All language subtitles for Gunsmoke.S12E16.Saturday.Night.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,698 --> 00:00:33,793 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:39,274 --> 00:00:41,266 ♪♪ 3 00:01:20,114 --> 00:01:21,548 Let's go. 4 00:01:45,006 --> 00:01:46,998 ♪♪ 5 00:02:12,033 --> 00:02:13,899 There it is. 6 00:02:35,990 --> 00:02:37,253 Come on. 7 00:03:16,497 --> 00:03:21,060 Before I hang, I'm going to see you dead. 8 00:03:23,738 --> 00:03:25,969 For killing my brother Billy. 9 00:03:26,107 --> 00:03:29,805 Don't count on it, Craddock. 10 00:03:35,183 --> 00:03:36,708 Let's go. 11 00:03:40,788 --> 00:03:42,017 That way. 12 00:03:58,039 --> 00:04:00,031 ♪♪ 13 00:04:41,649 --> 00:04:43,641 ♪♪ 14 00:05:24,928 --> 00:05:27,557 It don't matter now, Marshal. 15 00:05:29,332 --> 00:05:30,595 No, sir. 16 00:05:34,137 --> 00:05:36,936 It don't matter no more. 17 00:05:47,150 --> 00:05:49,813 That bad water... 18 00:05:49,953 --> 00:05:53,219 is going to do what me and Billy couldn't. 19 00:05:59,262 --> 00:06:01,493 We bought... 20 00:06:01,631 --> 00:06:02,724 two tickets. 21 00:06:05,735 --> 00:06:07,704 Y-You hear me, Dillon? 22 00:06:10,707 --> 00:06:12,141 You're dead. 23 00:07:18,808 --> 00:07:20,276 Whoa. 24 00:07:33,723 --> 00:07:35,214 Marshal? 25 00:07:41,597 --> 00:07:43,589 Got your insides cleaned out. 26 00:07:43,733 --> 00:07:45,497 Got you looking a bit better. 27 00:07:48,371 --> 00:07:50,306 I don't know how I could... 28 00:07:50,440 --> 00:07:52,432 feel much worse and still be alive. 29 00:07:52,575 --> 00:07:55,135 Well, you ain't out of the woods yet, Marshal. 30 00:07:55,278 --> 00:07:57,008 Open up your mouth again. 31 00:08:00,083 --> 00:08:02,052 What is that stuff? 32 00:08:02,185 --> 00:08:03,744 This is chocolate milk. 33 00:08:03,886 --> 00:08:05,980 That other was mustard and salt. 34 00:08:06,122 --> 00:08:07,681 That's what made you sick. 35 00:08:07,824 --> 00:08:09,349 You got to buck up, Marshal. 36 00:08:09,492 --> 00:08:11,972 That's the kind of cooking we've had all the way up from Texas. 37 00:08:13,329 --> 00:08:15,321 You look like you're starving, don't you? 38 00:08:15,465 --> 00:08:17,798 We got to get all of this we can down you, Marshal. 39 00:08:17,934 --> 00:08:19,664 We got rid of some of that there poison. 40 00:08:19,802 --> 00:08:22,829 That's a little lick dab, gonna straighten you right out. 41 00:08:26,008 --> 00:08:27,636 What about that other fella? 42 00:08:27,777 --> 00:08:29,473 Well, we saw the irons on him. 43 00:08:29,612 --> 00:08:31,342 We figured he was a pretty bad one. 44 00:08:31,481 --> 00:08:33,006 He still alive? 45 00:08:33,149 --> 00:08:35,175 He's over there moaning and groaning. 46 00:08:35,318 --> 00:08:36,786 Oh, we ain't fooled with him. 47 00:08:36,919 --> 00:08:39,354 We wasn't sure we'd get you to come around. 48 00:08:39,489 --> 00:08:41,549 Well, I... 49 00:08:41,691 --> 00:08:44,024 I'd sure appreciate it if you'd get some of that down him. 50 00:08:44,160 --> 00:08:45,958 What? 51 00:08:46,095 --> 00:08:47,154 Oh, sure. 52 00:08:47,296 --> 00:08:48,958 Here, Cook'd give it a try here. 53 00:08:49,098 --> 00:08:51,294 Houndog, Chick. 54 00:08:51,434 --> 00:08:54,495 All right, Chick. 55 00:08:54,637 --> 00:08:56,606 Come on over here, boys, we got... 56 00:08:56,739 --> 00:08:58,503 to get this guy in here. 57 00:08:59,642 --> 00:09:01,634 We got to get him to upchuck in here. 58 00:09:01,777 --> 00:09:03,006 Come here. 59 00:09:03,146 --> 00:09:05,479 Let's have that stuff. 60 00:09:05,615 --> 00:09:08,551 I'm Virgil Powell, Tarrant County, Texas. 61 00:09:08,684 --> 00:09:09,913 Cross R. Ranch. 62 00:09:10,052 --> 00:09:11,384 Oh, howdy. 63 00:09:11,521 --> 00:09:13,217 Matt Dillon's my name, out of Dodge City. 64 00:09:13,356 --> 00:09:14,221 Dodge City? 65 00:09:14,357 --> 00:09:15,882 - Yeah. - Wow. 66 00:09:16,025 --> 00:09:18,403 I guess that's probably where you fellas are headed, isn't it? 67 00:09:18,427 --> 00:09:20,453 - That's right. - Yeah. 68 00:09:24,934 --> 00:09:27,768 Well, you ought to be the first bunch in there. 69 00:09:27,904 --> 00:09:30,135 You-you ought to get a pretty good price for your beef. 70 00:09:30,273 --> 00:09:32,799 I hope so. My boys have been through a lot. 71 00:09:32,942 --> 00:09:35,741 They could sure use some... some bonus money. 72 00:09:35,878 --> 00:09:37,813 Now, we took an awful chance starting out... 73 00:09:37,947 --> 00:09:39,415 Houndog, get over here. 74 00:09:39,549 --> 00:09:41,074 Here, here, open his mouth up. 75 00:09:41,217 --> 00:09:42,344 I'll make him upchuck. 76 00:09:42,485 --> 00:09:43,953 Up! There he goes. 77 00:09:44,086 --> 00:09:45,497 Spin his head around again. 78 00:09:45,521 --> 00:09:47,422 Here! One more time. 79 00:09:47,557 --> 00:09:49,219 Come on, come on. 80 00:09:49,358 --> 00:09:51,350 Starting out early like we done, 81 00:09:51,494 --> 00:09:53,463 they sure deserve to have it pay off. 82 00:09:53,596 --> 00:09:55,360 Maybe I better have a look at him. 83 00:09:55,498 --> 00:09:57,626 No, no, Marshal, we'll take care of your prisoner. 84 00:09:57,767 --> 00:10:00,635 Now, you just lay back there and you do as you're told. 85 00:10:00,770 --> 00:10:03,672 There's only room for one boss on this trail, 86 00:10:03,806 --> 00:10:05,331 and you're looking at him. 87 00:10:09,245 --> 00:10:11,874 Hey, hey, Chick? 88 00:10:12,014 --> 00:10:13,607 He gonna live? 89 00:10:13,749 --> 00:10:15,741 Beats me. 90 00:10:15,885 --> 00:10:18,855 I don't see how either one of them's made it this far. 91 00:10:18,988 --> 00:10:21,457 Yeah, well, most wouldn't. 92 00:10:21,591 --> 00:10:23,719 I ain't taking no bets on the likes of them two. 93 00:10:23,859 --> 00:10:25,487 No, sir, I'm with you. 94 00:10:28,064 --> 00:10:29,555 Hey, Bert, give me a plate, will you? 95 00:10:29,699 --> 00:10:31,065 Yeah, coming up. 96 00:11:58,621 --> 00:12:00,556 Oh, I declare, Matt, 97 00:12:00,690 --> 00:12:02,921 if you ain't the stubbornest man. 98 00:12:03,059 --> 00:12:04,288 Stubborn? 