All language subtitles for Ekis Walang Tatakas 1999

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,063 --> 00:00:21,899 [ROCK MUSIC PLAYING] 2 00:00:34,925 --> 00:00:38,368 I know the feeling of a child trapped in a well. 3 00:00:38,451 --> 00:00:41,946 Crying for help, but nobody's coming. 4 00:00:42,549 --> 00:00:44,915 I was deafened by my own screams. 5 00:00:45,507 --> 00:00:48,354 It's dark and cold at the bottom of the well. 6 00:00:49,078 --> 00:00:53,318 When I looked up... I saw the way out 7 00:00:53,498 --> 00:00:57,082 but it seems like I can't reach it. 8 00:01:06,296 --> 00:01:09,558 Gene... Gene, this is for you. 9 00:01:09,716 --> 00:01:12,270 - Thank you. - Okay. 10 00:01:25,937 --> 00:01:27,986 - Hi, Gene. - Hey, how are you? 11 00:01:28,011 --> 00:01:30,461 - Fine. - Good morning. 12 00:01:31,196 --> 00:01:33,612 Gene, good morning, too. 13 00:01:47,362 --> 00:01:49,276 Hey, Gene, shoot the ball. 14 00:01:49,592 --> 00:01:51,047 Shoot. Shoot. 15 00:01:51,426 --> 00:01:52,765 Shoot. 16 00:01:54,976 --> 00:01:56,344 You need more practice. 17 00:01:56,369 --> 00:01:58,138 It's very simple in this place. 18 00:01:58,615 --> 00:02:01,650 After a month of staying here, I've been okay with it. 19 00:02:01,675 --> 00:02:04,172 Free meals, free cigarettes. 20 00:02:04,414 --> 00:02:05,688 And above all, 21 00:02:05,713 --> 00:02:08,850 it seems that my long awaited fortune is finally coming. 22 00:02:28,635 --> 00:02:31,930 - Hey, Gene. - This is Alvaro, my cousin. 23 00:02:32,639 --> 00:02:34,589 He doesn't talk much. 24 00:02:34,614 --> 00:02:39,179 But whatever comes out of his mouth, is worth listening to. 25 00:02:39,319 --> 00:02:43,578 We're almost the same age, but I admire him. 26 00:02:47,306 --> 00:02:50,543 This is Roger, his attitude stinks like his foot. 27 00:02:50,599 --> 00:02:52,073 I don't trust him. 28 00:02:52,357 --> 00:02:56,225 But Alvaro said that he is good at what he does. 29 00:03:03,890 --> 00:03:07,930 If you are awakened by a noise, that's Pitong's doing. 30 00:03:08,201 --> 00:03:10,949 He's quite messy. He keeps on charging in. 31 00:03:11,018 --> 00:03:12,771 He doesn't think. 32 00:03:13,287 --> 00:03:16,956 He keeps forgetting that the head, contains a brain. 33 00:03:21,888 --> 00:03:24,104 I have a great respect for Eliseo. 34 00:03:24,297 --> 00:03:28,275 Not only because he's old, but because he's a decent man. 35 00:03:28,926 --> 00:03:32,128 I don't even understand, why he got involved in a messed up group like this. 36 00:03:33,047 --> 00:03:35,020 Then, this is Emman... 37 00:03:35,212 --> 00:03:38,073 who was brought by Eliseo. He's still too young. 38 00:03:38,306 --> 00:03:42,846 I think, before he sleeps, he is still sucking his thumb. 39 00:03:43,404 --> 00:03:46,931 Look at this, it looks big but if you flatten it, 40 00:03:46,956 --> 00:03:49,003 it looks just like dirt. 41 00:03:49,155 --> 00:03:51,638 Push it down with coffee, dude. It will inflate in your stomach. 42 00:03:51,663 --> 00:03:53,949 By lunch time, you'll still be full. 43 00:03:54,219 --> 00:03:56,617 That bakery profits triple. 44 00:03:56,897 --> 00:03:58,541 This son of a bitch. 45 00:03:58,938 --> 00:04:01,761 With just a smile on Truding, he could easily get more bread. 46 00:04:01,786 --> 00:04:04,015 He's assigned here, so when we come, 47 00:04:04,039 --> 00:04:05,235 he'll have lots of patrons. 48 00:04:05,260 --> 00:04:08,164 Emman, keep eating, growing boy! 49 00:04:08,189 --> 00:04:09,843 Gene, give me a plate, quick. 50 00:04:09,868 --> 00:04:12,726 It's okay, even if there are sixteen of these, I can easily eat them all. 51 00:04:12,792 --> 00:04:14,452 And that comes with coke. 52 00:04:14,477 --> 00:04:16,570 We have to pay sixty-two fifty each. 53 00:04:16,895 --> 00:04:17,895 Sixty-two fifty? 54 00:04:18,227 --> 00:04:20,150 We've only been here for three days and it's already sixty-two fifty. 55 00:04:20,175 --> 00:04:22,104 Son of a bitch, maybe you're profitting from that. 56 00:04:22,156 --> 00:04:24,520 Maybe he's tinkering with someone, my buddy. 57 00:04:25,264 --> 00:04:27,690 - How are we with the neighbors? - We're okay. 58 00:04:45,362 --> 00:04:47,957 What? Do you want to shout? 59 00:04:49,048 --> 00:04:50,054 Gene... 60 00:04:51,221 --> 00:04:52,946 I think Nilo wants to shout. 61 00:04:53,591 --> 00:04:57,047 - What if we just finish him off? - Wait, we might still use him. 62 00:04:58,001 --> 00:04:59,930 What can we get from this son of a bitch? 63 00:05:00,082 --> 00:05:01,775 He's just a helper boy. 64 00:05:02,375 --> 00:05:04,464 This... this one's worth three million. 65 00:05:04,489 --> 00:05:05,775 Isn't that what you want? 66 00:05:06,496 --> 00:05:09,396 Remove me from the list of voters in the Philippines. 67 00:05:09,793 --> 00:05:10,576 Right? 68 00:05:11,690 --> 00:05:14,124 We can easily kill you. 69 00:05:15,624 --> 00:05:17,960 You know what we will do to you? 70 00:05:23,196 --> 00:05:26,116 In just one flick of the trigger, you're done. 71 00:05:26,867 --> 00:05:29,749 We will dump you in the grasslands of Novaliches. 72 00:05:30,121 --> 00:05:32,914 Do you think someone can still recognize you there? 73 00:05:33,314 --> 00:05:35,616 There, go ahead! I will even help you! There! 74 00:05:36,961 --> 00:05:40,161 Then the whole neighborhood will hear the sound of the gunshot! 75 00:05:40,186 --> 00:05:41,053 You idiot! 76 00:05:41,379 --> 00:05:45,599 Eli, the police might hear you. The SWAT. 77 00:05:45,919 --> 00:05:47,928 If you want, even the PSG will come here. 78 00:05:48,423 --> 00:05:51,682 Use your brain with that huge forehead of yours. Use your brain. 79 00:05:51,743 --> 00:05:56,049 If they arrest all of us, we'll be riding the same patrol car. 80 00:05:56,183 --> 00:05:58,544 We'll get cramped up in there. It will be hot. 81 00:05:58,607 --> 00:06:00,638 - You idiot! - You enjoy being tied up. 82 00:06:01,916 --> 00:06:02,985 What? 83 00:06:03,473 --> 00:06:05,627 Do you want me to remember you before I die? 84 00:06:05,794 --> 00:06:06,832 Idiot. 85 00:06:07,007 --> 00:06:09,005 Go on, pull the trigger, you son of a bitch! 86 00:06:09,092 --> 00:06:10,196 Idiot! 87 00:06:32,568 --> 00:06:34,904 I don't know what I'm doing in here. 88 00:06:35,239 --> 00:06:38,559 Am I really going after the money or just for fun? 89 00:06:39,399 --> 00:06:41,453 But the tension here is too intense. 90 00:06:41,718 --> 00:06:45,523 If your chest is weak, your voice will crack. 91 00:08:28,590 --> 00:08:29,949 Mr. Ang, listen. 92 00:08:31,089 --> 00:08:33,716 We need three million in exchange for your son. 93 00:08:37,516 --> 00:08:39,211 He's still alive, don't worry. 94 00:08:40,524 --> 00:08:41,485 Tomorrow... 95 00:08:41,553 --> 00:08:43,842 - Wait for my call tomorrow... - Hurry up. 96 00:08:43,867 --> 00:08:45,695 On where you could bring the money. 97 00:08:48,350 --> 00:08:50,029 Son of a gun. 98 00:08:53,824 --> 00:08:56,000 - Dude, she's really a good dancer. - Son of a bitch. 99 00:08:56,034 --> 00:08:57,826 Dude, you're too noisy. 100 00:08:58,262 --> 00:08:59,433 You're too noisy. 101 00:09:00,268 --> 00:09:02,116 Aren't your voices reaching up to the port? 102 00:09:02,141 --> 00:09:03,658 - Sorry, sir. - George, keep it cool. 103 00:09:03,683 --> 00:09:05,042 Take it easy. 104 00:09:05,067 --> 00:09:07,462 Our apologies. The chief detective is here. 105 00:09:07,487 --> 00:09:08,801 Sorry, sir. 106 00:09:11,794 --> 00:09:14,073 - Sir. - Sir, I'll just get something. 107 00:09:15,565 --> 00:09:19,242 Dude, let's meet tomorrow at the old parking area, six o'clock. 