All language subtitles for Gunsmoke.S12E15.Hanging.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,748 --> 00:00:33,445 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:38,856 --> 00:00:41,849 ♪♪ 3 00:01:08,353 --> 00:01:10,322 Off that-a-way, Matthew. 4 00:01:10,455 --> 00:01:12,219 Where'd the shots come from? 5 00:01:12,357 --> 00:01:14,121 Wood smoke's coming from over yonder. 6 00:01:14,258 --> 00:01:17,251 Maybe Boles run into a cabin or somebody's night camp. 7 00:01:17,395 --> 00:01:18,886 Let's go. 8 00:02:09,681 --> 00:02:10,808 Boles! 9 00:02:13,918 --> 00:02:16,319 I'll take a bullet, Marshal, but not the rope. 10 00:02:16,454 --> 00:02:18,218 I told you that! 11 00:02:18,356 --> 00:02:20,757 Sure save a lot of fuss and bother 12 00:02:20,892 --> 00:02:22,417 if we shot him now, Matthew, 13 00:02:22,560 --> 00:02:24,688 instead of taking him back to Hays. 14 00:02:24,829 --> 00:02:27,069 A lot of people would like to see him back there, Festus. 15 00:02:28,733 --> 00:02:30,258 Thad, circle around over there. 16 00:02:30,401 --> 00:02:31,425 Right. 17 00:02:34,872 --> 00:02:36,306 Festus, cover me from here. 18 00:03:28,226 --> 00:03:29,854 Hold it! 19 00:03:29,994 --> 00:03:31,553 Drop the gun! 20 00:03:33,297 --> 00:03:35,289 Not yet, Marshal! 21 00:03:41,806 --> 00:03:43,434 Go ahead and finish it... go on! 22 00:03:43,574 --> 00:03:44,439 Get up. 23 00:03:44,575 --> 00:03:46,601 I ain't gonna hang, Dillon. 24 00:03:46,744 --> 00:03:47,939 You said that. 25 00:03:48,079 --> 00:03:50,310 I'll bust free again. 26 00:03:50,448 --> 00:03:53,816 If I can't, I got some friends that'll see to it I do. 27 00:03:53,951 --> 00:03:55,283 Yeah, you said that, too. 28 00:03:55,419 --> 00:03:56,785 Now, get up. 29 00:03:56,921 --> 00:03:58,219 I take an oath. 30 00:03:58,356 --> 00:03:59,449 I ain't gonna hang! 31 00:04:38,064 --> 00:04:40,624 Oh, howdy, Burt. 32 00:04:40,766 --> 00:04:42,496 - And Doc. - Ollie, how are you? 33 00:04:42,635 --> 00:04:45,332 - What's the matter with Burt? - Hmm? 34 00:04:45,471 --> 00:04:48,100 Oh, he's just making sure he don't slip. 35 00:04:48,240 --> 00:04:51,039 See, I... I promised him an extra ten cents 36 00:04:51,177 --> 00:04:53,578 if I don't get any of his silly conversation. 37 00:04:53,713 --> 00:04:55,079 Oh. 38 00:04:55,214 --> 00:04:58,013 Yeah, I never knew there was this many people 39 00:04:58,150 --> 00:04:59,743 in the whole state of Kansas. 40 00:04:59,885 --> 00:05:01,353 There's gonna be a lot more here 41 00:05:01,487 --> 00:05:03,687 before this wheat festival's over... I'll tell you that. 42 00:05:03,723 --> 00:05:05,316 Yeah, and they're gonna have themselves 43 00:05:05,458 --> 00:05:07,154 quite a show before it's over. 44 00:05:07,293 --> 00:05:08,761 I can promise you that. 45 00:05:08,894 --> 00:05:10,692 What do you mean, "show"? 46 00:05:10,830 --> 00:05:13,732 And I got a telegram for you. 47 00:05:13,866 --> 00:05:15,459 It's from Mr. Dillon. 48 00:05:15,601 --> 00:05:17,536 He says he's caught that fella he was after 49 00:05:17,670 --> 00:05:20,139 and he's bringing him back here sometime tomorrow. 50 00:05:20,272 --> 00:05:21,783 - Well, that's what it says, huh? - Mm-hmm. 51 00:05:21,807 --> 00:05:23,742 Why in thunder do you bother to write it down 52 00:05:23,876 --> 00:05:25,003 and put it in an envelope? 53 00:05:25,144 --> 00:05:26,703 That's the official way of doing it. 54 00:05:26,846 --> 00:05:28,256 And I suppose it's an added service... 55 00:05:28,280 --> 00:05:29,424 You telling me what's in here 56 00:05:29,448 --> 00:05:31,076 before I get a chance to read it myself. 57 00:05:31,217 --> 00:05:32,777 Yeah, when you get to talking like that, 58 00:05:32,885 --> 00:05:36,481 sets my mind to not telling you about this one. 59 00:05:36,622 --> 00:05:39,490 Yeah, and I shouldn't anyway, with Burt hearing. 60 00:05:39,625 --> 00:05:41,821 It's for the marshal. 61 00:05:41,961 --> 00:05:44,328 Yeah, I suppose you got it memorized, too, huh? 62 00:05:44,463 --> 00:05:46,989 Yeah, well, I couldn't help but remember. 63 00:05:47,133 --> 00:05:48,499 It's so important. 64 00:05:48,634 --> 00:05:50,262 I made him repeat it twice. 65 00:05:50,403 --> 00:05:51,843 I bet you couldn't help but remember. 66 00:05:51,871 --> 00:05:54,031 Well, just give it to me, and I'll see that he gets it. 67 00:05:54,073 --> 00:05:56,167 No, no, Doc, not with a message this important. 68 00:05:56,308 --> 00:05:58,641 I got to put it in the marshal's hands personally. 69 00:05:58,778 --> 00:06:00,610 Oh, I see... I get a telegram, 70 00:06:00,746 --> 00:06:01,990 and you shout it from the rooftops. 71 00:06:02,014 --> 00:06:03,692 But you get one for the marshal, and you... 72 00:06:03,716 --> 00:06:05,582 What are you trying to do, break my neck? 73 00:06:05,718 --> 00:06:08,654 Well, on the other hand, maybe I ought to tell you, 74 00:06:08,788 --> 00:06:10,757 you being the marshal's friend and all. 75 00:06:10,890 --> 00:06:13,655 And it kind of concerns you. 76 00:06:13,793 --> 00:06:15,227 Me? It does? What? 77 00:06:15,361 --> 00:06:16,488 Come right down to it, 78 00:06:16,629 --> 00:06:18,530 it concerns everybody in Dodge City. 79 00:06:18,664 --> 00:06:20,428 What are you talking about? 80 00:06:20,566 --> 00:06:24,298 The truth of the matter is, Doc, it comes over the wire. 81 00:06:24,437 --> 00:06:28,431 Every operator between here and Kansas City picks it up. 82 00:06:28,574 --> 00:06:29,803 Somebody's bound to spill it. 83 00:06:29,942 --> 00:06:31,222 Ollie, for heaven sakes, tell me 84 00:06:31,310 --> 00:06:33,506 what's in that telegram or get out of here! 85 00:06:33,646 --> 00:06:36,241 All right, Doc, all right, all right. 86 00:06:36,382 --> 00:06:39,113 This here telegram says that if the marshal 87 00:06:39,251 --> 00:06:41,311 catches up with that Boles fella... 88 00:06:41,454 --> 00:06:44,083 And we know that he done that 'cause you just 89 00:06:44,223 --> 00:06:45,816 got the telegram saying that he did... 90 00:06:45,958 --> 00:06:47,620 Oh, yeah, yeah, we read it, didn't we? 91 00:06:47,760 --> 00:06:50,320 He ain't to take him on to Hays. 92 00:06:50,463 --> 00:06:53,058 He's to hang him right here in town. 93 00:06:54,133 --> 00:06:55,362 Says that? 94 00:06:55,501 --> 00:06:57,060 You heard right, Doc. 95 00:06:57,203 --> 00:06:59,502 The marshal's supposed to hang his prisoner 96 00:06:59,638 --> 00:07:01,732 right here in Dodge City. 97 00:07:07,947 --> 00:07:09,643 Ah, good boy! 98 00:07:09,782 --> 00:07:11,774 Great, ha-ha! 99 00:07:13,752 --> 00:07:16,051 Balloons here! 100 00:07:16,188 --> 00:07:17,486 Red one... 101 00:07:17,623 --> 00:07:20,559 blue one, green... your favorite. 