All language subtitles for Frozen Valentine S01E04 1080p WETV WEB-DL AAC 2.0 H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,040 --> 00:00:10,540 Thank you. 2 00:00:10,540 --> 00:00:11,063 I’m sorry. 3 00:00:11,600 --> 00:00:12,530 How did you know 4 00:00:12,977 --> 00:00:13,824 that I only drink black coffee? 5 00:00:15,023 --> 00:00:16,222 and eat tuna sandwiches? 6 00:00:19,131 --> 00:00:20,491 We’re just standing close to each other. 7 00:00:21,923 --> 00:00:22,636 So why 8 00:00:23,934 --> 00:00:25,444 are my hands shaking like this? 9 00:00:27,949 --> 00:00:29,054 Why 10 00:00:30,546 --> 00:00:32,664 can’t I keep my heart under control? 11 00:00:34,320 --> 00:00:36,768 Why do I feel this way about P’Charm? 12 00:00:37,126 --> 00:00:38,173 I just want to take care of her. 13 00:00:39,000 --> 00:00:41,416 I want to stay right by her side like this forever. 14 00:00:50,000 --> 00:00:51,019 So that’s how it is. 15 00:00:52,764 --> 00:00:54,764 P’Charm is like this with everyone, isn’t she? 16 00:00:58,031 --> 00:00:59,206 I already knew that. 17 00:01:00,369 --> 00:01:02,181 So why does it still hurt this much? 18 00:01:48,022 --> 00:01:49,556 Isn’t this P’Charm’s room? 19 00:03:17,308 --> 00:03:19,742 Scene 3/2, Cut 1 , Take 1 . 20 00:03:21,153 --> 00:03:21,769 Yes. 21 00:03:22,619 --> 00:03:23,595 Thank you. 22 00:03:23,595 --> 00:03:24,095 Okay. 23 00:03:24,095 --> 00:03:24,595 Ready? 24 00:03:24,978 --> 00:03:27,054 3…2… and— 25 00:03:27,054 --> 00:03:27,554 Action. 26 00:03:52,100 --> 00:03:53,534 P’Pam, do you know? 27 00:03:55,453 --> 00:03:57,353 Every time I look at you, 28 00:04:00,675 --> 00:04:02,275 I feel exactly the same. 29 00:04:05,198 --> 00:04:07,332 No matter how hard I try to forget you, 30 00:04:10,711 --> 00:04:12,978 I’ve never been able to forget you, not even once. 31 00:04:32,675 --> 00:04:34,429 Sometimes, 32 00:04:35,905 --> 00:04:37,653 people don’t choose who they fall for. 33 00:04:41,766 --> 00:04:44,166 They just can’t stop how they feel, that’s all. 34 00:05:10,545 --> 00:05:11,345 If that’s the case, 35 00:05:14,979 --> 00:05:16,145 then don’t force yourself. 36 00:05:22,277 --> 00:05:23,743 I’m not forcing myself. 37 00:05:29,077 --> 00:05:30,743 I just still love you. 38 00:05:32,408 --> 00:05:33,642 That’s all. 39 00:05:47,683 --> 00:05:48,902 That was amazing. Incredible. 40 00:05:48,902 --> 00:05:49,402 Thank you. 41 00:05:49,597 --> 00:05:53,969 Everyone, tonight we’re having a thank-you party for all the crew and cast. 42 00:05:54,359 --> 00:05:57,416 For all your hard work over the past few days. 43 00:05:57,416 --> 00:06:01,178 So please enjoy yourselves before we head back tomorrow. 44 00:06:01,446 --> 00:06:04,544 Yay! 45 00:06:04,544 --> 00:06:06,676 Woo! Let’s party! 46 00:06:46,098 --> 00:06:46,898 Ping. 47 00:06:47,832 --> 00:06:48,732 Yes, P’Preem. 48 00:06:48,732 --> 00:06:49,898 Why are you standing here alone? 