Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:06.000 --> 00:00:12.074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
00:00:49.869 --> 00:00:54.149
AFIRE
00:01:02.582 --> 00:01:04.182
Something's not right.
00:01:08.502 --> 00:01:10.022
What?
00:01:10.662 --> 00:01:12.062
It's misfiring.
00:01:15.862 --> 00:01:17.022
I can't hear it.
00:01:45.542 --> 00:01:46.782
Got a signal?
00:01:48.142 --> 00:01:49.142
No.
00:02:14.182 --> 00:02:15.742
How far is it?
00:02:16.382 --> 00:02:17.702
It's quite a way.
00:02:18.262 --> 00:02:19.902
- How far?
- 10 kilometres...
00:02:20.302 --> 00:02:22.622
to the village, then 2 kilometres...
00:02:23.662 --> 00:02:24.862
to the house.
00:02:25.822 --> 00:02:27.142
At least.
00:02:28.902 --> 00:02:30.222
I know a short cut.
00:02:30.742 --> 00:02:32.462
- Which way?
- Through the woods.
00:02:33.862 --> 00:02:35.222
It's 2-3 km at most.
00:02:37.222 --> 00:02:39.062
- Are you sure?
- Yes.
00:03:01.982 --> 00:03:03.742
Are we lost?
00:03:05.502 --> 00:03:06.902
We go right, I think.
00:03:08.302 --> 00:03:09.702
I'm pretty sure.
00:03:11.222 --> 00:03:13.302
Felix, it'll be dark soon.
00:03:14.182 --> 00:03:17.222
If we go the wrong way
we'll have to sleep out here.
00:03:17.382 --> 00:03:20.142
Listen, you stay here with our stuff.
00:03:20.382 --> 00:03:22.302
- And I'll go and check.
- Felix!
00:03:22.462 --> 00:03:24.022
It can't be far.
00:03:55.502 --> 00:03:56.822
Shit.
00:04:25.062 --> 00:04:26.302
Felix?
00:04:28.542 --> 00:04:29.542
Hello.
00:04:47.142 --> 00:04:49.702
It's not far now. 15 minutes.
00:05:25.822 --> 00:05:27.462
Great.
00:05:48.502 --> 00:05:49.582
Hello?
00:05:56.182 --> 00:05:57.382
Hello?
00:06:00.302 --> 00:06:01.822
I'll call my mum.
00:06:07.822 --> 00:06:09.502
Now you tell me?
00:06:10.462 --> 00:06:13.382
I can't believe it, Mum!
It's always the same!
00:06:14.062 --> 00:06:16.422
It's my fault? Seriously?
00:06:16.582 --> 00:06:18.102
Don't piss me off!
00:06:27.662 --> 00:06:29.662
I have two pieces of bad news.
00:06:31.142 --> 00:06:33.662
Is that lasagne? I love lasagne!
00:06:33.822 --> 00:06:36.102
- Okay, tell me.
- We won't be alone.
00:06:37.022 --> 00:06:39.342
- The whole time?
- Looks that way.
00:06:39.502 --> 00:06:43.502
Typical Mum: "Sorry, didn't I tell you?
But there's loads of space!"
00:06:44.062 --> 00:06:45.142
Yes...
00:06:46.862 --> 00:06:48.222
She says hi.
00:06:49.982 --> 00:06:51.982
Give you a hug, she said.
00:06:55.822 --> 00:06:57.502
And the second thing?
00:06:57.902 --> 00:06:59.622
We have to share a room.
00:07:01.462 --> 00:07:03.662
- What?
- She's in the other room.
00:07:04.422 --> 00:07:05.982
No! Shit, Felix!
00:07:06.742 --> 00:07:08.262
I need peace and quiet.
00:07:08.422 --> 00:07:10.622
I need somewhere to work alone.
00:07:11.022 --> 00:07:13.462
And you have to finish your portfolio.
00:07:14.382 --> 00:07:16.062
You can have the pergola.
00:07:16.222 --> 00:07:20.022
- What pergola?
- The one outside. You'll be all alone.
00:07:26.462 --> 00:07:27.982
She's a good cook.
00:07:28.302 --> 00:07:30.142
- Do you know her?
- M-hm.
00:07:30.862 --> 00:07:33.622
She's the niece
of my mum's workmate.
00:07:33.902 --> 00:07:35.302
And her name?
00:07:35.902 --> 00:07:38.182
- Nadja.
- A Russian?
00:07:38.502 --> 00:07:39.982
I don't know.
00:07:49.582 --> 00:07:50.862
Hello Nadja,
00:07:51.142 --> 00:07:55.262
Leon and me, Felix, have arrived.
00:07:55.822 --> 00:07:58.142
We'll sleep in the small room.
00:07:58.302 --> 00:07:59.782
- The small room?
- Yes.
00:07:59.942 --> 00:08:02.542
- But there's two of us!
- It's not much smaller.
00:08:26.022 --> 00:08:28.222
I'm starting to hate that woman.
00:08:32.222 --> 00:08:35.222
I'm going over there.
What's their fucking problem?
00:08:36.862 --> 00:08:38.222
Leave them be.
00:08:38.382 --> 00:08:40.702
She probably didn't see the note.
00:08:45.982 --> 00:08:48.782
The roof's got a leak.
Look up there.
00:08:50.582 --> 00:08:52.102
That's not good.
00:08:53.382 --> 00:08:55.182
It'll damage the wall.
00:08:57.382 --> 00:08:58.942
Then it'll go mouldy.
00:09:01.662 --> 00:09:04.462
I need to sleep.
I have to work tomorrow. You too.
00:10:56.702 --> 00:10:58.422
Were you spying on her?
00:11:00.262 --> 00:11:01.742
Don't be silly.
00:11:03.462 --> 00:11:04.862
It looked that way.
00:11:08.182 --> 00:11:09.742
Did you talk to her?
00:11:10.382 --> 00:11:11.702
No.
00:11:14.222 --> 00:11:15.622
What does she look like?
00:11:17.862 --> 00:11:20.022
I couldn't see, she was too far away.
00:11:23.102 --> 00:11:24.342
Are you okay?
00:11:27.302 --> 00:11:29.382
Get yourself a bowl, or...
00:11:56.222 --> 00:11:58.302
Are you cleaning up her mess?
00:11:59.542 --> 00:12:01.782
- Want to come swimming?
- No.
00:12:02.182 --> 00:12:04.782
I have to work. What about you?
00:12:05.662 --> 00:12:06.902
What do you mean?
00:12:07.182 --> 00:12:08.662
Your work.
00:12:09.182 --> 00:12:10.862
I need to settle in first.
00:12:45.102 --> 00:12:46.142
Hey.
00:12:51.342 --> 00:12:52.822
See you later.
00:15:04.782 --> 00:15:05.902
Shit.
00:15:33.542 --> 00:15:34.902
Hey, stop it!
00:15:39.022 --> 00:15:40.662
The sea's fantastic.
00:16:24.022 --> 00:16:25.382
Leon?
00:16:26.022 --> 00:16:27.382
Come here.
00:16:28.222 --> 00:16:29.702
Come up here for a sec.
00:16:29.862 --> 00:16:31.502
I need your help.
00:16:33.542 --> 00:16:34.542
Come on!
00:16:34.862 --> 00:16:36.702
Here, look at this.
00:16:37.902 --> 00:16:38.902
There.
00:16:39.742 --> 00:16:41.182
The leak's here.
00:16:42.182 --> 00:16:44.022
My dad fitted this roof.
00:16:44.822 --> 00:16:48.302
It must be the heat.
I mean, look at it.
00:16:49.862 --> 00:16:51.702
It needs repairing.
00:16:52.702 --> 00:16:55.662
- Now?
- If not, mould will get in the walls.
00:16:55.982 --> 00:16:59.462
- That would be a disaster.
- I have a deadline. You too.
00:16:59.782 --> 00:17:02.022
Let's do the important things first.
00:17:02.342 --> 00:17:06.142
- Your portfolio and my manuscript.
- It'll take an hour. Two, tops.
00:17:09.302 --> 00:17:11.102
- It'll be fun.
- Laying asphalt?
00:17:11.262 --> 00:17:12.742
Yes, and the smell...