102 00:07:20,693 --> 00:07:22,491 We have a few left. 103 00:07:31,871 --> 00:07:35,205 All you can say is it's good for business, Kitty. 104 00:07:35,341 --> 00:07:37,674 Yeah, I'm not sure I like the business. 105 00:07:37,810 --> 00:07:40,405 I can't tell which of them are here for the festival 106 00:07:40,546 --> 00:07:42,947 or... which are the vultures. 107 00:07:43,082 --> 00:07:45,210 I know. 108 00:07:46,719 --> 00:07:48,688 Sam, another beer. 109 00:07:48,821 --> 00:07:50,722 You bet. 110 00:07:50,856 --> 00:07:53,690 Kind of exciting, huh, Doc, Miss Kitty? 111 00:07:53,826 --> 00:07:55,419 - What's that? - The hanging. 112 00:07:55,561 --> 00:07:59,396 I never exactly looked upon a man's dying as being exciting. 113 00:07:59,532 --> 00:08:02,195 Well, Billy Boles ain't never been called a man... 114 00:08:02,334 --> 00:08:04,064 At least, not that I can remember. 115 00:08:05,538 --> 00:08:06,778 Don't you think it's about time 116 00:08:06,872 --> 00:08:08,552 you got back to the freight office, Nathan? 117 00:08:08,641 --> 00:08:11,668 It's been two years since Dodge has had a hanging of its own. 118 00:08:11,810 --> 00:08:14,837 I... I ain't about to miss any part of this one. 119 00:08:21,387 --> 00:08:22,878 What'll you have, mister? 120 00:08:24,156 --> 00:08:26,887 Oh, señor, please. 121 00:08:27,026 --> 00:08:29,359 I could maybe work for you, huh? 122 00:08:30,963 --> 00:08:33,159 Well, I could sweep or wash glasses. 123 00:08:33,299 --> 00:08:34,699 Uh, anything you want. 124 00:08:34,833 --> 00:08:36,267 There's nothing here. 125 00:08:36,402 --> 00:08:38,394 Why don't you try the general store? 126 00:08:38,537 --> 00:08:41,336 "General store." 127 00:08:41,473 --> 00:08:43,635 Why, thank you. 128 00:08:53,919 --> 00:08:55,251 Well, nothing's changed. 129 00:08:55,387 --> 00:08:57,856 It-it's just gonna be a bit more difficult. 130 00:08:57,990 --> 00:09:00,789 Warren, please, let's just leave now. 131 00:09:00,926 --> 00:09:01,950 We can't. 132 00:09:02,094 --> 00:09:04,029 Getting him on the trail was one thing. 133 00:09:04,163 --> 00:09:06,428 - But in a town full of people... - We've got no choice. 134 00:09:06,565 --> 00:09:08,005 Can't you get that through your head? 135 00:09:08,067 --> 00:09:09,797 It was wrong to bring him in with us. 136 00:09:09,935 --> 00:09:11,335 We've been through that before. 137 00:09:11,470 --> 00:09:13,530 Couldn't have done it without him. 138 00:09:13,672 --> 00:09:15,265 And with him, look what's happened. 139 00:09:15,407 --> 00:09:17,501 We could all hang. 140 00:09:19,678 --> 00:09:22,739 Not if we close his mouth for good, 141 00:09:22,881 --> 00:09:25,646 before he realizes we're not gonna help him escape. 142 00:09:29,421 --> 00:09:31,390 What are you saying? 143 00:09:31,523 --> 00:09:34,186 I'm saying, if we can't free him, 144 00:09:34,326 --> 00:09:36,591 - we're gonna have to kill him. - Warren! 145 00:09:36,729 --> 00:09:38,322 Well, look what he did to those people. 146 00:09:38,464 --> 00:09:40,023 We didn't hire him to kill. 147 00:09:40,165 --> 00:09:42,600 Oh, didn't we? 148 00:09:42,735 --> 00:09:45,728 Because we wanted a new life, 149 00:09:45,871 --> 00:09:49,069 we hired a-a greedy kid, a penniless drunk 150 00:09:49,208 --> 00:09:51,336 - and-and two killers. - No! 151 00:09:51,477 --> 00:09:54,174 Now, we both knew, if it came to it, Boles would kill. 152 00:09:54,313 --> 00:09:56,305 Didn't we? 153 00:09:59,084 --> 00:10:02,020 Now, that makes us no better than he. 154 00:10:02,154 --> 00:10:03,383 So... 155 00:10:04,556 --> 00:10:06,650 we kill again, or we hang with him. 156 00:10:06,792 --> 00:10:09,227 Oh, Warren. 157 00:10:09,361 --> 00:10:11,455 I don't know how we'll do it. 158 00:10:13,032 --> 00:10:15,695 Well, first we'll... we'll have to convince him 159 00:10:15,834 --> 00:10:17,769 we've got a plan to get him out. 160 00:10:17,903 --> 00:10:19,895 How are you going to do that? 161 00:10:22,074 --> 00:10:23,565 I can't. 162 00:10:26,378 --> 00:10:27,937 Maybe you could. 163 00:10:29,882 --> 00:10:32,750 If you were Mrs. Boles. 164 00:10:41,827 --> 00:10:43,352 In all of Dodge, with all of this, 165 00:10:43,495 --> 00:10:44,775 there has to be something, Maria! 166 00:10:44,897 --> 00:10:47,196 Querido, let us go on. 167 00:10:47,332 --> 00:10:49,062 No, I do not ask for charity. 168 00:10:49,201 --> 00:10:50,601 I ask for work! 169 00:10:53,539 --> 00:10:54,837 All right. 170 00:11:03,115 --> 00:11:05,107 Come on. 171 00:11:11,056 --> 00:11:12,684 Popcorn! 172 00:11:12,825 --> 00:11:14,885 See it pop. 173 00:11:15,027 --> 00:11:16,393 Popcorn! 174 00:11:16,528 --> 00:11:18,724 Well, Billy's sure gonna be surprised, huh? 175 00:11:18,864 --> 00:11:20,992 Quiet, you fool! Somebody will hear you. 176 00:11:21,133 --> 00:11:22,465 Come on, how many Billys 177 00:11:22,601 --> 00:11:24,331 you figure there are in the world, huh? 178 00:11:24,470 --> 00:11:26,268 Just shut up. 179 00:11:26,405 --> 00:11:27,896 Ain't but one like our Billy, though. 180 00:11:28,040 --> 00:11:30,566 And he is gonna be surprised. 181 00:11:30,709 --> 00:11:32,644 Quiet! 182 00:11:32,778 --> 00:11:34,713 Popcorn... everybody wants it! 183 00:11:34,847 --> 00:11:36,858 How do you figure he's getting his neck stretched here 184 00:11:36,882 --> 00:11:39,716 instead of Hays, huh? 185 00:11:41,353 --> 00:11:43,913 They didn't have to go to all this trouble for our Billy, 186 00:11:44,056 --> 00:11:45,080 now, did they? 187 00:11:45,224 --> 00:11:46,224 Will you please shut up! 188 00:11:46,325 --> 00:11:48,794 You are the skitty one, ain't you? 189 00:11:48,927 --> 00:11:51,590 You need a drink, Beaumont, to settle your nerves. 190 00:11:52,831 --> 00:11:54,766 You're touchy. 191 00:11:54,900 --> 00:12:00,601 Never could figure Warren trusting a lush like you. 192 00:12:00,739 --> 00:12:03,106 We all have our needs. 193 00:12:03,242 --> 00:12:06,235 We pay for them any way we can. 194 00:12:07,579 --> 00:12:10,276 I'm gonna hustle up Saline. 195 00:12:10,415 --> 00:12:13,385 Popcorn! 196 00:12:18,524 --> 00:12:20,220 I plumb forgot 197 00:12:20,359 --> 00:12:22,851 about the big blowout in town, Matthew. 198 00:12:22,995 --> 00:12:24,554 You sent word on ahead 199 00:12:24,696 --> 00:12:27,063 they could see Billy Boles coming through? 200 00:12:27,199 --> 00:12:28,724 Take a good look, Marshal. 