99 00:12:04,427 --> 00:12:07,022 I've been riding that chuck wagon for three days. 100 00:12:07,163 --> 00:12:09,758 You figure you're ready to set a horse? 101 00:12:09,899 --> 00:12:12,869 To get Craddock there back to Dodge all by yourself? 102 00:12:13,002 --> 00:12:15,597 I figure I'm gonna get back there a whole lot quicker 103 00:12:15,738 --> 00:12:18,071 than you fellas are gonna get in with those cows, you know. 104 00:12:18,207 --> 00:12:19,937 What's your hurry? 105 00:12:20,076 --> 00:12:21,669 Don't you enjoy our company? 106 00:12:21,811 --> 00:12:23,211 Oh, sure. 107 00:12:23,346 --> 00:12:25,386 I think there's some mighty fine boys on this drive. 108 00:12:25,481 --> 00:12:29,976 I just think they got kind of a hard-nosed trail boss. 109 00:12:31,420 --> 00:12:34,219 Well, Matt, I'll tell you what, 110 00:12:34,357 --> 00:12:36,792 tomorrow, you get a horse. 111 00:12:36,926 --> 00:12:39,589 You cost us some time, though, 112 00:12:39,729 --> 00:12:42,494 and I figure that you owe me about one good day's work 113 00:12:42,631 --> 00:12:45,100 before you ride out of here. 114 00:12:45,234 --> 00:12:46,099 You do, huh? 115 00:12:46,235 --> 00:12:47,999 That's fact. 116 00:12:48,137 --> 00:12:50,106 We'll just see how much ginger you got 117 00:12:50,239 --> 00:12:52,071 before we turn you loose. 118 00:12:52,208 --> 00:12:54,700 All right, you're on. 119 00:12:55,745 --> 00:12:57,236 It's your move. 120 00:12:57,380 --> 00:13:00,612 Right there. 121 00:13:00,750 --> 00:13:02,275 Mm-hmm. 122 00:13:46,495 --> 00:13:48,657 How's it going, Houndog? 123 00:13:48,798 --> 00:13:51,791 I liked him better when he was too sick to talk. 124 00:13:51,934 --> 00:13:53,732 Watching a rattlesnake. 125 00:13:53,869 --> 00:13:56,532 Spitting, fussing all the time. 126 00:13:56,672 --> 00:13:58,607 Well, why don't you get yourself a cup of coffee. 127 00:13:58,741 --> 00:14:00,209 I'll sit with him for a spell. 128 00:14:00,342 --> 00:14:01,935 Much obliged, partner. 129 00:14:04,013 --> 00:14:06,141 Oh, make sure you get yourself back in there a bit. 130 00:14:06,282 --> 00:14:08,478 I got some gear to patch up before we turn in. 131 00:14:08,617 --> 00:14:10,552 I don't know if I can be all that quick. 132 00:14:10,686 --> 00:14:11,779 What do you mean? 133 00:14:11,921 --> 00:14:15,221 I got a lot of fresh air breathing to catch up on. 134 00:14:17,126 --> 00:14:19,027 Get me a cup, Bert, will you? 135 00:14:26,602 --> 00:14:29,629 Been three, four years, Carl. 136 00:14:29,772 --> 00:14:32,332 Looks like your luck's just about run out. 137 00:14:33,375 --> 00:14:35,844 Not yet, it ain't. 138 00:14:35,978 --> 00:14:38,311 You been with this bunch all the time? 139 00:14:39,348 --> 00:14:41,112 Mm-hmm. 140 00:14:41,250 --> 00:14:43,549 All the way from Texas. 141 00:14:43,686 --> 00:14:45,814 I been keeping out of your sight till I was sure 142 00:14:45,955 --> 00:14:48,220 you knowed what you was doing. 143 00:14:48,357 --> 00:14:51,259 I didn't want you yelling out nothing wrong by mistake. 144 00:14:55,130 --> 00:14:57,326 My name is Ross now. 145 00:14:57,466 --> 00:15:00,527 C.K. Ross. 146 00:15:00,669 --> 00:15:03,229 Okay... Ross. 147 00:15:03,372 --> 00:15:04,863 When do you get me out of here? 148 00:15:05,007 --> 00:15:07,943 With the marshal and all these cowboys stomping around here? 149 00:15:08,077 --> 00:15:09,739 That ain't very likely. 150 00:15:11,247 --> 00:15:14,217 Maybe that marshal doesn't know who C.K. Ross really is, hmm? 151 00:15:14,350 --> 00:15:16,444 Oh, no. 152 00:15:16,585 --> 00:15:18,747 No, I don't think so. 153 00:15:18,888 --> 00:15:21,756 You know those, uh, three years you didn't see me? 154 00:15:21,891 --> 00:15:26,022 Me and the state of Texas is all squared up. 155 00:15:27,363 --> 00:15:30,731 Me and Billy got $6,000 from the railroad. 156 00:15:30,866 --> 00:15:33,233 When Dillon got close, 157 00:15:33,369 --> 00:15:36,134 we stuck it away in a safe place. 158 00:15:36,272 --> 00:15:37,934 Now half it's yours. 159 00:15:38,073 --> 00:15:40,099 And I can take you there. 160 00:15:42,578 --> 00:15:44,206 Half? 161 00:15:44,346 --> 00:15:45,780 What about Billy? 162 00:15:47,082 --> 00:15:48,573 Dillon killed him. 163 00:15:51,787 --> 00:15:54,916 I'll see him dead for that, no matter what. 164 00:15:55,057 --> 00:15:58,391 Killing him ain't no part of the $3,000. 165 00:15:58,527 --> 00:16:01,361 You just get me loose, no matter how. 166 00:16:01,497 --> 00:16:04,092 That's all you got to do, Mr. Ross. 167 00:16:04,233 --> 00:16:06,099 That money's yours. 168 00:16:06,235 --> 00:16:08,204 I'll take care of Dillon. 169 00:16:20,816 --> 00:16:22,546 Hey, Bert, how about a fresh one? 170 00:16:35,598 --> 00:16:37,032 You want some more? 171 00:16:56,018 --> 00:16:58,010 ♪♪ 172 00:17:26,515 --> 00:17:29,485 Well, I don't know if I'm going to let you go or not, Matt. 173 00:17:29,618 --> 00:17:31,484 You think I might develop into a fair drover? 174 00:17:31,620 --> 00:17:33,521 Oh, maybe after three or four trips. 175 00:17:34,923 --> 00:17:37,017 You still feeling as feisty as you was? 176 00:17:37,159 --> 00:17:38,279 Oh, I'm still in the saddle. 177 00:17:38,394 --> 00:17:39,692 That's about the best I can say. 178 00:17:41,063 --> 00:17:43,225 Well, it's getting close on to suppertime. 179 00:17:43,365 --> 00:17:44,856 Let's get back to the herd. 180 00:17:45,000 --> 00:17:46,229 Good. 181 00:18:23,238 --> 00:18:24,729 How's the prisoner? 182 00:18:24,873 --> 00:18:26,341 Hmm, he ain't changed none, Marshal, 183 00:18:26,475 --> 00:18:27,943 if that's what you mean. 184 00:18:28,077 --> 00:18:30,603 Still nastier than a bear's breath. 185 00:18:30,746 --> 00:18:33,716 Well, I'll be taking him off your hands in the morning. 186 00:18:33,849 --> 00:18:35,442 Hey, Dillon. 187 00:18:36,785 --> 00:18:39,414 Long way yet 'tween here and Dodge. 188 00:18:39,555 --> 00:18:40,750 Yeah. 189 00:18:40,889 --> 00:18:42,380 If I get any trouble out of you, 190 00:18:42,524 --> 00:18:45,153 you'll be going in belly down over a saddle. 