Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,715 --> 00:00:33,708
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:39,057 --> 00:00:41,049
♪♪
3
00:00:46,764 --> 00:00:49,131
I told you you wasn't
going to get none now,
4
00:00:49,267 --> 00:00:50,428
and I mean it.
5
00:00:53,304 --> 00:00:55,933
Why don't you just go on home
6
00:00:56,074 --> 00:00:59,704
and stay out of the sun
like Doc told you to do?
7
00:00:59,844 --> 00:01:01,836
Go on home now and stay there.
8
00:01:04,682 --> 00:01:07,880
Ain't no use of you...
9
00:01:08,019 --> 00:01:09,920
ogling at me like that.
10
00:01:10,054 --> 00:01:11,420
It ain't going to
do you no good.
11
00:01:11,556 --> 00:01:13,491
You're gonna have
to wait till sundown,
12
00:01:13,625 --> 00:01:15,958
just like the rest
of the folks does.
13
00:01:17,795 --> 00:01:19,229
Well...
14
00:01:19,364 --> 00:01:21,595
go on, now.
15
00:01:21,733 --> 00:01:23,429
Go on, get along, scat.
16
00:01:38,616 --> 00:01:41,381
I sure am glad to see you.
17
00:01:41,519 --> 00:01:43,681
If they's anything
I can't stand,
18
00:01:43,821 --> 00:01:46,985
it's bratty young'uns
standing around
19
00:01:47,125 --> 00:01:49,685
a-pooching their
eyeballs out at you,
20
00:01:49,827 --> 00:01:51,420
trying to look pitiful.
21
00:01:52,764 --> 00:01:54,995
Grown-up folks is bad enough,
22
00:01:55,133 --> 00:01:57,193
but them bratty young'uns,
23
00:01:57,335 --> 00:02:00,203
they just make me
pure ol' nervious,
24
00:02:00,338 --> 00:02:01,397
I'll tell you.
25
00:02:01,539 --> 00:02:03,770
Yeah, I know.
26
00:02:03,908 --> 00:02:07,743
Was you able to swallow
your breakfast, was you?
27
00:02:07,879 --> 00:02:10,906
All I had was a raw egg.
28
00:02:11,049 --> 00:02:14,679
I'll tell you, you ain't going
to be getting no eggs directly,
29
00:02:14,819 --> 00:02:17,084
if this here drought don't bust.
30
00:02:17,221 --> 00:02:18,712
I know.
31
00:02:18,856 --> 00:02:21,325
Mrs. Murdock's already
lost most of her chickens.
32
00:02:23,494 --> 00:02:26,396
Well, folks is getting
into bad shape.
33
00:02:30,835 --> 00:02:32,167
How is he?
34
00:02:38,076 --> 00:02:39,339
He's nearly dead.
35
00:02:42,914 --> 00:02:45,110
There ain't nothing you can do?
36
00:02:45,249 --> 00:02:48,151
No, there's nothing I can do.
37
00:02:48,286 --> 00:02:50,221
He drank water from
one of those mud holes
38
00:02:50,354 --> 00:02:51,594
in the river bottom, didn't he?
39
00:02:51,723 --> 00:02:53,157
He was thirsty.
40
00:02:55,560 --> 00:02:57,119
Well, it's polluted.
41
00:02:57,261 --> 00:02:59,059
He might as well have
put a gun to his head.
42
00:02:59,197 --> 00:03:01,132
Stock drinks it.
43
00:03:01,265 --> 00:03:03,632
Well, the stock's not people.
44
00:03:03,768 --> 00:03:05,430
And they're dying from it, too.
45
00:03:05,570 --> 00:03:07,505
At least, half of them are.
46
00:03:07,638 --> 00:03:09,937
That's what adds
to the pollution.
47
00:03:14,812 --> 00:03:16,804
No, there's nothing I can do.
48
00:03:27,992 --> 00:03:30,757
That's four dead now.
49
00:03:30,895 --> 00:03:34,889
The woman and the girl
will probably be two more.
50
00:03:35,032 --> 00:03:36,933
You've got to stop them, Matt.
51
00:03:37,068 --> 00:03:38,366
How?
52
00:03:40,571 --> 00:03:42,563
Can't put a guard
on every puddle.
53
00:03:44,408 --> 00:03:45,753
Well, you've got
to do it some way.
54
00:03:45,777 --> 00:03:47,473
They're committing suicide.
55
00:03:48,846 --> 00:03:50,712
Well, we don't know
that for sure, Doc.
56
00:03:50,848 --> 00:03:53,477
Maybe some of them
can pull through it.
57
00:03:53,618 --> 00:03:55,587
If they can't, what
does it matter, anyway?
58
00:03:55,720 --> 00:03:56,983
Does it make any difference
59
00:03:57,121 --> 00:03:58,453
whether they die from bad water
60
00:03:58,589 --> 00:04:00,581
or no water at all?
61
00:04:01,692 --> 00:04:04,389
Well, I think so.
62
00:04:04,529 --> 00:04:06,521
So do you.
63
00:04:46,239 --> 00:04:48,231
♪♪
64
00:05:02,856 --> 00:05:04,848
This'll do. I'll get out here.
65
00:05:13,900 --> 00:05:15,892
Give me my water.
66
00:05:19,906 --> 00:05:21,636
This isn't enough.
67
00:05:21,774 --> 00:05:25,506
Our agreement was for you to
ride as far as you wanted to go
68
00:05:25,645 --> 00:05:27,671
and no mention to
anyone that I'd seen you,
69
00:05:27,814 --> 00:05:30,613
in return for this.
70
00:05:30,750 --> 00:05:33,219
That's more than you got coming.
71
00:05:33,353 --> 00:05:35,948
- Why, you...
- Hold it.
72
00:05:39,692 --> 00:05:42,423
But you can get plenty in Dodge.
73
00:05:42,562 --> 00:05:45,088
If I thought there was
plenty of water in Dodge, son,
74
00:05:45,231 --> 00:05:47,666
there'd be no argument.
75
00:06:22,068 --> 00:06:23,627
Why don't you rub that off?
76
00:06:23,770 --> 00:06:25,170
You know you
ain't got neither one
77
00:06:25,305 --> 00:06:27,297
and all it's doing
is making it worst.
78
00:06:29,609 --> 00:06:31,601
Well, I might as well, I guess.
79
00:06:35,982 --> 00:06:37,416
Give me a drink.
80
00:06:37,550 --> 00:06:39,576
No booze.
81
00:06:39,719 --> 00:06:41,278
Don't you hear so good?
82
00:06:41,421 --> 00:06:42,912
I said, give me a drink.
83
00:06:43,056 --> 00:06:46,083
Dr. Adams says nobody's
to get any whiskey.
84
00:06:48,761 --> 00:06:50,127
Look.
85
00:06:50,263 --> 00:06:52,732
I don't care what
Dr. Adams said.
86
00:06:52,865 --> 00:06:54,458
I said, give me a drink.
87
00:06:54,600 --> 00:06:56,626
You're not going
to get any in here.
88
00:06:56,769 --> 00:07:00,069
Well, then, I'll just go
somewheres else and get some.
89
00:07:00,206 --> 00:07:02,835
You won't get any
anyplace in Dodge,
90
00:07:02,976 --> 00:07:05,468
and I can't see you
riding very far in this heat.
91
00:07:05,611 --> 00:07:06,943
Hey, look.
92
00:07:09,482 --> 00:07:11,917
Hey, look at them water barrels.
93
00:07:12,051 --> 00:07:14,282
Come on!
94
00:07:14,420 --> 00:07:16,889
Hey, hey, hey, hey, hey!
95
00:07:17,023 --> 00:07:18,423
- Hey! Hey!
- Whoa! -Whoa, hey!