201 00:12:28,867 --> 00:12:31,632 Some of those people out there are friends of mine. 202 00:12:31,770 --> 00:12:33,898 Let's go. 203 00:12:34,039 --> 00:12:36,975 ♪♪ 204 00:12:54,393 --> 00:12:56,055 There he is! 205 00:12:58,463 --> 00:13:01,092 Hot cider! 206 00:13:01,233 --> 00:13:04,101 Appears like your old pal ain't hurt. 207 00:13:04,236 --> 00:13:05,932 He sure is the one, ain't he? 208 00:13:06,071 --> 00:13:08,063 Look at him. 209 00:13:08,207 --> 00:13:10,267 I better get over there, Kitty. 210 00:13:10,409 --> 00:13:12,002 I'd sure like to see the marshal's face 211 00:13:12,144 --> 00:13:14,238 when he hears he's going to do the hanging himself. 212 00:13:23,722 --> 00:13:26,715 ♪♪ 213 00:13:38,503 --> 00:13:41,166 Thad, see if you can get some fresh horses from Hank. 214 00:13:41,306 --> 00:13:43,298 Right. 215 00:13:44,743 --> 00:13:47,611 You may not need those fresh horses, Marshal. 216 00:13:47,746 --> 00:13:49,237 Friends may save you the trip to Hays. 217 00:13:49,381 --> 00:13:51,059 All right, folks, break it up and move along. 218 00:13:51,083 --> 00:13:52,346 You'll never hang him! 219 00:13:55,888 --> 00:13:58,551 All right, break it up and move along! 220 00:13:58,690 --> 00:13:59,919 Get him inside, Festus. 221 00:14:00,058 --> 00:14:01,898 He almost saved you the whole hanging, Marshal! 222 00:14:03,562 --> 00:14:06,191 All right, break it up, go on! 223 00:14:14,206 --> 00:14:16,505 Hold it, hold it still now, please. 224 00:14:16,642 --> 00:14:18,634 Hold it. 225 00:14:19,711 --> 00:14:21,475 Boles's words come awful close 226 00:14:21,613 --> 00:14:23,946 to being true out yonder, Matthew. 227 00:14:24,082 --> 00:14:27,575 Well, your jaw's not broken, but it's gonna be sore. 228 00:14:27,719 --> 00:14:29,312 What's your name, mister? 229 00:14:29,454 --> 00:14:32,014 And where are you from? 230 00:14:32,157 --> 00:14:33,819 I asked you a question. 231 00:14:35,260 --> 00:14:37,729 My name's Preston. 232 00:14:37,863 --> 00:14:40,389 I live in Hays. 233 00:14:40,532 --> 00:14:42,262 He shot my wife. 234 00:14:42,401 --> 00:14:44,165 When he and the others came into the bank 235 00:14:44,303 --> 00:14:46,101 for no reason, he shot my wife! 236 00:14:50,776 --> 00:14:53,507 Now, Mr. Preston, I'm sorry. 237 00:14:53,645 --> 00:14:56,444 And I can understand how you feel at a time like this. 238 00:14:56,581 --> 00:14:58,072 But, you know, you can't... 239 00:14:58,216 --> 00:15:00,242 Don't tell me I can't! 240 00:15:00,385 --> 00:15:02,786 You kill him, you'll hang for murder yourself. 241 00:15:02,921 --> 00:15:04,583 I don't care. 242 00:15:04,723 --> 00:15:08,455 We could lock him up till we get out of town, Matthew. 243 00:15:08,593 --> 00:15:10,391 Just for his own good. 244 00:15:10,529 --> 00:15:13,055 No, no. I don't want him in there with Boles. 245 00:15:13,198 --> 00:15:14,928 Mr. Preston, I'm sorry. 246 00:15:15,067 --> 00:15:16,511 But I'm afraid I'm gonna have to ask you 247 00:15:16,535 --> 00:15:18,255 to stay out of Dodge till this thing's over. 248 00:15:18,337 --> 00:15:20,533 Festus, take him out of town. 249 00:15:20,672 --> 00:15:22,038 Come on, Preston. 250 00:15:22,174 --> 00:15:23,574 Come on, now, this way. 251 00:15:25,243 --> 00:15:27,235 If it was your wife, you'd feel different. 252 00:15:27,379 --> 00:15:28,904 Never mind. Just simmer down. 253 00:15:29,047 --> 00:15:31,573 Now, let's just get on back to Hays. 254 00:15:33,919 --> 00:15:36,787 Things are starting out pretty lively, huh? 255 00:15:36,922 --> 00:15:38,891 Yeah, and they're liable to get livelier, Matt. 256 00:15:39,024 --> 00:15:40,754 Well, not if I can help it. 257 00:15:40,892 --> 00:15:42,537 Say, Doc, take a look at Boles for me, will you? 258 00:15:42,561 --> 00:15:43,756 What's the matter with him? 259 00:15:43,895 --> 00:15:45,039 Well, I had to shoot him in the arm. 260 00:15:45,063 --> 00:15:46,156 I want to be sure he's in 261 00:15:46,298 --> 00:15:48,893 good enough shape for that ride to Hays. 262 00:15:49,034 --> 00:15:51,060 Well, Boles is not going to Hays, Matt. 263 00:15:51,203 --> 00:15:53,365 Barney says there's an important telegram for you 264 00:15:53,505 --> 00:15:54,973 over in the office from Judge Davis. 265 00:15:55,107 --> 00:15:56,769 Well, did he say what was in it? 266 00:15:56,908 --> 00:15:59,120 Yeah, the judge says that you're gonna hang Boles yourself 267 00:15:59,144 --> 00:16:01,204 right here in Dodge. 268 00:16:03,615 --> 00:16:05,516 No, I'm sorry, mister. 269 00:16:05,650 --> 00:16:08,449 Señor, please, I will work for a dollar. 270 00:16:08,587 --> 00:16:10,249 See, one dollar will buy enough. 271 00:16:10,389 --> 00:16:12,255 It's like I told you, mister. 272 00:16:12,391 --> 00:16:15,919 Everybody here hired extra help for the festival two weeks ago. 273 00:16:16,061 --> 00:16:17,427 You're just too late. 274 00:16:17,562 --> 00:16:18,996 Yeah, but my wife and my child... 275 00:16:19,131 --> 00:16:20,565 Now, I will do anything you want! 276 00:16:20,699 --> 00:16:21,894 Well, there ain't... 277 00:16:22,034 --> 00:16:23,127 Hank? 278 00:16:23,268 --> 00:16:24,668 Matt wants some fresh horses. 279 00:16:24,803 --> 00:16:26,032 If there was any... 280 00:16:27,072 --> 00:16:28,267 Is anything wrong? 281 00:16:28,407 --> 00:16:30,501 No, just a fella looking for a job. 282 00:16:30,642 --> 00:16:33,237 What's that you said Matt wants? 283 00:16:33,378 --> 00:16:35,506 Guess we need some fresh horses for the ride to Hays. 284 00:16:35,647 --> 00:16:37,411 What ride to Hays? 285 00:16:37,549 --> 00:16:39,629 Well, we're taking Billy Boles up there to be hanged. 286 00:16:39,718 --> 00:16:41,209 Well, haven't you heard? 287 00:16:41,353 --> 00:16:42,685 Heard what? 288 00:16:42,821 --> 00:16:45,723 Hanging me in Dodge? 289 00:16:45,857 --> 00:16:47,416 They couldn't hold me in Hays. 290 00:16:47,559 --> 00:16:49,289 Couldn't hold me in Elmdale. 291 00:16:49,428 --> 00:16:52,193 What makes you think you're gonna hang me in Dodge? 292 00:16:52,330 --> 00:16:55,494 The judge says you'll hang here, this is where you'll hang. 293 00:16:57,002 --> 00:16:58,868 Don't like the idea much, do you, Marshal? 294 00:16:59,905 --> 00:17:01,806 Well, don't fret. 295 00:17:01,940 --> 00:17:03,909 You won't have to go through with it. 296 00:17:04,042 --> 00:17:06,375 I wouldn't spoil the party time out there. 297 00:17:06,511 --> 00:17:08,480 That's gonna be kind of sore for a while. 298 00:17:08,613 --> 00:17:10,138 You through with him, Doc? 299 00:17:10,282 --> 00:17:11,306 All finished. 