191 00:18:45,294 --> 00:18:46,694 How's the grub? 192 00:18:46,829 --> 00:18:48,092 Ain't bad. 193 00:18:55,237 --> 00:18:56,448 You like that stuff, don't you? 194 00:18:56,472 --> 00:18:58,272 Marshal, would you like a little of this here? 195 00:18:58,340 --> 00:18:59,467 Yes, sir. 196 00:18:59,608 --> 00:19:01,052 Okay, Marshal, it's pretty good stuff here. 197 00:19:01,076 --> 00:19:02,806 What about another shot of that salt water? 198 00:19:40,082 --> 00:19:41,948 - Hey, Bert. - Mm-hmm? 199 00:19:42,084 --> 00:19:43,575 Bring me a cup of coffee, will you? 200 00:19:43,719 --> 00:19:45,719 You heard the man, Bert. Get him some coffee. 201 00:19:45,788 --> 00:19:47,222 I'll get it. I'll get it. 202 00:19:59,835 --> 00:20:01,633 How about spelling me for a while? 203 00:20:01,770 --> 00:20:02,794 Well, fine. 204 00:20:02,938 --> 00:20:04,873 If you want to wash the dishes for me, 205 00:20:05,007 --> 00:20:08,136 scrub the pots, go on out and fetch some water, 206 00:20:08,277 --> 00:20:09,643 chop a little wood for breakfast, 207 00:20:09,778 --> 00:20:11,508 and peel a bunch of potatoes for about 25... 208 00:20:11,647 --> 00:20:13,309 Never mind, never mind. 209 00:20:13,448 --> 00:20:15,679 Yeah, never mind. 210 00:20:15,818 --> 00:20:17,098 Well, let me tell you something. 211 00:20:17,186 --> 00:20:18,745 There's going to be ice in Hades 212 00:20:18,887 --> 00:20:21,447 the next time I hook up on one of these cattle drives. 213 00:20:21,590 --> 00:20:23,081 - Bert? - What? 214 00:20:23,225 --> 00:20:25,217 Take my plate back for me, will you? 215 00:20:30,599 --> 00:20:31,692 Uh, Bert? 216 00:20:31,834 --> 00:20:32,834 What? 217 00:20:32,968 --> 00:20:34,960 Thanks a lot. 218 00:20:41,577 --> 00:20:44,547 Matt, you ever feel like turning in that badge of yours, 219 00:20:44,680 --> 00:20:47,707 I think you could make a right good ramrod. 220 00:20:48,917 --> 00:20:50,476 Well, thanks, Virgil. 221 00:20:50,619 --> 00:20:52,281 I think the work's too hard around here. 222 00:20:52,421 --> 00:20:54,461 I figured I was gonna miss grub altogether out there 223 00:20:54,523 --> 00:20:55,650 chasing those strays. 224 00:20:55,791 --> 00:20:57,987 That's what I'm talking about. 225 00:20:58,126 --> 00:21:00,823 You, uh, watch out for yourself tomorrow. 226 00:21:00,963 --> 00:21:03,762 Oh, I'm fine now, thanks to you and your boys. 227 00:21:03,899 --> 00:21:05,390 I get an early start in the morning, 228 00:21:05,534 --> 00:21:07,196 I might make Dodge tomorrow night. 229 00:21:07,336 --> 00:21:09,532 Yeah, well, you know, we'd be obliged for your company 230 00:21:09,671 --> 00:21:11,401 the rest of the trip, now, you know that. 231 00:21:11,540 --> 00:21:13,736 I'd like nothing better myself. 232 00:21:13,876 --> 00:21:17,108 Shep, Lucky, this wind's going to change directly. 233 00:21:17,246 --> 00:21:18,976 You better get out and start singing to 'em. 234 00:21:19,114 --> 00:21:19,979 Yes, boss. 235 00:21:20,115 --> 00:21:21,276 All righty, Virg. 236 00:21:24,820 --> 00:21:27,119 Matt... 237 00:21:27,256 --> 00:21:29,487 I can let you have Houndog. 238 00:21:29,625 --> 00:21:31,093 You're short-handed as it is. 239 00:21:31,226 --> 00:21:32,524 No, no, it makes good sense. 240 00:21:32,661 --> 00:21:35,256 Why don't you take him along? He's a good man. 241 00:21:35,397 --> 00:21:38,526 Well, thanks, Virgil, but I'll handle it alone. 242 00:21:38,667 --> 00:21:41,865 With you two, it ain't just like a... 243 00:21:42,004 --> 00:21:44,838 lawman and a prisoner. 244 00:21:44,973 --> 00:21:48,034 I ain't never seen nobody like this Craddock. 245 00:21:48,176 --> 00:21:51,010 When he was dying... you know, from that poison water? 246 00:21:51,146 --> 00:21:52,375 Yeah. 247 00:21:52,514 --> 00:21:55,006 All he thought about was killing you. 248 00:21:56,752 --> 00:21:59,017 Yeah, I know it. 249 00:21:59,154 --> 00:22:00,486 See, Virg, that's, uh... 250 00:22:00,622 --> 00:22:02,352 that's why I want to do it alone. 251 00:22:02,491 --> 00:22:03,902 No point in getting somebody else hurt. 252 00:22:03,926 --> 00:22:07,021 It's a long ride tomorrow. 253 00:22:07,162 --> 00:22:09,097 Oh, Cook, can you get me some coffee? 254 00:22:09,231 --> 00:22:11,223 I hear you talking, boss. 255 00:22:15,237 --> 00:22:18,730 Matt, how about a last game of checkers? 256 00:22:18,874 --> 00:22:20,451 By golly, sounds good. 257 00:22:20,475 --> 00:22:23,001 Hey, Ross, take a couple of boys and go out to the spring, 258 00:22:23,145 --> 00:22:24,145 get us some fresh water. 259 00:22:24,279 --> 00:22:26,839 - Come on, Chick, give me a hand. - All right. 260 00:22:30,452 --> 00:22:33,479 Yeah, I'll just set her up right out here. 261 00:22:33,622 --> 00:22:35,142 Houndog, we got to get the water skins. 262 00:22:35,257 --> 00:22:37,017 - I got it. - I'll get them now. 263 00:22:37,125 --> 00:22:37,990 Oh, all right. 264 00:22:38,126 --> 00:22:40,118 C.K., hold on. 265 00:22:40,262 --> 00:22:41,262 - Oh, yeah. - Whew. 266 00:22:43,632 --> 00:22:45,760 Boy, it'd be good to have a bath in a tub 267 00:22:45,901 --> 00:22:47,665 instead of that water bag, huh, Houndog? 268 00:22:47,803 --> 00:22:49,601 Ooh man, come Dodge, we'll have it. 269 00:22:51,006 --> 00:22:52,838 We're pulling out tomorrow. 270 00:22:52,975 --> 00:22:56,468 You don't need $3,000 no more, huh? 271 00:22:56,611 --> 00:22:58,978 It's tempting, no denying that. 272 00:22:59,114 --> 00:23:02,710 He gets a rope around my neck, that money rots. 273 00:23:02,851 --> 00:23:04,479 Look, um, 274 00:23:04,619 --> 00:23:06,588 it's going to be a time before they hang you. 275 00:23:06,722 --> 00:23:08,657 We're gonna follow you to Dodge in a few days. 276 00:23:08,790 --> 00:23:10,452 Maybe I can fix something to happen then. 277 00:23:10,592 --> 00:23:12,823 $3,000, Ross. 278 00:23:12,961 --> 00:23:14,224 It's a lot of money. 279 00:23:14,363 --> 00:23:16,696 Hey, you know, a fella told me there's a place in Dodge 280 00:23:16,832 --> 00:23:18,061 with a lot of pretty girls, 281 00:23:18,200 --> 00:23:21,637 they'll sit down and talk to a cowboy. 282 00:23:21,770 --> 00:23:22,829 They'll do what? 283 00:23:22,971 --> 00:23:25,463 Talk to a cowboy. 