49 00:06:51,043 --> 00:06:52,443 Just wanted to look at the sea for a bit. 50 00:06:54,553 --> 00:06:55,353 Want to take a photo? 51 00:06:55,720 --> 00:06:56,787 Sure, come on. 52 00:07:01,053 --> 00:07:03,986 Girls, come stand here for a picture. 53 00:07:04,497 --> 00:07:05,697 Scoot in closer. 54 00:07:09,042 --> 00:07:10,242 The vibe is really nice, isn’t it? 55 00:07:15,365 --> 00:07:16,765 You all did great. Really great. 56 00:07:16,765 --> 00:07:17,731 You were the best of all. 57 00:07:17,731 --> 00:07:19,231 Oh, that’s way too flattering. 58 00:07:27,344 --> 00:07:28,544 One more round? 59 00:07:38,832 --> 00:07:39,632 P’Aom. 60 00:07:39,632 --> 00:07:40,166 Yes? 61 00:07:40,166 --> 00:07:41,832 I’ll step away to the restroom for a moment. 62 00:07:42,645 --> 00:07:43,455 Sure. 63 00:07:55,987 --> 00:07:57,555 Cheers, Charm. 64 00:07:58,897 --> 00:07:59,755 Cheers. 65 00:08:03,933 --> 00:08:05,564 Is Ping upset with me? 66 00:08:05,946 --> 00:08:07,787 Did I do something to upset her? 67 00:08:08,011 --> 00:08:09,698 Why is she avoiding me like that? 68 00:08:24,740 --> 00:08:25,398 Ping. 69 00:08:30,766 --> 00:08:32,266 Can I talk to you for a moment? 70 00:08:47,521 --> 00:08:48,454 P’Charm. 71 00:08:54,003 --> 00:08:54,803 Ping. 72 00:08:55,643 --> 00:08:56,677 I’m asking you honestly. 73 00:08:57,288 --> 00:08:58,588 Are you upset with me? 74 00:08:59,254 --> 00:09:01,321 Why have you been avoiding me these past two days? 75 00:09:03,610 --> 00:09:04,843 I’m not upset. 76 00:09:07,025 --> 00:09:07,825 Ping. 77 00:09:08,933 --> 00:09:10,221 We’re partners. 78 00:09:10,932 --> 00:09:12,732 If you keep being like this, how are we supposed to work together? 79 00:09:13,077 --> 00:09:14,643 If something’s wrong, just tell me. 80 00:09:14,643 --> 00:09:15,943 There’s really nothing wrong. 81 00:09:22,022 --> 00:09:23,722 I’m only going to ask you one more time. 82 00:09:24,393 --> 00:09:25,364 If you don’t answer me, 83 00:09:26,742 --> 00:09:28,076 then I’ll stop caring. 84 00:09:54,442 --> 00:09:55,242 Ping. 85 00:09:57,666 --> 00:09:58,999 Why are you crying? 86 00:10:00,800 --> 00:10:02,267 We’re adults now, Ping. 87 00:10:06,186 --> 00:10:06,986 I’m sorry. 88 00:10:12,632 --> 00:10:13,765 What did I even do? 89 00:10:15,698 --> 00:10:16,498 I don’t understand. 90 00:10:25,588 --> 00:10:27,388 You never did anything to me. 91 00:10:29,577 --> 00:10:32,977 I was the one who kept getting involved with you. 92 00:10:37,562 --> 00:10:38,791 I’m sorry. 93 00:10:40,492 --> 00:10:42,097 For being so annoying. 94 00:10:42,455 --> 00:10:44,467 I never said you were annoying. 95 00:10:44,467 --> 00:10:45,671 You did. 96 00:10:47,539 --> 00:10:48,925 More than once. 97 00:10:56,510 --> 00:10:57,578 But— 98 00:10:59,732 --> 00:11:02,632 It was just about some foolish girl, that’s all. 99 00:11:04,853 --> 00:11:05,687 A foolish girl? 100 00:11:10,443 --> 00:11:12,765 P’Charm, do you remember the nerdy girl 101 00:11:13,525 --> 00:11:14,519 with glasses 102 00:11:16,799 --> 00:11:18,553 who went to the same school as you? 103 00:11:38,299 --> 00:11:40,366 The one who used to trail after you everywhere. 