00:17:13.662 --> 00:17:15.102
I really like it.
00:17:16.742 --> 00:17:18.862
- What time is it?
- About four.
00:17:19.582 --> 00:17:22.702
- When do the shops shut?
- During the season, 8 p.m.
00:17:23.022 --> 00:17:25.582
- How long will it take to get there?
- Ten minutes.
00:17:25.742 --> 00:17:29.022
With a car. But we don't have a car,
and we don't have any food.
00:17:29.182 --> 00:17:31.222
So we'll go and buy some food.
00:17:31.382 --> 00:17:32.502
And you find
00:17:32.822 --> 00:17:35.062
a garage to fix the car.
00:17:35.742 --> 00:17:37.662
Here! And now, watch out...
00:17:37.822 --> 00:17:39.222
Throw it!
00:17:45.022 --> 00:17:46.822
Come on!
00:18:08.542 --> 00:18:09.582
Sorry.
00:18:09.902 --> 00:18:11.662
- What's that?
- For Najda.
00:18:12.542 --> 00:18:14.302
We ate hers. Here.
00:18:18.062 --> 00:18:19.622
92.88.
00:18:20.102 --> 00:18:21.502
Card or cash?
00:18:21.662 --> 00:18:24.662
- Card.
- We have to lug all this stuff!
00:18:24.822 --> 00:18:27.262
Ask her if there's a garage
or a tow service.
00:18:27.422 --> 00:18:28.542
Okay.
00:18:29.742 --> 00:18:33.582
Excuse me, is there a tow service
or a garage around here?
00:18:33.902 --> 00:18:36.022
Our car broke down on the road.
00:18:36.542 --> 00:18:39.702
You can try the AA,
but they won't come because of the fires.
00:18:40.022 --> 00:18:42.462
What about the garage by the roundabout?
00:18:42.622 --> 00:18:44.542
They don't do repairs anymore.
00:18:51.222 --> 00:18:53.542
This is an important announcement!
00:18:53.702 --> 00:18:57.782
Due to the forest fires,
we must urgently inform you
00:18:58.102 --> 00:19:01.462
that all camp fires, barbecues,
00:19:02.102 --> 00:19:05.982
and also smoking in or near forests
is strictly prohibited.
00:19:06.142 --> 00:19:08.142
In Waldhut forest, the blazes are...
00:19:08.302 --> 00:19:11.182
- Where is Waldhut forest?
- In the West.
00:19:11.702 --> 00:19:13.702
- How far away?
- 30 km.
00:19:14.262 --> 00:19:15.422
At least.
00:19:15.582 --> 00:19:18.542
...the L673 and A2 are closed.
00:19:19.062 --> 00:19:21.542
Travellers to or from a westerly...
00:19:31.342 --> 00:19:32.982
Shall we go for a swim?
00:19:33.422 --> 00:19:35.022
It'll be dark soon.
00:19:35.382 --> 00:19:36.422
So what?
00:19:38.942 --> 00:19:40.662
What's the subject?
00:19:42.662 --> 00:19:45.062
For art school. Or isn't there one?
00:19:45.422 --> 00:19:46.942
Water.
00:19:48.182 --> 00:19:50.422
Water? That's not a subject.
00:19:51.622 --> 00:19:53.262
Of course it's a subject.
00:19:54.782 --> 00:19:56.302
It's an element.
00:19:57.742 --> 00:19:58.902
Did you choose it?
00:19:59.902 --> 00:20:02.582
No. We were given it.
00:20:03.622 --> 00:20:05.902
- Got any ideas yet?
- The sea.
00:20:07.622 --> 00:20:09.942
- The sea?
- I want to photograph the sea.
00:20:13.302 --> 00:20:15.422
Are you setting a place for the Russian?
00:20:17.462 --> 00:20:18.822
Felix!
00:20:20.342 --> 00:20:21.542
Are you coming?
00:20:23.662 --> 00:20:25.182
I have to work.
00:20:27.822 --> 00:20:29.702
Why do you always say "work"?
00:20:30.342 --> 00:20:32.382
Fixing the roof is work.
00:20:32.542 --> 00:20:35.582
Or fixing the car. Cooking, washing...
00:20:35.902 --> 00:20:39.822
- All that is work.
- Are you saying that writing isn't work?
00:20:40.822 --> 00:20:43.262
That it's for weaklings or some bullshit?
00:20:44.462 --> 00:20:46.942
- Are you coming for a swim?
- No.
00:21:15.582 --> 00:21:16.942
I've had enough!
00:21:21.462 --> 00:21:23.262
- Do you like it?
- Not so loud!
00:21:24.262 --> 00:21:27.102
- Could it be that you kind of like it?
- Maybe.
00:21:32.622 --> 00:21:35.982
- Want my headphones?
- No! I don't sleep with headphones.
00:21:39.702 --> 00:21:42.742
- Got any insect spray?
- You're sleeping outside?
00:21:51.742 --> 00:21:53.382
Are you staying here?
00:23:28.142 --> 00:23:29.542
Good morning.
00:23:30.382 --> 00:23:31.862
Morning.
00:23:32.742 --> 00:23:34.302
Just got up?
00:23:35.662 --> 00:23:37.222
Coffee?
00:23:42.942 --> 00:23:45.062
I slept outside a few nights ago too.
00:23:45.222 --> 00:23:46.662
It was lovely.
00:23:46.982 --> 00:23:49.342
The gnats are annoying,
but you have spray.
00:23:49.502 --> 00:23:51.702
- Can you smell it?
- No.
00:23:51.862 --> 00:23:53.022
I'm Nadja.
00:23:53.982 --> 00:23:56.422
Thanks. Oh, I'm Leon.
00:23:57.222 --> 00:24:01.142
- I know.
- I didn't sleep out there by choice.
00:24:01.302 --> 00:24:04.462
It was too loud inside.
The last two nights.
00:24:05.022 --> 00:24:07.382
- I wanted to...
- We already discussed it.
00:24:08.022 --> 00:24:09.262
What?
00:24:09.582 --> 00:24:11.822
Felix passed on your complaint.
00:24:12.222 --> 00:24:13.462
I see.
00:24:14.822 --> 00:24:17.022
- That's fine, then.
- I'm sorry.
00:24:17.662 --> 00:24:19.542
The walls must be very thin.
00:24:20.142 --> 00:24:21.662
It won't happen again.
00:24:23.022 --> 00:24:25.702
I'd like to make dinner
for you two tomorrow.
00:24:26.422 --> 00:24:27.782
If it's convenient.
00:24:28.222 --> 00:24:29.542
Tomorrow evening?
00:24:29.862 --> 00:24:32.382
- Yes, Felix is cooking today.
- I'm cooking today.
00:24:34.302 --> 00:24:35.942
- Okay, yeah.
- Great!
00:24:37.022 --> 00:24:38.342
I have to go to work.
00:24:38.502 --> 00:24:39.982
- See you later.
- Bye.
00:24:40.902 --> 00:24:42.982
- Got any milk?
- Milk?
00:24:53.302 --> 00:24:54.862
See you tonight.
00:24:58.622 --> 00:25:01.582
- What does she do?
- I don't know.
00:25:03.422 --> 00:25:04.862
She's nice.
00:25:10.902 --> 00:25:12.862
Are you coming for a swim?
00:25:15.622 --> 00:25:16.782
Great!
00:25:30.862 --> 00:25:32.302
You coming in?
00:26:05.742 --> 00:26:08.022
Nadja's lover is a lifeguard.
00:26:10.542 --> 00:26:12.782
The guy up there? Really?
00:26:12.942 --> 00:26:14.902
Last night's lover at least.
00:26:15.222 --> 00:26:17.542
- Did you two talk?
- No, about what?
00:26:18.182 --> 00:26:21.262
- Well, how do you know?
- I saw him last night.
00:26:24.382 --> 00:26:26.022
Is that good?
00:26:26.542 --> 00:26:27.862
It's fantastic.
00:26:33.022 --> 00:26:34.582
Want to stay much longer?
00:26:35.982 --> 00:26:38.542
- Do you want to go?
- Soon.
00:26:54.622 --> 00:26:56.382
Are you responsible here?