284 00:23:25,607 --> 00:23:27,974 Hey, Ross, hurry up with those bags. 285 00:23:32,180 --> 00:23:33,910 Here you are, Chick. 286 00:23:34,049 --> 00:23:36,450 There we go. 287 00:23:36,585 --> 00:23:38,396 - Oh, he's a raunch, ain't he? - Yeah. 288 00:23:38,420 --> 00:23:40,150 Ross, wait till you hear what's in Dodge. 289 00:23:40,288 --> 00:23:41,312 What? 290 00:23:41,456 --> 00:23:43,186 Houndog says there's a place in Dodge 291 00:23:43,325 --> 00:23:46,591 where a woman will sit down and actually talk to a man. 292 00:23:48,964 --> 00:23:50,364 Hey, go on, get out of here. 293 00:23:50,499 --> 00:23:52,161 Get, get! 294 00:23:52,300 --> 00:23:54,326 That's what the man said. 295 00:23:54,469 --> 00:23:56,461 ♪♪ 296 00:24:10,085 --> 00:24:12,077 ♪♪ 297 00:24:39,047 --> 00:24:41,039 ♪♪ 298 00:25:07,042 --> 00:25:09,034 ♪♪ 299 00:25:35,704 --> 00:25:37,195 Get up there. 300 00:25:56,691 --> 00:25:58,169 You know, you're pretty lucky, Matt. 301 00:25:58,193 --> 00:25:59,753 This could have been an awful lot worse. 302 00:25:59,895 --> 00:26:02,421 I'm going to have to take those stitches out in a few days, 303 00:26:02,564 --> 00:26:04,764 and you're not gonna like that much, I'll tell you that. 304 00:26:04,833 --> 00:26:07,860 Oh, I believe that all right, after the way you put 'em in. 305 00:26:08,003 --> 00:26:10,871 Now, I'll tell you, though, nothing could hurt me any worse 306 00:26:11,006 --> 00:26:12,474 than that cow outfit did out there. 307 00:26:12,607 --> 00:26:14,018 You didn't finish telling me about that. 308 00:26:14,042 --> 00:26:15,135 What was it they give you? 309 00:26:15,277 --> 00:26:18,042 Oh, chalk and milk, salt, mustard, 310 00:26:18,180 --> 00:26:19,739 anything else they could think of. 311 00:26:19,881 --> 00:26:22,680 They sure hit on all the right things, all right. 312 00:26:22,817 --> 00:26:25,343 No finer emetic than mustard and warm water, 313 00:26:25,487 --> 00:26:27,683 and then following it with chalk and milk, 314 00:26:27,822 --> 00:26:29,188 that was just fine. 315 00:26:29,324 --> 00:26:31,555 Yeah, I want you to meet 'em when they get to town, Doc. 316 00:26:31,693 --> 00:26:34,595 Yeah, I'd like to, especially that fella Virgil. 317 00:26:34,729 --> 00:26:37,255 Anybody who can get you to punch cows for a couple of days, 318 00:26:37,399 --> 00:26:38,890 I'd like to shake his hand. 319 00:26:40,402 --> 00:26:42,769 I figured you'd have something to say about that. 320 00:26:42,904 --> 00:26:43,769 Doc? 321 00:26:43,905 --> 00:26:47,239 I was just fixing to go over to... 322 00:26:47,375 --> 00:26:51,278 Well, that's just pure oldie amazing, ain't it, Doc? 323 00:26:51,413 --> 00:26:53,143 What's the matter with you? 324 00:26:53,281 --> 00:26:57,742 How much this here feller looks like old Matthew. 325 00:26:57,886 --> 00:27:00,412 Say, feller, did anybody ever tell you 326 00:27:00,555 --> 00:27:03,252 that you got a great family resemblance 327 00:27:03,391 --> 00:27:05,053 to the marshal of our town? 328 00:27:05,193 --> 00:27:07,924 I've had one or two tell me that, yeah. 329 00:27:08,063 --> 00:27:09,793 Ain't you noticed that, Doc? 330 00:27:09,931 --> 00:27:10,796 Yeah. 331 00:27:10,932 --> 00:27:12,025 Were you born in a barn? 332 00:27:12,167 --> 00:27:15,797 Matthew, I ain't saw no prettier sight 333 00:27:15,937 --> 00:27:19,101 since my Aunt Tanzy's fourth husband, Uncle Lutey, 334 00:27:19,241 --> 00:27:20,903 come home after ten years 335 00:27:21,042 --> 00:27:24,103 of being stolt by a band of Picky Bar River pirates, 336 00:27:24,246 --> 00:27:25,908 and I mean that. 337 00:27:27,415 --> 00:27:29,714 Festus, I'll tell you, it's good to be back. 338 00:27:29,851 --> 00:27:33,117 You'd ought to have waited till I could have went with you. 339 00:27:33,255 --> 00:27:36,657 I come in just the same time as you left town. 340 00:27:36,791 --> 00:27:38,555 Well, I know it. I wish I could have, 341 00:27:38,693 --> 00:27:40,559 but soon as I got word from Leavenworth, 342 00:27:40,695 --> 00:27:43,790 you know, I had to get right out there to that Craddock. 343 00:27:45,467 --> 00:27:48,130 Now, uh, what was all this you were talking about? 344 00:27:48,270 --> 00:27:50,933 These pirates and your Uncle Lutey or... 345 00:27:51,072 --> 00:27:52,250 - something like that? - Oh, yeah. 346 00:27:52,274 --> 00:27:54,470 Well, Uncle Lutey had hisself a little farm 347 00:27:54,609 --> 00:27:57,306 right down on the banks of the Picky Bar River. 348 00:27:57,445 --> 00:27:59,914 And he had hisself a little pen of shoats. 349 00:28:00,048 --> 00:28:03,177 And what he was doing, see, he took some slop down, 350 00:28:03,318 --> 00:28:05,787 and he was just pouring this slop in the trough 351 00:28:05,920 --> 00:28:08,116 for these here shoats and... 352 00:28:08,256 --> 00:28:09,815 Oh, for heaven's sake. 353 00:28:12,093 --> 00:28:13,994 ♪ Oh, Susanna... ♪ 354 00:28:15,563 --> 00:28:18,965 ♪ I come from Alabama with a banjo on my knee ♪ 355 00:28:19,100 --> 00:28:22,537 ♪ Goin' to Louisiana, my true love for to see ♪ 356 00:28:22,671 --> 00:28:26,472 ♪ I come from Alabama with a banjo on my knee ♪ 357 00:28:26,608 --> 00:28:28,406 ♪ Oh, Susanna ♪ 358 00:28:28,543 --> 00:28:30,239 ♪ Oh, don't you cry for me ♪ 359 00:28:30,378 --> 00:28:33,940 ♪ I come from Alabama with a banjo on my knee ♪ 360 00:28:34,082 --> 00:28:36,017 ♪ The sun so hot I froze to death ♪ 361 00:28:36,151 --> 00:28:37,779 ♪ Susanna, don't you cry ♪ 362 00:28:37,919 --> 00:28:41,651 Yee-haw! Yee-haw! 363 00:28:41,790 --> 00:28:43,258 ♪ Oh, Susanna ♪ 364 00:28:43,391 --> 00:28:45,223 ♪ Oh, don't you cry for me ♪ 365 00:28:45,360 --> 00:28:48,592 ♪ I come from Alabama with a banjo on my knee ♪ 366 00:28:48,730 --> 00:28:50,722 ♪ It rained so hard the day I left ♪ 367 00:28:50,865 --> 00:28:52,458 ♪ The weather it was dry ♪ 368 00:28:52,600 --> 00:28:54,569 ♪ The sun so hot I froze to death ♪ 369 00:28:54,703 --> 00:28:56,296 ♪ Susanna, don't you cry ♪ 370 00:28:56,438 --> 00:28:57,838 ♪ Oh, Susanna ♪ 371 00:28:57,972 --> 00:28:59,770 ♪ Oh, don't you cry for me ♪ 372 00:28:59,908 --> 00:29:03,174 ♪ I come from Alabama with a banjo on my knee ♪ 373 00:29:03,311 --> 00:29:05,439 Yee-haw! 374 00:29:05,580 --> 00:29:07,071 Yeah! 375 00:29:07,215 --> 00:29:10,913 ♪ I come from Alabama with a banjo on my knee ♪ 376 00:29:11,052 --> 00:29:14,318 ♪ Oh, Susanna, oh, don't you cry for me ♪ 377 00:29:14,456 --> 00:29:17,858 ♪ Goin' to Louisiana, my true love for to see ♪ 378 00:29:25,533 --> 00:29:28,628 ♪ Oh, Susanna, oh, don't you cry for me ♪ 379 00:29:28,770 --> 00:29:33,765 ♪ I come from Alabama with a banjo on my knee... ♪ 380 00:29:33,908 --> 00:29:35,501 Yahoo! 