104 00:11:43,264 --> 00:11:45,764 That girl was me. 105 00:12:05,610 --> 00:12:07,077 I’ve never dated anyone before. 106 00:12:11,253 --> 00:12:12,294 But… 107 00:12:14,395 --> 00:12:16,755 I once had a crush on a senior back in school. 108 00:12:21,454 --> 00:12:23,622 She never even looked at me. 109 00:12:24,382 --> 00:12:26,517 No matter what I tried to do for her, 110 00:12:27,053 --> 00:12:28,337 she just… 111 00:12:28,971 --> 00:12:31,216 always seemed bothered by me. 112 00:12:36,047 --> 00:12:37,980 You remember now, don’t you? 113 00:12:46,398 --> 00:12:48,532 Back then, you told me to stop following you. 114 00:12:50,242 --> 00:12:51,942 You said I shouldn’t be so annoying. 115 00:12:58,053 --> 00:12:58,721 Ping… 116 00:13:00,599 --> 00:13:01,477 I was young back then. 117 00:13:03,623 --> 00:13:04,436 I’m sorry. 118 00:13:08,325 --> 00:13:10,507 For what I said that day 119 00:13:11,848 --> 00:13:13,809 because at the time, I already liked someone. 120 00:13:23,963 --> 00:13:25,645 I didn’t want anyone to misunderstand 121 00:13:26,751 --> 00:13:28,057 that I was two-timing. 122 00:13:28,796 --> 00:13:31,110 or that I toyed with someone’s feelings. 123 00:13:37,377 --> 00:13:38,630 So I had to be clear. 124 00:13:40,000 --> 00:13:41,645 Even though I knew it would hurt you. 125 00:13:43,898 --> 00:13:45,371 But I never thought 126 00:13:46,802 --> 00:13:48,524 my words 127 00:13:50,000 --> 00:13:52,067 would cause you this much pain. 128 00:13:58,198 --> 00:13:59,064 It’s okay. 129 00:14:03,456 --> 00:14:04,788 I’m not angry at you. 130 00:14:07,466 --> 00:14:09,166 It happened a long time ago. 131 00:14:12,242 --> 00:14:13,676 I just wanted you to know 132 00:14:16,545 --> 00:14:18,711 that the reason I’ve been avoiding you 133 00:14:21,011 --> 00:14:22,944 isn’t because I’m mad at you. 134 00:14:26,275 --> 00:14:27,075 It’s just that— 135 00:14:30,498 --> 00:14:32,632 I don’t want to be that girl again. 136 00:14:37,431 --> 00:14:41,698 That girl who was annoying in your eyes. 137 00:15:57,319 --> 00:15:58,425 You’re always in a rush. 138 00:15:58,425 --> 00:16:02,185 Oh my, you two queens are so slow — P’Mod and Suay. 139 00:16:02,409 --> 00:16:03,222 Maybe. 140 00:16:04,385 --> 00:16:05,343 This way, please. 141 00:16:08,149 --> 00:16:09,522 Finally, we get to go home. 142 00:16:11,785 --> 00:16:13,212 Here we are. 143 00:16:13,212 --> 00:16:16,580 My beautiful Preem and Milk. 144 00:16:17,511 --> 00:16:18,311 You may go ahead. 145 00:16:18,311 --> 00:16:19,311 The car is over there. 146 00:16:19,311 --> 00:16:20,178 Thank you. 147 00:16:43,054 --> 00:16:43,921 Let me help. 148 00:16:50,605 --> 00:16:51,566 Thank you. 149 00:17:00,243 --> 00:17:04,276 Ping and Charm, you can head that way. 150 00:17:29,787 --> 00:17:31,387 Are you tired, Charm? 