All language subtitles for Defiance.S01E12.1080.Web-DL.ECI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:06,604 So this election of yours is gonna be a close one. 2 00:00:06,605 --> 00:00:07,605 I like my chances. 3 00:00:07,606 --> 00:00:11,708 Ms. Rosewater, Defiance could use a friend 4 00:00:11,710 --> 00:00:13,243 like the Earth Republic. 5 00:00:13,245 --> 00:00:15,112 With the Earth Republic at our side, 6 00:00:15,114 --> 00:00:18,514 this town will only prosper and grow. 7 00:00:18,516 --> 00:00:20,182 I'm not letting you resign. 8 00:00:20,184 --> 00:00:21,716 If Datak wins this election, 9 00:00:21,718 --> 00:00:24,085 he is gonna kick open the doors to Colonel Marsh 10 00:00:24,087 --> 00:00:26,587 and his e-rep goons, and a year from now, 11 00:00:26,589 --> 00:00:28,122 you won't even recognize this place. 12 00:00:28,124 --> 00:00:30,391 I am going to tell your husband 13 00:00:30,393 --> 00:00:32,692 everything about you and me. 14 00:00:32,694 --> 00:00:35,161 He has no idea that you've been 15 00:00:35,163 --> 00:00:37,729 chupping his favorite whore. 16 00:00:37,731 --> 00:00:41,399 This will end very badly for you. 17 00:00:41,401 --> 00:00:43,801 Doc! Doc! 18 00:00:43,803 --> 00:00:51,040 What the hell is that? 19 00:00:51,042 --> 00:00:55,611 Where's my daughter? 20 00:00:55,613 --> 00:00:56,113 Irisa? 21 00:01:04,219 --> 00:01:04,719 Rynn. 22 00:01:09,824 --> 00:01:17,824 Looks like Irisa came this way. 23 00:01:17,830 --> 00:01:23,533 Blood drops are getting more frequent. 24 00:01:23,535 --> 00:01:25,368 Uh, blood's pooled here. 25 00:01:25,370 --> 00:01:26,435 She's laying up. 26 00:01:30,674 --> 00:01:32,540 Someone else has come in from this direction, 27 00:01:32,542 --> 00:01:34,809 and they... 28 00:01:34,811 --> 00:01:37,477 Dragged her off. 29 00:01:37,479 --> 00:01:39,579 Mm-hmm. Yeah. 30 00:01:39,581 --> 00:01:41,747 See? 31 00:01:41,749 --> 00:01:45,484 It's not right. - What's not right? 32 00:01:45,486 --> 00:01:48,519 Well, you know, what he did, forcing you to quit. 33 00:01:48,521 --> 00:01:50,688 I didn't quit, Tommy. 34 00:01:50,690 --> 00:01:52,222 Amanda fired me, 35 00:01:52,224 --> 00:01:55,759 and that's the story you're gonna stick to, okay? 36 00:01:55,761 --> 00:01:57,827 Yeah. 37 00:01:57,829 --> 00:02:04,766 So are you and Irisa gonna leave town? 38 00:02:04,768 --> 00:02:09,303 We have to find her first. 39 00:02:09,305 --> 00:02:17,305 Yeah. 40 00:02:17,845 --> 00:02:19,845 Come on, son. Let's go get her. 41 00:02:19,847 --> 00:02:21,746 Good morning, Defiance. 42 00:02:21,748 --> 00:02:25,883 It's election day, and may the best candidate win. 43 00:02:25,885 --> 00:02:27,884 And the polls are open for another six hours, 44 00:02:27,886 --> 00:02:32,287 so get to the darby building, and make your voice heard. 45 00:02:32,289 --> 00:02:34,423 I think we all know who I'm gonna be voting for. 46 00:02:34,425 --> 00:02:35,824 A vote for Datak Tarr 47 00:02:35,826 --> 00:02:38,593 is a vote for the future of Defiance. 48 00:02:38,595 --> 00:02:40,795 So get out there, my little beat-freaks, 49 00:02:40,797 --> 00:02:42,729 and pull the lever for the man in white. 50 00:02:42,731 --> 00:02:45,699 He'll treat us right. 51 00:02:45,701 --> 00:02:48,400 What does he think he's doing? 52 00:02:48,402 --> 00:02:51,804 He's being supportive. - It's excessive. 53 00:02:58,244 --> 00:03:00,611 North end? - Covered. 54 00:03:00,613 --> 00:03:02,479 The towers. - Covered. 55 00:03:02,481 --> 00:03:04,780 Nehi? 56 00:03:04,782 --> 00:03:06,849 A simple question! Is Nehi covered? 57 00:03:06,851 --> 00:03:09,584 It's a street full of slamheads and adreno freaks. 58 00:03:09,586 --> 00:03:10,785 And their votes will be counted. 59 00:03:10,787 --> 00:03:12,297 We can't afford to lose a single Votan. 