108 00:09:19,682 --> 00:09:21,633 Where will we meet? 109 00:09:22,389 --> 00:09:23,851 As if you don't know. 110 00:09:24,631 --> 00:09:27,672 Where else, at the Club 2000. 111 00:09:28,266 --> 00:09:33,975 I have to sign the new health cards of his new GROs. 112 00:09:34,000 --> 00:09:36,140 You and Duterte handle six bars now. 113 00:09:36,336 --> 00:09:39,132 It seems like we'll earn a lot from that, George. 114 00:09:40,875 --> 00:09:42,390 That's for sure. 115 00:09:43,069 --> 00:09:44,705 And more bars will open soon. 116 00:09:45,023 --> 00:09:47,259 - Here. - This is already paid, right? 117 00:09:47,412 --> 00:09:48,458 Of course. 118 00:09:48,890 --> 00:09:52,213 Dude, tomorrow, don't be late. You have the other papers. 119 00:09:52,456 --> 00:09:55,110 I know, dude. Okay, I still need to deliver the other one. 120 00:09:55,135 --> 00:09:56,279 Okay. 121 00:09:56,603 --> 00:09:58,603 Dude, be careful. 122 00:09:59,933 --> 00:10:03,169 What's really inside these row of boxes? 123 00:10:03,194 --> 00:10:05,238 On the outside, they look complete. 124 00:10:05,491 --> 00:10:07,039 They all have gardens. 125 00:10:07,416 --> 00:10:12,532 They have cars, trees, flowers and children. 126 00:10:13,093 --> 00:10:18,486 Once you enter through their doors, is it pleasant inside, too? 127 00:10:45,013 --> 00:10:47,294 The club of Duterte is really something. 128 00:10:48,446 --> 00:10:49,764 There are lots of girls. 129 00:11:16,964 --> 00:11:20,376 Dolor, we'll take untill daybreak tomorrow. 130 00:11:21,058 --> 00:11:24,230 But prepare food for me, a soup. 131 00:11:28,273 --> 00:11:29,709 Dance for me. 132 00:11:30,185 --> 00:11:33,581 Just like before. Nothing more, nothing less. 133 00:11:36,636 --> 00:11:37,961 I told you to dance! 134 00:11:38,750 --> 00:11:40,454 Maybe you want me to hit you. 135 00:12:10,822 --> 00:12:12,189 Do it right. 136 00:12:13,242 --> 00:12:14,539 Do it right! 137 00:14:32,718 --> 00:14:33,927 Sorry. 138 00:14:34,300 --> 00:14:36,562 Sorry. Sorry. 139 00:14:37,502 --> 00:14:39,304 I love you... 140 00:14:47,905 --> 00:14:50,717 Kid, just relax tomorrow. Do not panic. 141 00:14:51,864 --> 00:14:53,662 Surely, you'll get confused once we get there, 142 00:14:53,706 --> 00:14:55,458 because a lot of things will fill your head there. 143 00:14:55,558 --> 00:14:58,105 But what's important, is for everyone to be alert. 144 00:14:58,482 --> 00:15:01,678 I'll just think about all the money that I can get tomorrow. 145 00:15:01,703 --> 00:15:02,703 Think about it, old man. 146 00:15:02,773 --> 00:15:04,773 Ninoy, Ninoy. Money, money, money. 147 00:15:05,484 --> 00:15:07,312 Please give me more bullets, I might run out. 148 00:15:07,369 --> 00:15:10,285 - Don't be too sure. - Your pants is missing, 149 00:15:10,310 --> 00:15:13,221 then the other day, it was your belt, then your brief. 150 00:15:13,395 --> 00:15:15,201 If your dick is not attached, it could have been lost as well... 151 00:15:15,226 --> 00:15:17,082 Soon, you, my friend, can go home. 152 00:15:17,107 --> 00:15:18,347 - That's the truth. - Leave me alone. 153 00:15:18,372 --> 00:15:19,732 You're such a pest. 154 00:15:20,515 --> 00:15:23,674 I found this earlier. They say this is lucky. 155 00:15:25,245 --> 00:15:27,245 Keep that, okay? 156 00:15:30,613 --> 00:15:37,021 You should look handsome when you meet your mother and father. 157 00:15:38,135 --> 00:15:39,555 There you go. 158 00:15:40,494 --> 00:15:41,794 Give me five. 159 00:15:45,964 --> 00:15:49,108 Hey, do you think he's your son. 160 00:15:50,332 --> 00:15:52,472 Leave him alone so he can sleep. 161 00:16:02,334 --> 00:16:06,148 Sometimes, there are moments when you want to argue. 162 00:16:06,853 --> 00:16:09,509 But you know that it would be better for you to just be quiet... 163 00:16:09,915 --> 00:16:11,655 and restrain yourself. 164 00:18:02,860 --> 00:18:04,510 This is Gene. 165 00:18:55,896 --> 00:18:57,310 Do it gently. 166 00:18:58,669 --> 00:19:00,189 He's already asleep. 167 00:19:32,038 --> 00:19:33,478 Dolor? 168 00:19:34,094 --> 00:19:35,350 Dolor! 169 00:19:36,632 --> 00:19:37,712 Dolor! 170 00:19:46,164 --> 00:19:47,294 Dolor! 171 00:19:48,232 --> 00:19:49,332 George! 172 00:19:52,058 --> 00:19:53,449 Where are you? 173 00:19:53,727 --> 00:19:55,275 I'm here in the kitchen. 174 00:19:56,528 --> 00:19:58,017 What are you doing there? 175 00:19:59,011 --> 00:20:03,043 I'm fixing the faucet. The leak's too strong. 176 00:20:03,212 --> 00:20:05,212 The water gets wasted. 177 00:20:05,725 --> 00:20:08,844 We should report these scoundrels to Captain. 178 00:20:11,020 --> 00:20:12,638 They're pestering us. 179 00:20:13,573 --> 00:20:15,453 They're too noisy at night. 180 00:20:18,928 --> 00:20:22,913 It's up to you. Talk to Captain! 181 00:20:24,619 --> 00:20:26,897 What are you really doing there?! 182 00:20:27,342 --> 00:20:29,414 I told you to do that tomorrow. 183 00:20:30,680 --> 00:20:31,944 Go ahead! 184 00:20:32,264 --> 00:20:34,664 I'll just finish this up and then I'll follow you. 185 00:20:47,251 --> 00:20:49,784 What did that animal do to you again? 186 00:20:51,309 --> 00:20:54,649 Every time I see your bruises, I want to whack his face with a chair. 187 00:21:02,377 --> 00:21:03,684 Gene... 188 00:21:07,619 --> 00:21:09,619 Are we evil people? 189 00:21:14,310 --> 00:21:16,321 A little more patience. 190 00:21:17,599 --> 00:21:20,666 Tomorrow, pack your things. We'll be leaving this place. 191 00:21:23,989 --> 00:21:25,989 I just have to finish something. 192 00:21:28,928 --> 00:21:30,955 What is it that you need to do? 193 00:21:34,385 --> 00:21:36,235 Can't we leave today? 194 00:21:38,279 --> 00:21:40,009 You said... 195 00:21:41,157 --> 00:21:43,931 you wanted us to go somewhere far where your eyes can't reach, right? 196 00:21:49,131 --> 00:21:51,740 So you could move away from this old house. 197 00:21:57,615 --> 00:21:59,635 Is this wrong? 198 00:22:01,452 --> 00:22:05,544 I feel like... I wasn't able to fulfill my obligations to George 199 00:22:05,569 --> 00:22:07,400 that's why he treats me like this. 200 00:22:12,953 --> 00:22:14,850 Do you still love him? 201 00:22:18,387 --> 00:22:19,714 I don't know. 202 00:22:25,238 --> 00:22:26,997 What about me? 203 00:22:34,587 --> 00:22:35,883 I don't know as well. 204 00:22:37,369 --> 00:22:39,203 I do not know if I love you... 205 00:22:40,515 --> 00:22:43,546 or I just found someone, to take me away from here. 206 00:23:00,002 --> 00:23:01,150 Are you okay for later? 207 00:23:03,349 --> 00:23:06,770 Once we get the money, you can leave. 208 00:23:08,280 --> 00:23:10,012 You may forget that... 209 00:23:10,604 --> 00:23:13,152 once in your life you kidnapped a kid to earn money. 210 00:23:13,974 --> 00:23:17,192 You know, if you don't plant it inside your head, 211 00:23:17,463 --> 00:23:21,505 what we did, you won't feel any guilt. 212 00:23:24,702 --> 00:23:27,569 You are important for later. You know that. 213 00:23:27,983 --> 00:23:30,218 We have to finish this damn job! 214 00:23:30,431 --> 00:23:31,178 This son of a bitch! 215 00:23:31,203 --> 00:23:33,807 I told you that it's your turn today to guard the child! 216 00:23:33,927 --> 00:23:35,609 Maybe we can switch places, 'Ger. 217 00:23:35,634 --> 00:23:39,101 We will come back for you! We won't leave you! 218 00:23:39,126 --> 00:23:41,275 That's why we will come back for you here, 'Ger. 219 00:23:41,300 --> 00:23:44,225 Son of a bitch! That's not how we do it, 'Tong! 220 00:23:44,408 --> 00:23:46,283 God damn it, you're supposed to be the kid's nanny! 