00:26:56.542 --> 00:26:58.422
- For this section of beach?
- Yes.
00:27:00.062 --> 00:27:02.662
- You're a lifeguard, right?
- Rescue swimmer.
00:27:03.382 --> 00:27:04.382
Can I come up?
00:27:51.742 --> 00:27:53.382
I covered you up.
00:27:55.742 --> 00:27:58.782
You should put cream on
if you lie in the sun for hours.
00:27:59.502 --> 00:28:01.422
- What time is it?
- Almost four.
00:28:02.062 --> 00:28:05.302
- Shit!
- I have to start cooking.
00:28:06.182 --> 00:28:08.062
Wait for me, I'll come too.
00:28:09.942 --> 00:28:12.422
You didn't even have a swim.
Don't you want to?
00:28:12.582 --> 00:28:14.462
- No.
- I'll wait for you.
00:28:14.782 --> 00:28:16.422
No, I don't want to.
00:28:32.582 --> 00:28:34.502
I invited Devid.
00:28:34.902 --> 00:28:37.142
- The lifeguard?
- His name is Devid.
00:28:37.742 --> 00:28:40.182
With an "e".
It's an old GDR quirk.
00:28:40.342 --> 00:28:42.302
Like "Maik" with "ai".
00:28:43.822 --> 00:28:46.982
Shit. You could have woken me up!
00:28:47.902 --> 00:28:50.822
You were fast asleep.
I didn't want to wake you.
00:28:52.062 --> 00:28:55.262
The whole night outside!
I barely got a wink of sleep.
00:28:57.422 --> 00:28:59.662
I have an idea for my portfolio.
00:29:03.622 --> 00:29:05.622
- Want to hear it?
- Yeah, sure.
00:29:06.902 --> 00:29:08.782
I said I wanted to photograph the sea.
00:29:09.702 --> 00:29:13.102
But now I've decided to photograph
people looking at the sea.
00:29:15.182 --> 00:29:17.582
A series of portraits
of people looking at the sea.
00:29:19.022 --> 00:29:20.302
Portraits?
00:29:23.862 --> 00:29:26.862
If you take portraits
of people looking at the sea...
00:29:29.222 --> 00:29:31.742
- ...they'll look at you.
- Not necessarily.
00:29:31.902 --> 00:29:35.502
Of course! You'll be holding
a camera in front of them.
00:29:36.142 --> 00:29:40.382
They know you have a camera,
so they're not simply gazing at the sea.
00:29:40.702 --> 00:29:43.662
- They're posing for a photo.
- I discussed that with Devid.
00:29:43.822 --> 00:29:46.302
Devid said he walks
by the shore every morning
00:29:47.022 --> 00:29:48.422
on his way to the lookout
00:29:48.582 --> 00:29:51.582
and sees people
blissfully gazing out to sea.
00:29:51.742 --> 00:29:55.382
Later, from the lookout,
he sees the same people from behind.
00:29:56.742 --> 00:29:58.062
So what?
00:30:02.582 --> 00:30:04.702
I took a few test shots.
00:30:05.142 --> 00:30:06.302
Just a sec...
00:30:07.342 --> 00:30:08.702
Here, look.
00:30:09.302 --> 00:30:10.982
Use that to scroll.
00:30:16.222 --> 00:30:19.502
- Did you just take these?
- Yes, while you were asleep.
00:30:23.142 --> 00:30:25.142
I like this one. Look.
00:30:25.302 --> 00:30:27.222
First with the sea in the background,
00:30:28.222 --> 00:30:30.702
then the portrait from the front.
00:30:34.742 --> 00:30:37.542
I still don't get it.
They aren't looking at the sea.
00:30:37.702 --> 00:30:41.222
- They're looking at you.
- But the first photo is from behind!
00:30:41.822 --> 00:30:45.902
Then I show them looking at the sea,
and ask if I can take one from the front.
00:30:46.062 --> 00:30:47.222
Yes...
00:30:59.222 --> 00:31:01.022
Is he seeing Nadja?
00:31:02.022 --> 00:31:03.622
I don't know.
00:31:04.342 --> 00:31:06.382
- Didn't you even ask?
- Why should I?
00:31:08.302 --> 00:31:09.302
Yes.
00:31:14.662 --> 00:31:16.222
Yeah, okay...
00:31:17.502 --> 00:31:19.662
Yes, I can do that. Sure.
00:31:20.222 --> 00:31:21.742
The hotels aren't very full.
00:31:23.742 --> 00:31:27.022
Because of the fires.
The beach is quite empty as well.
00:31:27.822 --> 00:31:31.102
I'm sure I can find something. Okay.
00:31:31.942 --> 00:31:34.742
Have you read the ending yet?
00:31:38.102 --> 00:31:39.862
Yes, I really liked it.
00:31:40.862 --> 00:31:44.662
What about Lars, the new character?
He kind of adds a...
00:31:45.102 --> 00:31:48.342
Sure, we can do it here.
There's a pergola where we can work...
00:31:50.542 --> 00:31:51.582
And the title?
00:31:51.902 --> 00:31:53.982
What do you think of it?
00:31:54.142 --> 00:31:55.942
Yes, sure. I see.
00:31:56.422 --> 00:31:59.102
I'll call you when I find something.
00:31:59.942 --> 00:32:02.742
- Go and get him. Dinner's ready.
- Okay.
00:32:02.982 --> 00:32:04.182
Bye.
00:32:07.782 --> 00:32:09.102
Leon?
00:32:09.742 --> 00:32:11.182
Hi, I'm Devid.
00:32:13.302 --> 00:32:14.302
Hi.
00:32:14.702 --> 00:32:17.822
- I saw you at the beach today.
- Yes, I saw you too.
00:32:18.142 --> 00:32:19.662
You were asleep.
00:32:20.382 --> 00:32:21.862
Felix covered you up.
00:32:22.702 --> 00:32:25.662
You have to be careful.
The sun in June can really burn.
00:32:28.742 --> 00:32:30.702
Felix told me you're an author.
00:32:35.222 --> 00:32:38.302
They asked me to tell you
that dinner's ready.
00:32:38.462 --> 00:32:41.222
- Yes, I'll be right there. Thanks.
- Okay...
00:32:45.102 --> 00:32:46.862
- Can you open the wine?
- Yes.
00:32:47.022 --> 00:32:49.182
With the... Here, you do it. I can't.
00:32:49.342 --> 00:32:50.542
So...
00:32:51.302 --> 00:32:54.622
It was the last night
and we felt a bit like partying.
00:32:55.582 --> 00:32:58.782
And eventually it was just
00:32:58.942 --> 00:33:01.822
Sonja and me
left sitting at the long bar.
00:33:02.142 --> 00:33:06.222
Sonja was from Chiemsee,
she was a rescue swimmer there.
00:33:06.662 --> 00:33:08.862
She was stunningly beautiful.
00:33:09.462 --> 00:33:13.862
I mean, really beautiful.
And we'd had a few drinks, and...
00:33:14.662 --> 00:33:16.862
we were kind of flirting.
00:33:17.582 --> 00:33:19.462
Well, I was. I thought to myself:
00:33:19.782 --> 00:33:21.182
You can't do this.
00:33:21.342 --> 00:33:24.262
I have a wife
and a five-month-old child at home,
00:33:24.422 --> 00:33:27.862
and I'm fooling around
with this Bavarian beauty...
00:33:28.862 --> 00:33:32.462
But then Sonja laughed and I was...
00:33:32.862 --> 00:33:36.902
Well, I was totally mesmerized.
And then...
00:33:38.542 --> 00:33:41.742
Then the waiter says,
"We're knocking off now."
00:33:41.902 --> 00:33:44.862
The bar was closing. And...
00:33:45.502 --> 00:33:48.782
I can't remember exactly,
but I asked Sonja
00:33:48.942 --> 00:33:53.022
if she'd like to help me
empty the minibar in my room.
00:33:53.182 --> 00:33:55.062
So we go upstairs.
00:33:55.622 --> 00:33:58.742
When we get there,
I go to the minibar to mix something
00:33:59.222 --> 00:34:03.902
and from the corner of my eye,
I see Sonja taking off her shoes.