381 00:29:35,643 --> 00:29:38,272 Yee-haw! 382 00:29:38,413 --> 00:29:40,814 Oh, that ought to hold them sage brushes 383 00:29:40,949 --> 00:29:43,441 till the middle of next winter. 384 00:29:43,585 --> 00:29:44,865 You know, Festus, I haven't seen 385 00:29:44,953 --> 00:29:47,286 anything like that in a long time. 386 00:29:47,422 --> 00:29:50,290 My foot, you haven't never saw nothing like that! 387 00:29:50,425 --> 00:29:52,360 Well, I don't want to see any more of it, 388 00:29:52,494 --> 00:29:54,793 with your spurs flailing around out there like that. 389 00:29:54,929 --> 00:29:56,124 You could kill people! 390 00:29:56,264 --> 00:29:58,256 I haven't never hurt nobody yet. 391 00:29:58,400 --> 00:29:59,595 That's mine. 392 00:29:59,734 --> 00:30:01,794 All right, you stingy old scudder. 393 00:30:01,936 --> 00:30:04,064 - Get your own. - I will. 394 00:30:04,205 --> 00:30:05,332 - Beer. - Golly, Matt. 395 00:30:05,473 --> 00:30:06,907 Much obliged. 396 00:30:07,041 --> 00:30:09,306 You know, it's a good thing Kitty's not here to see this. 397 00:30:09,444 --> 00:30:11,484 This place will likely be a shambles in the morning. 398 00:30:11,513 --> 00:30:13,709 Well, I held out half pay on my boys, Doc. 399 00:30:13,848 --> 00:30:15,407 See, Matt and I are gonna tally up 400 00:30:15,550 --> 00:30:18,315 all the damages all over town, then I'll just settle up. 401 00:30:18,453 --> 00:30:21,218 Well, that sounds fair enough to me, don't it, Matt? 402 00:30:21,356 --> 00:30:24,190 Well, it does, except they're all liable to go home broke. 403 00:30:24,325 --> 00:30:25,486 Well, they always have. 404 00:30:26,828 --> 00:30:30,663 ♪ I come from Alabama with a banjo on my knee ♪ 405 00:30:30,799 --> 00:30:32,995 Oh, Susanna... ♪ 406 00:30:33,134 --> 00:30:35,103 Hey! 407 00:30:35,236 --> 00:30:36,829 Hey, pretty boy! 408 00:30:36,971 --> 00:30:38,234 Deputy! 409 00:30:38,373 --> 00:30:40,501 All right. 410 00:30:41,943 --> 00:30:43,673 What is it now? 411 00:30:43,812 --> 00:30:46,247 Ain't had no food. 412 00:30:46,381 --> 00:30:47,381 I'm sick. 413 00:30:47,449 --> 00:30:49,247 You'll get your supper. 414 00:30:50,752 --> 00:30:52,653 We drunk bad water. 415 00:30:52,787 --> 00:30:54,881 The marshal told you that. 416 00:30:55,023 --> 00:30:56,616 I ain't seen a doc. 417 00:30:56,758 --> 00:30:58,317 My belly's on fire. 418 00:30:58,460 --> 00:31:01,328 Well, the marshal will bring your supper over pretty soon. 419 00:31:01,463 --> 00:31:03,193 Don't you cry for me ♪ 420 00:31:03,331 --> 00:31:06,165 ♪ I come from Alabama with a banjo on my knee ♪ 421 00:31:06,301 --> 00:31:08,293 ♪ It rained so hard the day I left ♪ 422 00:31:08,436 --> 00:31:09,927 ♪ The weather it was dry ♪ 423 00:31:10,071 --> 00:31:12,040 ♪ The sun so hot I froze to death ♪ 424 00:31:12,173 --> 00:31:13,835 ♪ Susanna, don't you cry ♪ 425 00:31:13,975 --> 00:31:17,173 ♪ Oh, Susanna, oh, don't you cry for me... ♪ 426 00:31:17,312 --> 00:31:18,541 Here. 427 00:31:25,086 --> 00:31:27,055 I could use another one. 428 00:31:27,188 --> 00:31:29,487 ♪ It rained so hard the day I left ♪ 429 00:31:29,624 --> 00:31:31,115 ♪ The weather it was dry ♪ 430 00:31:31,259 --> 00:31:33,285 ♪ The sun so hot I froze to death ♪ 431 00:31:33,428 --> 00:31:35,124 ♪ Susanna, don't you cry ♪ 432 00:31:35,263 --> 00:31:38,859 ♪ Oh, Susanna, oh, don't you cry for me ♪ 433 00:31:39,000 --> 00:31:41,469 ♪ I come from Alabama with a banjo on my knee... ♪ 434 00:31:51,479 --> 00:31:52,879 Keys. 435 00:31:53,014 --> 00:31:54,892 You're going to die, Deputy, if I don't get those keys. 436 00:31:54,916 --> 00:31:56,612 No! 437 00:31:57,986 --> 00:31:59,318 Come on, boy. 438 00:32:01,656 --> 00:32:03,181 Reach your foot out. Give me the gun! 439 00:32:03,324 --> 00:32:04,792 - No! No! - Give me the gun! 440 00:32:04,926 --> 00:32:06,622 They can only hang me once, boy. 441 00:32:06,761 --> 00:32:08,730 I'll kill you, kid. Right now, right now! 442 00:32:08,863 --> 00:32:10,957 They can only hang me once, kid. 443 00:32:11,099 --> 00:32:13,091 You're gonna die, boy. 444 00:32:14,135 --> 00:32:15,398 Oh! 445 00:32:17,272 --> 00:32:18,968 Oh! 446 00:32:19,107 --> 00:32:20,268 Come on. 447 00:32:21,309 --> 00:32:23,073 I'll kill you. 448 00:32:23,211 --> 00:32:24,406 I'm gonna kill you, Dillon. 449 00:32:24,546 --> 00:32:26,105 You better use that gun right now. 450 00:32:26,247 --> 00:32:28,182 I don't have to, mister. 451 00:32:28,316 --> 00:32:30,285 You got a rope waiting for you. 452 00:32:30,418 --> 00:32:32,512 Yeah? Well, you'll be dead before Sunday, Dillon. 453 00:32:32,654 --> 00:32:34,350 You'll be dead! 454 00:32:34,489 --> 00:32:36,481 Kill me now! 455 00:33:09,724 --> 00:33:13,354 Now, the marshal ain't got time for this foolishness. 456 00:33:18,032 --> 00:33:20,032 Virg, I'm afraid I'm gonna have to take their guns. 457 00:33:20,101 --> 00:33:22,313 Well, I was hoping you wouldn't have to do that, Marshal. 458 00:33:22,337 --> 00:33:23,896 The boys being a long sight from Texas, 459 00:33:24,038 --> 00:33:25,198 being stripped of their guns, 460 00:33:25,239 --> 00:33:26,417 they ain't gonna feel just right. 461 00:33:26,441 --> 00:33:27,773 Well, I can understand that, 462 00:33:27,909 --> 00:33:30,309 but I'm not gonna feel right till I get rid of that hardware. 463 00:33:30,411 --> 00:33:31,879 Well, you sure got a point there. 