221 00:23:46,308 --> 00:23:49,315 - Really. - Son of a bitch! Don't be a pest! 222 00:23:49,442 --> 00:23:50,942 Come on, 'Ger. Let's switch places. 223 00:23:50,967 --> 00:23:54,601 You're still dreaming. Son of a-- You better stop that! 224 00:23:55,807 --> 00:23:58,134 Please, just this once. 225 00:23:58,159 --> 00:24:04,681 What we agreed upon, that's it. You're the nanny, he's the bodyguard. 226 00:24:04,861 --> 00:24:08,498 So that's it. Bodyguard! That's okay with me! 227 00:24:08,523 --> 00:24:10,281 Son of a bitch. 228 00:24:10,409 --> 00:24:13,798 - What if I put holes on your forehead. - Cranky. Cranky. 229 00:24:20,002 --> 00:24:21,252 What? 230 00:24:25,328 --> 00:24:27,591 Don't test my patience. 231 00:24:32,560 --> 00:24:34,260 Damn this life! 232 00:24:35,094 --> 00:24:36,397 Let's go! Let's go! 233 00:24:47,687 --> 00:24:49,987 Didn't I tell you earlier, Roger 234 00:24:50,012 --> 00:24:52,754 that we should've stolen the red Pajero at the port. 235 00:24:52,779 --> 00:24:54,452 That's a real getaway car. 236 00:24:54,715 --> 00:24:57,218 If we did, we could've replaced this biscuit can of ours. 237 00:24:57,348 --> 00:25:00,615 Even a traffic enforcer riding a bicycle could catch up to us. 238 00:25:00,640 --> 00:25:03,555 What if we get stuck? We're all dead. It's the end. 239 00:25:03,580 --> 00:25:04,759 You idiot! 240 00:25:05,441 --> 00:25:10,015 If I didn't stop you back then, you would've stolen the colonel's car. 241 00:25:10,433 --> 00:25:14,399 And you'll get locked up. And we'll pick you up in Muntinlupa. 242 00:25:14,730 --> 00:25:18,380 That won't be a problem. The old man knows the place very well. 243 00:25:18,500 --> 00:25:21,210 I'll just ask him about the way out. 244 00:25:21,235 --> 00:25:23,590 Kid, don't dream about Muntinlupa. 245 00:25:23,770 --> 00:25:25,925 Its not like the houses that you used to climb into. 246 00:25:25,950 --> 00:25:28,625 Where you can easily go in and out. 247 00:25:28,983 --> 00:25:32,114 If it is that easy then, there won't be any prisoners there. 248 00:25:32,366 --> 00:25:36,311 Besides, do you want to take a shit while asses line up in front of you 249 00:25:36,336 --> 00:25:37,857 waiting for you to finish? 250 00:25:38,156 --> 00:25:40,267 - Shit. I can't do that. - For real. 251 00:25:40,292 --> 00:25:42,912 I don't want to be in a hurry while taking a shit. 252 00:25:43,083 --> 00:25:46,493 If we get the money, you can stay in the toilet all day long. 253 00:25:46,568 --> 00:25:50,050 After this job, I will retire, dude. 254 00:25:50,075 --> 00:25:52,595 Just visit me in my mango plantation in Guimaras. 255 00:25:52,801 --> 00:25:55,196 You are really old, Eliseo. 256 00:25:55,221 --> 00:25:57,711 You're already thinking of your retirement. 257 00:25:57,736 --> 00:26:00,529 I should have retired long ago. 258 00:26:00,964 --> 00:26:03,424 But, if you're an ex-convict, people are cautious of you. 259 00:26:03,452 --> 00:26:07,872 If they ask for your NBI clearance, you're dead, no chance. 260 00:26:08,606 --> 00:26:12,659 I told you before, you will keep coming back. 261 00:26:12,788 --> 00:26:15,528 This isn't like a job where you apply, 262 00:26:15,858 --> 00:26:20,323 that if your wages are low or you're fed up with it, you'll just quit. 263 00:26:20,723 --> 00:26:26,103 You're a janitor then a messenger. Security, and then a driver. 264 00:26:26,399 --> 00:26:30,144 But if you're a kidnapper, you're a kidnapper for life! 265 00:26:30,347 --> 00:26:32,097 One miss, and you're out. 266 00:26:32,240 --> 00:26:35,454 Your work needs to be polished because you won't get a second chance. 267 00:26:35,580 --> 00:26:37,999 Wow, "second chance," that's English. 268 00:26:38,050 --> 00:26:39,738 What if I kill you now? 269 00:26:39,860 --> 00:26:42,566 Romy Diaz, we're just kidding. 270 00:26:43,636 --> 00:26:46,896 Romy Diaz, maybe it's Ruel Vernal. 271 00:26:47,378 --> 00:26:49,926 Romy Diaz, Ruel Vernal. 272 00:26:49,997 --> 00:26:53,614 Alvaro, you might want the money to be divided by four. 273 00:26:53,713 --> 00:26:55,800 I'll just kill these two. 274 00:26:57,228 --> 00:26:59,475 Really, Max, you can't take a joke. 275 00:26:59,701 --> 00:27:02,106 - Max who? - Alvarado. 276 00:27:04,642 --> 00:27:06,020 Nice one! 277 00:27:07,587 --> 00:27:09,578 One more time, I dare you! 278 00:27:09,807 --> 00:27:11,183 Relax, 'Ger. 279 00:27:11,215 --> 00:27:13,742 Just a little more and we'll be on our separate ways. 280 00:27:14,078 --> 00:27:16,751 And it will take a long time before you see these idiots again. 281 00:27:16,891 --> 00:27:19,938 But until then, you must endure. 282 00:27:20,323 --> 00:27:21,994 The stadium's big. 283 00:27:22,046 --> 00:27:25,741 Whether you like it or not, we need to watch each others' backs later. 284 00:27:26,693 --> 00:27:27,998 If there's a police there, 285 00:27:28,023 --> 00:27:31,121 you two will thank me for being your lookout. 286 00:27:31,975 --> 00:27:35,878 I thought that place is open. We might get cornered. 287 00:27:35,903 --> 00:27:39,037 Just relax, Eli. It's open there. 288 00:27:39,196 --> 00:27:40,719 We have lots of escape routes. 289 00:27:41,044 --> 00:27:45,251 Besides, the stadium is rarely used. It's very big. 290 00:27:45,276 --> 00:27:47,781 Even if there are a hundred policemen scattered over there, 291 00:27:47,806 --> 00:27:49,342 we can still ride horses. 292 00:27:50,539 --> 00:27:53,337 I know every corner of the stadium. 293 00:27:53,648 --> 00:27:56,367 The gates are padlocked but they're very low, 294 00:27:56,392 --> 00:27:58,634 and we can easily climb them. 295 00:27:59,473 --> 00:28:02,369 At the bleachers, there are lots of ways leading outside. 296 00:28:02,394 --> 00:28:06,744 They're not locked and they go directly towards the road. 297 00:28:07,208 --> 00:28:10,526 The back of the bleachers are filled with houses. 298 00:28:10,551 --> 00:28:15,416 You need to remember that whatever door you enter, 299 00:28:15,690 --> 00:28:17,854 surely there's a way out. 300 00:28:18,784 --> 00:28:21,174 You're really stupid if you get cornered. 301 00:28:22,117 --> 00:28:23,997 Just to be clear... 302 00:28:24,313 --> 00:28:30,802 whatever happens the most important thing is to follow the plan. 303 00:28:30,917 --> 00:28:33,077 Do not go against it. 304 00:28:33,237 --> 00:28:34,174 - Old man. - Yes? 305 00:28:34,199 --> 00:28:37,234 What if there are police guarding every pathways that we'd use? 306 00:28:42,832 --> 00:28:44,041 Mr. Ang? 307 00:28:46,286 --> 00:28:48,646 Mr. Ang, listen... 308 00:28:49,636 --> 00:28:52,114 We need three million in exchange for your son. 309 00:28:54,722 --> 00:28:57,933 Don't worry, Mr. Ang, he's still alive. 310 00:28:58,830 --> 00:29:00,902 At the Pedro Eulogio Memorial Stadium, 311 00:29:01,198 --> 00:29:05,789 there is a garbage bin under the sign post B3, near the bleachers. 312 00:29:06,055 --> 00:29:09,918 At three this afternoon, I expect the money to be there. 313 00:29:10,714 --> 00:29:12,457 Put it in a green knapsack. 314 00:29:13,147 --> 00:29:17,090 I won't repeat it, Mr. Ang. Don't bring the police. 315 00:29:25,022 --> 00:29:27,181 Oh, my. 316 00:29:28,310 --> 00:29:29,372 Later, okay? 317 00:29:30,466 --> 00:29:34,425 We will take till nightfall later. Just prepare food for me. 318 00:29:34,630 --> 00:29:38,392 I'll just wake you up as soon as I arrive. 319 00:30:58,282 --> 00:31:00,770 Son of a bicth! 320 00:31:22,124 --> 00:31:23,645 Not that one. 321 00:31:25,605 --> 00:31:28,666 Let's take a bet? Your share. 