96
00:07:18,558 --> 00:07:20,618
Hey, stop his horse.
Stop his horse.
97
00:07:20,760 --> 00:07:21,904
Hey, partner, you got any water?
98
00:07:21,928 --> 00:07:23,556
No, I don't have any water.
99
00:07:23,696 --> 00:07:25,995
Gentlemen, there's
no water in there.
100
00:07:26,132 --> 00:07:27,225
This one here's empty.
101
00:07:27,367 --> 00:07:29,063
- This one's empty, too.
- This one, too.
102
00:07:29,202 --> 00:07:30,932
I don't have any
water, I told you.
103
00:07:31,070 --> 00:07:32,663
Hey, look. Look!
104
00:07:32,805 --> 00:07:34,103
He's a rainmaker.
105
00:07:34,240 --> 00:07:35,731
Yeah, yeah, he's...
106
00:07:35,875 --> 00:07:37,867
No, no. I can't.
107
00:07:40,813 --> 00:07:42,076
I don't know how.
108
00:07:42,215 --> 00:07:45,549
I swear, I don't know how!
109
00:07:48,488 --> 00:07:50,252
Hold it!
110
00:07:50,390 --> 00:07:52,256
Now, what's going on?
111
00:07:52,392 --> 00:07:53,621
He's a rainmaker, Marshal.
112
00:07:53,760 --> 00:07:54,837
He's going to make it rain.
113
00:07:54,861 --> 00:07:56,557
- That's right.
- Yeah! -
114
00:07:56,696 --> 00:07:58,187
- No! I don't know how.
- But he's...
115
00:07:58,331 --> 00:07:59,371
That's what the sign says.
116
00:08:02,502 --> 00:08:03,993
All right, that's
enough of that.
117
00:08:04,137 --> 00:08:05,196
You better come with me.
118
00:08:05,338 --> 00:08:06,397
Take care of his horse.
119
00:08:06,539 --> 00:08:08,405
Well, come on, he can
make it rain, Marshal.
120
00:08:08,541 --> 00:08:09,406
Yeah!
121
00:08:09,542 --> 00:08:10,942
Get out of the way.
122
00:08:15,448 --> 00:08:17,610
Marshal, why don't
you give him a chance?
123
00:08:17,750 --> 00:08:19,695
How are you gonna know
unless you let him try?
124
00:08:19,719 --> 00:08:21,984
I'm gonna go down
there, see what's going on.
125
00:08:25,191 --> 00:08:27,057
All he can do is
give him a chance.
126
00:08:27,193 --> 00:08:28,353
Come on, let's see what's up.
127
00:08:28,394 --> 00:08:30,386
Maybe he can make it rain.
128
00:08:34,100 --> 00:08:35,500
Hello, Doc.
129
00:08:35,635 --> 00:08:37,365
This here's Doc Adams.
130
00:08:37,503 --> 00:08:39,267
And this here's Dr. Tobias.
131
00:08:39,405 --> 00:08:41,431
- Doctor?
- How do you do, sir?
132
00:08:41,574 --> 00:08:42,906
He's a real doctor.
133
00:08:43,042 --> 00:08:45,136
He's got them herb
medicines out yonder.
134
00:08:45,278 --> 00:08:47,440
And rainmaker,
according to the sign.
135
00:08:47,580 --> 00:08:48,604
Well, now, I've...
136
00:08:48,748 --> 00:08:49,772
Where'd you come from?
137
00:08:49,916 --> 00:08:51,714
East, from Elmwood.
138
00:08:51,851 --> 00:08:53,062
What were things
like back there?
139
00:08:53,086 --> 00:08:54,452
Same as here.
140
00:08:54,587 --> 00:08:57,284
I was hoping I'd find
you folks better off
141
00:08:57,423 --> 00:08:58,823
than some of the
others I've seen.
142
00:08:58,958 --> 00:09:01,086
I'll tell you, when
our well goes dry
143
00:09:01,227 --> 00:09:02,855
- we're gonna be in a pickle...
- Well?
144
00:09:02,995 --> 00:09:06,056
You mean to say that you have
a well that hasn't gone dry yet?
145
00:09:06,199 --> 00:09:07,861
- Marshal?
- Oh, Janie.
146
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
Hello, Janie.
147
00:09:09,102 --> 00:09:11,128
Here. Come sit down.
148
00:09:11,270 --> 00:09:13,865
How is he, Janie?
How is he, Janie?
149
00:09:14,006 --> 00:09:15,440
That's why I came, Doc.
150
00:09:15,575 --> 00:09:17,237
I-I thought maybe
you better look at him.
151
00:09:17,376 --> 00:09:19,106
He didn't seem too good.
152
00:09:19,245 --> 00:09:20,975
I can't nurse him anymore.
153
00:09:21,114 --> 00:09:22,707
My milk's all gone.
154
00:09:22,849 --> 00:09:25,580
Well, the same thing's wrong
with him as everybody else:
155
00:09:25,718 --> 00:09:27,016
he needs water.
156
00:09:27,153 --> 00:09:28,519
Is your ration all gone, Janie?
157
00:09:28,654 --> 00:09:29,883
Yes.
158
00:09:30,022 --> 00:09:31,302
Well, we'll just have to arrange
159
00:09:31,424 --> 00:09:32,734
for some extra
for you, that's all.
160
00:09:32,758 --> 00:09:33,817
But I can't take extra.
161
00:09:33,960 --> 00:09:35,451
Now, don't worry
about it at all.
162
00:09:35,595 --> 00:09:37,928
Matt, he could use
some water right now.
163
00:09:38,064 --> 00:09:39,191
Do you have a little there?
164
00:09:39,332 --> 00:09:40,960
Doc, I'm sorry, I
don't have a drop left.
165
00:09:41,100 --> 00:09:42,180
Well, then, I'll have to...
166
00:09:42,268 --> 00:09:44,294
Uh, Doc, I got some left.
167
00:09:44,437 --> 00:09:46,338
- You have?
- Mm-hmm.
168
00:09:51,777 --> 00:09:53,040
There you are, Miss Janie.
169
00:09:53,179 --> 00:09:54,442
I'll need a spoon, too.
170
00:09:54,580 --> 00:09:56,879
Now, you drink
some of that yourself.
171
00:09:57,016 --> 00:09:58,541
Oh, no, I couldn't.
172
00:09:58,684 --> 00:09:59,879
Oh, well, fiddle,
173
00:10:00,019 --> 00:10:02,818
I wouldn't drink any till
after sundown myself.
174
00:10:02,955 --> 00:10:04,048
Festus, this is half full.
175
00:10:04,190 --> 00:10:06,853
Well, I don't drink
much water, Doc.
176
00:10:06,993 --> 00:10:08,859
Yeah, how do you manage that?
177
00:10:08,995 --> 00:10:10,327
Well, geez,
178
00:10:10,463 --> 00:10:12,022
I keep this pebble in my mouth.
179
00:10:12,165 --> 00:10:13,394
Want one, Matthew?
180
00:10:13,533 --> 00:10:16,970
Well, now, that's gonna
help him some, I think.
181
00:10:17,103 --> 00:10:19,629
You know, uh, Festus,
182
00:10:19,772 --> 00:10:21,502
sure would be nice if
you could spare some
183
00:10:21,641 --> 00:10:22,665
for her to take home.
184
00:10:22,808 --> 00:10:23,808
Oh, of course!
185
00:10:23,876 --> 00:10:25,071
Give her all she wants.
186
00:10:25,211 --> 00:10:27,442
Here, Matthew...
187
00:10:27,580 --> 00:10:29,549
Pour it in your canteen...
188
00:10:29,682 --> 00:10:31,981
Now, Janie, I wouldn't
want him to have
189
00:10:32,118 --> 00:10:33,916
more than, oh, just
what I gave him there,
190
00:10:34,053 --> 00:10:35,954
about every...
every half hour or so.