60 00:03:14,323 --> 00:03:18,291 Does my husband have to do everything around here? 61 00:03:18,293 --> 00:03:20,293 Go. 62 00:03:29,269 --> 00:03:32,170 Stahma. 63 00:03:32,172 --> 00:03:33,151 I could lose this. 64 00:03:37,376 --> 00:03:41,477 You need to relax, my love. 65 00:04:07,833 --> 00:04:12,502 You've never done that before. 66 00:04:12,504 --> 00:04:17,272 I'm always looking for new ways to please you. 67 00:04:24,680 --> 00:04:26,713 Madam mayor, right this way. 68 00:04:26,715 --> 00:04:28,248 Hi. Here we go. 69 00:04:28,250 --> 00:04:30,549 Thanks for voting. 70 00:04:30,551 --> 00:04:31,884 Thank you. Appreciate it. 71 00:04:38,892 --> 00:04:40,224 Ms. Rosewater, quick photo, please? 72 00:04:40,226 --> 00:04:42,559 Of course. 73 00:04:42,561 --> 00:04:43,961 Thank you. That's great. 74 00:04:43,963 --> 00:04:47,730 Hello, father Tarr. - Hello. 75 00:04:47,732 --> 00:04:52,634 My beautiful wife is here to cast her vote. 76 00:04:52,636 --> 00:04:56,303 Isn't she... 77 00:04:58,741 --> 00:05:00,306 She's lovely. 78 00:05:00,308 --> 00:05:02,775 I'd keep an eye on her if I were you. 79 00:05:17,456 --> 00:05:18,655 There's only one other person 80 00:05:18,657 --> 00:05:20,656 who did what you just did to me. 81 00:05:21,993 --> 00:05:26,894 And I pay her by the hour. 82 00:05:26,896 --> 00:05:29,631 I know you betrayed me. 83 00:05:29,633 --> 00:05:30,797 I should open your guts right here 84 00:05:30,799 --> 00:05:34,635 in front of these good people. 85 00:05:34,637 --> 00:05:37,770 But a vote is a vote. 86 00:05:40,540 --> 00:05:42,774 Make sure you check the right name, darling. 87 00:06:24,310 --> 00:06:26,409 You two, man the door. 88 00:06:38,754 --> 00:06:40,332 Did you ever hear of knocking? 89 00:07:14,783 --> 00:07:16,482 Sukar, wake up. 90 00:07:16,484 --> 00:07:18,106 I need you. 91 00:07:46,542 --> 00:07:48,007 Hey, kiddo. 92 00:07:48,009 --> 00:07:53,579 Glad to see you're okay. 93 00:07:53,581 --> 00:07:56,081 Nice handiwork. 94 00:07:56,083 --> 00:07:59,817 You the one who patched her up? 95 00:07:59,819 --> 00:08:00,862 Thank you. 96 00:08:07,992 --> 00:08:11,127 No argument there. 97 00:08:11,129 --> 00:08:13,795 Why'd you run? 98 00:08:13,797 --> 00:08:15,830 I don't know. 99 00:08:15,832 --> 00:08:19,500 I just knew I had to go. 100 00:08:19,502 --> 00:08:23,002 I dreamed I was following someone, 101 00:08:23,004 --> 00:08:31,004 someone who could give me answers. 102 00:08:34,580 --> 00:08:35,713 I always assumed you people 103 00:08:35,715 --> 00:08:38,615 were after the gulanite mines. 104 00:08:38,617 --> 00:08:41,418 The Earth Republic at large, perhaps, 105 00:08:41,420 --> 00:08:44,953 and they shall have them, thanks to your soon-to-be mayor. 106 00:08:44,955 --> 00:08:48,890 But I'm after something much bigger... 107 00:08:48,892 --> 00:08:50,458 the Kaziri. 108 00:08:50,460 --> 00:08:53,593 I'm not familiar. 109 00:08:53,595 --> 00:08:54,828 The Votan ship 110 00:08:54,830 --> 00:08:57,431 with the extremely powerful weapons system 111 00:08:57,433 --> 00:09:00,433 hidden at the bottom of those mines. 112 00:09:00,435 --> 00:09:01,700 You know, the one that your kind 113 00:09:01,702 --> 00:09:06,004 has been searching for for almost 3,000 years? 114 00:09:06,006 --> 00:09:08,839 Yes, I have been watching you 115 00:09:08,841 --> 00:09:12,142 and Nicky Riordan and Solomon Birch, 116 00:09:12,144 --> 00:09:16,679 waiting patiently for one of you to lead me to it. 117 00:09:16,681 --> 00:09:18,214 Just tell me where to find the girl 118 00:09:18,216 --> 00:09:23,551 and the artifact that you discovered inside her. 119 00:09:23,553 --> 00:09:24,885 No? 120 00:09:24,887 --> 00:09:28,721 Jonah, do we have any leads? 121 00:09:28,723 --> 00:09:30,824 I have men combing the town. 122 00:09:30,826 --> 00:09:31,958 We'll find her. 123 00:09:31,960 --> 00:09:33,926 That would make the doctor expendable. 