Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,080 --> 00:00:58,460
Nu asa de repede.
2
00:00:58,490 --> 00:01:01,720
Dinozaurii nu merg nicăieri.
3
00:01:03,760 --> 00:01:06,770
Aici, lasă-mă să te ajut cu asta.
4
00:01:06,800 --> 00:01:09,740
Mulțumesc, Alice.
5
00:01:09,770 --> 00:01:12,770
O zi frumoasă și liniștită la Muzeu.
6
00:01:12,800 --> 00:01:15,520
Asta am spus.
7
00:01:17,680 --> 00:01:19,440
Wow.
8
00:01:19,880 --> 00:01:23,100
Ar fi trebuit să zdrobească după fiecare masă.
9
00:01:23,130 --> 00:01:25,280
Încetini.
10
00:01:31,400 --> 00:01:34,460
Nu. Uită-te la toate aceste telefoane.
11
00:01:34,490 --> 00:01:36,620
Cum se numeste asta? Tata.
12
00:01:36,650 --> 00:01:38,540
Este un alasaurus.
13
00:01:38,570 --> 00:01:43,850
Aliceaurus, ai auzit asta, mamă? L-au numit pe acela după tine.
14
00:01:43,880 --> 00:01:46,210
Nu, dragă, nu Allosaurus.
15
00:01:46,240 --> 00:01:51,540
Este Allosaurus ALLOSAURUS.
16
00:01:51,570 --> 00:01:52,850
Dragă, uită-te la asta.
17
00:01:52,880 --> 00:01:55,900
Se spune dezgropat de Dr. Barkley.
18
00:01:55,930 --> 00:01:57,620
Skyler III.
19
00:01:57,650 --> 00:02:00,100
Barkley, nu cred.
20
00:02:00,130 --> 00:02:01,420
Cine este?
21
00:02:01,440 --> 00:02:04,620
Omul care a descoperit acest dinozaur? Am fost la facultate cu el.
22
00:02:04,650 --> 00:02:06,260
Il cunosti?
23
00:02:06,290 --> 00:02:07,290
Sigur.
24
00:02:07,320 --> 00:02:08,380
Sau a făcut.
25
00:02:08,410 --> 00:02:11,040
A fost un frate de fraternitate
26
00:02:11,070 --> 00:02:14,730
crezut că într-o zi Barkley va deveni un paleontolog celebru?
27
00:02:14,760 --> 00:02:17,360
El a facut. Sunt sigur.
28
00:02:18,760 --> 00:02:21,700
Chestia asta nu are piele. Ceea ce este?
29
00:02:21,730 --> 00:02:23,060
Să-l ținem împreună?
30
00:02:23,090 --> 00:02:25,450
Lipici nebun, fiule.
31
00:02:25,480 --> 00:02:27,500
Nu trebuie să te urci pe expoziție.
32
00:02:27,530 --> 00:02:28,820
Dennis,
33
00:02:28,850 --> 00:02:33,820
ce o sa fac cu tine? Ți-am spus, nu ne atingem de exponate.
34
00:02:33,850 --> 00:02:37,100
Încercam doar să-mi dau seama ce o ține împreună.
35
00:02:37,130 --> 00:02:41,500
Este ținut împreună de ace special concepute ca acesta?
36
00:02:41,530 --> 00:02:42,700
Da, doar.
37
00:02:42,730 --> 00:02:44,640
Dennis,
38
00:03:00,040 --> 00:03:04,160
plecăm. Nu trebuie să fiu abuziv.
39
00:03:07,440 --> 00:03:09,200
Tata.
40
00:03:09,440 --> 00:03:11,660
Spune mereu cândva.
41
00:03:11,690 --> 00:03:13,380
Privește înapoi și râzi.
42
00:03:13,410 --> 00:03:16,440
Putem face asta acum.
43
00:04:20,880 --> 00:04:22,540
Henry?
44
00:04:22,570 --> 00:04:24,700
Nu-ți găsesc celălalt Brown Argyle.
45
00:04:24,720 --> 00:04:26,260
Ai idee unde ar putea fi?