191
00:10:36,088 --> 00:10:37,920
Just don't give him
too much, that's all.
192
00:10:38,057 --> 00:10:38,922
Okay.
193
00:10:39,058 --> 00:10:40,890
You go on home and don't worry.
194
00:10:41,027 --> 00:10:42,655
Thank you, Doc.
195
00:10:42,795 --> 00:10:43,660
It's all right.
196
00:10:43,796 --> 00:10:45,264
Festus, thanks.
197
00:10:45,398 --> 00:10:46,889
Ah, forget it.
198
00:10:55,575 --> 00:10:59,637
Mr. Tobias, what
pitch do you use
199
00:10:59,779 --> 00:11:04,717
to go along with
that rainmaking sign?
200
00:11:05,585 --> 00:11:07,383
Well...
201
00:11:07,520 --> 00:11:09,489
when I come into
a dry town like this,
202
00:11:09,622 --> 00:11:12,456
if people ask me about
the sign, I tell them I've quit,
203
00:11:12,592 --> 00:11:14,584
because in the last place,
204
00:11:14,727 --> 00:11:18,061
the people wanted to lynch
me after they got flooded out.
205
00:11:18,197 --> 00:11:20,325
And if they still keep after me,
206
00:11:20,466 --> 00:11:23,664
I finally agree to try, if
they put up the money.
207
00:11:23,803 --> 00:11:27,433
But I don't get paid unless I
produce rain in two weeks.
208
00:11:27,573 --> 00:11:29,303
And, uh,
209
00:11:29,442 --> 00:11:33,641
I'm not responsible
in case of floods.
210
00:11:33,779 --> 00:11:35,257
I see. So if it rains
within two weeks,
211
00:11:35,281 --> 00:11:36,442
you collect your money.
212
00:11:36,582 --> 00:11:38,574
Otherwise, you just, uh,
move on and try again?
213
00:11:38,718 --> 00:11:40,118
Is that it?
214
00:11:40,253 --> 00:11:41,312
That's about it.
215
00:11:41,454 --> 00:11:43,650
Huh. That's
pretty slick, ain't it?
216
00:11:43,789 --> 00:11:46,054
Oh, you think so, huh?
217
00:11:46,192 --> 00:11:47,990
Well, it's illegal,
isn't it, Matt?
218
00:11:48,127 --> 00:11:50,494
I don't know, Doc.
219
00:11:50,630 --> 00:11:52,258
But this man's gonna do it here
220
00:11:52,398 --> 00:11:53,438
whether it's legal or not.
221
00:11:53,566 --> 00:11:54,864
What? What are
you talking about?
222
00:11:55,001 --> 00:11:57,212
I want you to go out there and
give your pitch to those people.
223
00:11:57,236 --> 00:11:58,313
Tell them you're
gonna make it rain.
224
00:11:58,337 --> 00:11:59,202
Well, you know he can't do it.
225
00:11:59,338 --> 00:12:00,203
Sure, I know it, Doc.
226
00:12:00,339 --> 00:12:01,602
Well, what are you driving at?
227
00:12:01,741 --> 00:12:04,575
Doc, those people out there
are just barely hanging on.
228
00:12:04,710 --> 00:12:06,872
Now, this man can give
them something to hope for,
229
00:12:07,013 --> 00:12:09,013
something to work on,
something to keep them going.
230
00:12:11,417 --> 00:12:13,818
All right. All right.
231
00:12:16,722 --> 00:12:18,554
I've decided to give it a try.
232
00:12:23,029 --> 00:12:25,328
Now, I'm going to ask
you people for two things.
233
00:12:25,464 --> 00:12:28,434
This being a man-size
drought we're in,
234
00:12:28,567 --> 00:12:30,729
we're going to need
a man-size tower.
235
00:12:30,870 --> 00:12:32,914
Tower? What in the world
are we gonna need a tower...
236
00:12:32,938 --> 00:12:35,635
Because into that
unbeclouded atmosphere
237
00:12:35,775 --> 00:12:39,109
I have to dispel a sizable
amount of oxidized particles
238
00:12:39,245 --> 00:12:41,111
in order to draw the
moisture down to us.
239
00:12:42,982 --> 00:12:44,541
Now, we'd best
wait till it's cooler
240
00:12:44,684 --> 00:12:46,209
before starting on the tower.
241
00:12:46,352 --> 00:12:49,220
Right now, I'll need some
flour, about 20 pounds.
242
00:12:49,355 --> 00:12:50,799
Well, I can get you
20 pounds of flour
243
00:12:50,823 --> 00:12:52,000
and get it to the Long Branch.
244
00:12:52,024 --> 00:12:53,287
That's fine. Thank you, sir.
245
00:12:53,426 --> 00:12:54,426
Some black powder.
246
00:12:54,460 --> 00:12:55,740
Oh, I-I can get
the black powder.
247
00:12:55,795 --> 00:12:57,115
Yeah, we can get
the black powder.
248
00:12:57,196 --> 00:12:58,721
Good. Some flowers of sulphur.
249
00:12:58,864 --> 00:13:00,492
- I'll get the sulphur.
- Thank you.
250
00:13:00,633 --> 00:13:01,633
A copper kettle...
251
00:13:01,767 --> 00:13:03,207
I've got one. You can have it.
252
00:13:03,235 --> 00:13:04,760
The kettle must be copper.
253
00:13:04,904 --> 00:13:05,928
It is.
254
00:13:06,072 --> 00:13:08,735
Now, there's one
other thing that...
255
00:13:08,874 --> 00:13:11,935
By Harry, lookit here.
256
00:13:12,078 --> 00:13:15,879
This man holds in his hands
an aboriginal rainmaking device.
257
00:13:16,015 --> 00:13:17,039
- What?
- Huh? -A who?
258
00:13:17,183 --> 00:13:19,550
Hold it up there, sir,
so everyone can see it.
259
00:13:19,685 --> 00:13:22,655
That Kachina doll was
used by Old Shaman,
260
00:13:22,788 --> 00:13:24,916
a friend of mine, of
the Kohote Indians.
261
00:13:25,057 --> 00:13:28,186
With my own eyes, I
saw him produce rain
262
00:13:28,327 --> 00:13:30,421
after only three days tryin'.
263
00:13:32,565 --> 00:13:35,467
He shook this Kachina
doll at the four winds
264
00:13:35,601 --> 00:13:37,331
every half hour for three days,
265
00:13:37,470 --> 00:13:40,463
and on the third day,
the heavens opened up
266
00:13:40,606 --> 00:13:42,734
and it just poured down rain.
267
00:13:46,078 --> 00:13:47,878
Looks like he's got
'em interested, all right.
268
00:13:47,947 --> 00:13:49,939
Pert near believe him myself.
269
00:13:50,082 --> 00:13:51,880
Keep them busy for awhile.
270
00:13:52,017 --> 00:13:53,952
Yes, but how long?
271
00:13:54,086 --> 00:13:57,079
Long enough for us to check
out Stinking Springs, Doc.
272
00:13:57,223 --> 00:13:59,419
Stinking Springs? What for?
273
00:13:59,558 --> 00:14:02,460
Festus, you think you could
get a wagon up that canyon?
274
00:14:02,595 --> 00:14:05,394
Well, it wouldn't be easy.
275
00:14:05,531 --> 00:14:07,523
I reckon it could be did,
276
00:14:07,666 --> 00:14:10,397
but shoot, ain't no
use in that, Matthew.
277
00:14:10,536 --> 00:14:12,505
That water's poison.
Everybody knows that.
278
00:14:12,638 --> 00:14:14,072
No, no, no, it isn't.