00:34:04.062 --> 00:34:08.422
Then she lay down on the bed
and looked at me, her feet bare.
00:34:09.822 --> 00:34:11.742
Such beautiful feet...
00:34:12.902 --> 00:34:16.342
I thought, if I go over there now
and make love to her,
00:34:16.942 --> 00:34:18.342
it'll ruin everything:
00:34:18.902 --> 00:34:22.022
my marriage, my family, everything.
00:34:22.662 --> 00:34:24.502
And I was about to say,
00:34:24.662 --> 00:34:27.862
"Come on Sonja,
one more drink and then...
00:34:29.182 --> 00:34:31.142
you go back to your room."
00:34:32.142 --> 00:34:35.542
I wouldn't have cared a bit
if she'd thought I was a wimp.
00:34:36.382 --> 00:34:37.782
Not one bit.
00:34:38.902 --> 00:34:40.742
Then there's a knock at the door.
00:34:41.582 --> 00:34:44.342
A loud, forceful knock at the door.
00:34:45.022 --> 00:34:48.142
I was sure it was my wife
standing there holding our child.
00:34:48.462 --> 00:34:51.942
I sort of resigned myself to my fate
and opened the door.
00:34:52.462 --> 00:34:53.782
And there...
00:34:56.062 --> 00:34:58.302
standing before me is...
00:34:59.062 --> 00:35:01.462
a short Arab man with a moustache,
00:35:01.622 --> 00:35:03.822
holding something rolled up.
00:35:05.582 --> 00:35:06.702
"Your rug!"
00:35:08.502 --> 00:35:12.182
I say to him,
"Sorry, but you've got the wrong room."
00:35:12.342 --> 00:35:14.902
He says again, "This is your rug!"
00:35:15.222 --> 00:35:17.662
And holds out this rolled-up rug.
00:35:18.142 --> 00:35:21.222
And I say again,
"But you've got the wrong room!"
00:35:21.662 --> 00:35:24.142
Then I close the door, turn around,
00:35:24.782 --> 00:35:26.702
and Sonja is still lying there.
00:35:29.262 --> 00:35:30.782
But now it's all gone.
00:35:32.542 --> 00:35:35.102
All the magic, all the desire.
00:35:35.622 --> 00:35:37.902
And I'm about to tell Sonja
00:35:38.062 --> 00:35:41.582
that she should leave,
and then there's another knock.
00:35:42.382 --> 00:35:45.262
I open the door,
and the guy with the rug is there again.
00:35:45.422 --> 00:35:48.502
This time he yells at me,
"This is your rug!
00:35:48.982 --> 00:35:51.022
Your rug!"
You see?
00:35:51.182 --> 00:35:55.182
By now I was a bit angry
at the Arab and his shitty rug.
00:35:55.342 --> 00:35:57.742
But I was also angry at myself
00:35:57.902 --> 00:36:00.702
for almost cheating on my wife
at the first chance.
00:36:00.862 --> 00:36:04.702
So I yell at him to fuck off
with his fucking rug.
00:36:04.862 --> 00:36:06.022
Right? And he said...
00:36:08.422 --> 00:36:11.182
that if I don't accept the rug right now,
00:36:12.742 --> 00:36:14.662
he'll spray me gay.
00:36:16.942 --> 00:36:19.182
And I was like, "Huh? What?"
00:36:19.342 --> 00:36:23.222
And he said, "Yes, I'll spray you gay.
I'll spray you gay."
00:36:23.982 --> 00:36:27.502
I think to myself, "Yeah, okay..."
Then I slam the door.
00:36:28.182 --> 00:36:31.502
And I say to Sonja, "Leave.
Really, I mean it. Just leave."
00:36:31.662 --> 00:36:34.902
And then there's another knock
at the door. And...
00:36:37.862 --> 00:36:41.022
I'm not a bruiser,
but I open the door
00:36:41.182 --> 00:36:44.382
and all I want to do
is punch him in the face.
00:36:44.542 --> 00:36:46.582
And he's standing there
00:36:46.902 --> 00:36:48.702
with a can in his hand,
00:36:49.422 --> 00:36:52.022
and he sprays me from head to toe.
00:36:56.382 --> 00:36:59.462
- And then?
- This strange stuff came out.
00:36:59.902 --> 00:37:02.102
It had this really strange smell.
00:37:02.702 --> 00:37:06.622
It wasn't unpleasant.
Not at all. On the contrary...
00:37:09.662 --> 00:37:13.062
It's funny, because I was wearing
this very same shirt.
00:37:15.262 --> 00:37:18.382
I've washed it ten times
and the smell is still there.
00:37:20.462 --> 00:37:21.942
Smell it.
00:37:31.902 --> 00:37:33.382
Yes, that's...
00:37:35.902 --> 00:37:37.422
Great.
00:37:38.422 --> 00:37:40.462
- With all the details and stuff.
- Yes...
00:37:40.622 --> 00:37:44.262
- Are there actually lifeguard congresses?
- No, of course not.
00:37:44.422 --> 00:37:46.462
No, and I'm not married, either.
00:37:47.102 --> 00:37:50.182
- And I've never been to Hamburg.
- I see.
00:37:52.182 --> 00:37:55.662
- Is there a lifeguard apprenticeship?
- "Rescue swimmer".
00:37:56.942 --> 00:37:58.982
Isn't it the same thing?
00:37:59.782 --> 00:38:01.022
No.
00:38:03.542 --> 00:38:04.902
And what do you do?
00:38:05.222 --> 00:38:08.822
Well... you do a swimming award,
there's an exam,
00:38:08.982 --> 00:38:11.702
and a special first aid course.
00:38:11.862 --> 00:38:14.102
Do you learn all the calls like,
00:38:15.182 --> 00:38:17.542
"No diving from the edge" and stuff?
00:38:18.822 --> 00:38:20.382
The sea has no edges.
00:38:24.462 --> 00:38:26.622
- How much do you earn?
- You want to apply?
00:38:26.782 --> 00:38:28.702
God, no! I'm just curious.
00:38:28.862 --> 00:38:30.742
Yes. But why?
00:38:33.142 --> 00:38:35.542
What do you do out of season?
Indoor pools?
00:38:36.222 --> 00:38:38.102
- No.
- Why not?
00:38:38.262 --> 00:38:40.302
I feel claustrophobic in indoor pools.
00:38:40.462 --> 00:38:42.662
- Oh?
- Yes. It's psychological.
00:38:42.822 --> 00:38:46.022
- It wasn't easy doing the exam inside.
- Must be lots of girls...
00:38:46.182 --> 00:38:47.622
Stop it!
00:38:48.902 --> 00:38:51.862
- What's wrong?
- Good question! What's wrong with you?
00:39:01.062 --> 00:39:02.862
I fancy a swim.
00:39:04.222 --> 00:39:05.782
Good idea.
00:39:07.222 --> 00:39:09.462
Come on, we can clear up later.
00:39:33.502 --> 00:39:35.102
Aren't you coming?
00:39:35.782 --> 00:39:37.302
No. I can't.
00:39:38.142 --> 00:39:39.142
Come on.
00:39:39.262 --> 00:39:41.662
No, really. My work won't allow it.
00:39:49.542 --> 00:39:51.742
Okay. Too bad.
00:40:04.502 --> 00:40:06.542
"My work won't allow it."
00:40:08.502 --> 00:40:11.142
What an arsehole!
I'm such an arsehole!
00:40:12.782 --> 00:40:14.062
Come up here.
00:40:15.382 --> 00:40:16.542
Devid?
00:40:41.062 --> 00:40:44.422
Leon, come up here.
You should see this.
00:40:44.582 --> 00:40:46.302
- What is it?
- Come up here!
00:40:58.102 --> 00:40:59.982
It's scary, isn't it?
00:41:01.342 --> 00:41:02.342
Yes.
00:41:04.022 --> 00:41:05.822
The fire's out of control.
00:41:07.022 --> 00:41:09.582
We're lucky the wind
is blowing from the sea.
00:41:09.742 --> 00:41:11.982
But things look bad in Marlow.
00:41:13.582 --> 00:41:15.462
They might evacuate the area.
00:41:37.422 --> 00:41:40.502
This is our nicest room,
it's usually booked until September.