300 00:17:11,450 --> 00:17:13,578 Hate to disappoint all them people, Doc, 301 00:17:13,718 --> 00:17:16,278 came to see Billy Boles hang. 302 00:17:16,421 --> 00:17:19,687 But, of course, uh, there are some friends out there 303 00:17:19,825 --> 00:17:22,158 that know that he won't hang. 304 00:17:22,294 --> 00:17:24,763 Isn't that right, Marshal? 305 00:17:26,965 --> 00:17:27,965 You remember that. 306 00:17:31,803 --> 00:17:34,068 Uh, Matthew, I got that Preston feller 307 00:17:34,206 --> 00:17:35,970 on his way back to Hays. 308 00:17:36,108 --> 00:17:39,840 Uh, Matthew, this here is Billy Boles's wife. 309 00:17:41,446 --> 00:17:42,744 Is that so? 310 00:17:42,881 --> 00:17:44,281 I hope there won't be any difficulty 311 00:17:44,382 --> 00:17:45,645 in seeing my husband. 312 00:17:45,784 --> 00:17:49,084 Well, no, I guess not, if you are his wife. 313 00:17:49,221 --> 00:17:52,191 Oh, well, I don't have much more than a ring to prove it. 314 00:17:52,324 --> 00:17:54,418 How is it you weren't at the trial up at Hays? 315 00:17:54,559 --> 00:17:56,425 I live in El Paso. 316 00:17:56,561 --> 00:17:58,826 I haven't seen my husband in over a year. 317 00:17:58,964 --> 00:18:01,763 A week ago, I heard about his trial in Hays. 318 00:18:01,900 --> 00:18:03,232 When I got here yesterday, 319 00:18:03,368 --> 00:18:06,463 I heard he was being brought through here. 320 00:18:06,605 --> 00:18:07,834 I see. 321 00:18:07,973 --> 00:18:10,568 I never was much of a wife. 322 00:18:10,709 --> 00:18:12,905 He wasn't much of a husband. 323 00:18:13,044 --> 00:18:15,138 If he's going to die... 324 00:18:16,414 --> 00:18:17,677 All right. 325 00:18:17,816 --> 00:18:20,479 Would you mind leaving your purse here? 326 00:18:29,361 --> 00:18:32,695 Ma'am, would you mind standing over on this side? 327 00:18:34,166 --> 00:18:35,190 Hello, Billy. 328 00:18:35,333 --> 00:18:36,665 Hello, Missy. 329 00:18:39,538 --> 00:18:42,531 Festus, stay here and keep your eyes and ears open. 330 00:18:42,674 --> 00:18:45,371 Matt? 331 00:18:45,510 --> 00:18:46,705 Do you believe her? 332 00:18:46,845 --> 00:18:48,871 Well, I'll tell you, Doc, with as many strangers 333 00:18:49,014 --> 00:18:50,607 as there are in this town right now 334 00:18:50,749 --> 00:18:51,869 with this hanging coming up, 335 00:18:51,983 --> 00:18:54,817 I can't afford to believe anybody. 336 00:18:54,953 --> 00:18:57,548 Well, I got to go over and make some arrangements. 337 00:18:57,689 --> 00:19:00,682 I'm not looking forward to them, either. 338 00:19:08,466 --> 00:19:10,901 - Is it true the hanging's gonna be here? - Shh! 339 00:19:11,036 --> 00:19:13,164 Could be Mrs. Boles in there, Thad. 340 00:19:13,305 --> 00:19:15,900 Yeah, it's true. 341 00:19:16,041 --> 00:19:18,237 Doc, I've never seen a hanging. 342 00:19:18,376 --> 00:19:20,538 You'll see one now, Thad. 343 00:19:20,679 --> 00:19:22,807 Matt's gonna need some help, I'll tell you that. 344 00:19:22,948 --> 00:19:24,917 Well, what has to be done? 345 00:19:25,050 --> 00:19:26,746 There will be a scaffold built. 346 00:19:26,885 --> 00:19:29,252 There's got to be witnesses. 347 00:19:29,387 --> 00:19:31,879 Toughest thing is to find a hangman. 348 00:19:33,925 --> 00:19:35,393 Well, I'll tell you this. 349 00:19:35,527 --> 00:19:38,964 I'd go through thunder and fire barefooted for Matthew, 350 00:19:39,097 --> 00:19:42,693 but a cold-out hanging, no sir. 351 00:19:42,834 --> 00:19:44,860 I don't even want to be there. 352 00:19:45,003 --> 00:19:47,029 Neither do I, but I got to be. 353 00:19:55,413 --> 00:19:57,473 Yeah, I know, Missy. 354 00:19:57,616 --> 00:20:00,643 I guess I didn't help you very much. 355 00:20:02,087 --> 00:20:05,421 Towards the end, I was not around as much as you were. 356 00:20:19,571 --> 00:20:21,563 It's obvious they can't raid the jail. 357 00:20:21,706 --> 00:20:23,038 Don't tell me what's obvious. 358 00:20:23,174 --> 00:20:24,614 Just tell me where you all have been. 359 00:20:24,709 --> 00:20:27,269 I'll tell you where we'd be if it wasn't for you... 360 00:20:27,412 --> 00:20:29,074 Free and living high on that money. 361 00:20:29,214 --> 00:20:30,944 Yeah, well, there will be no high living 362 00:20:31,082 --> 00:20:33,574 until I'm shed of this place, and you know that. 363 00:20:33,718 --> 00:20:36,210 We were going to get you on the way to Hays. 364 00:20:36,354 --> 00:20:40,519 Tell Warren and the others that if I'm not sprung fast, 365 00:20:40,659 --> 00:20:42,958 I'm gonna have a lot of company on those gallows. 366 00:20:43,094 --> 00:20:44,153 They know that. 367 00:20:44,296 --> 00:20:45,491 That's why I'm here. 368 00:20:45,630 --> 00:20:47,098 Now, just keep your mouth shut. 369 00:20:47,232 --> 00:20:48,860 Warren's working out a plan. 370 00:20:49,000 --> 00:20:50,127 And I'll be real nervous 371 00:20:50,268 --> 00:20:52,430 if I don't see you here by, say, dark. 372 00:20:52,570 --> 00:20:54,539 I'll be here. 373 00:20:55,573 --> 00:20:56,734 Remember, Missy. 374 00:20:57,776 --> 00:20:59,768 I don't care what it takes. 375 00:20:59,911 --> 00:21:03,313 You burn this town, you kill that marshal. 376 00:21:03,448 --> 00:21:06,077 You do what needs doing to free me. 377 00:21:07,118 --> 00:21:08,780 When dark, wife. 378 00:21:08,920 --> 00:21:10,684 Remember. 379 00:21:14,359 --> 00:21:16,157 Good-bye, Billy. 380 00:21:17,195 --> 00:21:18,754 Bye, Missy. 381 00:21:18,897 --> 00:21:20,229 Remember. 382 00:21:23,635 --> 00:21:24,830 Thank you. 383 00:21:24,969 --> 00:21:26,301 Yes'm. 384 00:21:31,309 --> 00:21:33,175 That mean what it says, Thad? 385 00:21:33,311 --> 00:21:34,643 That's right, Mr. Burke. 386 00:21:34,779 --> 00:21:36,179 I sure wouldn't want the job. 387 00:21:36,314 --> 00:21:37,714 No, me, neither. 388 00:21:37,849 --> 00:21:40,478 Sure seems like a lot of money just to do a little hanging. 389 00:21:40,618 --> 00:21:42,280 Well, the state pays $100. 390 00:21:42,420 --> 00:21:44,582 $25 goes to Mr. Crump for the burying. 391 00:21:44,723 --> 00:21:46,453 Yes, sir, a lot of money. 392 00:21:46,591 --> 00:21:48,025 A man would have a hard time 393 00:21:48,159 --> 00:21:49,770 facing his friends after hanging somebody. 394 00:21:49,794 --> 00:21:51,319 Yeah, true, Halligan, yes, sir. 395 00:21:51,463 --> 00:21:54,399 Besides, I hear that Boles' gang's in town. 396 00:21:54,532 --> 00:21:58,333 No telling how they'll take it... A man making money on his dying. 397 00:21:58,470 --> 00:22:00,530 That may be true, Halligan. 