279
00:14:14,206 --> 00:14:15,731
I should have
thought of that myself.
280
00:14:15,875 --> 00:14:17,969
Doc, did you ever smell it?
281
00:14:18,110 --> 00:14:19,806
I've smelled it
and I've tasted it.
282
00:14:19,945 --> 00:14:21,556
And it's terrible, but
it won't hurt anybody.
283
00:14:21,580 --> 00:14:24,709
Festus, you think there's
a team here in town
284
00:14:24,850 --> 00:14:27,217
that's in good enough
shape to make that trip?
285
00:14:27,353 --> 00:14:29,913
Well, there's one team
over at the livery stable
286
00:14:30,055 --> 00:14:31,785
that ain't in too
bad a shape yet.
287
00:14:31,924 --> 00:14:32,924
All right.
288
00:14:32,992 --> 00:14:34,585
Now, get the wagon
inside the stable.
289
00:14:34,727 --> 00:14:36,004
We'll load the
barrels on in there.
290
00:14:36,028 --> 00:14:37,257
We gotta keep this quiet
291
00:14:37,396 --> 00:14:38,707
or we'll have half
the people in town
292
00:14:38,731 --> 00:14:39,941
wanting to follow you out there.
293
00:14:39,965 --> 00:14:42,560
Well, I'm going to need
some help, Matthew.
294
00:14:42,701 --> 00:14:45,603
All right, I'll, uh, I'll see if I
can get Tim Grady to help you.
295
00:14:45,738 --> 00:14:47,730
I'm gone.
296
00:14:51,076 --> 00:14:53,341
Now, all of you, get what
you can where you can
297
00:14:53,479 --> 00:14:55,311
and come back here
as soon as you can.
298
00:14:55,448 --> 00:14:56,448
All right.
299
00:15:14,400 --> 00:15:16,392
♪♪
300
00:15:24,944 --> 00:15:26,242
Oh, it's all right, Billy.
301
00:15:26,378 --> 00:15:28,244
We'll get you some
water right away.
302
00:15:48,133 --> 00:15:49,795
Jimmy!
303
00:15:49,935 --> 00:15:50,935
Oh!
304
00:15:55,374 --> 00:15:57,036
Oh, I missed you
something awful.
305
00:15:57,176 --> 00:15:58,940
Oh, Jimmy, it's good
to have you back.
306
00:15:59,078 --> 00:16:00,774
You look pretty as ever.
307
00:16:00,913 --> 00:16:02,176
You look kind of peaked.
308
00:16:02,314 --> 00:16:04,806
It's just that I'm not
getting enough water.
309
00:16:04,950 --> 00:16:06,111
Nobody is.
310
00:16:06,252 --> 00:16:07,618
What do you mean,
not enough water?
311
00:16:07,753 --> 00:16:09,813
There's only one well
that hasn't gone dry.
312
00:16:09,955 --> 00:16:11,287
They been rationing it.
313
00:16:11,423 --> 00:16:13,415
Marshal Dillon gives
it out at sundown.
314
00:16:13,559 --> 00:16:15,391
One well for the whole town?
315
00:16:15,528 --> 00:16:17,759
They give me a
ration for the baby.
316
00:16:17,897 --> 00:16:19,695
It still isn't enough.
317
00:16:19,832 --> 00:16:22,097
It seems like he's
thirsty all the time.
318
00:16:22,234 --> 00:16:25,329
And I can't feed him.
319
00:16:25,471 --> 00:16:27,099
I have some left here.
320
00:16:27,239 --> 00:16:29,572
Oh, Jimmy, thank you.
321
00:16:29,708 --> 00:16:32,405
Now I can give
this back to Festus.
322
00:16:32,545 --> 00:16:34,446
Give Billy some
water, a spoonful.
323
00:16:34,580 --> 00:16:35,580
I'll be back.
324
00:16:35,648 --> 00:16:37,310
You're not going
to give water away?
325
00:16:37,449 --> 00:16:39,213
I have to, Jimmy.
326
00:16:39,351 --> 00:16:40,410
It's all he had.
327
00:16:40,553 --> 00:16:41,885
What about us?
328
00:16:42,021 --> 00:16:45,480
Well, we'll get an extra ration
for you at the well tonight.
329
00:16:45,624 --> 00:16:47,752
Janie...
330
00:16:47,893 --> 00:16:50,260
I... I can't go to the well.
331
00:16:50,396 --> 00:16:51,864
What?
332
00:16:51,997 --> 00:16:53,795
I said, I can't go to the well.
333
00:16:53,933 --> 00:16:55,333
Why not?
334
00:17:03,709 --> 00:17:05,701
Jimmy, what happened?
335
00:17:12,017 --> 00:17:14,009
Did you run away?
336
00:17:16,255 --> 00:17:18,417
Oh, Jim...
337
00:17:18,557 --> 00:17:20,116
I had to.
338
00:17:20,259 --> 00:17:22,819
They had me in a stockade,
living on bread and water.
339
00:17:22,962 --> 00:17:24,225
I couldn't stand it no more.
340
00:17:24,363 --> 00:17:26,127
The stockade? What did you do?
341
00:17:26,265 --> 00:17:27,563
I didn't do anything.
342
00:17:27,700 --> 00:17:28,980
There-there was this lieutenant.
343
00:17:29,068 --> 00:17:31,264
He took a dislike
to me, that's all.
344
00:17:31,403 --> 00:17:33,463
He kept picking
on me all the time.
345
00:17:33,606 --> 00:17:35,404
He kept giving me extra duty.
346
00:17:35,541 --> 00:17:37,305
Everybody knew
he had it in for me.
347
00:17:37,443 --> 00:17:39,275
And-and so when he got hurt...
348
00:17:39,411 --> 00:17:42,404
Hurt? What do you mean?
349
00:17:42,548 --> 00:17:45,746
One night, somebody
beat him up with a rifle butt.
350
00:17:45,884 --> 00:17:47,853
It wasn't me, Janie,
I swear it wasn't me.
351
00:17:47,987 --> 00:17:50,821
But the way he'd been riding
me, everybody thought that...
352
00:17:50,956 --> 00:17:53,084
Gave me a court martial.
353
00:17:53,225 --> 00:17:55,990
Then they gave
me a year in the...
354
00:17:56,128 --> 00:17:58,120
in the stockade.
355
00:18:03,502 --> 00:18:05,494
It'll be all right, Jimmy.
356
00:18:07,373 --> 00:18:10,366
Wasn't fair to lock you up
for something you didn't do.
357
00:18:13,879 --> 00:18:16,405
Maybe when the drought's over,
358
00:18:16,548 --> 00:18:18,107
we can go to Mexico.
359
00:18:18,250 --> 00:18:20,242
♪♪
360
00:18:42,541 --> 00:18:44,533
Is that all?
361
00:18:46,745 --> 00:18:48,785
Marshal, that's only half
of what we got last night,
362
00:18:48,814 --> 00:18:50,146
and that wasn't enough to last.
363
00:18:50,282 --> 00:18:51,807
Yes, I know, Mrs. Miller.
364
00:18:51,950 --> 00:18:53,145
Folks, listen to me!
365
00:18:53,285 --> 00:18:55,811
We're gonna have to cut
the water ration again tonight.
366
00:18:55,954 --> 00:18:57,820
I know, I know.
367
00:18:57,956 --> 00:19:00,016
But we may have all the
water we need by morning.
368
00:19:00,159 --> 00:19:01,718
Festus and Tim
Grady are headed out
369
00:19:01,860 --> 00:19:03,829
towards Stinking Springs
right now, with a wagon.
370
00:19:03,962 --> 00:19:06,329
Stink... Well, Marshal, you
know that stuff will kill you.
371
00:19:06,465 --> 00:19:08,331
- It's poison.