00:41:40.662 --> 00:41:42.782
You're lucky,
there was a cancellation.
00:41:42.942 --> 00:41:44.502
Does that happen a lot?
00:41:44.942 --> 00:41:47.502
It's the fires.
But they're under control now.
00:41:50.942 --> 00:41:52.102
Here you go.
00:41:52.862 --> 00:41:55.782
- We call this suite our writer's room.
- Why's that?
00:41:57.622 --> 00:41:59.942
Uwe Johnson often used to stay here.
00:42:03.422 --> 00:42:04.942
Excuse me.
00:42:08.822 --> 00:42:10.622
Yes, okay. I'll be right down.
00:42:10.782 --> 00:42:13.662
I have to go downstairs.
Feel free to take a look around.
00:42:38.782 --> 00:42:40.262
THE THIRD BOOK ABOUT ACHIM
00:42:45.142 --> 00:42:46.462
AHRENSHOOP ARTISTS' COLONY
00:42:50.782 --> 00:42:51.822
Hi.
00:42:55.422 --> 00:42:56.942
Yes, it's nice here.
00:42:57.102 --> 00:42:59.782
Apparently Uwe Johnson used to stay here.
00:43:00.422 --> 00:43:02.822
Or Uwe Johnson, as they call him here.
00:43:02.982 --> 00:43:04.142
Yes.
00:43:04.862 --> 00:43:06.382
Uwe Johnson.
00:43:08.382 --> 00:43:09.622
Yes, I...
00:43:11.502 --> 00:43:14.782
Yes, you have to take
the motorway from Rostock...
00:43:15.382 --> 00:43:16.462
Yes.
00:43:18.102 --> 00:43:20.382
Yes, fine. I'll just...
00:43:21.142 --> 00:43:23.102
I'll just book it, then.
00:43:37.702 --> 00:43:41.622
- What are you two having?
- I'd like one scoop of smurf flavour.
00:43:41.782 --> 00:43:44.062
Smurf flavour for you?
In a cone or a cup?
00:43:44.222 --> 00:43:45.902
- Cone.
- In a cone?
00:43:46.782 --> 00:43:48.582
Here, one for you.
00:43:49.062 --> 00:43:50.942
I want what she had.
00:43:51.102 --> 00:43:54.342
Okay, coming up.
You can try something else next time.
00:43:55.502 --> 00:43:57.262
That's stracciatella.
00:44:00.022 --> 00:44:01.462
- Hi.
- Hi.
00:44:05.342 --> 00:44:09.102
Peanut flavour is really tasty.
They call it "snickers" here.
00:44:10.142 --> 00:44:11.542
If you like...
00:44:12.222 --> 00:44:14.302
You get two scoops.
The boss isn't here.
00:44:14.462 --> 00:44:16.182
I'm not a big ice cream fan.
00:44:16.342 --> 00:44:19.862
I could get you an espresso.
It's surprisingly good here.
00:44:21.822 --> 00:44:25.022
- No, thanks. I have to go. Work...
- ... won't allow it?
00:44:29.582 --> 00:44:32.502
If you wait, I'll be off soon.
We can go together.
00:44:33.622 --> 00:44:35.062
I really have to go.
00:44:36.262 --> 00:44:37.782
Some other time.
00:44:38.662 --> 00:44:40.582
Okay. Too bad.
00:44:41.862 --> 00:44:43.102
See you later.
00:45:02.502 --> 00:45:03.742
Shit.
00:45:39.902 --> 00:45:41.702
- Shit!
- Hey!
00:45:42.462 --> 00:45:43.902
Finished work?
00:45:45.142 --> 00:45:47.662
- This happens all the time lately.
- What?
00:45:48.462 --> 00:45:51.182
- That I just fall asleep.
- Working too hard?
00:45:54.182 --> 00:45:56.182
You've got quite a load.
00:45:57.662 --> 00:45:59.382
What was all that yesterday?
00:46:00.622 --> 00:46:02.742
- What do you mean?
- Last night.
00:46:06.062 --> 00:46:07.902
Come on! You were so wound up.
00:46:08.222 --> 00:46:10.142
- I was wound up?
- Yes.
00:46:11.862 --> 00:46:13.742
Why did you attack Devid?
00:46:13.902 --> 00:46:15.902
- I didn't.
- Yes, you did.
00:46:16.582 --> 00:46:17.982
I didn't think so.
00:46:20.902 --> 00:46:22.942
These things need to go in the fridge.
00:46:42.782 --> 00:46:44.782
- Shit!
- Are you okay?
00:46:44.942 --> 00:46:46.302
Yes!
00:46:51.822 --> 00:46:53.182
Oh, what's that?
00:46:54.422 --> 00:46:55.782
Goulash.
00:46:57.142 --> 00:46:58.622
Can it be saved?
00:46:58.982 --> 00:47:01.062
- Seriously?
- Yes, it's delicious.
00:47:03.902 --> 00:47:05.342
The bag's ripped.
00:47:16.942 --> 00:47:18.862
Put the ripped one
in the blue bag.
00:47:19.862 --> 00:47:21.062
Oh, yes.
00:47:44.382 --> 00:47:45.582
Shit!
00:47:47.302 --> 00:47:49.982
- Did you hurt yourself?
- No, I'm fine.
00:48:00.342 --> 00:48:02.382
You have some goulash...
00:48:02.982 --> 00:48:04.382
Other side.
00:48:07.942 --> 00:48:09.382
And there too.
00:48:16.622 --> 00:48:19.062
- It's really tasty.
- I told you so.
00:48:19.702 --> 00:48:22.382
- And there...
- Thanks.
00:48:37.702 --> 00:48:38.822
Nadja?
00:48:41.422 --> 00:48:44.222
- You were right, by the way.
- About what?
00:48:45.782 --> 00:48:48.142
Devid. I did give him a hard time.
00:48:50.022 --> 00:48:51.422
And why?
00:48:52.142 --> 00:48:53.422
Oh...
00:48:54.342 --> 00:48:56.942
It doesn't really have much
to do with him.
00:48:58.302 --> 00:48:59.662
Then what?
00:49:01.462 --> 00:49:03.222
I wrote a book.
00:49:03.822 --> 00:49:07.302
My second.
Well, it's only a manuscript.
00:49:08.862 --> 00:49:10.502
The publisher thinks it's shit.
00:49:10.662 --> 00:49:12.862
He's coming tomorrow
to give me an earful.
00:49:13.022 --> 00:49:14.822
He's coming here just for that?
00:49:15.982 --> 00:49:18.102
It sounds more as if he likes it.
00:49:18.662 --> 00:49:20.422
He says things like
00:49:21.542 --> 00:49:25.742
"exciting", "promising",
"it has potential" and shit like that.
00:49:28.142 --> 00:49:30.462
Maybe I'm a bit sensitive, but...
00:49:31.902 --> 00:49:34.142
it makes me angry and upset and...
00:49:34.942 --> 00:49:37.822
That's maybe why
I was a bit nasty to Devid.
00:49:43.542 --> 00:49:45.102
What's your book called?
00:49:46.462 --> 00:49:49.222
"Club Sandwich".
- "Club Sandwich"?
00:49:50.462 --> 00:49:53.142
Shit, I knew it!
I should never have told you.
00:49:53.462 --> 00:49:55.062
No, it's a good title.
00:49:55.742 --> 00:49:57.502
It didn't sound that way.
00:49:58.942 --> 00:50:01.822
- "Club Sandwich"?
- I didn't say it like that.
00:50:02.782 --> 00:50:04.382
Just forget it.
00:50:07.942 --> 00:50:09.622
- Can I read it?
- What?
00:50:09.782 --> 00:50:11.782
- Can I read it?
- Certainly not!
00:50:11.942 --> 00:50:15.502
Don't get me wrong, but one
misplaced remark, one stupid comment...
00:50:15.662 --> 00:50:18.462
- In a situation like this...
- It's fine.
00:50:18.622 --> 00:50:20.582
I don't know how to explain it.
00:50:21.622 --> 00:50:26.342
Felix's mum had a cleaning lady
and I told her about a story I'd written,
00:50:26.502 --> 00:50:28.462
and at the end all she said was,
00:50:28.902 --> 00:50:30.702
"A bit schmaltzy."