464 00:33:32,013 --> 00:33:34,005 I'll try and quiet them down for you. 465 00:33:34,148 --> 00:33:36,140 Hey! 466 00:33:42,190 --> 00:33:44,125 Quiet down! 467 00:33:45,560 --> 00:33:47,893 Now... now, listen to me, you. 468 00:33:48,029 --> 00:33:50,760 The marshal has an announcement he wants to make. 469 00:33:50,898 --> 00:33:53,129 Now, boys, I want you all to have a good time, 470 00:33:53,267 --> 00:33:54,758 but I don't want anybody getting hurt. 471 00:33:54,902 --> 00:33:56,837 I want to collect the guns. 472 00:33:56,971 --> 00:33:59,634 No way! -Now, listen here... 473 00:33:59,774 --> 00:34:01,800 I'm leading off! 474 00:34:01,943 --> 00:34:04,310 Marshal, here's my gun. 475 00:34:04,445 --> 00:34:05,913 I want you boys to do likewise. 476 00:34:06,047 --> 00:34:08,073 Ed, Cook, - 477 00:34:08,216 --> 00:34:10,151 you get over here and get them guns. 478 00:34:10,284 --> 00:34:11,343 Come on, Virg. 479 00:34:15,723 --> 00:34:18,124 We weren't harming nobody. 480 00:34:23,898 --> 00:34:25,594 All right, boys. 481 00:34:25,733 --> 00:34:28,828 Take 'em on over to the office. 482 00:34:28,970 --> 00:34:30,563 Over in the office. This way. 483 00:34:30,705 --> 00:34:32,537 - Go ahead. - Right, Ed. 484 00:34:32,674 --> 00:34:35,769 Well... thanks a lot, Virg. 485 00:34:35,910 --> 00:34:39,312 Well, I wasn't figuring on shooting nobody myself no ways. 486 00:34:41,416 --> 00:34:43,783 - Well, it quieted down, anyway. - Yeah. 487 00:34:43,918 --> 00:34:45,409 Oh, Marshal, Marshal, 488 00:34:45,553 --> 00:34:48,148 you-you got to come over to the store right away. 489 00:34:48,289 --> 00:34:50,849 - What's the trouble? - Them drovers, that's what. 490 00:34:50,992 --> 00:34:52,961 Drunk, staggering around, breaking things. 491 00:34:53,094 --> 00:34:54,528 Matt, I'll, uh, take care of this. 492 00:34:54,662 --> 00:34:56,221 Uh, sir, you just give me the bill, 493 00:34:56,364 --> 00:34:57,798 I'll be glad to pay for everything. 494 00:34:57,932 --> 00:34:59,457 You got to do something, Marshal. 495 00:34:59,600 --> 00:35:03,367 Man can't have 'em crashing around his place of business. 496 00:35:03,504 --> 00:35:06,024 Well, I'll tell you, Mr. Titus, I can put your place off limits, 497 00:35:06,074 --> 00:35:07,201 if you want to. 498 00:35:11,145 --> 00:35:13,046 Well... 499 00:35:13,181 --> 00:35:15,844 if they come in to buy, that's all right, but... 500 00:35:15,983 --> 00:35:17,728 Uh-huh. In other words, you want their business, 501 00:35:17,752 --> 00:35:19,721 but you, uh, want 'em to hand over their money 502 00:35:19,854 --> 00:35:21,254 nice and quiet, huh? 503 00:35:21,389 --> 00:35:22,755 You got to make 'em 504 00:35:22,890 --> 00:35:25,450 behave themselves, Marshal, that's all. 505 00:35:25,593 --> 00:35:28,222 Well, I'll tell you, Mr. Titus, I'm afraid it's not that easy. 506 00:35:28,362 --> 00:35:30,331 These men have been out on a long trail drive, 507 00:35:30,465 --> 00:35:31,990 and they're in town to have some fun. 508 00:35:32,133 --> 00:35:33,396 I don't blame 'em. 509 00:35:33,534 --> 00:35:35,503 Now, you're either gonna have to go along with 'em 510 00:35:35,636 --> 00:35:38,162 or else I'll just keep 'em away from your place altogether. 511 00:35:42,944 --> 00:35:46,005 Well, tomorrow... 512 00:35:46,147 --> 00:35:49,015 They ought to be sobered up tomorrow. 513 00:35:49,150 --> 00:35:51,915 I'll just have to close down for tonight. 514 00:35:52,053 --> 00:35:54,716 I don't mind a man having himself a good time. 515 00:35:54,856 --> 00:35:56,848 It's just... 516 00:35:58,760 --> 00:36:02,219 Not right to keep 'em out altogether, I don't suppose. 517 00:36:03,931 --> 00:36:06,400 Good night. Good night. 518 00:36:12,206 --> 00:36:15,074 ♪ Buffalo gals, won't you come out tonight ♪ 519 00:36:15,209 --> 00:36:17,075 ♪ Come out tonight, come out... ♪ 520 00:36:21,949 --> 00:36:24,214 ♪ Sit by my side ♪ 521 00:36:24,352 --> 00:36:29,620 ♪ If you love me ♪ 522 00:36:29,757 --> 00:36:33,319 ♪ Do not hasten ♪ 523 00:36:33,461 --> 00:36:40,698 ♪ To bid me adieu ♪ 524 00:36:40,835 --> 00:36:44,670 ♪ Just remember ♪ 525 00:36:44,806 --> 00:36:52,270 ♪ The Red River Valley ♪ 526 00:36:52,413 --> 00:36:55,679 ♪ And the cowboy ♪ 527 00:36:55,817 --> 00:36:58,719 ♪ Who loved you ♪ 528 00:36:58,853 --> 00:37:03,882 ♪ So true ♪ 529 00:37:04,025 --> 00:37:07,757 From this valley ♪ 530 00:37:07,895 --> 00:37:12,959 ♪ They say you are leaving... ♪ 531 00:37:22,844 --> 00:37:23,903 Come on, come on. 532 00:37:24,045 --> 00:37:25,570 Get it and get out of there. 533 00:37:25,713 --> 00:37:26,908 - Oh... - Oh! 534 00:37:28,749 --> 00:37:31,685 - Come on, boy. - It's dark. I can't see. 535 00:37:31,819 --> 00:37:34,220 That's it. 536 00:37:34,355 --> 00:37:36,381 Hey, let's go. On the table. 537 00:37:36,524 --> 00:37:38,550 I got it! 538 00:37:38,693 --> 00:37:40,573 For the prettiest little gal in the Long Branch. 539 00:37:41,796 --> 00:37:43,094 Come on, let's get out of here! 540 00:37:43,231 --> 00:37:44,358 What's going on there? 541 00:37:44,498 --> 00:37:46,258 - Come on, Chick! - Put your hands up, there! 542 00:37:48,436 --> 00:37:50,405 Ooh! Ooh, boy! 543 00:37:50,538 --> 00:37:53,337 - Oh, my arm, my arm. - What...? 544 00:37:54,976 --> 00:37:56,945 You just stay right there, now. 545 00:37:57,078 --> 00:37:58,838 Just hold on, mister. You crazy or something? 546 00:37:58,880 --> 00:38:00,178 We don't have no guns. 547 00:38:04,552 --> 00:38:06,145 Give me that, here, Mr. Titus. 548 00:38:06,287 --> 00:38:08,256 What in the tarnation you doing? 549 00:38:10,925 --> 00:38:12,621 Marshal, they broke into my store. 550 00:38:12,760 --> 00:38:14,304 - We didn't break into no place. - Virg, he shot Chick down 551 00:38:14,328 --> 00:38:15,728 - in cold blood. - Shut up, you two. 552 00:38:15,763 --> 00:38:18,028 He killed Chick, Marshal... Shot him down like a dog. 553 00:38:18,165 --> 00:38:19,633 Did you break into his store? 554 00:38:19,767 --> 00:38:21,929 Marshal, I was asleep. They broke my front window 555 00:38:22,069 --> 00:38:23,935 and near scared me out of my mind. 556 00:38:24,071 --> 00:38:26,006 Well, he's a liar. He shot poor Chick. 557 00:38:26,140 --> 00:38:27,199 He didn't mean no hurt. 558 00:38:27,341 --> 00:38:29,401 Chick didn't even have no gun, Marshal. 559 00:38:29,543 --> 00:38:31,569 Look, they broke into my store. 