- No, it won't either.
372
00:19:08,467 --> 00:19:09,944
Doc's checked it out,
he says it's all right.
373
00:19:09,968 --> 00:19:11,046
It's all right. Won't hurt you.
374
00:19:11,070 --> 00:19:12,595
May not taste too good,
375
00:19:12,738 --> 00:19:15,037
but I don't think anybody's
going to mind that right now.
376
00:19:15,174 --> 00:19:16,751
If we're gonna have
plenty in the morning,
377
00:19:16,775 --> 00:19:18,334
why do we have to go short now?
378
00:19:18,477 --> 00:19:19,477
- Yeah.
- Yeah, how come?
379
00:19:19,511 --> 00:19:20,655
Because we don't know for sure
380
00:19:20,679 --> 00:19:21,890
whether there is
any water up there,
381
00:19:21,914 --> 00:19:23,634
and until then, we're
gonna have to go slow.
382
00:19:23,716 --> 00:19:25,275
How much is in the well?
383
00:19:25,417 --> 00:19:26,783
Not enough to take chances with.
384
00:19:26,919 --> 00:19:28,785
All right, folks,
let's move it along.
385
00:19:31,356 --> 00:19:32,847
Mrs. Miller for two.
386
00:19:32,991 --> 00:19:35,551
You get one apiece.
Fruit or vegetables?
387
00:19:38,030 --> 00:19:40,022
Janie.
388
00:19:44,470 --> 00:19:46,371
Just a minute here, Janie.
389
00:19:54,513 --> 00:19:56,505
There you are.
390
00:20:13,899 --> 00:20:15,629
Festus.
391
00:20:15,768 --> 00:20:16,633
Come on.
392
00:20:16,769 --> 00:20:17,964
Easy now, easy.
393
00:20:18,103 --> 00:20:20,834
Come on.
394
00:20:20,973 --> 00:20:24,137
I had to stop and get my wind.
395
00:20:24,276 --> 00:20:26,973
All right, all right,
just take it easy now.
396
00:20:27,112 --> 00:20:29,047
Here, have a slug of this.
397
00:20:33,719 --> 00:20:35,051
Much obliged.
398
00:20:35,187 --> 00:20:37,122
All right, now.
399
00:20:37,256 --> 00:20:38,451
Here, take another one.
400
00:20:38,590 --> 00:20:41,685
No, no. No use in
trying to drown me.
401
00:20:44,463 --> 00:20:46,728
Festus, what did
you find out there?
402
00:20:48,934 --> 00:20:50,527
A dry hole.
403
00:20:50,669 --> 00:20:51,967
Dust dry.
404
00:20:57,109 --> 00:20:58,475
Did you dig in it?
405
00:20:58,610 --> 00:21:02,570
Wasn't no use to, Matthew.
406
00:21:04,516 --> 00:21:06,382
There's people been there...
407
00:21:06,518 --> 00:21:09,113
must have been three days ago,
408
00:21:09,254 --> 00:21:11,382
the way the tracks looked.
409
00:21:11,523 --> 00:21:12,991
They dug in
410
00:21:13,125 --> 00:21:16,357
and didn't get a thing.
411
00:21:16,495 --> 00:21:20,796
Well, even that old
cottonwood tree out yonder...
412
00:21:20,933 --> 00:21:23,129
It's dying for want of water.
413
00:21:24,870 --> 00:21:30,366
And you know if there was
water even down 20 or 30 feet,
414
00:21:30,509 --> 00:21:31,704
that old cottonwood
415
00:21:31,844 --> 00:21:33,836
would get his feet in it.
416
00:21:35,314 --> 00:21:37,340
There just ain't nothing.
417
00:21:39,885 --> 00:21:41,786
Well, anyhow, what we done,
418
00:21:41,920 --> 00:21:43,684
we just left the
wagon out yonder
419
00:21:43,822 --> 00:21:45,518
and rode the horses in.
420
00:21:45,657 --> 00:21:49,458
'Course, they played out on
us a couple of miles out of town.
421
00:21:49,595 --> 00:21:50,995
Where's Tim Grady now?
422
00:21:51,129 --> 00:21:53,928
Well, he's kind of
played out hisself.
423
00:21:54,066 --> 00:21:56,058
He's down yonder
at the livery stable.
424
00:21:58,437 --> 00:22:00,770
We can't let them
know about this, Festus.
425
00:22:00,906 --> 00:22:03,876
They find out, they're liable
to give up hope, start dying
426
00:22:04,009 --> 00:22:05,705
or all start fighting
over that well.
427
00:22:05,844 --> 00:22:08,643
Yeah. Afraid you're
right, Matthew.
428
00:22:08,780 --> 00:22:09,975
First thing we got to do
429
00:22:10,115 --> 00:22:11,926
is keep them from finding
out that you two are back.
430
00:22:11,950 --> 00:22:13,509
We gotta hide you out.
431
00:22:13,652 --> 00:22:16,747
You reckon Miss Kitty would
hide us at the Long Branch?
432
00:22:16,889 --> 00:22:18,380
Yeah, that's a good idea.
433
00:22:18,523 --> 00:22:20,116
I'll tell you what you do:
434
00:22:20,259 --> 00:22:21,693
Take that by the well
435
00:22:21,827 --> 00:22:24,661
and tell Thad I said to
fill it up for you and Tim.
436
00:22:24,796 --> 00:22:25,923
I'll get Tim
437
00:22:26,064 --> 00:22:27,308
and I'll meet you back
at the Long Branch.
438
00:22:27,332 --> 00:22:29,358
You better come in
the back way there, too.
439
00:22:29,501 --> 00:22:31,493
All right, Matthew.
440
00:23:04,169 --> 00:23:06,161
♪♪
441
00:23:45,344 --> 00:23:46,937
Thad?
442
00:23:47,079 --> 00:23:48,308
Thad, it's me, Festus.
443
00:23:48,447 --> 00:23:50,439
Come on back here.
444
00:23:52,084 --> 00:23:53,245
Did you have any luck?
445
00:23:53,385 --> 00:23:57,618
Nah, that spring is bone dry.
446
00:23:57,756 --> 00:23:59,520
Now, Matthew told me to come get
447
00:23:59,658 --> 00:24:01,650
a mite of water
for old Tim and me,
448
00:24:01,793 --> 00:24:03,694
'cause he wants us to hide out
449
00:24:03,829 --> 00:24:06,128
so the folks won't know
we're back in town yet.
450
00:24:06,264 --> 00:24:07,264
Right.
451
00:24:12,037 --> 00:24:14,768
That rainmakin' feller's
452
00:24:14,906 --> 00:24:17,808
gettin' right along with
that tower, ain't he?
453
00:24:22,180 --> 00:24:24,411
How you been gettin' along?
454
00:24:24,549 --> 00:24:26,347
Oh, I'll tell you,
it isn't easy,
455
00:24:26,485 --> 00:24:28,317
sittin' next to this
water all night long,
456
00:24:28,453 --> 00:24:30,183
being as thirsty as I am.
457
00:24:30,322 --> 00:24:32,484
Ah, I don't reckon it would be.
458
00:24:36,895 --> 00:24:38,420
You take care of
yourself, you hear?
459
00:24:38,563 --> 00:24:39,574
And I'll see you directly.
460
00:24:39,598 --> 00:24:40,598
Right, Festus.
461
00:24:54,379 --> 00:24:56,371
What?
462
00:24:56,515 --> 00:24:58,211
The marshal and his friends.
463
00:24:58,350 --> 00:25:00,751
They're a little better
than us common folk, huh?
464
00:25:00,886 --> 00:25:02,286
What are you talking about?
465
00:25:02,421 --> 00:25:03,753
What am I talking about?
466
00:25:03,889 --> 00:25:05,289
That canteen.