151 00:17:31,432 --> 00:17:33,898 I missed you — we haven’t seen each other for days. 152 00:17:34,042 --> 00:17:34,928 Wan. 153 00:17:35,733 --> 00:17:37,621 Why do you keep nudging my head? 154 00:17:38,819 --> 00:17:40,955 Hey, did you know 155 00:17:41,477 --> 00:17:44,594 that Ping used to go to the same school as us? 156 00:17:44,818 --> 00:17:47,099 I just looked into her background. 157 00:17:47,099 --> 00:17:49,239 I figured it out… do you remember 158 00:17:50,000 --> 00:17:54,144 that she’s actually the girl who used to follow me back then? 159 00:17:55,191 --> 00:17:55,991 What? 160 00:17:56,187 --> 00:17:56,987 Seriously? 161 00:17:57,277 --> 00:17:58,277 So what happened? 162 00:17:58,532 --> 00:17:59,366 Tell me. 163 00:17:59,821 --> 00:18:00,621 Listen. 164 00:18:00,621 --> 00:18:02,854 Ping thinks you should go rest first, P’Charm. 165 00:18:03,353 --> 00:18:05,386 Should we go get something good to eat? 166 00:18:05,664 --> 00:18:06,831 So you’ll recover faster. 167 00:18:13,170 --> 00:18:16,035 I think she still likes you. 168 00:18:16,759 --> 00:18:18,421 That’s why she’s sulking. 169 00:18:20,466 --> 00:18:21,636 Why would she be sulking at me? 170 00:18:22,255 --> 00:18:27,932 Seriously, no one would’ve thought she’d grow up this beautiful. 171 00:18:28,661 --> 00:18:30,000 Regret it now, huh, you troublemaker? 172 00:18:30,854 --> 00:18:31,654 Enough. 173 00:18:32,154 --> 00:18:34,440 You’re still single now. 174 00:18:34,829 --> 00:18:36,520 Then go make it up to her. 175 00:18:36,520 --> 00:18:37,440 Make it up to her? 176 00:18:37,440 --> 00:18:38,360 Go pursue her. 177 00:18:38,778 --> 00:18:39,560 Pursue her and make amends. 178 00:18:39,760 --> 00:18:41,967 Maybe she’ll forgive you. 179 00:18:42,360 --> 00:18:43,458 Say it nicely. 180 00:18:43,880 --> 00:18:44,440 She won’t hear you. 181 00:18:44,440 --> 00:18:45,400 You’re just mumbling. 182 00:18:45,660 --> 00:18:46,352 What? 183 00:18:46,352 --> 00:18:47,152 Go pursue her. 184 00:18:47,152 --> 00:18:47,652 No. 185 00:18:47,652 --> 00:18:48,774 Go pursue her. 186 00:18:49,716 --> 00:18:53,840 Do we have a love coach service on set now, P’Wan? 187 00:18:55,920 --> 00:18:57,200 How much do you charge? 188 00:18:57,625 --> 00:19:00,000 So I can prepare the right amount. 189 00:19:05,440 --> 00:19:06,360 I’m going to the restroom. 190 00:19:07,296 --> 00:19:08,396 Take care of Wan for me. 191 00:19:17,096 --> 00:19:22,080 I heard that you suggested P’Charm should pursue Ping. 192 00:19:25,200 --> 00:19:25,936 And? 193 00:19:26,762 --> 00:19:28,020 What about you, P’Wan? 194 00:19:28,833 --> 00:19:31,168 Has anyone suggested someone for you to pursue yet? 195 00:19:38,920 --> 00:19:40,160 No need to answer right away. 196 00:19:40,760 --> 00:19:41,400 I just— 197 00:19:42,089 --> 00:19:43,080 said it casually. 198 00:19:43,920 --> 00:19:44,706 Just in case 199 00:19:45,628 --> 00:19:47,160 one day you might 200 00:19:48,754 --> 00:19:49,520 soften your heart. 