322 00:31:29,862 --> 00:31:35,009 Don't bother. Just how much can I get from you? 323 00:31:37,894 --> 00:31:39,312 Now, what? 324 00:31:43,441 --> 00:31:45,533 Give me a cigarette, kid. 325 00:31:45,888 --> 00:31:48,230 You insisted on betting. 326 00:32:11,239 --> 00:32:12,239 Pitong... 327 00:32:14,045 --> 00:32:15,398 Pitong? 328 00:32:17,263 --> 00:32:18,263 Pitong... 329 00:32:20,986 --> 00:32:24,087 Oh my, this place is too far. 330 00:32:24,341 --> 00:32:25,949 Hurry up. 331 00:32:28,017 --> 00:32:30,015 - Did anyone see you? - No one. 332 00:32:30,040 --> 00:32:32,667 Because I covered myself with a blanket when I came here. 333 00:32:32,692 --> 00:32:35,979 What do you think of me? A criminal? 334 00:32:39,094 --> 00:32:41,324 Put me down. 335 00:32:43,552 --> 00:32:45,299 What's the matter with you? 336 00:32:45,735 --> 00:32:50,060 Wait, it's dirty here. Ouch. 337 00:32:51,460 --> 00:32:53,460 You're too much. 338 00:33:15,096 --> 00:33:19,089 ♪ You keep on stomping... Each kick keeps lacking... ♪ 339 00:33:19,210 --> 00:33:22,880 ♪ Closely, the vicinity's too small... ♪ 340 00:33:23,199 --> 00:33:24,860 ♪ You keep on dancing... ♪ 341 00:33:25,266 --> 00:33:26,810 ♪ Unsatisfied with a little offense... ♪ 342 00:33:27,210 --> 00:33:30,650 ♪ Come closer, someone's tapping your sides... ♪ 343 00:33:30,844 --> 00:33:34,496 ♪ Even if you want to totally give it your all... ♪ 344 00:33:34,838 --> 00:33:38,556 ♪ With your cramped space it seems futile... ♪ 345 00:33:38,762 --> 00:33:40,613 ♪ If the tempo excites you... ♪ 346 00:33:40,769 --> 00:33:42,636 ♪ Well then give your all... ♪ 347 00:33:42,746 --> 00:33:46,806 ♪ So here's what you truly deserve... ♪ 348 00:33:47,233 --> 00:33:50,891 ♪ Step on the ramp now, where are you going... ♪ 349 00:33:51,351 --> 00:33:55,385 ♪ Step on the ramp now, just give your all... ♪ 350 00:33:55,970 --> 00:33:58,048 It's quite embarassing with this cutie here. 351 00:33:58,073 --> 00:34:00,271 That's okay, we have an audience. 352 00:34:00,417 --> 00:34:03,132 I don't want to. I'm losing my drive. 353 00:34:04,312 --> 00:34:05,357 Close eyes. 354 00:34:13,154 --> 00:34:14,602 Why? 355 00:34:16,437 --> 00:34:17,838 Why? 356 00:34:19,216 --> 00:34:20,849 What's the matter? 357 00:34:21,574 --> 00:34:23,574 You're rude, kid! 358 00:34:24,690 --> 00:34:27,180 Cutie, why? Do you want to pee? 359 00:34:27,509 --> 00:34:30,701 Really, kid, you have wrong timing! Come here! 360 00:34:52,188 --> 00:34:55,128 Not yet, the sun's still up. 361 00:35:16,776 --> 00:35:18,707 Hurry, Johny! Run! 362 00:35:19,861 --> 00:35:21,467 Chase me. 363 00:35:21,639 --> 00:35:23,639 Hurry, run. 364 00:35:32,014 --> 00:35:33,414 ♪ You keep on shaking... ♪ 365 00:35:33,843 --> 00:35:35,657 ♪ Your surroundings are being disturbed... ♪ 366 00:35:35,747 --> 00:35:39,098 ♪ Ignoring the crowds... ♪ 367 00:35:39,754 --> 00:35:41,494 ♪ You keep on stomping... ♪ 368 00:35:41,764 --> 00:35:43,631 ♪ A dance that lacks rhythm... ♪ 369 00:35:43,799 --> 00:35:47,291 ♪ Going faster in screaming, cha-cha-cha... ♪ 370 00:35:47,466 --> 00:35:51,248 ♪ Even if you want to totally give it your all... ♪ 371 00:35:51,526 --> 00:35:55,240 ♪ With your cramped space it seems futile... ♪ 372 00:35:55,540 --> 00:35:57,254 ♪ If the tempo excites you... ♪ 373 00:35:57,364 --> 00:35:59,404 ♪ Well then give your all... ♪ 374 00:35:59,504 --> 00:36:03,496 ♪ So here's what you truly deserve... ♪ 375 00:36:03,935 --> 00:36:07,554 ♪ Step on the ramp now, where are you going... ♪ 376 00:36:07,703 --> 00:36:11,673 ♪ Step on the ramp now, just give your all... ♪ 377 00:36:11,871 --> 00:36:15,628 ♪ Step on the ramp now, you can do it there... ♪ 378 00:36:15,788 --> 00:36:19,681 ♪ Step on the ramp now, just give your all... ♪ 379 00:36:24,103 --> 00:36:27,380 ♪ Go on, go on the ramp, just stay there... ♪ 380 00:36:27,935 --> 00:36:31,639 ♪ Go on, go on the ramp, just stay there... ♪ 381 00:36:32,218 --> 00:36:35,655 ♪ Go on, go on the ramp, just stay there... ♪ 382 00:36:36,249 --> 00:36:39,542 ♪ Go on, go on the ramp, just stay there... ♪ 383 00:36:40,214 --> 00:36:43,700 ♪ Go on, go on the ramp, just stay there... ♪ 384 00:36:44,304 --> 00:36:47,599 ♪ Go on, go on the ramp, just stay there... ♪ 385 00:36:48,279 --> 00:36:51,574 ♪ Go on, go on the ramp, just stay there... ♪ 386 00:36:52,254 --> 00:36:55,549 ♪ Go on, go on the ramp, just stay there... ♪ 387 00:36:56,081 --> 00:36:59,207 ♪ Even if you want to totally give it your all... ♪ 388 00:36:59,794 --> 00:37:03,514 ♪ With your cramped space it seems futile... ♪ 389 00:37:03,688 --> 00:37:05,649 ♪ If the tempo excites you... ♪ 390 00:37:05,725 --> 00:37:07,702 ♪ Well then give your all... ♪ 391 00:37:07,783 --> 00:37:11,191 ♪ But here's what you truly deserve... ♪ 392 00:37:12,445 --> 00:37:14,360 Son of a bitch! 393 00:37:19,095 --> 00:37:20,325 Hey! 394 00:37:41,343 --> 00:37:42,343 Come here. 395 00:37:42,617 --> 00:37:43,517 You son of a bitch! 396 00:37:43,628 --> 00:37:45,108 You disturbed us! You son of a bitch! 397 00:37:45,138 --> 00:37:47,138 I'll kill your entire family! 398 00:37:47,703 --> 00:37:49,495 You son of a bitch! 399 00:38:11,632 --> 00:38:12,692 Alvaro... 400 00:38:13,562 --> 00:38:16,077 until when should we wait here? 401 00:38:16,311 --> 00:38:17,781 I'm starving. 402 00:38:18,228 --> 00:38:20,155 I can smell the money from the knapsack. 403 00:38:23,160 --> 00:38:25,752 Later. We'll feast later. 404 00:38:26,322 --> 00:38:27,580 What's wrong with you? 405 00:38:28,275 --> 00:38:30,127 We're all hungry. 406 00:38:30,942 --> 00:38:32,542 We're together in hardships, 407 00:38:32,599 --> 00:38:34,184 we should be together in comfort as well. 408 00:38:34,287 --> 00:38:36,314 Okay, okay, I'll be the one to buy. 409 00:38:36,904 --> 00:38:39,624 - Like what you bought before, kid? - Yes, they have that on the other street. 410 00:38:40,731 --> 00:38:43,594 - Four legs, three rice. - Okay. 411 00:38:44,034 --> 00:38:46,542 Wait, wait, what's the matter with you? 412 00:38:47,182 --> 00:38:48,741 You'll ruin the plan. 413 00:38:49,282 --> 00:38:52,367 Can you just eat later, after the job's done? 414 00:38:52,604 --> 00:38:54,622 I can't take it anymore. 415 00:38:54,787 --> 00:38:57,762 My eyes are dimming because of hunger. 416 00:38:58,550 --> 00:38:59,355 He's right. 417 00:38:59,380 --> 00:39:02,125 Besides, it's just there on the other street. I'll be quick. 418 00:39:02,150 --> 00:39:03,132 It's up to you. 419 00:39:03,336 --> 00:39:04,786 There might be someone watching there. 420 00:39:04,947 --> 00:39:08,210 - Go on, go on. - He might change his mind. 421 00:39:08,364 --> 00:39:10,259 - Get me the usual. - Yes. 422 00:39:10,561 --> 00:39:12,675 Go on. Go on. Move now. 423 00:40:14,617 --> 00:40:16,537 You're leaving? 424 00:40:18,947 --> 00:40:21,383 Are you going away with your lover? 425 00:40:43,002 --> 00:40:44,454 What did I do wrong? 426 00:40:49,384 --> 00:40:50,703 Okay then, I'm the one at fault. 427 00:41:00,203 --> 00:41:01,304 If that's what you want. 428 00:42:22,845 --> 00:42:24,299 Let's go. Let's go. 429 00:42:28,926 --> 00:42:32,127 Ball. Ball. Okay, okay. Pass it! 430 00:42:34,389 --> 00:42:35,642 Defense! 431 00:42:38,510 --> 00:42:40,030 Let's go. Follow it! 432 00:42:40,807 --> 00:42:41,807 Move. 433 00:42:42,709 --> 00:42:44,709 - Dude, follow it! - On your right! 434 00:42:45,185 --> 00:42:46,695 Old man, move aside. 435 00:42:47,610 --> 00:42:49,100 Dude, follow it! 436 00:42:51,761 --> 00:42:52,761 Son of a bitch! 