467
00:25:05,424 --> 00:25:06,653
Now, from here on in,
468
00:25:06,792 --> 00:25:08,351
old Monk gets his
share of water, too.
469
00:25:08,493 --> 00:25:11,520
Now hand over that canteen,
or I'll blow your head off.
470
00:25:11,663 --> 00:25:13,894
This-this here canteen?
471
00:25:14,032 --> 00:25:16,297
Well, of course, here it is.
472
00:25:25,110 --> 00:25:27,136
You crazy? You're getting
more water than anybody.
473
00:25:39,891 --> 00:25:41,985
What's the idea?!
474
00:25:42,127 --> 00:25:43,527
Hey, hey!
475
00:26:25,737 --> 00:26:27,467
Festus, you all right?
476
00:26:27,606 --> 00:26:29,074
Crazy fool jumped me.
477
00:26:29,207 --> 00:26:30,607
Well, go on, get out of here.
478
00:26:30,742 --> 00:26:32,102
Well, I can't go
after killing a...
479
00:26:32,210 --> 00:26:33,872
Festus, Matt told
you to stay hidden.
480
00:26:34,012 --> 00:26:37,574
Now go on, get out of here.
Before some people start coming.
481
00:26:44,122 --> 00:26:45,351
What was the shooting?
482
00:26:45,490 --> 00:26:46,651
It was me, Matthew.
483
00:26:46,791 --> 00:26:48,384
Down by the well
some fellow jumped me,
484
00:26:48,527 --> 00:26:50,553
tried to keep my
canteen, I had to kill him.
485
00:26:50,695 --> 00:26:52,596
- Anybody see you?
- Only Thad.
486
00:26:52,731 --> 00:26:54,893
Well, then get on into
Long Branch, I'll check this.
487
00:26:59,037 --> 00:27:01,082
I tell you he was bound he
was gonna have some water.
488
00:27:01,106 --> 00:27:03,098
You're lying. Monk's
a friend of mine.
489
00:27:03,241 --> 00:27:05,233
He left me with no other
choice but to shoot him.
490
00:27:05,377 --> 00:27:07,903
- I don't believe that.
- You're telling a lie, boy.
491
00:27:08,046 --> 00:27:09,846
That ain't the truth.
492
00:27:09,948 --> 00:27:11,075
Were you here?
493
00:27:11,216 --> 00:27:13,583
He was talking about it.
494
00:27:13,718 --> 00:27:16,586
How maybe you and your
friends was sneaking extra water.
495
00:27:16,721 --> 00:27:18,019
That a fact?
496
00:27:18,156 --> 00:27:19,818
Maybe you'll tell us different.
497
00:27:19,958 --> 00:27:23,326
The only thing I'm telling you
is to get that body out of here.
498
00:27:23,461 --> 00:27:25,521
Thad.
499
00:27:25,664 --> 00:27:26,859
Did you see this thing?
500
00:27:26,998 --> 00:27:28,159
Not exactly.
501
00:27:28,300 --> 00:27:30,292
He must have jumped Festus.
502
00:27:33,805 --> 00:27:35,398
Miss Kitty, I n...
503
00:27:35,540 --> 00:27:38,374
never knew water
could taste so good.
504
00:27:38,510 --> 00:27:41,275
Don't gulp it, sip it.
505
00:27:43,415 --> 00:27:45,714
Matthew?
506
00:27:45,850 --> 00:27:48,752
Everything's all right, Festus.
507
00:27:48,887 --> 00:27:51,789
Why in the Sam Hill that
fella do what he done for?
508
00:27:51,923 --> 00:27:53,949
Well, he was only at
that well for one reason.
509
00:27:54,092 --> 00:27:56,323
I know he was
fixing to steal water,
510
00:27:56,461 --> 00:27:58,453
but you just can't hardly
believe it, can you?
511
00:27:58,597 --> 00:28:00,208
Well, I tell you something
you can believe...
512
00:28:00,232 --> 00:28:03,202
You saved Thad
from getting shot.
513
00:28:03,335 --> 00:28:05,804
How's he, Kitty?
514
00:28:05,937 --> 00:28:09,066
Well, he's gonna have to
stay off his feet for a while.
515
00:28:09,207 --> 00:28:12,439
Well, I guess this is
as good a place as any
516
00:28:12,577 --> 00:28:14,273
to sit and be thirsty.
517
00:28:14,412 --> 00:28:17,280
Matthew?
518
00:28:17,415 --> 00:28:19,611
They's one place
we ain't looked yet,
519
00:28:19,751 --> 00:28:21,083
and that's west.
520
00:28:21,219 --> 00:28:24,917
I mean far west, like Colorado.
521
00:28:25,056 --> 00:28:26,251
Festus, you can't.
522
00:28:26,391 --> 00:28:28,986
Miss Kitty, it ain't gonna
make no difference
523
00:28:29,127 --> 00:28:32,791
where a feller's at if he
ain't got water to drink.
524
00:28:32,931 --> 00:28:35,264
But all the way to Colorado?
525
00:28:36,534 --> 00:28:39,402
Maybe Cheyenne Wells, Matthew.
526
00:28:39,537 --> 00:28:41,972
Festus, I've thought about that,
527
00:28:42,107 --> 00:28:44,542
but I couldn't ask you to do it.
528
00:28:44,676 --> 00:28:46,076
It's too long a shot.
529
00:28:46,211 --> 00:28:49,272
Well... fiddle, you
ain't asking me to do it.
530
00:28:49,414 --> 00:28:53,010
I'm-I'm fixing to give
her a whirl by myself.
531
00:28:53,151 --> 00:28:55,279
Festus...
532
00:28:55,420 --> 00:28:58,151
Cheyenne Wells is better
than two days from here.
533
00:28:58,290 --> 00:29:01,351
And it's twice that long
coming back with a wagon.
534
00:29:01,493 --> 00:29:03,519
If they have any water.
535
00:29:03,662 --> 00:29:06,655
And if they'll let you have
a wagon to haul it back in.
536
00:29:08,366 --> 00:29:10,995
Miss Kitty, the way I look at it
537
00:29:11,136 --> 00:29:13,935
we just ain't got
no other choice
538
00:29:14,072 --> 00:29:16,200
but to do that.
539
00:29:21,680 --> 00:29:23,239
Well...
540
00:29:23,381 --> 00:29:26,044
I'll see you directly, Matthew.
541
00:29:26,184 --> 00:29:28,779
Good luck, old friend.
542
00:29:32,891 --> 00:29:34,519
Miss Kitty.
543
00:29:38,663 --> 00:29:40,655
Didn't bug you.
544
00:29:59,150 --> 00:30:02,018
I guess he's about to start.
545
00:30:02,153 --> 00:30:03,678
It's pretty near dawn.
546
00:30:03,822 --> 00:30:05,222
I think I'll go up and watch.
547
00:30:05,357 --> 00:30:06,916
You stay down
here. With all that stuff
548
00:30:07,058 --> 00:30:09,027
he's got up there, there's
enough weight as it is.
549
00:30:09,160 --> 00:30:10,423
You figure it'll work?
550
00:30:10,562 --> 00:30:12,554
I'll let you know.
551
00:30:26,311 --> 00:30:27,370
Gentlemen, I believe
552
00:30:27,512 --> 00:30:30,505
the opportune
moment has arrived.
553
00:30:30,648 --> 00:30:32,640
Mr. Lathrop, you may begin.
554
00:30:35,587 --> 00:30:37,579
Likewise, Mr. Halligan.
555
00:30:38,957 --> 00:30:40,926
No, no, no.
556
00:30:41,059 --> 00:30:43,858
Slow and steady, Mr. Halligan.
557
00:30:43,995 --> 00:30:47,727
Boom... boom.