560 00:38:31,712 --> 00:38:33,112 He fell through the window, Marshal. 561 00:38:33,180 --> 00:38:35,649 Chick wanted that pretty red bonnet for his gal. 562 00:38:35,783 --> 00:38:37,581 And we didn't mean no harm. 563 00:38:37,718 --> 00:38:38,879 Doc, how bad is he? 564 00:38:39,020 --> 00:38:40,020 It's not too bad, Matt. 565 00:38:40,087 --> 00:38:41,680 I want to see him up in the office. 566 00:38:42,723 --> 00:38:44,624 I didn't mean to shoot nobody. 567 00:38:44,759 --> 00:38:46,057 All right, get him up. 568 00:38:46,193 --> 00:38:47,752 Come on here, old... 569 00:38:47,895 --> 00:38:50,694 - Come on, you. - Hey, pretty! 570 00:38:50,831 --> 00:38:52,697 Ain't that the prettiest little red bonnet 571 00:38:52,833 --> 00:38:54,062 you've ever seen? 572 00:38:54,201 --> 00:38:55,601 Falling through a store window... 573 00:38:55,736 --> 00:38:57,136 You ought to be ashamed of yourself. 574 00:38:57,271 --> 00:38:57,688 Come on. 575 00:38:57,712 --> 00:38:59,831 Wait, hold on. I want to talk to you two here. 576 00:38:59,974 --> 00:39:02,019 Lucky, Houndog, you take him over to the doc's office. 577 00:39:02,043 --> 00:39:03,409 Come on, Lucky. 578 00:39:03,544 --> 00:39:06,708 Festus, take those two over and lock 'em up for the night. 579 00:39:06,847 --> 00:39:08,458 - All right. Come on. - We didn't do anything, Marshal. 580 00:39:08,482 --> 00:39:10,522 - He fell... -Never mind. - There's a couple of them 581 00:39:10,551 --> 00:39:12,918 crazy cowboys over at Boss Billiards trading punches 582 00:39:13,054 --> 00:39:14,488 like Sunday'll never come. 583 00:39:14,622 --> 00:39:16,818 I tried to stop 'em, but they just kept on trading. 584 00:39:16,958 --> 00:39:18,392 They're crazy, I tell you. 585 00:39:18,526 --> 00:39:21,257 You know what, Marshal? They ain't even mad. 586 00:39:21,395 --> 00:39:23,159 All right. 587 00:39:23,297 --> 00:39:25,289 ♪♪ 588 00:39:28,302 --> 00:39:30,168 Hey, Virg. 589 00:39:30,304 --> 00:39:31,897 Yeah? 590 00:39:32,039 --> 00:39:33,405 It just don't seem right. 591 00:39:33,541 --> 00:39:35,339 I mean, Shep and Bert didn't do nothing. 592 00:39:35,476 --> 00:39:38,071 Well, it won't hurt 'em none to sleep it off in jail. 593 00:39:38,212 --> 00:39:39,908 Now, before this night's over, I just might 594 00:39:40,047 --> 00:39:42,175 have you all locked up. 595 00:39:42,316 --> 00:39:43,909 Come on, boys, let's get back. 596 00:39:44,051 --> 00:39:46,179 And behave yourselves. 597 00:39:48,322 --> 00:39:51,190 Never mind, never mind. 598 00:39:51,325 --> 00:39:55,160 - Just go on in, just go in. - All right, take it easy, 599 00:39:55,296 --> 00:39:56,491 - take it easy. - Come on. 600 00:39:56,630 --> 00:39:58,462 Now, do we look like a couple of gentlemen 601 00:39:58,599 --> 00:40:00,693 that belong in a place like this? 602 00:40:00,835 --> 00:40:03,134 Wait a minute, I don't want to go in here. 603 00:40:03,270 --> 00:40:05,239 Just get in there. 604 00:40:05,373 --> 00:40:09,071 You flabberjaws just hush up and go to sleep now. 605 00:40:09,210 --> 00:40:11,611 Tell you this, Thad, we ain't gonna get 606 00:40:11,746 --> 00:40:14,511 - a lick of sleep tonight. - That's what it looks like. 607 00:40:15,483 --> 00:40:17,475 Hey, pretty boy. 608 00:40:20,554 --> 00:40:23,581 How many lawmen you got in this town? 609 00:40:23,724 --> 00:40:26,387 You got more silver stars than you got people, right? 610 00:40:26,527 --> 00:40:27,722 Whoa! 611 00:40:27,862 --> 00:40:28,955 Now, you just hush up 612 00:40:29,096 --> 00:40:31,395 or I'll get on you like stink on a skunk, 613 00:40:31,532 --> 00:40:33,467 and I mean it. 614 00:40:33,601 --> 00:40:35,035 Okay, pretty boy. 615 00:40:35,169 --> 00:40:37,434 Don't "pretty boy" me. 616 00:40:40,574 --> 00:40:44,136 Honking and a-bellowing and a-hoo-hawing around. 617 00:40:44,278 --> 00:40:46,577 I'll just... Thad? 618 00:40:46,714 --> 00:40:48,080 No, thanks, Festus. 619 00:40:48,215 --> 00:40:49,683 Yeah, no, thanks. 620 00:40:49,817 --> 00:40:51,683 I'd have had me a cup of coffee 621 00:40:51,819 --> 00:40:54,379 if you hadn't have went and let the pot go dry. 622 00:40:54,522 --> 00:40:57,981 I mean, golly Bill, Thad, a man's got to have... 623 00:40:58,125 --> 00:41:00,959 Thad, Festus, Marshal Dillon asked me to spell you. 624 00:41:01,095 --> 00:41:02,188 Well, thank you, that's... 625 00:41:02,329 --> 00:41:04,007 - Thank you very much. - All I'm asking for 626 00:41:04,031 --> 00:41:05,556 is a little cup of coffee. 627 00:41:05,699 --> 00:41:08,897 Of all the times that I have came to this jailhouse, 628 00:41:09,036 --> 00:41:12,905 this is the first time I have ever saw this pot go dry. 629 00:41:13,040 --> 00:41:14,736 - Festus? - Imagine a feller 630 00:41:14,875 --> 00:41:17,845 just settin' here letting the pot dry up like that. 631 00:41:17,978 --> 00:41:21,471 Why, all anybody needs is a tin of coffee grounds, 632 00:41:21,615 --> 00:41:24,449 a squirt of water and a little dab of... 633 00:41:24,585 --> 00:41:28,386 I don't know what the young'uns is coming to these days. 634 00:41:28,522 --> 00:41:30,150 - Poor old Bert. - Mm-hmm. 635 00:41:30,291 --> 00:41:30,561 Yeah. 636 00:41:30,585 --> 00:41:32,851 Bet it's drier than a bone over in that there prison. 637 00:41:32,993 --> 00:41:35,121 Poor old Bert. Poor old Shep. 638 00:41:35,262 --> 00:41:37,424 - Hey, poor old Chick, too. - Yeah, that's right. 639 00:41:37,565 --> 00:41:40,262 You know... know, we ought to do something for 'em. 640 00:41:40,401 --> 00:41:42,441 Now, you... now, old Bert, he'd do it for us, right? 641 00:41:42,536 --> 00:41:43,456 Yeah. -That's right. 642 00:41:43,480 --> 00:41:44,767 Sure. -They'll be all right. 643 00:41:44,905 --> 00:41:46,396 They're gonna let 'em out tomorrow. 644 00:41:46,540 --> 00:41:49,374 Tomorrow? Yeah, well, what about tonight? 645 00:41:49,510 --> 00:41:50,061 Yeah. -Yeah. 646 00:41:50,085 --> 00:41:51,604 All I mean... All we ought to do... 647 00:41:51,745 --> 00:41:54,738 all I mean is we ought to take 'em a bucket of beer. 648 00:41:54,882 --> 00:41:56,726 - That's all I mean. - Yeah. -Yeah. -Right, right. 