124 00:09:33,928 --> 00:09:36,595 I'm willing to make a deal. 125 00:09:36,597 --> 00:09:39,730 Be sure to make it look like an accident. 126 00:09:39,732 --> 00:09:42,767 We don't want to make a bad impression. 127 00:09:42,769 --> 00:09:49,872 There are two artifacts inside of her. 128 00:09:49,874 --> 00:09:52,875 So both keys are active, 129 00:09:52,877 --> 00:09:56,878 and both are inside the Irathientgirl. 130 00:09:56,880 --> 00:10:02,850 Where is she? 131 00:10:02,852 --> 00:10:04,517 What do you plan to do with her? 132 00:10:04,519 --> 00:10:05,651 I would be more concerned 133 00:10:05,653 --> 00:10:07,720 with what we plan to do with you. 134 00:10:07,722 --> 00:10:09,788 Doctor. 135 00:10:09,790 --> 00:10:12,958 Allow me to properly introduce myself. 136 00:10:12,960 --> 00:10:15,759 I'm special consultant Jonah Keller, 137 00:10:15,761 --> 00:10:19,896 informally known as black Jonah. 138 00:10:19,898 --> 00:10:22,632 Perhaps you've heard of me. 139 00:10:22,634 --> 00:10:24,200 I'm a professional interrogator, 140 00:10:24,202 --> 00:10:31,839 and I enjoy my work to an arguably indecent degree. 141 00:10:31,841 --> 00:10:34,975 Love the hardware. 142 00:10:34,977 --> 00:10:39,979 Like I said, I'm here to help. 143 00:10:42,916 --> 00:10:45,783 So there's a crashed ship underneath Defiance? 144 00:10:45,785 --> 00:10:47,652 According to yewll, there's a weapon on board 145 00:10:47,654 --> 00:10:49,853 that could kill every human being on the planet, 146 00:10:49,855 --> 00:10:53,023 or every Votan, depending on how you use it. 147 00:10:53,025 --> 00:10:55,758 That's what everybody's after. 148 00:10:55,760 --> 00:10:57,527 The cult you rescued me from. 149 00:10:57,529 --> 00:10:58,961 They were looking for the angel of death 150 00:10:58,963 --> 00:11:00,795 who could carry the keys. 151 00:11:00,797 --> 00:11:02,230 To trigger the weapon. 152 00:11:02,232 --> 00:11:05,666 It needs two, just like our old nukes. 153 00:11:05,668 --> 00:11:09,837 And now, they're both inside me. 154 00:11:09,839 --> 00:11:12,005 So my visions are connected. 155 00:11:12,007 --> 00:11:13,706 Yeah. 156 00:11:13,708 --> 00:11:17,209 Should've taken them more seriously sooner. 157 00:11:17,211 --> 00:11:21,779 Sorry about that. 158 00:11:21,781 --> 00:11:25,215 You know what the cult called me? 159 00:11:25,217 --> 00:11:26,783 The devouring mother. 160 00:11:26,785 --> 00:11:28,118 What's inside you doesn't determine... 161 00:11:28,120 --> 00:11:30,886 the destroyer. - You determine who you are. 162 00:11:30,888 --> 00:11:38,826 No, you were a little girl in a bad situation. 163 00:11:38,828 --> 00:11:46,766 My little girl. 164 00:11:46,768 --> 00:11:48,935 I don't believe you. 165 00:11:48,937 --> 00:11:51,069 Believe what you want. 166 00:11:51,071 --> 00:11:53,038 He threatened to kill me. 167 00:11:53,040 --> 00:11:56,840 I can only imagine what he has planned for you. 168 00:11:56,842 --> 00:11:59,843 I thought you said that he already knew 169 00:11:59,845 --> 00:12:01,010 and that he didn't care. 170 00:12:01,012 --> 00:12:02,645 When I said that, I was lying. 171 00:12:02,647 --> 00:12:04,047 I'm not lying now. 172 00:12:06,884 --> 00:12:11,953 Well, why don't I go to Nolan or Amanda? 173 00:12:11,955 --> 00:12:13,721 You'll start a war that won't stop. 174 00:12:13,723 --> 00:12:20,760 People will die. Is that what you want? 175 00:12:20,762 --> 00:12:24,196 No, you should leave town while you still can. 176 00:12:24,198 --> 00:12:28,766 That's what I'm doing. 177 00:12:28,768 --> 00:12:33,637 You can come with me if you want. 178 00:12:33,639 --> 00:12:36,806 And why should I believe you? 179 00:12:36,808 --> 00:12:40,943 You threatened to kill me. 180 00:12:40,945 --> 00:12:48,749 You think you understand Castithans, but you don't. 181 00:12:48,751 --> 00:12:51,151 You are not castithan, 182 00:12:51,153 --> 00:12:55,755 you are not subject to our laws, 183 00:12:55,757 --> 00:13:00,158 and you don't deserve to be hurt by them. 184 00:13:00,160 --> 00:13:04,829 If you gave a shtako about me, 185 00:13:04,831 --> 00:13:06,763 you would have stopped your husband from hurting 186 00:13:06,765 --> 00:13:08,365 my sister. 