00:50:30.862 --> 00:50:34.342
I was plagued by doubt for weeks
and when the publisher comes...
00:50:34.502 --> 00:50:36.382
It's okay. I understand.
00:50:38.062 --> 00:50:39.742
I have to put this in the fridge.
00:50:42.902 --> 00:50:44.302
I'm sorry!
00:50:53.982 --> 00:50:55.062
Shit.
00:50:58.662 --> 00:51:00.182
Take the bigger one.
00:51:00.342 --> 00:51:03.302
- The bigger one...
- They're the same size.
00:51:09.542 --> 00:51:11.462
Lay it out straight.
00:51:30.502 --> 00:51:32.982
- It's hot. Hot!
- Yes.
00:51:47.062 --> 00:51:48.302
Nadja?
00:52:05.582 --> 00:52:08.222
I wanted to ask if you'd maybe like
00:52:09.142 --> 00:52:10.462
to take a look...
00:52:11.902 --> 00:52:13.382
at this after all?
00:52:15.142 --> 00:52:16.782
Your schmaltzy book?
00:52:18.502 --> 00:52:19.982
I was stupid. Sorry.
00:52:20.742 --> 00:52:23.862
I didn't mean to lump you
and the cleaning lady together.
00:52:26.062 --> 00:52:28.142
I've been stupid lately.
00:52:28.462 --> 00:52:29.902
Okay.
00:52:32.342 --> 00:52:34.342
- Give it here.
- Right now?
00:52:35.222 --> 00:52:37.262
- That's it, right?
- Yes.
00:52:38.022 --> 00:52:40.662
- You wanted to give it to me.
- Yes.
00:52:43.062 --> 00:52:45.182
- You want to read it right now?
- Sure.
00:52:46.022 --> 00:52:48.902
It's not that long. 134 pages.
00:52:50.142 --> 00:52:52.542
Can you put that in the fridge?
I'll get started.
00:52:54.262 --> 00:52:55.942
- Yes, of course.
- Cool.
00:54:02.102 --> 00:54:03.462
Grab this.
00:54:12.382 --> 00:54:14.862
- Want to go back in?
- No way!
00:54:19.742 --> 00:54:21.422
Wow, it's so hot.
00:54:21.982 --> 00:54:23.502
It's too much for me.
00:54:37.502 --> 00:54:40.902
Leon?
Felix and I are going for a swim.
00:54:41.302 --> 00:54:42.782
So if you want...
00:54:43.622 --> 00:54:45.462
Yes, maybe later.
00:54:45.622 --> 00:54:47.822
- I'm waiting for Nadja.
- Is she here?
00:54:47.982 --> 00:54:50.582
Yes, in her room.
She's reading.
00:54:50.742 --> 00:54:52.342
- Oh.
- I said he wouldn't come.
00:54:53.142 --> 00:54:56.022
Leon might come.
He's waiting for Nadja.
00:54:57.382 --> 00:55:00.382
- Where is she?
- In her room. Reading.
00:55:02.902 --> 00:55:03.942
Your book?
00:55:04.862 --> 00:55:05.902
Really?
00:55:06.662 --> 00:55:08.342
- You let her?
- Yes.
00:55:11.142 --> 00:55:13.422
- What's wrong?
- Nothing.
00:55:13.742 --> 00:55:14.862
Nothing. Let's go.
00:55:15.182 --> 00:55:17.462
- Before it gets dark.
- Your camera?
00:55:18.542 --> 00:55:19.662
In my rucksack.
00:55:47.742 --> 00:55:48.862
Well?
00:55:54.462 --> 00:55:56.142
You didn't like it?
00:55:57.982 --> 00:55:58.982
No.
00:56:05.222 --> 00:56:06.982
Could you be more specific?
00:56:08.942 --> 00:56:10.422
You know it's crap.
00:56:14.822 --> 00:56:18.142
- I'll make the goulash. We can talk later.
- I'm going for a swim.
00:56:22.702 --> 00:56:23.862
Fuck!
00:56:25.342 --> 00:56:28.902
Of course she doesn't get it.
Bloody ice-cream seller!
00:56:49.142 --> 00:56:50.142
Shit!
00:57:10.182 --> 00:57:13.862
- Leon, shall I warm up some goulash?
- No, thanks. I'm not hungry.
00:58:48.422 --> 00:58:50.662
The walls here really are thin.
00:58:52.902 --> 00:58:56.782
- What are you doing here?
- It seems my room is occupied.
00:58:57.102 --> 00:59:00.182
- Felix offered me his bed.
- What about the sofa?
00:59:00.342 --> 00:59:03.382
I was going to sleep there,
but it's full of gnats.
00:59:05.742 --> 00:59:07.262
So who's in there?
00:59:08.382 --> 00:59:09.862
Who do you think?
00:59:13.142 --> 00:59:14.262
Oh, Leon!
00:59:17.062 --> 00:59:18.702
Felix is with...
00:59:19.582 --> 00:59:21.262
I thought he was your boyfriend?
00:59:28.302 --> 00:59:31.942
Felix said the sea is glowing tonight.
Have you ever seen it?
00:59:32.862 --> 00:59:34.502
He told me about it.
00:59:34.942 --> 00:59:37.302
Devid says it's called bioluminescence.
00:59:37.462 --> 00:59:39.382
It's caused by the algae.
00:59:40.382 --> 00:59:42.582
I'm going to see it. Want to come?
00:59:44.142 --> 00:59:46.542
I'm tired. I have a tough day ahead.
00:59:49.662 --> 00:59:51.302
Come with me.
00:59:52.182 --> 00:59:54.262
I find the sea a bit spooky at night.
00:59:56.662 --> 00:59:58.462
It was a bit harsh, huh?
00:59:58.782 --> 01:00:01.542
- What was harsh?
- The critique.
01:00:01.862 --> 01:00:03.342
My critique.
01:00:04.702 --> 01:00:06.502
I wouldn't call it a critique.
01:00:11.422 --> 01:00:12.982
I have to sleep.
01:00:45.102 --> 01:00:48.942
- Funny car.
- It was the last one they had.
01:00:52.062 --> 01:00:53.462
Hi, Leon.
01:00:57.022 --> 01:00:58.262
Yes...
01:00:59.262 --> 01:01:00.662
It's nice here.
01:01:02.582 --> 01:01:04.822
How's the Uwe Johnson suite?
01:01:05.222 --> 01:01:09.102
Oh, yes... very nice.
But I won't get to enjoy it much.
01:01:09.822 --> 01:01:12.462
- Why not?
- I have to be in Berlin tomorrow.
01:01:13.702 --> 01:01:17.782
- I thought we had the whole weekend...
- No. Something came up.
01:01:19.062 --> 01:01:22.102
Okay, let's get started.
We don't have much time.
01:02:09.342 --> 01:02:10.742
Fantastic!
01:02:24.902 --> 01:02:26.702
Is this where you wrote?
01:02:27.102 --> 01:02:30.062
Just the final touches.
I wrote most of it in Berlin.
01:02:32.662 --> 01:02:33.942
It's a great spot.
01:02:39.822 --> 01:02:41.462
Did you rent this place?
01:02:41.622 --> 01:02:44.502
No, my friend Felix's father bought it.
01:02:46.342 --> 01:02:49.702
He died about six years ago.
01:02:51.262 --> 01:02:53.862
And Felix is on holiday here while you...
01:02:55.222 --> 01:02:59.062
Not exactly.
Actually, he's finishing his portfolio.
01:03:00.222 --> 01:03:02.302
- Portfolio?
- Art school application.
01:03:04.262 --> 01:03:05.902
Shall we read it?
01:03:07.302 --> 01:03:09.062
Yes, let's get started.
01:03:10.422 --> 01:03:12.942
You don't have to read, Leon.
01:03:13.102 --> 01:03:15.942
Just listen to me.
I'll read and you just listen, okay?
01:03:16.622 --> 01:03:18.742
I thought I'd read it to you.
01:03:20.622 --> 01:03:22.502
Didn't we do that last time?
01:03:22.662 --> 01:03:24.862
Let's do it this way now.
01:03:26.062 --> 01:03:28.262
- Just listen.