201 00:19:53,120 --> 00:19:54,671 Preem, get ready for your scene. 202 00:19:54,671 --> 00:19:55,640 Yes. 203 00:21:13,080 --> 00:21:15,080 Ping sings really beautifully, don’t you think, P’Charm? 204 00:21:19,247 --> 00:21:20,047 Mm. 205 00:21:22,688 --> 00:21:23,788 Was it okay? 206 00:21:24,280 --> 00:21:25,476 That’s good enough, right? 207 00:21:25,476 --> 00:21:26,018 Yes. 208 00:21:27,263 --> 00:21:28,544 Oh, what a relief. 209 00:21:28,544 --> 00:21:29,465 Thank you. 210 00:21:39,157 --> 00:21:39,800 Good job. 211 00:21:39,960 --> 00:21:40,800 Thank you. 212 00:21:41,800 --> 00:21:43,080 You really gave me confidence. 213 00:21:44,793 --> 00:21:45,593 Yeah. 214 00:21:45,593 --> 00:21:48,120 Then I’ll go to the restroom for a bit. 215 00:21:48,120 --> 00:21:48,920 Okay. 216 00:22:08,080 --> 00:22:08,800 Ugh. 217 00:22:09,880 --> 00:22:10,869 I’m so annoyed. 218 00:22:11,360 --> 00:22:12,400 That was so embarrassing. 219 00:22:13,200 --> 00:22:14,560 I’ve completely lost my confidence. 220 00:22:15,200 --> 00:22:16,360 She’s so arrogant. 221 00:22:17,360 --> 00:22:18,440 I flirted that much, 222 00:22:19,000 --> 00:22:20,080 and it still didn’t work. 223 00:22:21,320 --> 00:22:22,040 Ugh. 224 00:22:23,251 --> 00:22:24,240 And that Ping— 225 00:22:24,800 --> 00:22:27,520 she just happened to see me walking out of P’Chee’s room. 226 00:22:28,172 --> 00:22:31,370 Who knows who she’s already gossiping to about me. 227 00:22:36,120 --> 00:22:37,120 P’Milk. 228 00:22:41,040 --> 00:22:41,840 Ping. 229 00:22:43,144 --> 00:22:44,168 Just now— 230 00:22:45,822 --> 00:22:47,243 who were you talking about? 231 00:22:49,102 --> 00:22:51,520 I was just chatting with a friend. 232 00:22:52,090 --> 00:22:53,029 It’s nothing. 233 00:22:58,031 --> 00:22:59,464 You don’t have to worry, P’Milk. 234 00:23:00,480 --> 00:23:02,280 I won’t gossip about this to anyone. 235 00:23:05,834 --> 00:23:06,634 Excuse me. 236 00:23:09,193 --> 00:23:10,062 Oh no. 237 00:23:10,062 --> 00:23:12,720 And the way I acted childish toward P’Charm in Hua Hin— 238 00:23:12,800 --> 00:23:14,480 when there was actually nothing going on. 239 00:23:14,831 --> 00:23:16,040 Even if there had been, 240 00:23:16,317 --> 00:23:17,880 P’Charm wouldn’t have done anything wrong. 241 00:23:18,280 --> 00:23:19,840 What am I supposed to do now? 242 00:23:25,440 --> 00:23:26,280 Did I misunderstand it? 243 00:23:26,280 --> 00:23:27,105 What did I just do? 244 00:23:27,105 --> 00:23:28,157 How to make P'Charm forgive me? 245 00:23:46,790 --> 00:23:48,423 Can I talk to you for a moment? 246 00:23:52,695 --> 00:23:53,695 Yes, P’Charm. 247 00:24:00,000 --> 00:24:00,500 I’m sorry. 248 00:24:00,533 --> 00:24:01,333 I’m sorry. 249 00:24:06,133 --> 00:24:07,600 I’m really sorry, Ping. 250 00:24:12,883 --> 00:24:13,983 P’Charm… 251 00:24:15,700 --> 00:24:17,134 I’m really sorry. 