558
00:30:47,866 --> 00:30:49,858
That's it.
559
00:31:00,912 --> 00:31:03,609
Dr. Tobias,
560
00:31:03,748 --> 00:31:05,876
you really think
it's gonna work?
561
00:31:06,017 --> 00:31:09,112
It's worked down through
the ages, my friend.
562
00:31:09,254 --> 00:31:12,019
Just as soon as the
oxygenated particles
563
00:31:12,157 --> 00:31:15,389
become juxtapositioned
with the upper atmosphere.
564
00:31:15,527 --> 00:31:17,120
Continue, Mr. Halligan.
565
00:31:47,559 --> 00:31:50,552
Well, doesn't look like it's
doing much good, does it?
566
00:31:51,629 --> 00:31:53,860
Ain't no use.
567
00:31:53,998 --> 00:31:56,832
Faint heart, Mr. Halligan?
568
00:31:56,968 --> 00:31:59,130
Faint heart never
won fair ladies.
569
00:31:59,270 --> 00:32:00,795
I've been at it all night.
570
00:32:00,939 --> 00:32:03,408
Yes, I know, but there's
no telling from how far
571
00:32:03,541 --> 00:32:05,169
we have to draw
those rain clouds.
572
00:32:05,310 --> 00:32:08,212
- Keep at it, Mr. Halligan.
- I'm getting tired.
573
00:32:08,346 --> 00:32:09,541
I'll take over.
574
00:32:09,681 --> 00:32:11,547
- Good.
- Go down and get some sleep.
575
00:32:11,683 --> 00:32:14,175
I'm gonna try to rig up a shade
576
00:32:14,319 --> 00:32:16,652
and stay up here and
watch for Festus and Grady.
577
00:32:16,788 --> 00:32:18,279
Yeah, well, I'll come back
578
00:32:18,423 --> 00:32:20,415
- and spell you in a while.
- All right.
579
00:32:20,558 --> 00:32:22,493
Keep that smoke
going, Mr. Lathrop.
580
00:32:22,627 --> 00:32:23,686
And don't forget...
581
00:32:23,828 --> 00:32:25,694
It's the persistency
of the drumming
582
00:32:25,830 --> 00:32:27,924
that draws the rain clouds.
583
00:32:28,066 --> 00:32:29,364
Sure, Doctor.
584
00:32:29,501 --> 00:32:31,493
Get to it.
585
00:32:36,875 --> 00:32:38,741
Come on, Mary,
let's get out of the sun.
586
00:34:38,496 --> 00:34:40,488
Hey, Lathrop.
587
00:34:50,541 --> 00:34:52,533
Hey, Lathrop.
588
00:34:53,678 --> 00:34:54,737
Yeah?
589
00:34:54,879 --> 00:34:56,871
You see anything?
590
00:35:00,184 --> 00:35:02,176
Not a sign of 'em.
591
00:35:42,760 --> 00:35:43,955
Janie, don't.
592
00:35:44,095 --> 00:35:45,290
Don't do that.
593
00:35:45,430 --> 00:35:47,558
Janie, don't.
594
00:35:47,699 --> 00:35:51,227
I didn't mean to, Janie.
I'm sorry, I couldn't help it.
595
00:35:51,369 --> 00:35:53,235
You killed Billy.
596
00:35:53,371 --> 00:35:55,237
Don't say that. I haven't.
597
00:35:55,373 --> 00:35:57,672
I'll make it up to
you someway, Janie.
598
00:35:57,809 --> 00:35:59,903
He can last till
sundown, you know that.
599
00:36:00,044 --> 00:36:01,273
You'll have some water then.
600
00:36:01,412 --> 00:36:03,608
There's not
enough for all of us.
601
00:36:03,748 --> 00:36:05,080
How could you do it?
602
00:36:05,216 --> 00:36:06,878
I said I was sorry, didn't I?
603
00:36:07,018 --> 00:36:08,509
I said I'd make up for it.
604
00:36:08,653 --> 00:36:10,884
What's the matter, don't...
605
00:36:11,022 --> 00:36:12,718
don't you think I can?
606
00:36:12,857 --> 00:36:14,086
You'll see.
607
00:36:14,225 --> 00:36:16,922
I'll get him some water.
You, too... all you need.
608
00:38:19,884 --> 00:38:22,012
Let me show you
how to do that, son.
609
00:38:22,153 --> 00:38:24,179
Shake it up high
to the four winds.
610
00:38:24,322 --> 00:38:26,291
North, south, east and west.
611
00:38:26,424 --> 00:38:28,416
Now you try that up high.
612
00:38:32,663 --> 00:38:35,189
Thought for sure that rainmaker
would've done something by now.
613
00:38:35,333 --> 00:38:38,132
- Aw, he's a fake.
- No, he'll make it rain.
614
00:38:38,269 --> 00:38:40,329
He's got to make it rain.
615
00:38:43,140 --> 00:38:45,109
All right, now, I want
you to listen to me.
616
00:38:45,243 --> 00:38:47,269
I want all the men
over here in a line.
617
00:38:52,083 --> 00:38:53,312
Hate to tell you this, boys,
618
00:38:53,451 --> 00:38:55,181
but we're gonna have
to cut it down again.
619
00:38:56,988 --> 00:38:58,547
Where's the wagon?
620
00:38:58,689 --> 00:39:01,169
I don't know where the wagon
is. That's why we're cutting down.
621
00:39:01,225 --> 00:39:02,557
But we got to have something.
622
00:39:02,693 --> 00:39:03,893
You're gonna have something...
623
00:39:04,028 --> 00:39:06,054
There's gonna be one
ration for three men.
624
00:39:06,197 --> 00:39:07,397
Oh, what...
625
00:39:07,431 --> 00:39:08,626
Marshal, that ain't enough.
626
00:39:08,766 --> 00:39:10,234
I didn't say it was enough.
627
00:39:10,368 --> 00:39:12,462
Now get in line,
all of you. Line up.
628
00:39:20,878 --> 00:39:22,642
Oh!
629
00:39:45,670 --> 00:39:47,605
All right, that's
all the water ration
630
00:39:47,738 --> 00:39:49,639
for you two for tonight.
631
00:39:49,774 --> 00:39:51,766
Now go on.
632
00:39:54,812 --> 00:39:56,804
Rest of you get back in line.
633
00:39:59,283 --> 00:40:00,512
I'm sorry.
634
00:40:00,651 --> 00:40:03,780
Thad, see that Mrs.
Davis gets another ration.
635
00:40:08,326 --> 00:40:09,692
Janie.
636
00:40:09,827 --> 00:40:11,386
He don't look good, Doc.
637
00:40:11,529 --> 00:40:12,895
Do you think...
638
00:40:13,030 --> 00:40:14,623
I mean, when we get our ration,
639
00:40:14,765 --> 00:40:16,427
if I give it all to him?
640
00:40:16,567 --> 00:40:17,694
No need.
641
00:40:17,835 --> 00:40:19,599
He sure couldn't make
it without you, Janie.
642
00:40:19,737 --> 00:40:22,502
No, you can't do
that. Now, here.
643
00:40:22,640 --> 00:40:24,632
Don't worry.
644
00:40:27,345 --> 00:40:28,870
Ma'am.
645
00:40:29,013 --> 00:40:30,242
Excuse me.
646
00:40:30,381 --> 00:40:32,646
Fine looking child. Boy or girl?
647
00:40:32,783 --> 00:40:34,274
It's a boy.
648
00:40:34,418 --> 00:40:35,977
You're the
rainmaker, aren't you?
649
00:40:36,120 --> 00:40:38,385
Sometime misnomer, I fear.
650
00:40:38,522 --> 00:40:39,854
What?
651
00:40:39,991 --> 00:40:42,392
If you have a moment I'd
like to walk along with you.