398 00:22:00,672 --> 00:22:02,664 Why don't you and Burke spread the word around 399 00:22:02,807 --> 00:22:04,708 - about this, okay? - Sure, Thad. 400 00:22:04,843 --> 00:22:07,176 Thad, you, uh... you got your ears to things. 401 00:22:07,312 --> 00:22:09,713 When's the marshal fixing to, uh, do the hanging? 402 00:22:09,848 --> 00:22:10,888 Sometime tomorrow morning. 403 00:22:11,015 --> 00:22:12,415 That's all I know. 404 00:22:12,550 --> 00:22:15,611 We'll-we'll let people know about that. 405 00:22:15,754 --> 00:22:17,017 You do that. 406 00:22:17,155 --> 00:22:19,818 Señor, this job... 407 00:22:19,958 --> 00:22:23,224 it is for, uh... for any man, huh? 408 00:22:23,361 --> 00:22:25,125 Yeah. 409 00:22:25,263 --> 00:22:27,323 You-you want it, mister? 410 00:22:28,633 --> 00:22:30,727 $75? 411 00:22:30,869 --> 00:22:32,337 That's right. 412 00:22:34,639 --> 00:22:36,631 Sí. 413 00:22:36,775 --> 00:22:38,505 Sí, I do. 414 00:22:38,643 --> 00:22:40,305 I will take the job. 415 00:22:40,445 --> 00:22:41,708 Sí. 416 00:22:41,846 --> 00:22:44,145 Come on inside and see the marshal about it. 417 00:22:44,282 --> 00:22:45,841 All right. 418 00:22:52,390 --> 00:22:53,858 Have you ever, uh... 419 00:22:53,992 --> 00:22:55,858 you ever done anything like this before? 420 00:22:56,961 --> 00:22:58,293 No. 421 00:22:58,430 --> 00:23:01,332 But... but I can do it as well as any man. 422 00:23:01,466 --> 00:23:03,594 You know Billy Boles, do you? 423 00:23:03,735 --> 00:23:05,328 No, sir. 424 00:23:05,470 --> 00:23:07,564 I have never seen him. 425 00:23:07,705 --> 00:23:10,265 He told me it was a job for the man who wanted it. 426 00:23:10,408 --> 00:23:12,104 Well, it is, but... 427 00:23:12,243 --> 00:23:14,872 Well, then I will do it. 428 00:23:15,013 --> 00:23:17,107 You know, th-this job could be dangerous. 429 00:23:17,248 --> 00:23:19,615 I will do it, señor. 430 00:23:22,520 --> 00:23:23,647 All right. 431 00:23:23,788 --> 00:23:25,256 Tell you what you do. 432 00:23:25,390 --> 00:23:27,435 You, uh, stop by later this afternoon, and I'll, uh... 433 00:23:27,459 --> 00:23:29,087 I'll fill you in on the details. 434 00:23:29,227 --> 00:23:30,752 Sí, señor. 435 00:23:31,796 --> 00:23:34,527 Señor, dispensame. 436 00:23:36,301 --> 00:23:40,329 Could I have just a few dollars in advance? 437 00:23:42,974 --> 00:23:44,067 I guess so. 438 00:23:44,209 --> 00:23:45,609 Here you are. 439 00:23:45,743 --> 00:23:48,042 Thank you. 440 00:23:48,179 --> 00:23:50,444 Thank you, Señor Marshal. 441 00:23:50,582 --> 00:23:52,175 Mil gracias. 442 00:23:52,317 --> 00:23:53,842 Mil mil gracias. 443 00:24:00,725 --> 00:24:02,921 Well, I guess that takes care of one of my problems. 444 00:24:03,061 --> 00:24:04,859 I only got one more to take care of. 445 00:24:04,996 --> 00:24:06,624 What's that? 446 00:24:06,764 --> 00:24:08,858 Gonna have to have a gallows built, Festus. 447 00:24:09,000 --> 00:24:11,196 I reckon you will at that. 448 00:24:11,336 --> 00:24:14,204 You, uh, suppose you could do something like that for me? 449 00:24:14,339 --> 00:24:17,002 Well, I did a heap of things... 450 00:24:17,141 --> 00:24:18,486 I'm gonna have to have it right away. 451 00:24:18,510 --> 00:24:19,820 Well, I can get a couple of fellas. 452 00:24:19,844 --> 00:24:21,107 We can help you with it. 453 00:24:21,246 --> 00:24:22,475 You know something, Matthew? 454 00:24:22,614 --> 00:24:24,480 More and more I'm a-wishin' 455 00:24:24,616 --> 00:24:27,814 your aim had have been better at that homesteaders' place. 456 00:24:27,952 --> 00:24:29,921 Yeah, you got a point there. 457 00:24:30,054 --> 00:24:33,388 Well, I'll go see old Jonas about the lumber. 458 00:24:33,525 --> 00:24:34,823 I'll go along with you. 459 00:24:34,959 --> 00:24:37,087 Thad, keep an eye on things here, will you? 460 00:24:37,228 --> 00:24:38,560 Right. 461 00:24:45,103 --> 00:24:46,780 I tell you, the hangman's been hired already. 462 00:24:46,804 --> 00:24:48,898 - Some little Mexican fella took the job. - Mm-hmm. 463 00:24:49,040 --> 00:24:51,635 Right out from under your nose, huh, Burke? 464 00:24:53,778 --> 00:24:55,178 Now, Sam. 465 00:24:55,313 --> 00:24:57,305 Thanks for the bulletin, Nathan. 466 00:25:00,685 --> 00:25:02,381 We shouldn't be here! 467 00:25:02,520 --> 00:25:03,898 I'm telling you, we really shouldn't... 468 00:25:03,922 --> 00:25:05,499 Well, what do you... what do you suggest? 469 00:25:05,523 --> 00:25:07,082 That we sulk around in some back alley? 470 00:25:07,225 --> 00:25:08,665 Nobody's interested in you, Beaumont. 471 00:25:08,760 --> 00:25:11,924 Or Warren here or any of us. 472 00:25:12,063 --> 00:25:13,691 And they never will be, if we can figure 473 00:25:13,831 --> 00:25:15,527 a way to get Billy out of that there jail. 474 00:25:17,135 --> 00:25:18,694 Or keep him from talking. 475 00:25:20,471 --> 00:25:23,498 I say we should just ride away. 476 00:25:23,641 --> 00:25:24,641 Uh-uh. 477 00:25:24,742 --> 00:25:26,506 Billy'd point a finger for sure. 478 00:25:26,644 --> 00:25:28,255 Running and staying ahead of bounty hunters 479 00:25:28,279 --> 00:25:29,599 and federal marshals ain't for me. 480 00:25:29,647 --> 00:25:31,479 Nobody knows me or my face 481 00:25:31,616 --> 00:25:33,778 from any one of a thousand others. 482 00:25:33,918 --> 00:25:35,511 I want it to stay that way. 483 00:25:35,653 --> 00:25:37,087 I still say... 484 00:25:37,221 --> 00:25:38,382 We heard. 485 00:25:38,523 --> 00:25:40,549 What do you say, Saline? 486 00:25:41,593 --> 00:25:43,391 I'm still listening. 487 00:25:45,063 --> 00:25:47,089 Well, you can't make me stay. 488 00:25:47,231 --> 00:25:49,564 I don't intend to. 489 00:25:49,701 --> 00:25:52,046 If you don't want your cut, you can pull out any time you want. 490 00:25:52,070 --> 00:25:57,031 I... I never did anything like... 491 00:25:57,175 --> 00:25:59,144 what was done at Hays. 492 00:25:59,277 --> 00:26:03,339 Except Billy and Saline here, none of us have, either. 493 00:26:03,481 --> 00:26:05,643 That's why we got to make sure about things. 494 00:26:05,783 --> 00:26:06,876 Well? 495 00:26:08,319 --> 00:26:09,878 I ain't heard nothing yet. 496 00:26:10,021 --> 00:26:11,819 I've taken a look at the jailhouse. 497 00:26:11,956 --> 00:26:13,424 It should be a simple matter. 498 00:26:13,558 --> 00:26:14,992 What do you mean? 499 00:26:15,126 --> 00:26:17,254 There's a window in Billy's cell. 500 00:26:17,395 --> 00:26:20,763 A roof across the alley looks right down into it. 501 00:26:20,898 --> 00:26:22,093 That a fact? 502 00:26:22,233 --> 00:26:24,395 How would you like half of Billy's cut? 503 00:26:26,671 --> 00:26:30,164 Seems to me, if I'm going to kill my best friend, 504 00:26:30,308 --> 00:26:32,243 I should get it all. 505 00:26:41,252 --> 00:26:43,244 Maria. 