252 00:24:19,764 --> 00:24:20,564 Hey— 253 00:24:22,377 --> 00:24:23,177 It’s just… 254 00:24:25,566 --> 00:24:27,032 I misunderstood. 255 00:24:28,169 --> 00:24:30,069 And I acted cold toward you. 256 00:24:33,303 --> 00:24:35,436 And I even brought up the past. 257 00:24:44,000 --> 00:24:45,534 I didn’t mean to. 258 00:24:48,087 --> 00:24:48,887 Actually… 259 00:24:51,449 --> 00:24:53,249 I was just a little hurt. 260 00:24:59,208 --> 00:25:00,008 Hurt? 261 00:25:07,560 --> 00:25:08,435 That day— 262 00:25:11,783 --> 00:25:14,116 I saw P’Milk coming out of your room. 263 00:25:15,879 --> 00:25:17,280 So I misunderstood. 264 00:25:22,621 --> 00:25:24,188 There was nothing at all. 265 00:25:25,570 --> 00:25:27,270 You didn’t do anything wrong. 266 00:25:32,760 --> 00:25:33,400 But… 267 00:25:35,051 --> 00:25:37,120 Were you hurt because of that? 268 00:25:40,480 --> 00:25:43,891 Or do you still secretly like me like you did back then? 269 00:25:44,393 --> 00:25:45,727 It’s not like that, P’Charm. 270 00:25:47,141 --> 00:25:48,141 No, I mean— 271 00:25:48,400 --> 00:25:49,634 I was just teasing. 272 00:25:50,533 --> 00:25:51,766 You don’t have to look so startled. 273 00:25:56,070 --> 00:25:57,712 But I did wonder. 274 00:25:58,314 --> 00:25:59,114 About what? 275 00:26:01,542 --> 00:26:02,240 Nothing. 276 00:26:02,640 --> 00:26:03,428 It’s nothing. 277 00:26:04,760 --> 00:26:05,617 About when we were younger— 278 00:26:06,440 --> 00:26:07,402 I’m really sorry. 279 00:26:11,903 --> 00:26:15,303 Let me treat you to mango sticky rice to make it up to you? 280 00:26:15,855 --> 00:26:18,189 So you’ll stop being mad and hurt because of me. 281 00:26:18,381 --> 00:26:19,181 Okay. 282 00:26:21,400 --> 00:26:22,840 Do you want anything special? 283 00:26:23,582 --> 00:26:24,649 Anything is fine. 284 00:26:25,760 --> 00:26:26,280 Come on. 285 00:26:27,120 --> 00:26:27,800 Let's go. 286 00:26:34,116 --> 00:26:35,120 Date. This is date! 287 00:26:35,120 --> 00:26:36,691 This meal is gonna be sweeter than sugar 288 00:26:36,691 --> 00:26:38,236 Mom, I love her 289 00:26:41,114 --> 00:26:44,048 So you went to eat with Ping already, huh? 290 00:26:46,381 --> 00:26:47,948 Okay, okay, I’ll head home then. 291 00:26:56,969 --> 00:26:58,132 P’Wan, are you— 292 00:26:58,880 --> 00:27:00,283 waiting for someone? 293 00:27:01,720 --> 00:27:03,560 I came to pick Charm up. 294 00:27:03,840 --> 00:27:05,760 But she already went to eat with Ping. 295 00:27:07,280 --> 00:27:07,780 Oh? 296 00:27:08,680 --> 00:27:10,360 You’re not joining them? 297 00:27:11,085 --> 00:27:13,960 No, I don’t want to be a third wheel. 298 00:27:15,600 --> 00:27:21,400 Then if you ever want company for dinner, you can ask me. 299 00:27:21,669 --> 00:27:22,469 It’s okay. 300 00:27:24,969 --> 00:27:26,502 I like eating alone. 