46
00:04:26,280 --> 00:04:27,900
Le purtam pe amândouă ieri.
47
00:04:27,920 --> 00:04:31,840
Bănuiesc că monstrul șosete a înțeles-o.
48
00:04:35,040 --> 00:04:41,160
Ca să-ți găsească mirosul în cazul în care trebuie vreodată să te urmăm.
49
00:04:42,440 --> 00:04:44,340
A fost atent din partea ta, fiule.
50
00:04:44,360 --> 00:04:47,540
Mănâncă-ți micul dejun, dragă.
51
00:04:47,560 --> 00:04:50,460
Antreprenorul a renunțat la deviz pentru sistemul de sprinklere?
52
00:04:50,480 --> 00:04:51,740
Mă tem că ai întreba asta.
53
00:04:51,770 --> 00:04:54,800
E chiar acolo, în avizier.
54
00:04:56,960 --> 00:04:58,440
$375.
55
00:04:58,470 --> 00:05:01,120
Și asta doar pentru săpat tranșee.
56
00:05:01,150 --> 00:05:03,420
Conductele si racordurile sunt toate in plus.
57
00:05:03,450 --> 00:05:05,100
Asta e jaf.
58
00:05:05,130 --> 00:05:07,020
Ce a fost carbon, te rog.
59
00:05:07,040 --> 00:05:09,220
E vorba de adulți, Dennis.
60
00:05:09,250 --> 00:05:10,300
De ce?
61
00:05:10,330 --> 00:05:15,060
De fiecare dată când am o idee, este vorba de adulți, Dennis.
62
00:05:15,090 --> 00:05:16,760
Bine.
63
00:05:17,640 --> 00:05:18,780
Asta o rezolvă.
64
00:05:18,800 --> 00:05:22,140
Va trebui doar să renunț la un pic de golf în weekend și să sap singur tranșeele.
65
00:05:22,160 --> 00:05:24,980
Nu plătesc astfel de bani pentru găuri în pământ.
66
00:05:25,000 --> 00:05:26,280
Mai ales când încă plătim
67
00:05:26,300 --> 00:05:29,260
Muzeul pentru reconstrucția acelui dinozaur.
68
00:05:29,290 --> 00:05:32,980
Alozaur. Tot ceea ce.
69
00:05:33,000 --> 00:05:33,840
Oh, nu uita,
70
00:05:33,840 --> 00:05:36,860
Am întâlnirea Asociației de cartier în această seară devreme.
71
00:05:36,880 --> 00:05:38,940
Tu și Dennis sunteți singuri la cină.
72
00:05:38,970 --> 00:05:41,620
Avem alegeri în seara asta. Alerg pentru scaun.
73
00:05:41,650 --> 00:05:43,360
Doamnelor,
74
00:05:43,400 --> 00:05:44,660
poți avea partea mea.
75
00:05:44,690 --> 00:05:46,280
mama.
76
00:06:04,600 --> 00:06:06,100
Bună, domnule Wilson.
77
00:06:06,130 --> 00:06:08,000
Au fost aici.
78
00:06:08,520 --> 00:06:09,700
Bun.
79
00:06:09,730 --> 00:06:14,420
Rămâi acolo și ține și acel Fleabag Mongol pe partea ta a gardului.
80
00:06:14,450 --> 00:06:18,380
Ce faci cu motorul de gazon, domnule Wilson?
81
00:06:18,410 --> 00:06:19,860
Nimic încă.
82
00:06:19,890 --> 00:06:22,620
Încerc doar să încep chestia cu tata.
83
00:06:22,650 --> 00:06:24,340
George.
84
00:06:24,360 --> 00:06:25,740
Bună dimineața, Henry.
85
00:06:25,770 --> 00:06:29,620
George, când ai de gând să strici și să cumperi o mașină de tuns noua?
86
00:06:29,650 --> 00:06:33,720
Acesta funcționează bine odată ce începe.
87
00:06:34,080 --> 00:06:35,940
Hi tata. La revedere, Dennis.
88
00:06:35,970 --> 00:06:37,500
Mult succes, George.