506 00:26:50,595 --> 00:26:52,257 Maria, look. 507 00:26:52,397 --> 00:26:53,888 What is it? 508 00:26:55,933 --> 00:26:57,299 The good Lord provides. 509 00:26:57,435 --> 00:26:59,301 Have faith, and he will provide. 510 00:26:59,437 --> 00:27:01,338 - Well, what do you have in there? - Look. 511 00:27:01,472 --> 00:27:04,465 Bread, coffee, sugar. 512 00:27:04,609 --> 00:27:06,305 Canned milk for the baby. 513 00:27:06,444 --> 00:27:07,912 You have found work. 514 00:27:08,046 --> 00:27:09,639 But you're paid so well. 515 00:27:09,781 --> 00:27:10,840 Where? 516 00:27:10,982 --> 00:27:12,473 Does not matter. 517 00:27:16,220 --> 00:27:17,654 You have stolen? 518 00:27:19,090 --> 00:27:20,718 No. 519 00:27:20,858 --> 00:27:22,349 Well, tell me. 520 00:27:22,493 --> 00:27:24,325 Do not talk foolish. 521 00:27:24,462 --> 00:27:26,590 Do not concern yourself. 522 00:27:28,633 --> 00:27:30,101 Oro, look at me. 523 00:27:31,969 --> 00:27:33,835 I am hungry, woman. 524 00:27:33,971 --> 00:27:35,803 Build a fire. 525 00:27:35,940 --> 00:27:37,966 I want my supper. 526 00:27:39,010 --> 00:27:40,774 What have you done? 527 00:27:44,582 --> 00:27:45,948 What have you done? 528 00:27:46,084 --> 00:27:47,814 Nothing! 529 00:27:54,325 --> 00:27:58,763 Nothing, except get food for my family. 530 00:27:58,896 --> 00:28:00,888 Nothing, except do what a man should do 531 00:28:01,032 --> 00:28:03,126 for those he loves. 532 00:28:03,267 --> 00:28:05,259 I've gotten milk for the baby, 533 00:28:05,403 --> 00:28:07,395 meat for our stomachs. 534 00:28:08,940 --> 00:28:10,431 Oro, what is it? 535 00:28:12,944 --> 00:28:16,642 I'm going to hang a man. 536 00:28:17,682 --> 00:28:19,241 You're going to what? 537 00:28:19,383 --> 00:28:23,514 See, the marshal will give me $75. 538 00:28:24,555 --> 00:28:26,717 $75 for your soul? 539 00:28:26,858 --> 00:28:28,759 The man is a murderer. 540 00:28:28,893 --> 00:28:30,304 In the city of Hays, he and the others, 541 00:28:30,328 --> 00:28:31,557 they killed seven people. 542 00:28:31,696 --> 00:28:33,460 I heard! 543 00:28:33,598 --> 00:28:36,033 You do such a thing for us? 544 00:28:37,435 --> 00:28:40,735 It will be many weeks before you are hungry again. 545 00:28:40,872 --> 00:28:43,205 You cannot do this to yourself. 546 00:28:43,341 --> 00:28:44,934 It is done. 547 00:28:45,076 --> 00:28:47,910 I have taken part of the money already to buy the food. 548 00:28:48,045 --> 00:28:49,045 - Take it back. - No... 549 00:28:49,080 --> 00:28:50,241 Return the money. 550 00:28:51,582 --> 00:28:52,777 Tonight you will sleep 551 00:28:52,917 --> 00:28:55,512 without our child's cry of hunger in your ears. 552 00:28:57,121 --> 00:28:59,317 You cannot kill a man. 553 00:28:59,457 --> 00:29:00,891 Not you. 554 00:29:02,360 --> 00:29:05,091 I am going to hang a man. 555 00:29:06,364 --> 00:29:08,833 A word does not change what you do. 556 00:29:09,867 --> 00:29:11,733 Cook the food, woman. 557 00:29:12,770 --> 00:29:14,762 Cook the food, Maria. 558 00:29:17,308 --> 00:29:20,676 It will fill our stomachs no less where it comes from. 559 00:29:33,658 --> 00:29:37,493 This here's got to be some of the cross braces. 560 00:29:37,628 --> 00:29:39,119 Them there's the steps. 561 00:29:39,263 --> 00:29:41,823 You can see that. 562 00:29:41,966 --> 00:29:43,491 Well, if everything's here, 563 00:29:43,634 --> 00:29:46,468 shouldn't take too long to put it together. 564 00:29:46,604 --> 00:29:49,073 What's that? 565 00:29:49,207 --> 00:29:50,675 Well, I'll tell you, 566 00:29:50,808 --> 00:29:52,674 I've built a heap of things in my day, 567 00:29:52,810 --> 00:29:54,779 but I never thought I'd see the day 568 00:29:54,912 --> 00:29:59,008 when I'd be building a dang gallows. 569 00:29:59,150 --> 00:30:02,587 Well, if you ask me, everybody's putting too much into all this. 570 00:30:02,720 --> 00:30:04,552 What do you mean by that? 571 00:30:04,689 --> 00:30:06,590 Well, a gallows is just a gallows. 572 00:30:06,724 --> 00:30:08,989 It's a piece of rope and a hunk of wood. 573 00:30:09,126 --> 00:30:12,358 And it's no more a weapon than a gun or a knife, if you ask me. 574 00:30:12,496 --> 00:30:14,556 Yeah, but there's a heap of difference 575 00:30:14,699 --> 00:30:18,101 in the way it gets used... I'll tell you that. 576 00:30:18,236 --> 00:30:20,228 Well, I still say that... 577 00:30:23,407 --> 00:30:24,898 What's the matter? 578 00:30:25,042 --> 00:30:27,944 I think I found the top of the platform. 579 00:30:29,614 --> 00:30:31,480 Course it is. 580 00:30:31,616 --> 00:30:32,896 This right here is the trap door. 581 00:30:33,017 --> 00:30:35,009 You can see that. 582 00:30:38,789 --> 00:30:40,781 Kind of gives you the willies, don't it? 583 00:30:40,925 --> 00:30:42,723 Thinking about how many men might've... 584 00:30:42,860 --> 00:30:45,694 I thought these things didn't bother you. 585 00:30:45,830 --> 00:30:47,696 What's the matter with you? 586 00:30:47,832 --> 00:30:49,630 Can't you even build a little old gallows 587 00:30:49,767 --> 00:30:53,260 without getting all stoolin' and frettin' around? 588 00:30:53,404 --> 00:30:54,497 Come on, get out of there. 589 00:30:54,639 --> 00:30:57,199 And let's get this moved over. 590 00:30:57,341 --> 00:30:58,741 I'll tell you this. 591 00:30:58,876 --> 00:31:01,539 The next time that Matthew gets a bright idea, 592 00:31:01,679 --> 00:31:03,443 I'm going to be going fishing. 593 00:31:03,581 --> 00:31:05,413 That's where I ought to have been this time 594 00:31:05,549 --> 00:31:07,415 if I had a lick of sense. 595 00:31:07,551 --> 00:31:09,486 Come on, get a hold of it. 596 00:31:51,862 --> 00:31:53,888 Matthew, you sure you don't want a...? 597 00:31:54,031 --> 00:31:56,023 Oh, no, thank you, Festus. 598 00:31:58,135 --> 00:32:01,333 Why don't you just amble on over to the Long Branch for a spell. 599 00:32:01,472 --> 00:32:04,271 I'll look out for things here. 600 00:32:04,408 --> 00:32:06,309 Well, all right, maybe I will. 601 00:32:06,444 --> 00:32:08,310 You about finished with the gallows? 602 00:32:08,446 --> 00:32:12,076 Yeah, just another nail or two, and it'll be did. 603 00:32:12,216 --> 00:32:13,684 Well, I'll tell you, 604 00:32:13,818 --> 00:32:16,720 this thing won't be over too soon to suit me. 605 00:32:16,854 --> 00:32:19,050 I'll say amen to that. 606 00:32:19,190 --> 00:32:21,182 I'll see you later. 