437 00:42:55,518 --> 00:42:56,868 'Ger, where are you going? 438 00:43:21,231 --> 00:43:22,649 Don't! 439 00:44:09,276 --> 00:44:10,793 Hurry, run! 440 00:44:13,305 --> 00:44:16,420 - He has accomplices! Go after them! - Here, here. 441 00:44:21,579 --> 00:44:23,879 Damn it! 442 00:44:33,643 --> 00:44:35,182 Let's go, dude! 443 00:44:35,833 --> 00:44:37,153 Hurry! 444 00:44:41,368 --> 00:44:42,593 Hurry up, Alvaro! 445 00:44:42,648 --> 00:44:46,318 Son of a bitch! Old man! Old man! 446 00:44:47,019 --> 00:44:48,309 Old man! 447 00:44:59,232 --> 00:45:02,202 Hurry up, son of a bitch. 448 00:45:56,092 --> 00:45:57,812 Get out of here. 449 00:46:07,864 --> 00:46:09,779 You're a whore! 450 00:47:05,953 --> 00:47:07,223 Just stay here. Just stay here. 451 00:52:37,126 --> 00:52:40,483 Can one mistake correct another mistake? 452 00:52:42,217 --> 00:52:44,557 I'm sick of this cramped up box. 453 00:52:45,197 --> 00:52:50,000 Sometimes, people cling on to a mistake which they believe to be right. 454 00:53:13,591 --> 00:53:16,901 One of the three members of the group, Sayad Gang, 455 00:53:16,926 --> 00:53:19,446 who kidnapped the child, Winston Ang, has been caught. 456 00:53:19,471 --> 00:53:21,971 A man named Eliseo Martir, 457 00:53:21,996 --> 00:53:26,156 age 57, was captured by the officers of NBI... 458 00:53:26,181 --> 00:53:30,681 After foiling the supposed turnover of the ransom money, tonight 459 00:53:30,706 --> 00:53:32,856 at the Pedro Eulogio Memorial Stadium. 460 00:53:32,881 --> 00:53:36,638 The NBI officials believe that Eliseo Martir 461 00:53:36,663 --> 00:53:39,308 is the key to finding the other members of the gang. 462 00:53:39,623 --> 00:53:42,603 Until now, the authorities still doesn't know 463 00:53:42,628 --> 00:53:44,978 the whereabouts of the child, Winston Ang 464 00:53:45,003 --> 00:53:47,977 The child who dreams of becoming a doctor. 465 00:53:48,388 --> 00:53:50,435 I will force him to talk. 466 00:53:51,343 --> 00:53:56,953 And surely by tomorrow, we will find out who the leader of that group is, 467 00:53:57,098 --> 00:53:58,512 including its other members. 468 00:53:58,611 --> 00:54:02,085 For GMA News, I'm Susan Enriquez, reporting. 469 00:54:02,256 --> 00:54:04,416 This lunatic son of a bitch. 470 00:54:04,546 --> 00:54:06,236 You should have rubbed it against the wall. 471 00:54:06,413 --> 00:54:08,373 You added more trouble to our mess. 472 00:54:08,503 --> 00:54:11,383 You even gave the child a beating, though you're the one at fault. 473 00:54:11,659 --> 00:54:13,009 Son of a bitch! That's not it! 474 00:54:13,034 --> 00:54:15,014 Weng won't tell anyone, dude. 475 00:54:15,249 --> 00:54:16,884 Son of a bitch. She's my friend, bro! 476 00:54:17,715 --> 00:54:20,044 We should have killed him. 477 00:54:21,066 --> 00:54:23,233 I told you, no one should get hurt, right? 478 00:54:23,418 --> 00:54:24,848 Son of a bitch. Baldy's making me paranoid. 479 00:54:24,873 --> 00:54:26,713 He might be the one to give us up. Right, Emman? 480 00:54:26,797 --> 00:54:29,397 You should say, that idiot Gene was the one who screwed up. 481 00:54:29,472 --> 00:54:32,297 Son of a bitch, why did you allow him to be our look-out? 482 00:54:32,349 --> 00:54:35,479 Son of a whore, if that son of a bitch is not a true idiot, 483 00:54:35,504 --> 00:54:37,547 I've been signalling him that policemen are watching over there. 484 00:54:37,572 --> 00:54:39,432 What did he do? Such an idiot! 485 00:54:39,832 --> 00:54:41,432 Son of a bitch, did it not come to your mind 486 00:54:41,457 --> 00:54:42,777 that there are many policemen waiting for us there? 487 00:54:42,802 --> 00:54:44,562 What's bothering you? 488 00:54:44,723 --> 00:54:46,063 That we might fall? 489 00:54:46,088 --> 00:54:48,042 If we fall, we fall! 490 00:54:48,628 --> 00:54:50,022 That's everybody's decision! 491 00:54:51,131 --> 00:54:52,748 That was your decision. 492 00:54:54,039 --> 00:54:55,959 Remember, Roger! 493 00:54:56,869 --> 00:55:01,069 We will not be in this mess if you didn't go after them! 494 00:55:01,190 --> 00:55:03,052 - Wow. - What's your problem?! 495 00:55:03,590 --> 00:55:05,479 You were systematic before! 496 00:55:06,539 --> 00:55:08,679 And now you're blaming me? 497 00:55:08,704 --> 00:55:11,784 You told me, Mr. Ang is an idiot, right? 498 00:55:11,828 --> 00:55:16,131 You said he will not tell the police. But what happened? Huh? 499 00:55:16,698 --> 00:55:19,530 Son of a bitch, I was the one who saved them, am I not? 500 00:55:20,214 --> 00:55:22,131 What? Am I not? 501 00:55:23,906 --> 00:55:28,426 Mr. Ang, you son of a bitch! You betrayed me! 502 00:55:28,779 --> 00:55:30,819 I told you, no police, didn't I? 503 00:55:33,176 --> 00:55:35,970 What took you so long? 504 00:55:37,293 --> 00:55:38,342 What took you so long? 505 00:55:41,443 --> 00:55:43,627 You son of a bitch! 506 00:55:44,533 --> 00:55:45,553 Enough! 507 00:55:46,021 --> 00:55:47,801 This damn life. 508 00:55:48,101 --> 00:55:50,413 You son of a bitch! Son of a bitch! 509 00:55:50,438 --> 00:55:52,383 - You're a moron! Son of a bitch! - Enough. 510 00:55:52,408 --> 00:55:56,470 Don't you know what this means?! Son of a bitch. 511 00:55:56,955 --> 00:55:57,955 Son of a bitch... 512 00:55:58,158 --> 00:55:59,548 Pitong is careless! 513 00:55:59,573 --> 00:56:01,063 Eliseo will squeal! 514 00:56:01,138 --> 00:56:03,488 This son of a bitch Emman, is about to piss his pants! 515 00:56:03,535 --> 00:56:06,038 This son of a bitch cousin of yours! 516 00:56:06,808 --> 00:56:09,122 Do not exhaust my patience, Roger. 517 00:56:10,508 --> 00:56:13,218 - Screw you! - Screw you too! 518 00:56:15,812 --> 00:56:18,480 If I only knew that this job would be this hard, 519 00:56:18,576 --> 00:56:20,608 I wouldn't get myself into it. 520 00:56:20,633 --> 00:56:23,487 I can't muster the same courage as they do. 521 00:56:39,706 --> 00:56:41,126 What did I get myself into? 522 00:56:41,524 --> 00:56:43,457 I'm not yet done with the other, and yet, here's another. 523 00:56:45,321 --> 00:56:47,172 I didn't mean to do it. 524 00:56:47,981 --> 00:56:50,345 - Son of a bitch. - What should we do? 525 00:56:51,199 --> 00:56:52,832 Are we still leaving? 526 00:56:53,006 --> 00:56:54,114 How?! 527 00:56:55,889 --> 00:56:57,279 How?! 528 00:57:08,734 --> 00:57:10,014 Dolor, just relax. 529 00:57:14,393 --> 00:57:18,777 We need... We need to dispose the body. 530 00:57:20,637 --> 00:57:22,371 Nobody should see us. 531 00:57:24,821 --> 00:57:27,128 Let's carry him through the side of your house. 532 00:57:28,406 --> 00:57:30,918 Surely, no one can see us there. 533 00:57:33,783 --> 00:57:37,423 Let's put the corpse inside the trunk of the car. 534 00:57:38,965 --> 00:57:41,178 Then, let's dump it. 535 00:57:42,118 --> 00:57:43,958 Let's dump the corpse. 536 00:57:59,981 --> 00:58:02,661 Stay here. My cousin might visit. 537 00:59:34,148 --> 00:59:35,268 Who's that? 538 00:59:37,006 --> 00:59:38,220 Dude. 539 00:59:40,869 --> 00:59:42,089 Son of a bitch. 540 00:59:43,957 --> 00:59:46,197 When should we return this child? 541 00:59:46,509 --> 00:59:47,809 It's risky. 542 00:59:48,322 --> 00:59:50,020 What did Alvaro say? 543 00:59:50,236 --> 00:59:53,900 I don't know, he's slow to decide. 544 01:00:42,739 --> 01:00:44,760 Is that lunatic Gene still not here? 545 01:00:45,191 --> 01:00:47,065 He's not yet here. 546 01:00:48,219 --> 01:00:49,699 I'll check. 