- Okay.
01:03:28.422 --> 01:03:30.262
Right, I'll start.
01:03:31.582 --> 01:03:33.382
Okay, listen...
01:03:36.102 --> 01:03:38.262
"Soph was holding the baby,
01:03:38.422 --> 01:03:41.302
who was sucking
on her amber necklace.
01:03:41.622 --> 01:03:45.982
'He's teething', she said.
The baby's dribble ran down her cleavage,
01:03:46.142 --> 01:03:49.302
long strands of saliva
quivered in the breeze.
01:03:52.982 --> 01:03:57.102
I hadn't seen Soph in two years
and had rarely thought about her.
01:03:57.862 --> 01:04:01.782
During the last few months, when it
became clear I'd be returning to Berlin,
01:04:01.942 --> 01:04:03.862
I'd thought of her more often.
01:04:04.022 --> 01:04:05.742
Now I wanted to hug her
01:04:06.062 --> 01:04:09.342
and we contorted our bodies
so as not to crush the baby
01:04:09.822 --> 01:04:14.102
who wasn't at all bothered
and continued to dribble and coo
01:04:14.782 --> 01:04:16.502
like a Berlin pigeon.
01:04:17.262 --> 01:04:19.382
'I'll just go and change him', she said.
01:04:19.702 --> 01:04:22.222
I sat waiting in the kitchen.
I tried to remember:
01:04:23.102 --> 01:04:25.942
Had she mentioned she was pregnant
in one of the e-mails?
01:04:26.102 --> 01:04:28.902
Had I overlooked it?
I must have done.
01:04:29.062 --> 01:04:31.302
I'd pictured how I'd pick her up,
01:04:31.742 --> 01:04:35.662
and we'd go over to the 'Grill'
and then on to a club.
01:04:35.822 --> 01:04:40.742
While dozing on the plane,
most of my dreams were of Soph:
01:04:40.902 --> 01:04:46.142
Me holding Soph in my arms by
the River Spree, the sun just coming up,
01:04:47.182 --> 01:04:49.062
the smell of cigarettes and dancing
01:04:49.382 --> 01:04:52.622
and the sweat of the night
glistening in her cleavage.
01:04:52.902 --> 01:04:57.142
Are there even smells in dreams?
Or only images and sounds?
01:04:58.262 --> 01:05:02.382
Right now, in a fitted kitchen
in a hideous Berlin townhouse,
01:05:03.062 --> 01:05:05.102
it smelled of a child's shit.
01:05:05.742 --> 01:05:09.102
She must have mentioned a child,
I thought.
01:05:09.782 --> 01:05:11.542
Who was she living with..."
01:05:11.702 --> 01:05:14.262
Sorry, I have to take this.
It's very important.
01:05:14.582 --> 01:05:15.622
Sure.
01:05:15.782 --> 01:05:17.862
Yes, Werner here.
01:05:22.102 --> 01:05:23.462
Yes, you said that.
01:05:25.822 --> 01:05:27.142
Yes.
01:05:27.942 --> 01:05:30.662
Shall I come straight to the surgery?
01:05:34.302 --> 01:05:35.502
Okay.
01:05:38.502 --> 01:05:41.542
- Shit.
- Thank you.
01:05:42.302 --> 01:05:43.302
Yes.
01:05:49.262 --> 01:05:50.502
- Hello.
- Helmut Werner.
01:05:50.662 --> 01:05:52.502
Hello. Nadja. Nice to meet you.
01:05:52.662 --> 01:05:55.142
- I'm the publisher.
- Leon said you were coming.
01:05:55.702 --> 01:05:58.062
- Lovely. Did you get here okay?
- Yes, sure.
01:05:58.382 --> 01:06:00.502
- It's pretty here.
- Was the motorway open?
01:06:00.662 --> 01:06:02.062
I mean, the fires...
01:06:02.862 --> 01:06:05.422
I'm making goulash later,
so if you're not busy
01:06:05.582 --> 01:06:07.422
you're welcome to join us.
01:06:07.902 --> 01:06:11.262
- If you don't like the idea, then not.
- No, I'd love to.
01:06:11.422 --> 01:06:12.622
- Great.
- Thank you.
01:06:12.782 --> 01:06:13.942
Well, have fun.
01:06:14.902 --> 01:06:16.022
I mean, good luck.
01:06:25.342 --> 01:06:28.022
- I'm sorry.
- It's fine.
01:06:28.182 --> 01:06:30.062
It was really important.
01:06:31.822 --> 01:06:33.742
She's very nice, Nadja.
01:06:34.062 --> 01:06:38.022
- Yes. Did you have a chat?
- She's worried.
01:06:39.062 --> 01:06:42.742
- Why is she worried?
- Because of the forest fires.
01:06:43.622 --> 01:06:48.382
They say the winds mainly blow
inland from the sea here.
01:06:49.022 --> 01:06:51.102
So we're not at risk.
01:06:52.382 --> 01:06:55.502
- We've been invited to dinner.
- Excuse me?
01:06:55.822 --> 01:06:58.702
- Nadja's cooking.
- I thought we'd go into town?
01:06:58.862 --> 01:07:02.822
I did a little research.
There's a really good fish restaurant.
01:07:04.182 --> 01:07:05.942
It's much nicer here.
01:07:06.622 --> 01:07:08.702
Come on, let's get back to work.
01:07:09.702 --> 01:07:10.702
Yes.
01:07:12.022 --> 01:07:13.862
Okay, wait a moment...
01:07:15.702 --> 01:07:18.982
- I stopped at... "plane".
- Yes.
01:07:19.142 --> 01:07:20.782
"Soph, dreams"... Ah, "plane".
01:07:20.942 --> 01:07:24.862
I'll go back a bit, because
there's a part where I don't really
01:07:25.262 --> 01:07:27.342
understand why...
01:07:27.662 --> 01:07:29.182
Just listen, alright?
01:07:29.902 --> 01:07:34.342
"Are there even smells in dreams?
Or only images and sounds?
01:07:35.222 --> 01:07:39.822
Right now, in a fitted kitchen
in a hideous Berlin townhouse,
01:07:40.142 --> 01:07:42.062
it smelled of a child's shit.
01:07:42.222 --> 01:07:47.262
She must have mentioned a child.
Who was she living with here?
01:07:47.422 --> 01:07:51.502
I could hear her singing,
probably trying to get the boy to sleep.
01:07:51.662 --> 01:07:55.662
Or was it even a boy?
He was wearing a blue onesie.
01:07:55.822 --> 01:07:58.622
So it probably was a boy."
01:08:04.662 --> 01:08:09.582
Have you decided how to arrange them?
First the portraits, then the rear view?
01:08:09.742 --> 01:08:11.262
How do you want to do it?
01:08:12.542 --> 01:08:14.062
What do you think?
01:08:15.262 --> 01:08:17.982
- The portraits first?
- Yes. Definitely.
01:08:18.582 --> 01:08:20.822
That's nice. Very nice.
01:08:20.982 --> 01:08:22.862
- Can I suggest another thing?
- Yes.
01:08:23.022 --> 01:08:24.422
A third level.
01:08:25.942 --> 01:08:27.102
The sea.
01:08:31.342 --> 01:08:33.182
Just the sea. Yes.
01:08:34.622 --> 01:08:37.222
Completely calm, completely empty.
01:08:38.062 --> 01:08:40.102
Devid suggested that too.
01:08:40.262 --> 01:08:42.622
- Is he your professor?
- No, my boyfriend.
01:08:44.942 --> 01:08:48.182
If I may say so, these are
quite crude black and white copies...
01:08:48.342 --> 01:08:50.022
There's no colour printer here.
01:08:50.182 --> 01:08:53.342
- The laser cartridges...
- No, it's good like this.
01:08:53.862 --> 01:08:57.622
It makes it all fit together,
it's kind of... How can I put it?
01:08:58.742 --> 01:09:01.862
It's all one level. It's very...
01:09:02.462 --> 01:09:05.302
- It'll be a very nice portfolio.
- Thanks.
01:09:05.462 --> 01:09:09.062
Do you have to write texts for it,
like for an exhibition catalogue?
01:09:09.222 --> 01:09:12.222
- Yes, unfortunately.