301 00:27:27,780 --> 00:27:28,280 Well— 302 00:27:29,154 --> 00:27:30,000 Maybe… 303 00:27:30,394 --> 00:27:32,920 If one day you want company, 304 00:27:34,150 --> 00:27:35,052 just tell me. 305 00:27:36,240 --> 00:27:40,480 Or just DM me a fork and spoon emoji 306 00:27:42,280 --> 00:27:43,120 See? 307 00:27:44,840 --> 00:27:47,480 You look much cuter when you smile. 308 00:27:54,735 --> 00:27:57,502 I should get going. 309 00:28:01,254 --> 00:28:05,221 And don’t forget to DM me. 310 00:28:08,230 --> 00:28:11,178 That girl talks too much. 311 00:28:26,568 --> 00:28:28,908 After finishing this— 312 00:28:30,392 --> 00:28:31,894 Want to grab dessert next? 313 00:28:32,702 --> 00:28:33,969 Sure, P’Charm. 314 00:28:40,282 --> 00:28:43,000 Is the grilled meat good? Saw it on your story — now I kinda want some too. 315 00:28:47,988 --> 00:28:49,276 You’re smiling a lot, huh? 316 00:28:50,000 --> 00:28:51,466 Who texted you? 317 00:28:52,960 --> 00:28:55,928 It was P’Preem teasing me. 318 00:28:59,758 --> 00:29:01,700 Is Preem flirting with you? 319 00:29:01,863 --> 00:29:03,191 No, P’Charm. 320 00:29:03,593 --> 00:29:06,227 No way — she’s never liked me like that. 321 00:29:06,580 --> 00:29:09,247 She was just teasing. 322 00:29:09,387 --> 00:29:10,187 There’s nothing— 323 00:29:10,595 --> 00:29:11,695 Calm down. 324 00:29:13,629 --> 00:29:14,729 I was just teasing. 325 00:29:17,023 --> 00:29:19,590 Why are you denying it so quickly? 326 00:29:31,000 --> 00:29:31,720 That’s good. 327 00:29:35,135 --> 00:29:37,435 What did you say? 328 00:29:39,268 --> 00:29:40,429 Nothing. 329 00:29:41,450 --> 00:29:45,296 I mean it’s good that you have lots of people to talk to. 330 00:29:45,669 --> 00:29:47,134 So you won’t feel lonely. 331 00:29:49,495 --> 00:29:54,080 You sound like you’re jealous, P’Charm. 332 00:30:07,500 --> 00:30:09,034 And am I allowed to be? 333 00:30:28,110 --> 00:30:30,476 Is this mango sticky rice okay for now? 334 00:30:34,360 --> 00:30:35,300 Thank you. 335 00:31:05,577 --> 00:31:06,550 And— 336 00:31:07,485 --> 00:31:08,400 Action. 337 00:31:11,089 --> 00:31:14,989 P’Pam, happy Valentine’s Day. 338 00:31:40,395 --> 00:31:42,029 May I not accept it? 339 00:31:47,023 --> 00:31:47,823 What? 340 00:31:51,239 --> 00:31:52,839 I’d rather have May. 341 00:32:41,291 --> 00:32:42,340 This kiss… 342 00:32:44,769 --> 00:32:46,063 is my apology. 343 00:33:09,055 --> 00:33:10,334 And this kiss… 344 00:33:13,315 --> 00:33:14,822 is a new beginning. 345 00:33:39,808 --> 00:33:41,108 How was that scene? 346 00:33:44,265 --> 00:33:45,731 Many years passed. 347 00:33:46,480 --> 00:33:48,976 I thought I had already forgotten P’Charm. 348 00:33:50,960 --> 00:33:53,160 Until the day we met again. 349 00:33:54,035 --> 00:33:56,336 In a place no one expected. 350 00:34:13,677 --> 00:34:16,120 What kind of person goes around giving kisses to everyone? 351 00:34:17,200 --> 00:34:18,326 A new beginning? 352 00:34:19,160 --> 00:34:20,809 What exactly was P’Charm talking about? 353 00:34:27,960 --> 00:34:30,440 You’re really so stubborn. 