187 00:13:08,367 --> 00:13:12,167 I suppose I'm not as brave as you. 188 00:13:12,169 --> 00:13:20,169 I'll be at Edmund field at 1800 hours. 189 00:13:22,845 --> 00:13:24,878 We're gonna get you away from here, 190 00:13:24,880 --> 00:13:29,181 find a real doctor, and get those things out of your body. 191 00:13:29,183 --> 00:13:32,884 And we're gonna go back to plan "a" like we started. 192 00:13:32,886 --> 00:13:35,887 We're gonna head South. 193 00:13:35,889 --> 00:13:38,889 We're gonna put the town of Defiance in our rearview. 194 00:13:38,891 --> 00:13:39,391 Move. 195 00:13:46,398 --> 00:13:46,898 Go, go. 196 00:14:05,913 --> 00:14:10,181 These guys don't look or move like e-rep regulars. 197 00:14:10,183 --> 00:14:13,183 They're mercenaries. 198 00:14:13,185 --> 00:14:15,318 I think I recognize the leader. 199 00:14:15,320 --> 00:14:17,721 Hard case by the name of black Jonah, 200 00:14:17,723 --> 00:14:20,856 works out of marin. 201 00:14:20,858 --> 00:14:25,126 To get him all the way out here. 202 00:14:25,128 --> 00:14:27,995 Shut up! Sit down! 203 00:15:00,090 --> 00:15:02,290 We could take 'em. - No, no way. 204 00:15:02,292 --> 00:15:04,858 Too many. 205 00:15:04,860 --> 00:15:12,860 We let this play out. 206 00:15:13,767 --> 00:15:14,866 What do you think you guys are doing? 207 00:15:14,868 --> 00:15:16,201 You have no jurisdiction here. 208 00:15:16,203 --> 00:15:18,236 You can't just bust into the camp like that. 209 00:15:34,083 --> 00:15:42,083 Come out, come out wherever you are, sweet pea. 210 00:16:08,445 --> 00:16:10,911 Stay down. 211 00:16:10,913 --> 00:16:12,546 I will run out of bodies 212 00:16:12,548 --> 00:16:17,550 long before I run out of bullets. 213 00:16:17,552 --> 00:16:19,118 Don't. 214 00:16:19,120 --> 00:16:21,319 It's Tommy. No more shooting. 215 00:16:21,321 --> 00:16:22,821 There. On the Ridge. 216 00:16:22,823 --> 00:16:29,460 I'm coming down. 217 00:16:29,462 --> 00:16:32,796 While he's distracted, climb the Ridge and get clear. 218 00:16:32,798 --> 00:16:35,330 One rule: 219 00:16:35,332 --> 00:16:37,199 We live or die together. 220 00:16:37,201 --> 00:16:39,867 You're an idiot. 221 00:16:39,869 --> 00:16:46,439 I'm the idiot. 222 00:17:07,926 --> 00:17:09,826 Here's the final tally, councilwoman Bailey. 223 00:17:09,828 --> 00:17:10,525 Thank you. 224 00:17:10,527 --> 00:17:12,194 This one there. Yeah? 225 00:17:12,196 --> 00:17:15,063 Okay, now this one. Yes, okay, yes. 226 00:17:15,065 --> 00:17:19,433 Fellow citizens, the election results are in. 227 00:17:19,435 --> 00:17:23,403 All votes have been tallied and verified. 228 00:17:23,405 --> 00:17:26,038 It is my duty to announce the name 229 00:17:26,040 --> 00:17:31,976 of the next mayor of Defiance... 230 00:17:31,978 --> 00:17:33,244 Datak Tarr. 231 00:17:36,548 --> 00:17:40,517 Datak Tarr wins the election by a narrow margin. 232 00:17:40,519 --> 00:17:45,020 The final count was 2,436 votes for Tarr, 233 00:17:45,022 --> 00:17:48,623 2,110 for incumbent Amanda Rosewater, 234 00:17:48,625 --> 00:17:50,958 and 87 votes undecided. 235 00:17:59,901 --> 00:18:03,902 The election of Datak Tarr comes after a long 236 00:18:03,904 --> 00:18:06,637 and acrimonious campaign rife with allegation, 237 00:18:06,639 --> 00:18:09,373 corruption, and mismanagement. 238 00:18:09,375 --> 00:18:10,908 It's official. 239 00:18:10,910 --> 00:18:12,590 Looks like you backed the right horse, sir. 240 00:18:13,912 --> 00:18:16,212 You know, I miss horses. 241 00:18:16,214 --> 00:18:19,548 They had such dignity. 