547 01:01:10,404 --> 01:01:11,884 'Tong. 548 01:01:13,282 --> 01:01:16,438 'Tong! 549 01:01:19,306 --> 01:01:22,050 - 'Ger, why? - 'Tong, is he here? 550 01:01:22,399 --> 01:01:23,598 Not yet. 551 01:01:23,700 --> 01:01:25,392 Damn it. 552 01:01:25,846 --> 01:01:27,611 Where did he go? 553 01:01:30,284 --> 01:01:31,732 I really doubt that man. 554 01:01:33,440 --> 01:01:35,768 I don't trust those two cousins. 555 01:01:37,367 --> 01:01:41,750 If this job was not that big, son of a bitch, I would not have joined. 556 01:01:41,775 --> 01:01:44,374 You're just paranoid, Roger Boy. 557 01:01:48,524 --> 01:01:50,225 Maybe, every time you're with Alvaro, 558 01:01:50,250 --> 01:01:52,347 - you're attacking me behind my back. - No, I don't. 559 01:01:52,406 --> 01:01:54,276 Son of a bitch, be serious. 560 01:01:57,009 --> 01:01:59,508 How did that guy get in? 561 01:02:01,040 --> 01:02:02,539 Where did he come from? 562 01:02:04,360 --> 01:02:10,050 You know, I know Alvaro well. He will not recruit newbies here. 563 01:02:10,075 --> 01:02:13,062 Then why? Emman's a newbie as well. 564 01:02:13,087 --> 01:02:15,007 Exactly. 565 01:02:21,711 --> 01:02:23,618 You're the one we should be wary of. 566 01:02:26,863 --> 01:02:28,223 'Ger? 567 01:02:29,632 --> 01:02:30,792 'Ger! 568 01:04:48,232 --> 01:04:51,138 Go inside the house first. Wait for me there. 569 01:05:07,557 --> 01:05:08,806 Well, well... 570 01:05:13,150 --> 01:05:15,310 Your chick is beautiful. 571 01:05:16,626 --> 01:05:18,540 Where are you going? 572 01:05:20,607 --> 01:05:23,067 Maybe Roger is right about you. 573 01:05:24,058 --> 01:05:26,220 You son of a bitch! You're trying to escape. 574 01:05:27,689 --> 01:05:28,689 'Ger! 575 01:05:29,791 --> 01:05:30,791 'Ger! 576 01:05:48,388 --> 01:05:49,388 'Tong? 577 01:05:50,534 --> 01:05:51,679 'Tong! 578 01:05:53,730 --> 01:05:57,707 Where's Pitong? Hey, where's Pitong? 579 01:06:03,882 --> 01:06:05,317 Son of a bitch! 580 01:06:46,970 --> 01:06:50,582 Have you seen Pitong? 581 01:06:51,573 --> 01:06:52,766 I didn't. 582 01:06:59,706 --> 01:07:01,004 Where have you been? 583 01:07:04,389 --> 01:07:06,779 Just around the corner. 584 01:07:11,021 --> 01:07:12,483 No. 585 01:07:14,158 --> 01:07:15,754 Where have you really been? 586 01:07:29,358 --> 01:07:31,338 You know, dude... 587 01:07:34,340 --> 01:07:36,580 I don't smoke. 588 01:07:39,955 --> 01:07:45,479 If there's someone smoking, the smell stinks. 589 01:07:50,914 --> 01:07:53,563 I don't want anybody smoking near me. 590 01:08:00,031 --> 01:08:03,704 Why did you stop? 591 01:08:04,917 --> 01:08:10,538 All I'm asking is for you to move away a little. 592 01:08:18,681 --> 01:08:21,651 Have you smelled the breath of smokers? 593 01:08:25,828 --> 01:08:28,172 Like some rotten innards. 594 01:08:29,624 --> 01:08:33,953 Seems like a disease that you cannot understand. Yes. 595 01:08:35,092 --> 01:08:39,401 That's why, whenever I talk to a smoker 596 01:08:40,851 --> 01:08:43,291 I never face them. 597 01:08:46,180 --> 01:08:48,102 It's not worth the risk. 598 01:08:48,391 --> 01:08:52,361 They might infect me with a disease that is brought by their breath. 599 01:08:52,386 --> 01:08:55,094 Well, I don't have any trust. 600 01:09:05,922 --> 01:09:08,802 In just a few hours, we'll go on our separate ways, right? 601 01:09:10,447 --> 01:09:12,540 Just wait, sir. 602 01:09:13,588 --> 01:09:15,414 Soon, you won't be smelling my breath again. 603 01:09:24,153 --> 01:09:26,660 How did you get in here? 604 01:09:30,118 --> 01:09:32,342 You're just Alvaro's cousin, right? 605 01:09:34,968 --> 01:09:36,689 Right? 606 01:09:40,569 --> 01:09:44,748 We better sleep. My throat is aching because of your cigarette. 607 01:10:04,222 --> 01:10:05,712 Dolor. 608 01:10:27,885 --> 01:10:31,112 Are we leaving? 609 01:10:32,143 --> 01:10:33,883 Who was that guy? 610 01:10:34,060 --> 01:10:37,315 No one. Just a friend of my cousin. 611 01:10:41,618 --> 01:10:42,917 Where is Geo... 612 01:10:46,138 --> 01:10:47,691 Where's the body? 613 01:10:49,326 --> 01:10:51,623 I left him in the car. 614 01:10:52,463 --> 01:10:54,626 So I won't be exposed. 615 01:11:03,285 --> 01:11:04,972 Do you really love me? 616 01:11:08,242 --> 01:11:10,622 What kind of question is that? 617 01:11:11,487 --> 01:11:13,363 What's important is for us to go away as far as possible. 618 01:11:15,270 --> 01:11:16,980 It's so far that, 619 01:11:17,411 --> 01:11:19,471 once you get there... 620 01:11:21,568 --> 01:11:23,488 all your wounds are healed. 621 01:12:05,723 --> 01:12:09,423 It feels different to be touched by someone who loves you. 622 01:12:09,610 --> 01:12:12,295 That every touch never stings. 623 01:12:12,563 --> 01:12:16,568 The coldness disappears. It brings relief to the pain. 624 01:12:18,498 --> 01:12:24,183 ♪ When I decided to love you... ♪ 625 01:12:26,366 --> 01:12:32,701 ♪ I prepared my soul and life... ♪ 626 01:12:34,501 --> 01:12:38,087 ♪ That maybe one day... ♪ 627 01:12:38,452 --> 01:12:41,569 ♪ My luck would run out... ♪ 628 01:12:41,686 --> 01:12:47,795 ♪ And what I lose is you... ♪ 629 01:12:50,421 --> 01:12:56,272 ♪ When my heart beat... ♪ 630 01:12:58,289 --> 01:13:05,218 ♪ This world revolved around you now... ♪ 631 01:13:06,474 --> 01:13:10,348 ♪ And if you ever change... ♪ 632 01:13:10,874 --> 01:13:13,549 ♪ And you love someone else... ♪ 633 01:13:13,742 --> 01:13:20,996 ♪ Though filled with tears, I will still smile... ♪ 634 01:13:21,644 --> 01:13:28,575 ♪ That's how much I love you... ♪ 635 01:13:29,075 --> 01:13:33,516 ♪ The only thing important to me... ♪ 636 01:13:33,679 --> 01:13:37,263 ♪ Is to make you happy... ♪ 637 01:13:37,546 --> 01:13:44,531 ♪ That's how much I love you... ♪ 638 01:13:45,215 --> 01:13:49,703 ♪ I will never stop you... ♪ 639 01:13:49,983 --> 01:13:55,323 ♪ That I will follow your freedom... ♪ 640 01:13:55,650 --> 01:14:03,762 ♪ That's how much I love you... ♪ 641 01:14:16,955 --> 01:14:23,688 ♪ My tomorrow is held by you... ♪ 642 01:14:24,134 --> 01:14:31,620 ♪ Yesterday and today I offer you... ♪ 643 01:14:33,423 --> 01:14:36,621 ♪ And if ever it's taken away... ♪ 644 01:14:37,408 --> 01:14:39,978 ♪ The desire you have for me... ♪ 645 01:14:40,158 --> 01:14:47,863 ♪ I will still pray for you... ♪ 646 01:14:48,083 --> 01:14:55,184 ♪ That's how much I love you... ♪ 647 01:14:55,394 --> 01:15:00,312 ♪ The only thing important to me... ♪ 648 01:15:00,429 --> 01:15:04,010 ♪ Is to make you happy... ♪ 649 01:15:04,230 --> 01:15:10,159 ♪ That's how much I love you... ♪ 650 01:15:12,128 --> 01:15:13,827 Son of a bitch, where's its key? 651 01:15:14,134 --> 01:15:15,394 Where is Pitong? 652 01:15:15,761 --> 01:15:18,551 Son of a bitch, you should've sent this car immediately for repairs! 653 01:15:18,576 --> 01:15:20,376 It can't even run smoothly. 654 01:15:20,467 --> 01:15:22,817 He eloped with Weng. 655 01:15:22,902 --> 01:15:25,482 You scared him. That's it. 656 01:15:25,542 --> 01:15:27,889 He must have realized that a pussy is better than money. 657 01:15:30,442 --> 01:15:31,668 When will we move? 658 01:15:31,744 --> 01:15:33,524 Dude, we don't need to move 659 01:15:33,549 --> 01:15:35,969 because I'm sure the old man won't squeal. 660 01:15:36,062 --> 01:15:37,212 Right, Alvaro? 661 01:15:37,528 --> 01:15:39,508 One question at a time. 662 01:15:39,618 --> 01:15:43,358 Don't you worry, the old man won't turn. 663 01:15:43,383 --> 01:15:44,483 Where's Gene? 664 01:15:44,842 --> 01:15:47,852 I don't know. Whose cousin is he? 665 01:15:48,447 --> 01:15:51,302 That's it, he's slowly escaping. 