Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,080 --> 00:00:47,460
Not so fast.
2
00:00:47,490 --> 00:00:50,720
The dinosaurs aren't going anywhere.
3
00:00:52,760 --> 00:00:55,770
Here, let me help you with that.
4
00:00:55,800 --> 00:00:58,740
Thank you, Alice.
5
00:00:58,770 --> 00:01:01,770
A nice, quiet day at the Museum.
6
00:01:01,800 --> 00:01:04,520
That's what I said.
7
00:01:06,680 --> 00:01:08,440
Wow.
8
00:01:08,880 --> 00:01:12,100
He should have crushed after every meal.
9
00:01:12,130 --> 00:01:14,280
Slow down.
10
00:01:20,400 --> 00:01:23,460
No.
Look at all these phones.
11
00:01:23,490 --> 00:01:25,620
What's this one called?
Dad.
12
00:01:25,650 --> 00:01:27,540
It's an alasaurus.
13
00:01:27,570 --> 00:01:32,850
Aliceaurus, did you hear that,
mom? They named that one after you.
14
00:01:32,880 --> 00:01:35,210
No, sweetheart, not Allosaurus.
15
00:01:35,240 --> 00:01:40,540
It's Allosaurus A-L-L-O-S-A-U-R-U-S.
16
00:01:40,570 --> 00:01:41,850
Honey, look at this.
17
00:01:41,880 --> 00:01:44,900
It says unearthed by Dr.
Barkley.
18
00:01:44,930 --> 00:01:46,620
Skyler III.
19
00:01:46,650 --> 00:01:49,100
Barkley, I don't believe it.
20
00:01:49,130 --> 00:01:50,420
Who is that?
21
00:01:50,440 --> 00:01:53,620
The man who discovered this dinosaur?
I went to College with him.
22
00:01:53,650 --> 00:01:55,260
Do you know him?
23
00:01:55,290 --> 00:01:56,290
Sure do.
24
00:01:56,320 --> 00:01:57,380
Or did.
25
00:01:57,410 --> 00:02:00,040
He was a fraternity brother who ever
26
00:02:00,070 --> 00:02:03,730
thought that one day Barkley would
become a famous paleontologist?
27
00:02:03,760 --> 00:02:06,360
He did.
I'm sure.
28
00:02:07,760 --> 00:02:10,700
This thing doesn't have any skin.
What's?
29
00:02:10,730 --> 00:02:12,060
Holding it together?
30
00:02:12,090 --> 00:02:14,450
Crazy glue, son.
31
00:02:14,480 --> 00:02:16,500
You mustn't climb onto the exhibit.
32
00:02:16,530 --> 00:02:17,820
Dennis,
33
00:02:17,850 --> 00:02:22,820
what am I going to do with you? I've
told you, we don't touch the exhibits.
34
00:02:22,850 --> 00:02:26,100
I was just trying to figure
out what holds it together.
35
00:02:26,130 --> 00:02:30,500
It's held together by specially
designed pins like this one?
36
00:02:30,530 --> 00:02:31,700
Yes, just.
37
00:02:31,730 --> 00:02:33,640
Dennis,
38
00:02:49,040 --> 00:02:53,160
we're leaving.
I don't have to get abusive.
39
00:02:56,440 --> 00:02:58,200
Dad.
40
00:02:58,440 --> 00:03:00,660
Always say someday.
41
00:03:00,690 --> 00:03:02,380
Look back and laugh.
42
00:03:02,410 --> 00:03:05,440
Can we do that now.
43
00:04:09,880 --> 00:04:11,540
Henry?
44
00:04:11,570 --> 00:04:13,700
I can't find your other Brown Argyle.
45
00:04:13,720 --> 00:04:15,260
Any idea where it might be?
46
00:04:15,280 --> 00:04:16,900
I was wearing them both yesterday.
47
00:04:16,920 --> 00:04:20,840
I guess the sock monster got it.
48
00:04:24,040 --> 00:04:30,160
So he can get your smell in case
we ever have to track you down.
49
00:04:31,440 --> 00:04:33,340
That was thoughtful of you, son.
50
00:04:33,360 --> 00:04:36,540
Eat your breakfast, sweetheart.
51
00:04:36,560 --> 00:04:39,460
Did the contractor drop off
the estimate for the sprinkler system?
52
00:04:39,480 --> 00:04:40,740
I'm afraid you'd ask that.
53
00:04:40,770 --> 00:04:43,800
It's right there in the bulletin board.
54
00:04:45,960 --> 00:04:47,440
$375.
55
00:04:47,470 --> 00:04:50,120
And that's just for digging the trenches.
56
00:04:50,150 --> 00:04:52,420
The pipes and connections are all extra.
57
00:04:52,450 --> 00:04:54,100
That's robbery.
58
00:04:54,130 --> 00:04:56,020
What was carbon, please.
59
00:04:56,040 --> 00:04:58,220
This is grown up talk, Dennis.
60
00:04:58,250 --> 00:04:59,300
Why?
61
00:04:59,330 --> 00:05:04,060
Every time I have an idea,
it's grown up talk, Dennis.
62
00:05:04,090 --> 00:05:05,760
Okay.
63
00:05:06,640 --> 00:05:07,780
That settles it.
64
00:05:07,800 --> 00:05:11,140
I'll just have to forego a little weekend
golf and dig the trenches myself.
65
00:05:11,160 --> 00:05:13,980
I'm not paying that kind of money
for holes in the ground.