242 00:18:19,550 --> 00:18:23,885 Let's head over to the mines and get this over with. 243 00:18:23,887 --> 00:18:25,453 Bring them all out! 244 00:18:31,592 --> 00:18:34,393 Hey. Hey! 245 00:18:34,395 --> 00:18:35,928 What do you want with her? 246 00:18:35,930 --> 00:18:38,129 The girl's under arrest. 247 00:18:38,131 --> 00:18:39,364 What for? 248 00:18:39,366 --> 00:18:41,566 Stealing. 249 00:18:41,568 --> 00:18:43,433 Bullshtak. 250 00:18:48,940 --> 00:18:50,640 I just received confirmation. 251 00:18:50,642 --> 00:18:52,574 Regular army's secured the I-7 mine. 252 00:18:52,576 --> 00:18:53,675 They've set up a perimeter. 253 00:18:53,677 --> 00:18:56,911 Sounds like a party. Let's move. 254 00:18:56,913 --> 00:19:00,581 Stay here. 255 00:19:00,583 --> 00:19:01,195 Clean up. 256 00:19:40,315 --> 00:19:41,681 Good night. - Sorry, Amanda. 257 00:19:41,683 --> 00:19:45,350 Thank you. - We did everything we could. 258 00:19:45,352 --> 00:19:46,518 Hey. 259 00:19:46,520 --> 00:19:48,152 Oh. 260 00:19:48,154 --> 00:19:50,587 I'm sorry. 261 00:19:50,589 --> 00:19:52,723 Who wants to be mayor, anyway? 262 00:19:52,725 --> 00:19:54,991 I mean, all day, everyone I meet 263 00:19:54,993 --> 00:19:58,593 say they're angry at me or want something from me. 264 00:19:58,595 --> 00:20:01,296 And either way, they're never satisfied. 265 00:20:01,298 --> 00:20:05,433 At least in your line of work, people like you. 266 00:20:05,435 --> 00:20:06,634 And they're always satisfied. 267 00:20:06,636 --> 00:20:09,135 Almost always satisfied. 268 00:20:09,137 --> 00:20:12,539 You were a great mayor. 269 00:20:12,541 --> 00:20:14,340 Mm. 270 00:20:14,342 --> 00:20:17,309 No, not great. 271 00:20:17,311 --> 00:20:21,679 But I was pretty damn good. 272 00:20:21,681 --> 00:20:26,383 A really good sister. 273 00:20:26,385 --> 00:20:30,219 You've sacrificed a lot for me. 274 00:20:30,221 --> 00:20:31,587 Are you okay? - Yeah. 275 00:20:31,589 --> 00:20:33,189 I'm fine. 276 00:20:33,191 --> 00:20:36,992 I just wanted to say that if I... 277 00:20:36,994 --> 00:20:38,226 if I didn't say thank you enough, 278 00:20:38,228 --> 00:20:41,562 it was because I was so jealous of you. 279 00:20:41,564 --> 00:20:44,430 Oh, Kenya, no. Look, I lost an election. 280 00:20:44,432 --> 00:20:45,565 Shh. - You don't have 281 00:20:45,567 --> 00:20:48,167 give me a hug. - I'm fine. I'll be fine. 282 00:20:49,570 --> 00:20:52,004 I'll be fine. 283 00:20:57,577 --> 00:21:01,244 I'll be fine. 284 00:21:14,656 --> 00:21:18,625 I did not think you would come. 285 00:21:18,627 --> 00:21:22,328 I'm surprised myself. 286 00:21:22,330 --> 00:21:26,598 I have a roller on the other side of the hill. 287 00:21:26,600 --> 00:21:27,799 I've arranged to rendezvous 288 00:21:27,801 --> 00:21:31,201 with a land coach headed to Chicago. 289 00:21:31,203 --> 00:21:34,404 I'm sorry I made you walk so far in the cold. 290 00:21:34,406 --> 00:21:42,406 Here. Drink something. 291 00:21:46,115 --> 00:21:46,727 Stahma... 292 00:21:51,486 --> 00:21:55,521 What's in the flask? 293 00:21:55,523 --> 00:21:57,689 Drugs? 294 00:21:57,691 --> 00:21:58,191 Poison? 295 00:22:03,530 --> 00:22:07,764 Nothing of the kind. - So drink it. 296 00:22:07,766 --> 00:22:09,832 I'm not thirsty... - drink it. 297 00:22:09,834 --> 00:22:17,834 All of it, now. 298 00:22:18,141 --> 00:22:22,443 Yeah. I thought so. 299 00:22:22,445 --> 00:22:24,111 Move. 300 00:22:24,113 --> 00:22:27,547 Now. 301 00:22:27,549 --> 00:22:33,452 Let's find that roller of yours. 302 00:22:33,454 --> 00:22:35,553 It was penance. 303 00:22:35,555 --> 00:22:39,657 I had to show my husband I was serious about atonement. 304 00:22:39,659 --> 00:22:41,724 I know. 305 00:22:41,726 --> 00:22:46,628 A nice strato-carrier in the middle of nowhere. 306 00:22:46,630 --> 00:22:50,665 And if your husband wants to see you alive again, 307 00:22:50,667 --> 00:22:52,600 he'll have to meet my demands. 