607 00:33:04,101 --> 00:33:06,195 Mrs. Boles. 608 00:33:06,337 --> 00:33:09,865 I came to see my husband, if I may. 609 00:33:10,007 --> 00:33:12,875 Matthew allowed that'd be all right. 610 00:33:13,010 --> 00:33:14,706 He's been asking for you. 611 00:33:14,845 --> 00:33:16,643 Oh? 612 00:33:16,781 --> 00:33:18,875 Now, remember, same rules as before. 613 00:33:19,016 --> 00:33:20,780 Keep away from the cell. 614 00:33:20,918 --> 00:33:22,910 Of course. 615 00:33:25,723 --> 00:33:27,521 Been waiting for you. 616 00:33:27,658 --> 00:33:30,594 Hoping you'd be back before this. 617 00:33:30,728 --> 00:33:33,493 I've been in church since I left. 618 00:33:33,631 --> 00:33:36,032 You always was one for praying. 619 00:33:47,378 --> 00:33:49,244 Mighty close, girl. 620 00:33:49,380 --> 00:33:50,678 I said by dark. 621 00:33:50,815 --> 00:33:52,875 There were things we had to arrange for. 622 00:33:53,017 --> 00:33:54,327 What things? Why don't you just...? 623 00:33:54,351 --> 00:33:55,546 Now, stop it. 624 00:33:55,686 --> 00:33:58,315 If it was me, I'd bust this jail and this town wide open. 625 00:33:58,456 --> 00:34:01,551 It's exactly that kind of thing that put you in here. 626 00:34:04,962 --> 00:34:06,988 It's got to be that way on the street, 627 00:34:07,131 --> 00:34:08,656 - when they take you from here. - No! 628 00:34:08,799 --> 00:34:10,768 That's the way Warren's got it planned. 629 00:34:10,901 --> 00:34:12,802 Well, you tell Warren to unplan it. 630 00:34:12,937 --> 00:34:14,735 - Now, listen, Billy, we... - You listen. 631 00:34:14,872 --> 00:34:16,704 You tell Warren to fire the other end of town. 632 00:34:16,841 --> 00:34:18,585 - That'll get everybody up... - Billy, we can't. 633 00:34:18,609 --> 00:34:19,886 Don't tell me "can't"... It's not your neck. 634 00:34:19,910 --> 00:34:20,910 It's my neck! 635 00:34:21,045 --> 00:34:22,125 And you do what I tell you! 636 00:34:23,547 --> 00:34:25,311 - Get out of here, Mrs. Boles! - Marshal! 637 00:34:25,449 --> 00:34:26,781 What kind of a lawman are you?! 638 00:34:26,917 --> 00:34:28,095 Somebody's trying to kill my husband! 639 00:34:28,119 --> 00:34:29,348 Get on out here! Get out! 640 00:34:32,656 --> 00:34:34,334 - Here. - Hey, he must be that feller 641 00:34:34,358 --> 00:34:35,758 from Hays tried to shoot Boles. 642 00:34:35,893 --> 00:34:37,737 All right, go out in front, see if you can find him. 643 00:34:37,761 --> 00:34:38,801 You've got to protect him! 644 00:34:38,929 --> 00:34:40,795 Marshal? 645 00:34:43,901 --> 00:34:46,200 Marshal, that was too close. 646 00:34:47,905 --> 00:34:50,966 I think it's about time I made up my will. 647 00:34:51,108 --> 00:34:54,738 I'll write it out and put it in my pocket. 648 00:34:57,414 --> 00:34:59,815 You can read it after the hanging. 649 00:35:01,519 --> 00:35:03,385 All right, outside, ma'am. 650 00:35:16,967 --> 00:35:18,333 What happened? 651 00:35:18,469 --> 00:35:20,665 That Preston feller from Hays took a shot at Boles. 652 00:35:20,804 --> 00:35:22,397 I thought you ran him out of town. 653 00:35:22,540 --> 00:35:23,940 Well, he could've snuck back in. 654 00:35:24,074 --> 00:35:26,355 Of course, it could've been somebody else, too, from Hays. 655 00:35:26,443 --> 00:35:28,435 There's plenty of them that want to shoot him. 656 00:35:40,257 --> 00:35:42,021 I'm all right now. 657 00:35:42,159 --> 00:35:43,855 I'll be going. 658 00:35:45,396 --> 00:35:47,797 All right. 659 00:35:47,932 --> 00:35:49,195 - Matt. - Hello, Doc. 660 00:35:49,333 --> 00:35:50,733 Someone took a shot at Boles. 661 00:35:50,868 --> 00:35:52,996 I couldn't figure a sign of him, Matthew. 662 00:35:53,137 --> 00:35:56,733 Marshal, again, I'm sorry for my outburst at you. 663 00:35:56,874 --> 00:35:58,069 It's all right. 664 00:35:58,209 --> 00:36:00,804 It's strange. I don't... 665 00:36:00,945 --> 00:36:03,972 I haven't had any feeling for my husband 666 00:36:04,114 --> 00:36:05,548 for a long time. 667 00:36:12,323 --> 00:36:14,121 If it was that same fella that tried before, 668 00:36:14,258 --> 00:36:16,124 he'll try it again. 669 00:36:16,260 --> 00:36:18,855 Yeah, if Boles' gang is gonna help him, 670 00:36:18,996 --> 00:36:21,124 they're gonna have to make their move pretty quick. 671 00:36:21,265 --> 00:36:24,292 Looks like they'll have to stand in line. 672 00:36:24,435 --> 00:36:27,530 Have you already set the time for the hanging? 673 00:36:27,671 --> 00:36:31,267 I didn't have to see what Boles wrote in that paper. 674 00:36:31,408 --> 00:36:33,536 He made it very clear our names would be on it. 675 00:36:33,677 --> 00:36:35,669 Oh, that fool Saline. 676 00:36:38,282 --> 00:36:39,682 Now we have no choice. 677 00:36:39,817 --> 00:36:42,218 We've got to rescue Boles. 678 00:36:42,353 --> 00:36:43,844 He said to burn the town. 679 00:36:43,988 --> 00:36:46,287 He would. 680 00:36:46,423 --> 00:36:49,791 Oh, Warren, I'm scared. 681 00:36:49,927 --> 00:36:52,055 Yeah. 682 00:36:52,196 --> 00:36:54,097 We've got every right to be. 683 00:37:01,839 --> 00:37:03,102 Who is it? 684 00:37:03,240 --> 00:37:04,765 Mrs. Boles? 685 00:37:04,908 --> 00:37:06,206 Yes? 686 00:37:06,343 --> 00:37:08,039 Mrs. Boles, I'm Dr. Adams. 687 00:37:08,178 --> 00:37:09,806 I was in the marshal's office today 688 00:37:09,947 --> 00:37:12,280 when you came in there, you know? 689 00:37:15,219 --> 00:37:16,448 What is it, Doctor? 690 00:37:16,587 --> 00:37:18,146 Mrs. Boles, I'm-I'm terribly sorry 691 00:37:18,289 --> 00:37:19,689 to bother you this time of night, 692 00:37:19,823 --> 00:37:22,292 but the marshal wanted me to come by and... 693 00:37:22,426 --> 00:37:25,760 and tell you that the time for your husband has been set. 694 00:37:25,896 --> 00:37:27,922 It's 4:00 this morning. 695 00:37:28,065 --> 00:37:30,660 And he asked me to tell you and... 696 00:37:30,801 --> 00:37:33,168 well, he doesn't want you to say anything about it, 697 00:37:33,304 --> 00:37:35,296 because the fewer people, you know. 698 00:37:37,341 --> 00:37:38,809 Mrs. Boles? 699 00:37:38,942 --> 00:37:40,774 No, I'll be all right. 700 00:37:40,911 --> 00:37:43,346 Kitty Russell from the Long Branch could come up... 701 00:37:43,480 --> 00:37:45,142 No, No. I'll be all right. 702 00:37:45,282 --> 00:37:46,545 Excuse me, Doctor. 703 00:37:46,684 --> 00:37:47,743 Thank you. 704 00:37:47,885 --> 00:37:50,252 Marshal says you can come back to the office. 