666 01:15:51,456 --> 01:15:52,681 You're the boss. 667 01:15:52,706 --> 01:15:54,752 - What should we do? - What's wrong with this?! 668 01:15:54,808 --> 01:15:56,955 Here's your good-for-nothing cousin, son of a bitch! 669 01:15:57,002 --> 01:15:58,565 - Hey, do this. - Let me, let me. 670 01:15:58,590 --> 01:15:59,850 Bring this to the kid. 671 01:16:00,015 --> 01:16:04,356 And the son of a bitch has hickeys. Maybe it came from Truding. 672 01:16:14,647 --> 01:16:17,180 This son of a bitch is just here all along. 673 01:16:18,086 --> 01:16:19,892 - This damned child. - Here. 674 01:16:20,893 --> 01:16:22,577 How did it get there? 675 01:16:23,687 --> 01:16:24,987 Only two things! 676 01:16:25,032 --> 01:16:28,092 You're being forgetful or Pitong wanted to escape. 677 01:16:28,252 --> 01:16:31,832 He will use the car. It won't start, so he walked. 678 01:16:32,195 --> 01:16:34,481 You're quite good. You seem to know it well. 679 01:16:34,506 --> 01:16:35,626 Common sense. 680 01:16:35,786 --> 01:16:37,186 You should know it, too. 681 01:16:38,303 --> 01:16:40,440 Ask Gene. See? 682 01:16:40,522 --> 01:16:42,042 I was with Pitong last night. 683 01:16:42,440 --> 01:16:46,160 He took a shit, I slept. When I got out, I only saw him. 684 01:16:46,550 --> 01:16:49,510 Didn't I ask for that dumbass from you? 685 01:16:50,548 --> 01:16:52,448 Are the tools the only things you need? 686 01:16:52,549 --> 01:16:54,109 I'll be the one to get them. 687 01:17:02,104 --> 01:17:03,262 George. 688 01:17:03,712 --> 01:17:04,712 George. 689 01:17:05,210 --> 01:17:06,210 George 690 01:17:07,391 --> 01:17:08,391 George! 691 01:17:09,414 --> 01:17:10,414 Is someone there? 692 01:17:11,924 --> 01:17:13,818 So, is he there? 693 01:17:13,916 --> 01:17:15,656 I've been calling him for a while now. 694 01:17:15,941 --> 01:17:17,161 No one's answering. 695 01:17:17,852 --> 01:17:18,862 What do we do? 696 01:17:19,082 --> 01:17:20,894 - Let's just come back for him. - Okay. 697 01:17:27,815 --> 01:17:29,635 Here's the cartographic sketch 698 01:17:29,660 --> 01:17:32,112 ...of one of the members of the Sayad Gang... 699 01:17:32,137 --> 01:17:34,017 that the authorities had an encounter with. 700 01:17:34,220 --> 01:17:37,800 The height is about 5'10'', medium built, light complexion. 701 01:17:37,867 --> 01:17:40,397 Meanwhile, the captured suspect, Eliseo Martir 702 01:17:40,447 --> 01:17:43,897 is scheduled to go to the Department of Justice this morning 703 01:17:43,942 --> 01:17:45,462 to be a state witness. 704 01:17:45,619 --> 01:17:48,537 According to the NBI, they will not disclose the identities 705 01:17:48,562 --> 01:17:50,608 of the other subjects to the media for now. 706 01:17:50,992 --> 01:17:54,823 For GMA News, this is Susan Enriquez, reporting. 707 01:17:54,977 --> 01:17:59,577 Mr. Ang, I'm raising the ransom. 708 01:18:00,671 --> 01:18:02,342 Six million pesos. 709 01:18:03,684 --> 01:18:06,134 Wait for my call tomorrow 710 01:18:06,579 --> 01:18:09,419 for the details on where to get your son, Winston. 711 01:18:10,688 --> 01:18:13,468 One more shadow of the NBI, Mr. Ang. 712 01:18:14,364 --> 01:18:18,024 I will not hesitate to spread the body of your son in Tanay. 713 01:18:30,550 --> 01:18:32,720 Tomorrow, we will pick-up the money. 714 01:18:32,976 --> 01:18:36,252 Ten in the morning, at Kilometrahe Trese. 715 01:18:38,012 --> 01:18:39,395 Here we go again. 716 01:18:42,243 --> 01:18:43,243 When did this start? 717 01:18:46,950 --> 01:18:48,115 Just now. 718 01:18:49,030 --> 01:18:50,170 Why? 719 01:18:50,619 --> 01:18:52,249 You have an objection again? 720 01:18:58,875 --> 01:19:02,015 You should've told us first. 721 01:19:03,949 --> 01:19:05,802 Did you call the family? 722 01:19:11,452 --> 01:19:13,335 'Ger, this is my job. 723 01:19:15,803 --> 01:19:20,263 Isn't it that when you have a job, I just follow after you? 724 01:19:21,447 --> 01:19:23,584 Your plan's absurd. 725 01:19:24,787 --> 01:19:28,847 Maybe, before you even bothered with that Kilometrahe Trese, 726 01:19:28,872 --> 01:19:31,932 you should've looked for a place where we could move first? 727 01:19:32,058 --> 01:19:37,542 So the cops won't be able to corner us, right? 728 01:19:37,759 --> 01:19:39,499 You're truly a douchebag. 729 01:19:40,464 --> 01:19:43,683 You know, if you're in doubt then don't go with us. 730 01:19:45,426 --> 01:19:49,846 We need to finish this before the old man squeals. 731 01:19:50,449 --> 01:19:55,909 Instead of cooling off, we'll surprise those NBIs. 732 01:19:56,439 --> 01:19:57,690 Is that so hard to understand? 733 01:19:59,409 --> 01:20:02,109 After all, you haven't seen your face on the TV this evening. 734 01:20:02,134 --> 01:20:04,884 I think you and your cousin wants to take all the money for yourselves. 735 01:20:04,944 --> 01:20:06,304 What do you think, 'Man? 736 01:20:06,848 --> 01:20:10,921 The old man said, ''United we stand, divided we fall.'' 737 01:20:11,718 --> 01:20:13,022 Is anyone here? 738 01:20:14,729 --> 01:20:16,713 What do you need?! 739 01:20:18,501 --> 01:20:22,074 What are you doing here? Quiet! 740 01:20:22,344 --> 01:20:23,704 Emman, tape. 741 01:20:25,768 --> 01:20:29,273 Son of a bitch, Alvaro, let's kill her. We have too many loose ends. 742 01:20:31,036 --> 01:20:32,290 No one touches her. 743 01:20:54,430 --> 01:20:57,950 Slowly, we are falling upon our own deep wells. 744 01:20:58,396 --> 01:21:00,256 Getting narrower and narrower. 745 01:21:00,610 --> 01:21:03,650 Farther and farther, are the exit holes. 746 01:21:10,935 --> 01:21:13,335 The old man won't betray us, Gene. 747 01:21:14,843 --> 01:21:17,703 That was the first thing he planted inside my brain. 748 01:21:18,968 --> 01:21:24,700 ''Hey, kid, never ever betray your own brethren.'' 749 01:21:26,686 --> 01:21:33,543 ''The one who betrays his kin, falls upon his own trap.'' 750 01:21:40,100 --> 01:21:43,630 But, Gene, you know, ever since the old man was caught, 751 01:21:44,390 --> 01:21:49,401 I don't know what to do anymore. I'm becoming paranoid. Extremely. 752 01:21:49,810 --> 01:21:53,405 I don't know. I don't know what to do. 753 01:21:59,855 --> 01:22:06,868 If you are so sure about Eliseo, then why are you crying? 754 01:22:12,839 --> 01:22:14,768 I don't want to get old like this, Gene. 755 01:22:20,475 --> 01:22:23,825 Damn these onions. 756 01:24:06,564 --> 01:24:08,664 I told you that no one should touch her. 757 01:24:23,797 --> 01:24:25,027 You animal! You're shameless! 758 01:24:25,052 --> 01:24:25,929 Enough! 759 01:24:26,176 --> 01:24:27,626 Enough! Enough! 760 01:24:28,536 --> 01:24:29,746 - Enough! - Son of a bitch. 761 01:24:30,754 --> 01:24:32,154 Come on! 762 01:24:32,496 --> 01:24:33,706 Son of a bitch. 763 01:24:43,561 --> 01:24:45,621 - What now? - Son of a bitch! 764 01:24:45,646 --> 01:24:47,326 What? You son of a bitch! 765 01:24:47,351 --> 01:24:50,301 What is the girl to you?! We'll kill her tomorrow anyway. 766 01:24:50,326 --> 01:24:51,873 You son of a bitch! 767 01:24:51,898 --> 01:24:54,584 Let's make use of her! Son of a bitch! 768 01:25:01,296 --> 01:25:03,476 You told me that no one will get hurt. 769 01:25:10,561 --> 01:25:13,521 Whatever we agreed upon earlier, that's it. 770 01:25:13,642 --> 01:25:17,822 We failed yesterday because of our own negligence. 771 01:25:19,080 --> 01:25:24,360 When we started, we knew where we wanted to go. 772 01:25:26,264 --> 01:25:31,164 Now that we are here, some goes there, some goes here. 773 01:25:31,347 --> 01:25:33,687 Son of a bitch, we got all mixed up. 774 01:25:34,263 --> 01:25:36,303 I feel like we are all in the center. 