308 00:22:52,602 --> 00:22:54,268 Which are? 309 00:22:54,270 --> 00:22:56,703 Get out of Defiance for good. 310 00:22:56,705 --> 00:22:58,338 He'll never agree to that. 311 00:22:58,340 --> 00:23:03,109 Then you're dead. 312 00:23:03,111 --> 00:23:08,613 Did you ever care for me at all? 313 00:23:08,615 --> 00:23:10,848 What does that matter? 314 00:23:10,850 --> 00:23:14,718 Was I always just a client to you? 315 00:23:14,720 --> 00:23:18,121 Nothing more? 316 00:23:18,123 --> 00:23:21,790 Just a client. 317 00:23:21,792 --> 00:23:25,627 It was a new experience for me, 318 00:23:25,629 --> 00:23:28,562 opening myself up to a relationship 319 00:23:28,564 --> 00:23:33,633 outside my liro, outside my family. 320 00:23:33,635 --> 00:23:39,838 It was... Exhilarating. 321 00:23:43,643 --> 00:23:51,248 The poison was on the flask. 322 00:23:51,250 --> 00:23:54,350 I've got you. 323 00:23:54,352 --> 00:23:56,651 It's all right. 324 00:23:56,653 --> 00:24:00,321 Go to sleep. 325 00:24:00,323 --> 00:24:08,323 I'll take care of you. 326 00:24:20,740 --> 00:24:25,775 Pretty little human. 327 00:24:35,218 --> 00:24:37,584 I want those keys removed from the girl 328 00:24:37,586 --> 00:24:40,320 and implanted in one of our soldiers. 329 00:24:40,322 --> 00:24:42,521 That may be difficult. - Why? 330 00:24:42,523 --> 00:24:44,590 You said both keys were inside her. 331 00:24:44,592 --> 00:24:47,258 We can't find them. 332 00:24:47,260 --> 00:24:48,393 What? 333 00:24:48,395 --> 00:24:49,527 They seem to have been 334 00:24:49,529 --> 00:24:52,362 completely absorbed into her cells. 335 00:24:52,364 --> 00:24:53,830 If you're playing us, 336 00:24:53,832 --> 00:24:55,532 I will scalp that golf ball head of yours 337 00:24:55,534 --> 00:24:57,267 and wear it for a hat. 338 00:24:57,268 --> 00:25:00,570 What's a golf ball? - She's telling the truth. 339 00:25:00,572 --> 00:25:02,604 Let's run the high-voltage charge, 340 00:25:02,606 --> 00:25:04,439 try and draw them back together. 341 00:25:04,441 --> 00:25:05,907 No, it'll burn her to a crisp. 342 00:25:05,909 --> 00:25:08,909 It's survivable. - So is castration. 343 00:25:08,911 --> 00:25:10,311 I'm sure you'll do it 344 00:25:10,313 --> 00:25:14,214 in the most tender way possible, doctor. 345 00:25:14,216 --> 00:25:15,548 Let's go. 346 00:26:07,659 --> 00:26:10,292 Congratulations. 347 00:26:10,294 --> 00:26:12,961 You have earned this. 348 00:26:12,963 --> 00:26:14,795 You've managed to suck this victory dry 349 00:26:14,797 --> 00:26:17,531 of any joy I might have experienced. 350 00:26:17,533 --> 00:26:18,999 Oh, the mines, yes. 351 00:26:19,001 --> 00:26:21,935 Well, I'm sorry about moving up the timetable like that. 352 00:26:21,937 --> 00:26:26,472 You blockaded the mines during my victory party. 353 00:26:26,474 --> 00:26:28,607 I had to hear about it from a newspaper reporter. 354 00:26:28,609 --> 00:26:30,575 I had no idea what she was talking about 355 00:26:30,577 --> 00:26:33,678 uh-huh, well, the Earth Republic 356 00:26:33,680 --> 00:26:36,780 will find a way to make it up to you. 357 00:26:36,782 --> 00:26:43,319 What was the rush? Why didn't you wait for me? 358 00:26:43,321 --> 00:26:48,390 This was never about the gulanite, was it? 359 00:26:48,392 --> 00:26:51,592 Smart man. - What, then? 360 00:26:51,594 --> 00:26:54,627 What's down there? 361 00:26:54,629 --> 00:26:56,963 Sorry. Need to know. 362 00:26:56,965 --> 00:26:59,665 Oh, I think you need me to know, 363 00:26:59,667 --> 00:27:03,035 now, right this minute. 364 00:27:03,037 --> 00:27:04,702 I've worked hard to take control 365 00:27:04,704 --> 00:27:06,604 of this town, to win respect, 366 00:27:06,606 --> 00:27:09,673 and in one reckless act, you've trivialized me. 367 00:27:09,675 --> 00:27:12,409 Come morning, every soul in this town 368 00:27:12,411 --> 00:27:14,543 will be asking themselves, "who's running the place, 369 00:27:14,545 --> 00:27:17,846 Datak Tarr or the Earth Republic?" 