89
00:06:37,530 --> 00:06:41,740
domnule Wilson.
90
00:06:41,770 --> 00:06:43,920
Lasa-ma sa incerc.
91
00:07:42,360 --> 00:07:43,540
domnule Wilson.
92
00:07:43,560 --> 00:07:47,520
Nu ești rău? Rough începe să trăiască
93
00:07:54,040 --> 00:07:55,060
pe el.
94
00:07:55,090 --> 00:07:57,300
Glumesti? Pe aici.
95
00:07:57,330 --> 00:07:59,940
Tatăl meu ar putea juca golf sâmbătă.
96
00:07:59,970 --> 00:08:04,300
Vom fi eroi dacă te ajut, eu sunt de fapt primul.
97
00:08:04,330 --> 00:08:06,860
Data viitoare ne jucăm cu muște și rotunzi.
98
00:08:06,890 --> 00:08:08,940
Nici o problemă.
99
00:08:08,970 --> 00:08:10,420
Probabil ingineri.
100
00:08:10,450 --> 00:08:13,540
Aceste tranșee vor trebui săpate în așa ceva
101
00:08:13,570 --> 00:08:20,100
o modalitate de a minimiza numărul de picioare liniare necesare unui tip PVC.
102
00:08:20,130 --> 00:08:23,180
O să vă las pe voi.
103
00:08:23,630 --> 00:08:25,100
Există un singur lucru.
104
00:08:25,130 --> 00:08:28,940
Trebuie să fii foarte atent să nu servești. Domnul.
105
00:08:28,970 --> 00:08:29,980
Wilson.
106
00:08:30,010 --> 00:08:34,040
Nu cred că este într-o dispoziție prea bună astăzi
107
00:08:41,280 --> 00:08:44,640
înainte de a ajunge acasă.
108
00:08:46,800 --> 00:08:51,960
Hei, băieți, e ceva blocat în pământ aici.
109
00:08:52,080 --> 00:08:54,880
Ce este, Dennis?
110
00:08:55,320 --> 00:08:57,500
Este un fel de os uriaș.
111
00:08:57,530 --> 00:09:00,560
Ajută-mă să-l scot.
112
00:09:05,600 --> 00:09:07,100
Wow.
113
00:09:07,130 --> 00:09:10,140
Uită-te la dimensiunea acestui lucru.
114
00:09:10,170 --> 00:09:13,380
Arată ca o bâtă de baseball preistorică.
115
00:09:13,410 --> 00:09:15,900
Pun pariu că este un os de dinozaur.
116
00:09:15,930 --> 00:09:18,020
Parcă am văzut un muzeu.
117
00:09:18,050 --> 00:09:19,220
Ai putea avea dreptate.
118
00:09:19,250 --> 00:09:23,900
Seamănă cu tibia unei creaturi din Piramida Drastică.
119
00:09:23,930 --> 00:09:26,500
Cel mai probabil un campussaurus.
120
00:09:26,530 --> 00:09:29,900
Ai auzit asta, tezaur al taberei Joey. Da.
121
00:09:29,930 --> 00:09:32,580
De la fani.
122
00:09:32,610 --> 00:09:34,180
Trebuie să merg să-i spun dlui.
123
00:09:34,200 --> 00:09:37,220
Wilson, nu vei mai fi supărat când o va vedea.
124
00:09:37,250 --> 00:09:39,080
Dennis, uite ce?
125
00:09:40,290 --> 00:09:42,280
Tocmai am primit-o.
126
00:09:42,310 --> 00:09:43,740
Bonnie Mireasa.
127
00:09:43,770 --> 00:09:48,540
E frumoasă și miroase a parfum franțuzesc.
128
00:09:48,560 --> 00:09:52,260
Da, nu pot să respir
129
00:09:52,290 --> 00:09:55,380
dacă ai fi fată, ți-ar plăcea.
130
00:09:55,410 --> 00:09:58,260
Sunt o fată și mi se pare nasol.
131
00:09:58,280 --> 00:09:59,640
Margaret, nimeni nu este interesat.9112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.