354 00:34:31,040 --> 00:34:34,760 But still… you’re the cat I love the most. 355 00:34:44,880 --> 00:34:46,280 No matter where you are, 356 00:34:48,360 --> 00:34:51,280 you’re still my warmest Valentine. 357 00:35:06,920 --> 00:35:11,132 Everyone, cheers. 358 00:35:30,327 --> 00:35:31,727 Hello. 359 00:35:45,960 --> 00:35:46,960 Come sit. 360 00:35:46,960 --> 00:35:47,840 Let me sit too. 361 00:35:57,609 --> 00:35:58,920 Aren’t you going to say hi to her? 362 00:36:16,200 --> 00:36:17,721 You look beautiful today. 363 00:36:18,949 --> 00:36:19,749 Thank you. 364 00:36:20,315 --> 00:36:21,415 But maybe a bit too revealing. 365 00:37:17,520 --> 00:37:18,222 Wan. 366 00:37:19,835 --> 00:37:20,635 My place? 367 00:37:24,920 --> 00:37:26,080 Yeah, we’re here. 368 00:37:27,876 --> 00:37:28,943 Thanks, Charm. 369 00:37:29,276 --> 00:37:29,957 Bye-bye. 370 00:37:30,000 --> 00:37:30,500 Ping— 371 00:37:33,703 --> 00:37:35,480 It’s about to rain. Be careful, the road might be slippery. 372 00:37:35,768 --> 00:37:36,436 Sure. 373 00:37:36,676 --> 00:37:37,920 Thanks for driving me. 374 00:37:37,920 --> 00:37:38,720 Bye-bye. 375 00:37:38,921 --> 00:37:39,721 Bye. 376 00:37:50,893 --> 00:37:51,993 Come sit in the front. 377 00:38:58,388 --> 00:39:00,067 P’Charm. 378 00:39:00,265 --> 00:39:01,952 Why did you bring me here? 379 00:39:03,515 --> 00:39:05,649 Weren’t we going back to my condo? 380 00:39:15,249 --> 00:39:17,049 I have something for you. 381 00:39:17,816 --> 00:39:18,797 I almost forgot. 382 00:39:21,537 --> 00:39:22,971 Hold out your hand. 383 00:39:39,630 --> 00:39:40,663 P’Charm… 384 00:39:41,862 --> 00:39:45,495 This is the cat bracelet I wanted at the night market. 385 00:39:50,635 --> 00:39:51,836 It’s so cute. 386 00:41:05,182 --> 00:41:06,416 You know… don’t you? 387 00:41:08,866 --> 00:41:10,266 What I’m feeling right now. 388 00:42:47,351 --> 00:42:49,451 Am I moving on too fast? 389 00:42:50,174 --> 00:42:50,998 Why can I— 390 00:42:51,682 --> 00:42:54,614 imagine something this intimate with someone who isn’t Mint? 391 00:43:00,717 --> 00:43:01,574 Honestly… 392 00:43:02,339 --> 00:43:03,793 I’m not that easy. 393 00:43:04,155 --> 00:43:07,404 I’ve only ever had one lover. 394 00:43:08,095 --> 00:43:08,595 One. 395 00:43:11,362 --> 00:43:12,218 Two. 396 00:43:18,469 --> 00:43:19,269 Three. 397 00:43:29,500 --> 00:43:31,993 What’s wrong with me? 398 00:43:33,680 --> 00:43:34,600 P’Charm… 399 00:43:35,574 --> 00:43:37,152 The way you've been treating me… 400 00:43:37,920 --> 00:43:39,080 what's the reason for that? 401 00:43:40,360 --> 00:43:41,360 From now on, 402 00:43:42,389 --> 00:43:43,418 we’ll hold hands 403 00:43:45,230 --> 00:43:46,930 and walk forward together. 404 00:43:48,138 --> 00:43:50,397 You’ll always have me by your side, Ping. 405 00:43:51,444 --> 00:43:53,250 If this is only a dream, 406 00:43:55,827 --> 00:43:58,741 can I keep dreaming together with you, P’Charm?25891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.