370 00:27:17,848 --> 00:27:20,648 Yes, well, as I say, you will be compensated. 371 00:27:20,650 --> 00:27:24,452 Yes, Castithans love money, can't get enough of it. 372 00:27:24,454 --> 00:27:25,552 Amusing. 373 00:27:25,554 --> 00:27:28,755 Now, I strongly suggest you dig deep 374 00:27:28,757 --> 00:27:32,992 and afford me some courtesy. 375 00:27:32,994 --> 00:27:38,763 You are one uppity little haint. 376 00:27:38,765 --> 00:27:40,431 You know, after all of this is over, 377 00:27:40,433 --> 00:27:47,837 you're going right back to being a nobody. 378 00:27:56,913 --> 00:28:00,380 Whatever you did to me in my office, 379 00:28:00,382 --> 00:28:01,948 do it again. 380 00:28:01,950 --> 00:28:04,951 What are you doing? - Checking her condition. 381 00:28:04,953 --> 00:28:06,852 She needs water. 382 00:28:06,854 --> 00:28:08,887 Getting soft in your old age, doc? 383 00:28:08,889 --> 00:28:11,356 Word is you used to dissect humans 384 00:28:11,358 --> 00:28:12,590 while they were alive and kicking. 385 00:28:12,592 --> 00:28:15,359 Yeah, yeah, yeah, I was a monster. 386 00:28:15,361 --> 00:28:18,428 I regret my past, and I'm trying to do better. 387 00:28:18,430 --> 00:28:21,063 You should be taking notes. 388 00:28:53,725 --> 00:28:58,394 I've done as you asked. 389 00:28:58,396 --> 00:29:01,396 Thank you, Stahma. 390 00:29:01,398 --> 00:29:06,066 You are a good wife. 391 00:29:06,068 --> 00:29:10,904 They're looking for the colonel downstairs. 392 00:29:10,906 --> 00:29:16,808 They won't find him downstairs. 393 00:29:16,810 --> 00:29:24,748 He's right there. 394 00:29:45,867 --> 00:29:48,834 Colonel Marsh? Sir? 395 00:29:48,836 --> 00:29:53,571 The Earth Republic will come for us. 396 00:29:53,573 --> 00:30:01,573 Masters of our fate no longer. 397 00:30:07,884 --> 00:30:12,486 I miss home. 398 00:30:12,488 --> 00:30:15,656 I know. 399 00:30:15,658 --> 00:30:16,757 So do I. 400 00:30:16,759 --> 00:30:18,124 Sir! 401 00:30:18,126 --> 00:30:21,761 Colonel Marsh. 402 00:30:45,048 --> 00:30:53,048 Full power. 403 00:31:17,908 --> 00:31:19,974 Hey. 404 00:31:24,813 --> 00:31:25,979 What's goin' on? 405 00:31:25,981 --> 00:31:27,847 Our new mayor didn't waste any time. 406 00:31:27,849 --> 00:31:30,249 Seized the mines and turned them over to the Earth Republic. 407 00:31:30,251 --> 00:31:32,918 The bastards rolled in here waving guns and paperwork. 408 00:31:32,920 --> 00:31:34,285 Once my boys get the word out, 409 00:31:34,287 --> 00:31:36,020 we're gonna drive these punks out of Defiance. 410 00:31:36,022 --> 00:31:38,655 No. No time for that. 411 00:31:38,657 --> 00:31:40,657 They got Irisa. 412 00:31:40,659 --> 00:31:41,925 You're determined to get me shot, ain't ya? 413 00:31:41,927 --> 00:31:44,727 Yeah, it's a lifelong ambition of mine. 414 00:31:44,729 --> 00:31:46,862 Let's go! 415 00:31:52,536 --> 00:31:54,301 Let's go! Move! 416 00:31:54,303 --> 00:31:56,169 Let's go! 417 00:31:56,171 --> 00:32:04,171 Go! 418 00:32:07,681 --> 00:32:12,082 Good girl. 419 00:32:29,932 --> 00:32:31,331 Hey. 420 00:32:31,333 --> 00:32:33,199 Hey, kiddo. 421 00:32:33,201 --> 00:32:34,700 It's all right. 422 00:32:34,702 --> 00:32:36,602 It's all right. I'm here. 423 00:32:36,604 --> 00:32:38,337 All right, we're gonna get you out of here. 424 00:32:38,339 --> 00:32:40,338 Move it, move! - That's the way. 425 00:32:40,340 --> 00:32:42,073 That's my girl. 426 00:32:42,075 --> 00:32:43,641 It came out and attacked everyone. 427 00:32:43,643 --> 00:32:46,643 It's back inside me. - Okay, all right. 428 00:32:46,645 --> 00:32:48,145 Just look at me, okay? 429 00:32:48,147 --> 00:32:49,645 Keep your eyes on me. 430 00:32:49,647 --> 00:32:51,581 I'm gonna get you out of these. 