775 01:25:38,012 --> 01:25:41,654 If you're struggling, I'm also struggling. 776 01:25:42,246 --> 01:25:44,606 We're all after the money, aren't we? 777 01:25:45,794 --> 01:25:50,262 Don't worry, we can make it through. 778 01:25:51,254 --> 01:25:53,634 We can finally breathe. 779 01:26:36,115 --> 01:26:37,458 Forgive me. 780 01:26:41,083 --> 01:26:46,201 I don't know how to explain this to you. 781 01:27:01,716 --> 01:27:07,523 But if you don't want to listen to me, I will understand. 782 01:27:34,520 --> 01:27:35,972 This is my job. 783 01:27:38,692 --> 01:27:40,784 I already killed a man. 784 01:27:45,492 --> 01:27:46,692 I hope... 785 01:27:52,907 --> 01:27:54,261 I hope you can accept me. 786 01:28:01,014 --> 01:28:03,366 I don't know if I can still accept you. 787 01:28:11,315 --> 01:28:13,877 Dolor, just think that I did this for us. 788 01:28:17,898 --> 01:28:19,339 The promise I made to you. 789 01:28:21,837 --> 01:28:23,290 I will still fulfill that. 790 01:28:31,026 --> 01:28:32,081 Okay. 791 01:28:35,614 --> 01:28:37,192 Please help me escape now. 792 01:28:41,813 --> 01:28:43,343 That's tomorrow. 793 01:28:45,393 --> 01:28:48,270 If you want to leave and start anew, that's tomorrow. 794 01:28:49,710 --> 01:28:51,870 We're in too deep now. 795 01:28:55,454 --> 01:28:56,868 It's only you. 796 01:28:57,239 --> 01:29:00,567 Dolor, us. 797 01:29:03,154 --> 01:29:04,814 Us. 798 01:29:18,314 --> 01:29:20,411 I love you very much, Dolor. 799 01:29:54,383 --> 01:29:56,690 Though it's hard to accept 800 01:29:57,107 --> 01:29:58,728 but since the very start, 801 01:29:59,603 --> 01:30:02,503 we were the only ones left for each other... 802 01:31:22,017 --> 01:31:23,985 This is not good, Alvaro. 803 01:31:38,906 --> 01:31:40,468 Why did you kill Pitong? 804 01:31:42,422 --> 01:31:44,265 Why are you blaming me again? 805 01:31:46,607 --> 01:31:48,631 Son of a bitch, you're the hot-tempered one here. 806 01:31:49,212 --> 01:31:53,012 Son of a bitch! What is this? Never ending bad luck?! 807 01:31:53,037 --> 01:31:55,194 Who among us has a black patch on his ass? 808 01:32:09,943 --> 01:32:11,893 And who is this?! 809 01:32:12,252 --> 01:32:15,799 I don't know. Who is that?! Gene, who is that? 810 01:32:15,875 --> 01:32:19,052 - I don't know. How would I know? - Why are you asking Gene? 811 01:32:19,396 --> 01:32:22,061 Son of a bitch, let's stop playing innocent! 812 01:32:46,472 --> 01:32:50,397 This is Pitong. This one? 813 01:32:52,752 --> 01:32:54,742 Who the hell is this shit? 814 01:32:56,275 --> 01:33:01,935 The moron shied away. Anyway, we're full of shit now, right? 815 01:33:02,065 --> 01:33:03,083 Son of a bitch! 816 01:33:03,108 --> 01:33:06,478 Hey, neighbors! We have dead bodies here! 817 01:33:06,503 --> 01:33:08,549 Look here! We have dead bodies here! 818 01:33:08,575 --> 01:33:11,747 What now? You don't know what to do? 819 01:33:20,284 --> 01:33:23,234 What?! What?! 820 01:33:23,337 --> 01:33:25,807 Are you crazy?! Son of a bitch. 821 01:33:26,264 --> 01:33:28,471 You'll be in danger with what you're doing! 822 01:33:34,360 --> 01:33:35,360 Roger! 823 01:33:35,652 --> 01:33:36,652 Roger! 824 01:33:37,945 --> 01:33:38,945 Roger! 825 01:33:41,452 --> 01:33:43,434 Clean that up. 826 01:33:44,744 --> 01:33:45,764 Shit. 827 01:33:49,045 --> 01:33:53,352 What now? Go on. Son of a bitch. We will fall together. 828 01:33:53,377 --> 01:33:55,217 If you want to get money, 829 01:33:55,242 --> 01:33:57,202 starting today, I will be the one to give orders. 830 01:33:57,830 --> 01:33:58,970 What did you say? 831 01:33:59,103 --> 01:34:01,823 You have the guts to say that you will be the one to give orders here? 832 01:34:01,875 --> 01:34:04,775 You must have forgotten, this is my plan. 833 01:34:04,929 --> 01:34:07,664 If you want, wait for your time. 834 01:34:14,107 --> 01:34:15,689 Buddy, do you know those who live here? 835 01:34:15,714 --> 01:34:16,714 Yes. 836 01:34:33,704 --> 01:34:34,830 Boy! 837 01:34:36,508 --> 01:34:37,656 Is this the place where-- 838 01:34:37,789 --> 01:34:40,426 - Boy, boy, wait a second, boy. - Boy, wait a second. 839 01:34:40,451 --> 01:34:41,901 We'll just ask you something. 840 01:34:42,055 --> 01:34:45,555 Do you know why we failed badly? It's because of your meddling. 841 01:34:45,885 --> 01:34:48,165 Why are you rushing? You son of a bitch! 842 01:34:48,190 --> 01:34:49,469 Stop it, 'Ger. 843 01:34:50,239 --> 01:34:53,674 Son of a bitch, Gene. Shut up! Shut up, you cousins! 844 01:34:54,007 --> 01:34:57,278 Can you please put that down, so we can start working? 845 01:34:57,428 --> 01:34:59,788 I'm sick of you, you son of a bitch. 846 01:34:59,918 --> 01:35:02,758 Since the beginning of this brotherhood, you never trusted me. 847 01:35:02,858 --> 01:35:04,918 Even in my own operations, you son of a bitch, 848 01:35:05,028 --> 01:35:06,528 you never listened to me. 849 01:35:06,574 --> 01:35:09,414 You're truly a moron! You're the one who never trusted us! 850 01:35:09,464 --> 01:35:12,389 You're filled with accusations. You're always doubting. Moron! 851 01:35:12,414 --> 01:35:14,174 Son of a bitch. You're just afraid of being overpowered. 852 01:35:14,194 --> 01:35:16,759 Because you know that I'm better than you, don't you? 853 01:35:16,784 --> 01:35:19,234 Because all the operations you made without me, blundered. 854 01:35:19,321 --> 01:35:21,920 How did we get in a pinch, you son of a bitch? 855 01:35:21,945 --> 01:35:23,221 It's because all your plans failed! 856 01:35:23,246 --> 01:35:27,970 What? What? Go ahead. Go ahead. Son of a bitch. Draw it out. 857 01:35:28,004 --> 01:35:31,474 What? Do you think I'm afraid of you? Son of a bitch, 858 01:35:31,499 --> 01:35:33,415 I'm waiting for you. Try me. 859 01:35:33,440 --> 01:35:36,444 Go ahead. Draw it. Draw it! 860 01:38:19,028 --> 01:38:20,788 We request the residents of Zapote, 861 01:38:20,813 --> 01:38:23,953 if possible, to please leave this place. 862 01:39:01,715 --> 01:39:03,045 Gene. 863 01:39:08,082 --> 01:39:14,074 Gene, Don't do this. Dont do this. 864 01:40:43,659 --> 01:40:48,729 Can you please put the child down? Let's not involve him here. 865 01:41:01,709 --> 01:41:06,563 Whatever you need, just tell us. 866 01:41:24,301 --> 01:41:27,263 Please. Please put the child down. 867 01:41:33,168 --> 01:41:37,602 We beg you. Please listen to us. 868 01:41:48,252 --> 01:41:50,311 There. 869 01:41:53,902 --> 01:41:55,802 Slowly, sir. 870 01:41:57,973 --> 01:41:59,403 That's good. 871 01:42:03,622 --> 01:42:04,708 Okay. 872 01:42:06,092 --> 01:42:09,402 Boy. Come here, boy. 873 01:42:15,188 --> 01:42:20,562 Now, sir, can you please put your gun down, slowly? 874 01:42:29,054 --> 01:42:34,290 Please sir, put your gun down. 875 01:42:41,326 --> 01:42:46,033 Slowly. We beg you. 876 01:42:47,403 --> 01:42:49,533 Listen to us, sir. 877 01:42:50,253 --> 01:42:52,383 Put your gun down. 878 01:42:54,143 --> 01:42:55,453 Please. 879 01:42:55,873 --> 01:42:58,461 We told you to put your gun down! 880 01:43:00,150 --> 01:43:02,694 Sir, put your gun down, slowly! 881 01:43:39,794 --> 01:43:41,721 Gene! 882 01:45:03,134 --> 01:45:06,951 Gene! 883 01:45:46,023 --> 01:45:50,323 In this city... on the roads... 884 01:45:50,378 --> 01:45:56,510 there are gardens, cars, children, flowers, and many other things... 885 01:45:57,348 --> 01:46:00,471 But upon the surrounding fences, doors, and walls 886 01:46:01,638 --> 01:46:04,065 we are still caged up on our own boxes... 65414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.