652
00:40:42,526 --> 00:40:43,653
May I?
653
00:40:43,794 --> 00:40:45,786
Thank you.
654
00:40:48,666 --> 00:40:51,659
Hold it, Halligan, we got
to split that three ways.
655
00:41:04,882 --> 00:41:07,010
Now, you listen
to me, young lady.
656
00:41:07,151 --> 00:41:09,848
Don't you let anyone
know you have this.
657
00:41:09,987 --> 00:41:12,183
It's for you and the baby.
658
00:41:12,323 --> 00:41:14,315
It might give you
a better chance.
659
00:41:20,097 --> 00:41:21,429
I don't know how to thank you.
660
00:41:21,565 --> 00:41:23,363
Don't thank me, just run along.
661
00:41:23,501 --> 00:41:25,493
Before I change my mind.
662
00:41:34,145 --> 00:41:36,137
I'll give you $30 for it.
663
00:41:38,916 --> 00:41:41,249
I-I mean, that-that's all I got.
664
00:41:43,921 --> 00:41:46,254
I could throw in my saddle.
665
00:41:49,193 --> 00:41:51,059
I know they're lying to me.
666
00:41:51,195 --> 00:41:54,723
There's got to be some
wine around here someplace.
667
00:41:54,865 --> 00:41:58,029
That Miss Kitty... she's
keeping it hid for herself.
668
00:41:58,169 --> 00:42:00,161
And I'm gonna find it.
669
00:42:06,210 --> 00:42:08,577
Hey.
670
00:42:08,712 --> 00:42:10,078
Looky.
671
00:42:10,214 --> 00:42:12,206
They're empty.
672
00:42:27,198 --> 00:42:29,064
Hey, ain't he...
673
00:42:29,200 --> 00:42:31,192
Yeah. Come on.
674
00:42:38,876 --> 00:42:41,436
I know, I know... I know
darn well that's the one
675
00:42:41,579 --> 00:42:43,912
that Dillon said went
with Festus after the water.
676
00:42:44,048 --> 00:42:47,018
Sure it is. There ain't no wagon
coming, and Dillon knows it.
677
00:42:47,151 --> 00:42:48,710
What are we gonna do about it?
678
00:42:48,853 --> 00:42:50,981
We're going down to the
well and take what we want,
679
00:42:51,122 --> 00:42:52,750
and good-bye Dodge.
680
00:42:52,890 --> 00:42:54,688
W-Wait a minute, wait a minute.
681
00:42:54,825 --> 00:42:56,384
What about that deputy?
682
00:42:56,527 --> 00:42:58,519
We even the score for Monk.
683
00:42:59,864 --> 00:43:01,856
Come on.
684
00:43:09,573 --> 00:43:11,064
You better get the marshal.
685
00:43:11,208 --> 00:43:13,200
You get back inside.
686
00:43:36,367 --> 00:43:38,734
Kitty, is something wrong?
687
00:43:38,869 --> 00:43:40,709
There's gonna be some
trouble down at the well.
688
00:43:40,804 --> 00:43:41,863
I'm gonna go get Matt.
689
00:43:42,006 --> 00:43:43,998
Well, here, I'll go with you.
690
00:43:52,583 --> 00:43:55,781
It's them saddle bums
from the Long Branch.
691
00:43:55,920 --> 00:43:57,912
Yeah.
692
00:43:59,323 --> 00:44:01,315
They're headed for the well.
693
00:44:03,961 --> 00:44:06,294
I don't care what you know
or what you think you know.
694
00:44:06,430 --> 00:44:07,707
You lay a hand
on that well rope,
695
00:44:07,731 --> 00:44:09,491
- and I'll have to shoot.
- Now, listen, kid,
696
00:44:09,567 --> 00:44:11,433
you don't want to
get yourself killed.
697
00:44:15,206 --> 00:44:17,539
Just hold it here.
698
00:44:17,675 --> 00:44:20,406
You told us there was a wagon
coming with water, but it ain't.
699
00:44:20,544 --> 00:44:22,422
That's right. That Grady
kid's right here in town,
700
00:44:22,446 --> 00:44:23,505
and you know it.
701
00:44:23,647 --> 00:44:25,343
What makes you think so?
702
00:44:25,482 --> 00:44:27,212
Well, if he ain't, then
where's the wagon?
703
00:44:27,351 --> 00:44:28,895
All right, I want you all
to move along right now.
704
00:44:28,919 --> 00:44:29,963
Break it up and move along.
705
00:44:29,987 --> 00:44:31,649
I've got six men with me.
706
00:44:31,789 --> 00:44:32,950
We're gonna bail this well
707
00:44:33,090 --> 00:44:35,025
until we each have
a double canteen.
708
00:44:35,159 --> 00:44:36,889
And then we're leaving town.
709
00:44:37,027 --> 00:44:39,019
And the rest is for
whoever wants it.
710
00:44:57,514 --> 00:45:00,313
All right. Help yourself.
711
00:45:11,629 --> 00:45:13,621
♪♪
712
00:45:33,651 --> 00:45:35,517
It's empty.
713
00:45:35,653 --> 00:45:38,088
That's right. We took the
last of it out three days ago.
714
00:45:38,222 --> 00:45:40,555
- You've been lying to us.
- What did you lie to us for?
715
00:45:40,691 --> 00:45:42,683
- You said there was water in the well.
- That lie
716
00:45:42,826 --> 00:45:44,226
kept you going, all of you.
717
00:45:44,361 --> 00:45:46,106
- There ain't no water here!
- Yeah, what are you trying...
718
00:45:46,130 --> 00:45:48,041
What're we supposed to
do for a drink around here?
719
00:45:48,065 --> 00:45:51,729
Will you... Shut up
a minute! Hold it.
720
00:45:51,869 --> 00:45:53,462
Maybe we'll die, all right.
721
00:45:53,604 --> 00:45:56,870
Half of you'd be dead
right now if it wasn't for Matt.
722
00:45:57,007 --> 00:45:59,169
Doesn't make much
sense for you blaming him
723
00:45:59,310 --> 00:46:00,710
for trying to save
us. Now, shut up.
724
00:46:00,811 --> 00:46:02,439
Well, he hadn't ought
to have lied to us.
725
00:46:23,100 --> 00:46:25,968
All right, old man. No noise.
726
00:46:26,103 --> 00:46:29,096
Get in the wagon. Go on.
727
00:46:40,351 --> 00:46:42,343
I told you I don't have any.
728
00:46:42,486 --> 00:46:44,478
Look.
729
00:46:47,057 --> 00:46:48,923
Then you got it somewhere else.
730
00:46:49,059 --> 00:46:51,051
Now give it to me!
731
00:47:14,084 --> 00:47:15,575
What's happened here?
732
00:47:15,719 --> 00:47:17,847
There's a wounded
man in there, Marshal.
733
00:47:17,988 --> 00:47:21,083
He was going to knife
me for water I didn't have.
734
00:47:21,225 --> 00:47:23,456
Who is he?
735
00:47:23,594 --> 00:47:24,838
That's Jane Libby's husband.
736
00:47:24,862 --> 00:47:26,956
I thought he was at Fort Scott.
737
00:47:27,097 --> 00:47:28,963
Is it bad, Doc?
738
00:47:29,099 --> 00:47:30,965
I'm afraid it is, son.
739
00:48:31,161 --> 00:48:33,357
What is it, son?
I can't hear you.
740
00:48:34,364 --> 00:48:36,890
Now it rains.
741
00:48:37,034 --> 00:48:38,730
Now.
742
00:49:04,161 --> 00:49:06,153
♪♪
743
00:49:22,913 --> 00:49:25,906
Stay tuned for scenes
from next week's Gunsmoke.
52015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.