431 00:32:51,583 --> 00:32:56,084 Gonna get you home. 432 00:32:56,086 --> 00:32:58,653 That's it. 433 00:32:58,655 --> 00:33:00,120 That's it. 434 00:33:04,659 --> 00:33:05,692 Nolan, hurry up. 435 00:33:14,767 --> 00:33:16,601 Well, looks like you caught a couple. 436 00:33:16,603 --> 00:33:18,135 I'll live. 437 00:33:18,137 --> 00:33:19,604 Get Irisa, and get out of here. 438 00:33:19,606 --> 00:33:27,606 I'll cover you. 439 00:33:28,012 --> 00:33:35,349 You up to this? 440 00:33:35,351 --> 00:33:38,285 Don't worry about me. 441 00:33:38,287 --> 00:33:46,287 Let's go. 442 00:33:51,897 --> 00:33:56,666 Okay, let's find a roller, so we can get rafe outta here. 443 00:34:38,368 --> 00:34:41,669 Irisa! 444 00:34:48,443 --> 00:34:52,244 Okay. 445 00:34:52,246 --> 00:34:53,679 Run. Run. 446 00:34:53,681 --> 00:34:54,780 No. - Yes. 447 00:34:54,782 --> 00:34:56,414 Shut up. We have one rule. 448 00:34:56,416 --> 00:34:59,784 We live or die together. 449 00:34:59,786 --> 00:35:02,352 It's a stupid rule. - No. 450 00:35:02,354 --> 00:35:04,020 I'm sorry. - No, Nolan. 451 00:35:04,022 --> 00:35:06,822 Nolan! 452 00:35:06,824 --> 00:35:08,991 No. No! 453 00:35:10,828 --> 00:35:11,328 Nolan. 454 00:35:14,998 --> 00:35:16,364 Nolan, get up. 455 00:35:16,366 --> 00:35:19,466 Nolan. Get up, Nolan. 456 00:35:19,468 --> 00:35:22,835 Nolan, come on. 457 00:35:22,837 --> 00:35:25,905 We have a rule, Nolan. 458 00:35:25,907 --> 00:35:29,007 Nolan. 459 00:35:29,009 --> 00:35:29,509 Nolan. 460 00:35:38,450 --> 00:35:40,917 Get up. 461 00:35:57,331 --> 00:36:05,331 I love you. 462 00:36:14,278 --> 00:36:16,145 Sukar? 463 00:36:43,869 --> 00:36:47,504 Nolan no longer walks your path. 464 00:36:47,506 --> 00:36:50,305 Your fate lies below. 465 00:36:50,307 --> 00:36:52,974 There is a great evil in that mine. 466 00:36:52,976 --> 00:36:56,377 You must face it and make your choice. 467 00:36:56,379 --> 00:37:01,379 What if my destiny is to set it free? 468 00:38:08,904 --> 00:38:10,603 Who are you? 469 00:38:10,605 --> 00:38:13,272 You can call me Irzu. 470 00:38:13,274 --> 00:38:16,408 Irzu. 471 00:38:16,410 --> 00:38:17,509 You're not real. 472 00:38:17,511 --> 00:38:19,343 I'm as real as you are. 473 00:38:19,345 --> 00:38:21,111 I don't believe in you. 474 00:38:21,113 --> 00:38:23,280 You're fooling yourself. 475 00:38:23,282 --> 00:38:25,281 You've come this far. 476 00:38:25,283 --> 00:38:26,516 You want what I offer. 477 00:38:26,518 --> 00:38:28,284 No, I don't. 478 00:38:28,286 --> 00:38:30,018 I didn't wanna be here. 479 00:38:30,020 --> 00:38:34,056 Nolan, we... - you wanna bring him back. 480 00:38:34,058 --> 00:38:42,058 It's okay. Admit what's in your heart. 481 00:38:43,465 --> 00:38:47,900 I can't lose him. What will it cost me? 482 00:38:47,902 --> 00:38:55,372 Everything, devouring mother, destroyer. 483 00:38:55,374 --> 00:38:58,642 You must become. - How can I become? 484 00:38:58,644 --> 00:39:01,477 What do I need to do? 485 00:39:01,479 --> 00:39:05,480 You must become my weapon. 486 00:39:05,482 --> 00:39:06,448 Each stone is a step... 487 00:39:06,450 --> 00:39:11,252 In Irzu's path. 488 00:39:11,254 --> 00:39:15,154 I will show you the first step, but... 489 00:39:15,156 --> 00:39:21,493 You must take the next. 490 00:39:21,495 --> 00:39:29,495 Are you ready? 491 00:39:31,904 --> 00:39:33,103 Become. 492 00:41:14,419 --> 00:41:22,419 Nolan. 493 00:41:39,539 --> 00:41:43,474 Irisa? 494 00:41:43,476 --> 00:41:46,443 What did you do? 495 00:42:02,458 --> 00:42:04,157 Irisa! 496 00:42:04,159 --> 00:42:07,093 Irisa! 497 00:42:07,095 --> 00:42:09,595 Irisa! 498 00:42:16,202 --> 00:42:18,435 Attention, all citizens of Defiance. 499 00:42:18,437 --> 00:42:20,303 This is the Earth Republic. 500 00:42:20,305 --> 00:42:22,461 We have assumed control of the town. 33744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.