705 00:37:51,689 --> 00:37:52,987 Thank you. 706 00:37:55,726 --> 00:37:57,718 Good night. 707 00:38:08,472 --> 00:38:11,135 It would seem our problem's been solved for us. 708 00:38:11,275 --> 00:38:12,573 What? 709 00:38:12,710 --> 00:38:15,441 Well, Dillon's made things easier for us. 710 00:38:15,579 --> 00:38:16,579 How? 711 00:38:16,613 --> 00:38:18,411 Well, at 4:00 in the morning, 712 00:38:18,549 --> 00:38:21,542 an ambush shouldn't be too hard to arrange. 713 00:38:31,161 --> 00:38:32,595 Maria... 714 00:38:35,933 --> 00:38:37,663 I must leave now. 715 00:38:37,801 --> 00:38:40,100 The marshal there has sent for me. 716 00:38:42,005 --> 00:38:44,440 Maria. 717 00:38:44,575 --> 00:38:48,979 Please, querida, try to understand. 718 00:38:52,282 --> 00:38:54,683 For as long as we live, 719 00:38:54,818 --> 00:38:58,255 we will never forget the day a man died by your hand. 720 00:38:58,389 --> 00:39:00,119 ♪♪ 721 00:39:27,951 --> 00:39:29,977 - Boles? - Well? 722 00:39:30,120 --> 00:39:32,351 This will be your last visit. 723 00:39:32,489 --> 00:39:34,219 What? 724 00:39:44,868 --> 00:39:46,393 When are they gonna hang me? 725 00:39:48,439 --> 00:39:51,068 Any time now. 726 00:40:01,518 --> 00:40:03,453 It's all arranged. 727 00:40:03,587 --> 00:40:05,579 Is that a fact? 728 00:40:05,722 --> 00:40:07,953 Warren and the boys will be waiting 729 00:40:08,091 --> 00:40:09,491 when they take you out of here. 730 00:40:09,626 --> 00:40:10,787 Where? 731 00:40:10,928 --> 00:40:12,419 The gallows. 732 00:40:12,563 --> 00:40:13,656 You'll know when. 733 00:40:13,797 --> 00:40:16,528 Dodge is about to lose its marshal 734 00:40:16,667 --> 00:40:18,795 and a couple of deputies. 735 00:40:23,173 --> 00:40:25,972 It's nice to know you have some friends 736 00:40:26,109 --> 00:40:29,011 that are watching out for you. 737 00:40:40,591 --> 00:40:43,390 That coffee's worse than usual. 738 00:40:43,527 --> 00:40:46,156 Yeah, I think so, too. 739 00:40:46,296 --> 00:40:48,527 Seems like there ought to be a parson or something. 740 00:40:48,665 --> 00:40:50,964 Well, he didn't want one, Doc. 741 00:40:56,773 --> 00:40:57,797 Festus. 742 00:40:57,941 --> 00:40:59,807 We're all set, Matthew. 743 00:40:59,943 --> 00:41:00,943 Good. 744 00:41:01,011 --> 00:41:03,412 Well, what about Mrs. Boles? 745 00:41:03,547 --> 00:41:05,015 I'll take care of her. 746 00:41:05,148 --> 00:41:07,014 Just be sure and do what I told you. 747 00:41:08,051 --> 00:41:09,883 I'll do her, Matthew. 748 00:41:10,020 --> 00:41:12,012 ♪♪ 749 00:41:31,542 --> 00:41:33,534 ♪♪ 750 00:42:00,070 --> 00:42:02,062 ♪♪ 751 00:42:29,132 --> 00:42:31,124 ♪♪ 752 00:42:59,997 --> 00:43:01,989 ♪♪ 753 00:43:32,129 --> 00:43:35,122 ♪♪ 754 00:44:00,957 --> 00:44:02,949 ♪♪ 755 00:44:40,163 --> 00:44:42,155 Drop it! 756 00:44:51,007 --> 00:44:52,305 Oh, no, no... 757 00:44:54,010 --> 00:44:55,308 Maria! 758 00:44:55,445 --> 00:44:56,640 Marshal! 759 00:44:57,881 --> 00:44:59,747 You haven't gotten them all, see? 760 00:45:27,511 --> 00:45:28,911 I'll take that. 761 00:45:29,045 --> 00:45:30,570 It's my husband's will. 762 00:45:30,714 --> 00:45:32,706 I'm entitled to it. 763 00:45:41,024 --> 00:45:42,356 Festus. 764 00:45:48,064 --> 00:45:50,056 Let's go. 765 00:46:14,157 --> 00:46:15,284 Morning. 766 00:46:15,425 --> 00:46:16,791 Good morning. 767 00:46:16,927 --> 00:46:19,247 I just got your note saying you're gonna return that money. 768 00:46:19,296 --> 00:46:20,787 I... I am sorry. 769 00:46:20,931 --> 00:46:22,297 There is none of it left. 770 00:46:22,432 --> 00:46:23,764 Well, the money's yours. 771 00:46:23,900 --> 00:46:24,959 You got more coming. 772 00:46:25,101 --> 00:46:26,381 You took that job in good faith. 773 00:46:28,705 --> 00:46:30,139 No, gracias, Marshal. 774 00:46:30,273 --> 00:46:31,969 Maria was right. 775 00:46:32,108 --> 00:46:34,441 I could never forget I used such money. 776 00:46:34,578 --> 00:46:36,570 And I will send back what I spent. 777 00:46:36,713 --> 00:46:38,705 Soon. 778 00:46:40,483 --> 00:46:41,781 I see. 779 00:46:43,153 --> 00:46:46,123 Well, good luck to you. 780 00:46:46,256 --> 00:46:48,248 Thank you. 781 00:46:50,827 --> 00:46:51,827 Good morning, Matt. 782 00:46:51,962 --> 00:46:53,191 How's Thad? 783 00:46:53,330 --> 00:46:54,662 Oh, he's gonna be all right. 784 00:46:54,798 --> 00:46:56,858 He got his hairline moved back just a little bit. 785 00:46:57,000 --> 00:46:59,160 Now, listen, when are you gonna take that gallows down? 786 00:46:59,202 --> 00:47:00,670 Well, sooner the better, Festus. 787 00:47:00,804 --> 00:47:03,399 Well, I was fixing to get to that, Matthew. 788 00:47:03,540 --> 00:47:05,168 Uh, how much you fixing to pay me? 789 00:47:05,308 --> 00:47:06,435 Pay you? 790 00:47:06,576 --> 00:47:07,720 Well, I thought you were volunteering 791 00:47:07,744 --> 00:47:09,076 your services on this. 792 00:47:09,212 --> 00:47:11,374 Well, fiddle. I put 'em up for nothing, 793 00:47:11,514 --> 00:47:13,483 but the taking it down, that's... 794 00:47:13,617 --> 00:47:14,676 What's the difference? 795 00:47:14,818 --> 00:47:16,418 Well, there's a whole heap of difference! 796 00:47:16,553 --> 00:47:19,045 How much you figuring to get paid for this? 797 00:47:20,290 --> 00:47:23,260 Well, it ought to be worth a beer or two. 798 00:47:23,393 --> 00:47:24,691 That's blackmail. 799 00:47:24,828 --> 00:47:26,820 Doc, it's worth it. 800 00:47:27,998 --> 00:47:29,364 All right, Festus. 801 00:47:29,499 --> 00:47:31,711 You take that down, I'll buy you all the beer you can drink. 802 00:47:31,735 --> 00:47:33,294 Uh, before or after? 803 00:47:33,436 --> 00:47:34,802 Before or after what? 804 00:47:34,938 --> 00:47:38,340 Before I take it down or after I take it down? 805 00:47:38,475 --> 00:47:41,912 Now, if I was to have the beer after I've took it down, 806 00:47:42,045 --> 00:47:43,604 see, I-I could've worked up 807 00:47:43,747 --> 00:47:45,909 a good deal of thirst, and I could drink 808 00:47:46,049 --> 00:47:47,894 - quite a passel of beer. - Oh, for heaven's sake. 809 00:47:47,918 --> 00:47:50,444 But if I was to take the beer 810 00:47:50,587 --> 00:47:54,786 before I was to take it down, uh, chances are I'd be relaxed, 811 00:47:54,925 --> 00:47:57,121 and I could drink quite a bit of... 812 00:47:59,129 --> 00:48:00,927 I'll explain it to Miss Kitty. 813 00:48:01,064 --> 00:48:03,499 She understands things like that. 814 00:48:15,412 --> 00:48:18,678 Stay tuned for scenes from next week's Gunsmoke. 56790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.