66
00:05:14,000 --> 00:05:15,280
Especially when we're still paying
67
00:05:15,300 --> 00:05:18,260
the Museum for the reconstruction
of that dinosaur.
68
00:05:18,290 --> 00:05:21,980
Allosaurus.
Whatever.
69
00:05:22,000 --> 00:05:22,840
Oh, don't forget,
70
00:05:22,840 --> 00:05:25,860
I've got the neighborhood Association
meeting early this evening.
71
00:05:25,880 --> 00:05:27,940
You and Dennis are on your own for dinner.
72
00:05:27,970 --> 00:05:30,620
We're having elections tonight.
I'm running for chair.
73
00:05:30,650 --> 00:05:32,360
Ladies,
74
00:05:32,400 --> 00:05:33,660
you can have my share.
75
00:05:33,690 --> 00:05:35,280
Mom.
76
00:05:53,600 --> 00:05:55,100
Hi, Mr.
Wilson.
77
00:05:55,130 --> 00:05:57,000
We're here.
78
00:05:57,520 --> 00:05:58,700
Good.
79
00:05:58,730 --> 00:06:03,420
Stay there and keep that Fleabag Mongol
on your side of the fence, too.
80
00:06:03,450 --> 00:06:07,380
What are you doing with the lawn
motor, Mr. Wilson?
81
00:06:07,410 --> 00:06:08,860
Nothing yet.
82
00:06:08,890 --> 00:06:11,620
I'm just trying to get the dad
blasted thing started.
83
00:06:11,650 --> 00:06:13,340
George.
84
00:06:13,360 --> 00:06:14,740
Good morning, Henry.
85
00:06:14,770 --> 00:06:18,620
George, when are you going
to break down and buy a new mower?
86
00:06:18,650 --> 00:06:22,720
This one works just fine
once it gets started.
87
00:06:23,080 --> 00:06:24,940
Hi, dad.
Goodbye, Dennis.
88
00:06:24,970 --> 00:06:26,500
Good luck, George.
89
00:06:26,530 --> 00:06:30,740
Mr.
Wilson.
90
00:06:30,770 --> 00:06:32,920
Let me try.
91
00:07:31,360 --> 00:07:32,540
Mr.
Wilson.
92
00:07:32,560 --> 00:07:36,520
Aren't you bad?
Rough is starting to live
93
00:07:43,040 --> 00:07:44,060
on it.
94
00:07:44,090 --> 00:07:46,300
Are you kidding?
This way.
95
00:07:46,330 --> 00:07:48,940
My dad could play golf on Saturday.
96
00:07:48,970 --> 00:07:53,300
We'll be heroes if I help you,
I'm in fact, first.
97
00:07:53,330 --> 00:07:55,860
Next time we play flies and rounders.
98
00:07:55,890 --> 00:07:57,940
No problem.
99
00:07:57,970 --> 00:07:59,420
Probably engineers.
100
00:07:59,450 --> 00:08:02,540
These trenches will have to be dug in such
101
00:08:02,570 --> 00:08:09,100
a way as to minimize the number
of linear feet a PVC type required.
102
00:08:09,130 --> 00:08:12,180
I'll leave that to youthere's.
103
00:08:12,630 --> 00:08:14,100
There's only one thing.
104
00:08:14,130 --> 00:08:17,940
You have to be real careful not to serve.
Mr.
105
00:08:17,970 --> 00:08:18,980
Wilson.
106
00:08:19,010 --> 00:08:23,040
I don't think he's
in a very good mood today
107
00:08:30,280 --> 00:08:33,640
before he gets home.
108
00:08:35,800 --> 00:08:40,960
Hey, guys, there's something
stuck in the ground here.
109
00:08:41,080 --> 00:08:43,880
What is it, Dennis?
110
00:08:44,320 --> 00:08:46,500
It's some kind of giant bone.
111
00:08:46,530 --> 00:08:49,560
Help me pull it out.
112
00:08:54,600 --> 00:08:56,100
Wow.
113
00:08:56,130 --> 00:08:59,140
Look at the size of this thing.
114
00:08:59,170 --> 00:09:02,380
It looks like a prehistoric baseball bat.
115
00:09:02,410 --> 00:09:04,900
I bet it's a dinosaur bone.
116
00:09:04,930 --> 00:09:07,020
Like I saw a Museum.
117
00:09:07,050 --> 00:09:08,220
You could be right.
118
00:09:08,250 --> 00:09:12,900
It resembles a tibia of a creature
from the Drastic Pyramid.
119
00:09:12,930 --> 00:09:15,500
Most likely a campusaurus.
120
00:09:15,530 --> 00:09:18,900
Did you hear that, Joey camp thesaurus.
Yeah.
121
00:09:18,930 --> 00:09:21,580
From the fans.
122
00:09:21,610 --> 00:09:23,180
I got to go tell Mr.
123
00:09:23,200 --> 00:09:26,220
Wilson you won't be mad
anymore when he sees it.
124
00:09:26,250 --> 00:09:28,080
Dennis,look what?
125
00:09:29,290 --> 00:09:31,280
I just got it's.
126
00:09:31,310 --> 00:09:32,740
Bonnie the Bride.
127
00:09:32,770 --> 00:09:37,540
She's beautiful and smell French perfume.
128
00:09:37,560 --> 00:09:41,260
Yeah, I can't breathe
129
00:09:41,290 --> 00:09:44,380
if you were a girl, you'd love it.
130
00:09:44,410 --> 00:09:47,260
I'm a girl and I think it's gross.
131
00:09:48,680 --> 00:09:50,040
Margaret, nobody is interested.
9029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.