649 00:41:56,750 --> 00:41:58,514 - That's a fact. - Shh. 650 00:41:58,652 --> 00:42:00,780 Now, listen, listen, we'll-we'll do it ourselves. 651 00:42:00,921 --> 00:42:02,799 - Right. - Now, there ain't... there ain't no reason 652 00:42:02,823 --> 00:42:05,520 - to get the marshal and Virg all riled up. - That's right. 653 00:42:05,659 --> 00:42:07,787 - Right. -Right. - Barkeep. 654 00:42:07,928 --> 00:42:10,159 Barkeep, bring us a bucket of beer. 655 00:42:10,297 --> 00:42:11,959 Many buckets. Many buckets. 656 00:42:13,968 --> 00:42:16,961 Here... here we go, put her in there, put her right in there. 657 00:42:21,142 --> 00:42:23,976 ♪ But remember ♪ 658 00:42:24,111 --> 00:42:28,207 ♪ The Red River Valley ♪ 659 00:42:28,349 --> 00:42:34,289 ♪ And the cowboy who loved you so true. ♪ 660 00:42:55,809 --> 00:42:58,244 Hold up now, here, just hold up now. 661 00:42:58,379 --> 00:43:00,575 We've got some beer for poor old Bert 662 00:43:00,714 --> 00:43:03,115 - and poor old Shep. - You can't take 'em any beer. 663 00:43:03,250 --> 00:43:06,118 They've had enough already. 664 00:43:06,253 --> 00:43:08,688 Oh, but they... we-we're their buddies, right? 665 00:43:08,822 --> 00:43:10,586 Set it right here. Set it down right here. 666 00:43:10,724 --> 00:43:12,454 I'll take it in to 'em after a while. 667 00:43:12,593 --> 00:43:14,255 Oh, no. 668 00:43:22,536 --> 00:43:24,061 Hello, boys! 669 00:43:24,205 --> 00:43:25,264 Hey, now. 670 00:43:25,406 --> 00:43:27,432 Now, you fellas just gonna have to... 671 00:43:27,575 --> 00:43:29,055 Now, you just cut out that shouting... 672 00:43:29,109 --> 00:43:30,509 Oh! 673 00:43:39,253 --> 00:43:41,654 Hey, get us out of here! 674 00:43:41,789 --> 00:43:44,657 Come hold this door. 675 00:43:44,792 --> 00:43:47,956 Come on out of there! 676 00:43:48,095 --> 00:43:50,394 I bet you's thought we weren't a-coming to get you. 677 00:43:50,531 --> 00:43:52,762 Yeah, well, I'm gonna kiss me the prettiest little gal 678 00:43:52,900 --> 00:43:54,277 at the Long Branch. 679 00:43:54,301 --> 00:43:56,964 Shh, shh, wait a minute, wait a... wait a minute, shh. 680 00:43:57,104 --> 00:43:59,699 Now... now, I hear... I hear that south of town 681 00:43:59,840 --> 00:44:01,365 they got some real women down there. 682 00:44:01,508 --> 00:44:03,053 They do! -Hey, real women! 683 00:44:03,077 --> 00:44:05,444 And I hear they're waiting for some real men to come by. 684 00:44:05,579 --> 00:44:07,810 Well, that's me! 685 00:44:07,948 --> 00:44:09,849 Wait a minute, now. 686 00:44:09,984 --> 00:44:11,748 Then let's go have us a look. 687 00:44:13,354 --> 00:44:15,346 Come on, come on, move it on out of here. 688 00:44:15,489 --> 00:44:18,049 Come on, boys, don't stop in here. 689 00:44:18,192 --> 00:44:20,184 ♪♪ 690 00:44:23,564 --> 00:44:25,863 Ross. Ross. 691 00:44:27,368 --> 00:44:30,532 Open up. Good boy. 692 00:44:30,671 --> 00:44:33,971 Come on, come on, come on. Come on, old... 693 00:44:34,108 --> 00:44:35,633 Now, look, Craddock, I got the horses. 694 00:44:35,776 --> 00:44:37,254 - How far to that money? - You'll see. 695 00:44:37,278 --> 00:44:38,769 Look, I want that money, Craddock. 696 00:44:38,912 --> 00:44:40,574 You'll get it. Two days. 697 00:44:40,714 --> 00:44:41,909 Look, Craddock... 698 00:44:42,049 --> 00:44:43,809 - What are you doing now? - I'm after Dillon. 699 00:44:43,851 --> 00:44:44,851 Look... Are you crazy? 700 00:44:44,918 --> 00:44:46,386 You think I went through all this 701 00:44:46,520 --> 00:44:47,920 just so you could go after Dillon? 702 00:44:48,055 --> 00:44:49,751 Listen! 703 00:44:49,890 --> 00:44:53,019 You want the money, you stay with me. 704 00:44:53,160 --> 00:44:55,026 Or else you can whistle on out. 705 00:45:16,150 --> 00:45:17,641 Talk about too much talkin'. 706 00:45:17,785 --> 00:45:20,584 - All right, where is he? - Anybody seen Ross? 707 00:45:20,721 --> 00:45:23,316 I'll bet them ladies is at the north end of town. 708 00:45:25,259 --> 00:45:27,785 There ain't nothing at the south end of town but a bunch of... 709 00:45:27,928 --> 00:45:30,921 Matt. Bert, Shep, come here. 710 00:45:32,166 --> 00:45:33,759 How'd you men get out of jail? 711 00:45:33,901 --> 00:45:35,812 - I-I don't know, Marshal. - We're just looking for Ross. 712 00:45:35,836 --> 00:45:37,828 Festus, keep an eye on those two. 713 00:45:40,341 --> 00:45:42,333 Come on. Come on. 714 00:45:43,644 --> 00:45:45,636 - Come on. - Whoa, whoa. 715 00:45:50,317 --> 00:45:53,253 ♪ Buffalo gals, won't you come out tonight... ♪ 716 00:45:53,387 --> 00:45:54,855 There he is. 717 00:46:00,027 --> 00:46:01,495 Dillon! 718 00:46:01,628 --> 00:46:03,324 ♪♪ 719 00:46:03,464 --> 00:46:04,830 Hold it. 720 00:46:04,965 --> 00:46:06,763 Hyah! 721 00:46:41,268 --> 00:46:43,260 Get Doc Adams quick. 722 00:46:45,839 --> 00:46:48,274 Easy, now. Virg. 723 00:46:48,409 --> 00:46:49,775 Who was it? Who was it? 724 00:46:49,910 --> 00:46:51,276 Now, you just rest back easy. 725 00:46:51,412 --> 00:46:53,142 Doc Adams is gonna be here in a minute. 726 00:46:53,280 --> 00:46:55,749 Who was it? Who let 'em out? 727 00:46:55,883 --> 00:46:57,977 It was Ross. 728 00:46:59,019 --> 00:47:00,510 C.K.? 729 00:47:03,590 --> 00:47:06,583 My boys are good boys. 730 00:47:09,062 --> 00:47:12,123 Matt... 731 00:47:12,266 --> 00:47:14,258 I'm dying. 732 00:48:00,414 --> 00:48:03,282 He's dead, ain't he, Marshal? 733 00:48:05,252 --> 00:48:06,481 Yeah. 734 00:48:06,620 --> 00:48:09,454 We... we didn't mean nothing by it, Marshal. 735 00:48:09,590 --> 00:48:12,719 We was... just funnin'. 736 00:48:12,860 --> 00:48:14,021 We didn't mean nothing. 737 00:48:14,161 --> 00:48:16,027 We just let our buddies out of jail. 738 00:48:16,163 --> 00:48:17,426 That's right. 739 00:48:20,601 --> 00:48:22,627 He ain't dead. 740 00:48:22,769 --> 00:48:25,762 You just can't kill old Virg. 741 00:48:27,474 --> 00:48:29,466 ♪♪ 742 00:48:54,101 --> 00:48:56,093 ♪♪ 743 00:49:21,261 --> 00:49:24,026 Stay tuned for scenes from next week's Gunsmoke. 53245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.