- "Unfortunately"?
01:09:12.542 --> 01:09:16.302
I mean, texts and writing in general...
It's not really my thing.
01:09:18.702 --> 01:09:22.502
If you get stuck, just call us
when you get back to Berlin.
01:09:23.222 --> 01:09:25.702
- We'll figure something out.
- Dinner's ready!
01:09:25.862 --> 01:09:29.062
Leon, can you help me bring it out?
The two of us will manage.
01:09:29.222 --> 01:09:31.902
You carry on.
Are you coming?
01:09:38.742 --> 01:09:40.462
You're doing this on purpose!
01:09:40.782 --> 01:09:44.102
That's my publisher out there.
He came to work. What the hell!
01:09:44.262 --> 01:09:47.062
Now he's looking at fucking photos
and I'm the waiter!
01:09:47.222 --> 01:09:50.382
- Sorry, but you still have a few days.
- No, we don't.
01:09:52.302 --> 01:09:55.062
He's leaving tomorrow.
In the morning.
01:10:03.622 --> 01:10:05.342
Didn't go well?
01:10:18.062 --> 01:10:19.582
Devid? Huh?
01:10:27.142 --> 01:10:29.302
- What's this? What is this?
- Huh?
01:10:30.062 --> 01:10:33.182
It's a tractor. An MTS 50.
I brought some wine.
01:10:33.502 --> 01:10:35.622
Thank you.
This is Helmut,
01:10:35.782 --> 01:10:37.702
- Leon's publisher. Devid.
- Hi.
01:10:38.022 --> 01:10:40.142
- Where did you get it?
- A friend of my parents.
01:10:40.302 --> 01:10:42.862
- We can tow the car with it.
- Yes, true.
01:10:43.782 --> 01:10:46.942
- It'll pull anything.
- That's good. That's very good.
01:10:47.862 --> 01:10:50.462
Leon, can you chill the wine?
01:10:53.702 --> 01:10:56.142
And after dinner we'll tow the car.
01:10:56.302 --> 01:10:59.262
Devid! Do you even have a tow rope?
01:10:59.782 --> 01:11:02.422
- You must have one in your car.
- No, I don't.
01:11:03.102 --> 01:11:04.422
- In the shed?
- Yes.
01:11:04.582 --> 01:11:07.262
- But after dinner.
- Yes, after dinner.
01:11:11.542 --> 01:11:13.502
Nadja, this is delicious.
01:11:14.582 --> 01:11:16.542
Thank you.
But I didn't cook it.
01:11:17.022 --> 01:11:19.542
It's left over from the hotel kitchen.
01:11:20.182 --> 01:11:22.062
They give away leftovers?
01:11:22.382 --> 01:11:24.182
- That's honourable.
- Yes, to the staff.
01:11:25.582 --> 01:11:28.702
- Are you in the restaurant trade?
- I'm a seasonal worker.
01:11:29.022 --> 01:11:31.222
She didn't get her scholarship.
01:11:31.502 --> 01:11:33.062
What kind of scholarship?
01:11:35.062 --> 01:11:36.062
Hans Böckler?
01:11:36.862 --> 01:11:38.982
Yes, I've heard
it's difficult at the moment.
01:11:40.342 --> 01:11:42.582
What was the scholarship for?
01:11:44.142 --> 01:11:46.142
- She's writing her PhD.
- Oh?
01:11:47.902 --> 01:11:49.102
Which faculty?
01:11:50.102 --> 01:11:52.062
Literary studies in Marburg.
01:11:53.342 --> 01:11:54.822
Really?
01:11:55.262 --> 01:11:56.422
And...
01:11:57.462 --> 01:11:59.822
What is the subject of your thesis?
01:12:04.222 --> 01:12:05.222
Excuse me.
01:12:06.342 --> 01:12:08.462
I'm behaving like...
01:12:09.262 --> 01:12:12.302
I don't mean to interrogate you.
I'm really interested.
01:12:13.862 --> 01:12:16.622
I'm writing about
Heinrich Heine's "Romanzero".
01:12:17.022 --> 01:12:20.422
Oh. And what exactly
is your subject?
01:12:24.182 --> 01:12:26.942
I'm genuinely interested.
I love Heine.
01:12:30.982 --> 01:12:33.982
The quake of love
in Heine's "Romanzero".
01:12:34.142 --> 01:12:36.222
It's about representation.
01:12:36.782 --> 01:12:38.502
The quake of representation.
01:12:38.662 --> 01:12:41.182
Do you know the text by Werner Hamacher
01:12:41.502 --> 01:12:45.422
about the quake of representation
in Kleist's "The Earthquake in Chile"?
01:12:45.582 --> 01:12:48.662
- Yes, that's kind of the reference.
- Really?
01:12:50.462 --> 01:12:51.982
What's your favourite poem?
01:12:54.382 --> 01:12:57.022
One that you... particularly like?
01:12:59.462 --> 01:13:00.622
"The Asra".
01:13:00.782 --> 01:13:02.382
"The Asra"?
01:13:02.542 --> 01:13:05.702
Ah, yes... One day...
01:13:08.102 --> 01:13:10.902
No... Every day at eventide
01:13:11.502 --> 01:13:14.222
The sultan's daughter fair
01:13:14.542 --> 01:13:16.902
- Wandered...
- ... by the fountain.
01:13:17.062 --> 01:13:18.782
...by the fountain...
01:13:19.022 --> 01:13:21.342
- Where the white...
- Where the white water purls.
01:13:21.502 --> 01:13:24.902
- Every day...
- ... at eventide
01:13:25.062 --> 01:13:28.542
The young slave stood by the fountain
Where the white water purls
01:13:28.702 --> 01:13:30.542
And every day his face grew paler.
01:13:32.582 --> 01:13:35.982
Then one evening the princess
Approached him and suddenly spoke:
01:13:36.142 --> 01:13:39.262
'Your name I wish to know,
Your homeland and your tribe.'
01:13:40.302 --> 01:13:44.302
Said the slave, 'My name
Is Mohamet, I come from Yemen
01:13:44.942 --> 01:13:48.502
And my tribe is the Asra,
Who perish when they love.'
01:13:57.502 --> 01:13:58.982
That's beautiful.
01:13:59.822 --> 01:14:01.342
- Again.
- Yes!
01:14:01.662 --> 01:14:03.102
- Again.
- Really?
01:14:04.622 --> 01:14:06.062
Yes, please.
01:14:08.902 --> 01:14:12.982
Every day at eventide
The sultan's daughter fair
01:14:14.142 --> 01:14:17.982
Wandered by the fountain
Where the white water purls
01:14:19.062 --> 01:14:23.062
Every day at eventide
The young slave stood by the fountain
01:14:23.382 --> 01:14:27.582
Where the white water purls
And every day his face grew paler
01:14:28.862 --> 01:14:32.182
Then one evening the princess
Approached him and suddenly spoke:
01:14:32.502 --> 01:14:36.022
'Your name I wish to know,
Your homeland and your tribe.'
01:14:36.982 --> 01:14:40.582
Said the slave, 'My name
Is Mohamet, I come from Yemen
01:14:41.262 --> 01:14:45.222
And my tribe is the Asra,
Who perish when they love.'
01:15:03.022 --> 01:15:04.822
We're getting the car.
01:15:15.342 --> 01:15:17.662
- We're going to get the car.
- Need any help?
01:15:17.822 --> 01:15:20.182
No, we'll manage.
How long will it take?
01:15:21.062 --> 01:15:23.742
An hour, maybe an hour and a half.
01:15:23.902 --> 01:15:25.982
- Okay, let's go.
- Where's the rope?
01:15:26.142 --> 01:15:27.662
In the shed.
01:15:31.622 --> 01:15:33.262
Shall we have a drink?
01:15:33.582 --> 01:15:36.662
- Yes, I'd love to.
- After goulash... White wine?
01:15:58.102 --> 01:15:59.422
Are you coming?
01:16:01.582 --> 01:16:03.342
Will you bring a glass?
01:16:19.022 --> 01:16:20.662
Shit, that's ash.
01:16:21.862 --> 01:16:23.822
This is ash! Ash!
01:16:23.982 --> 01:16:25.742
Come on, let's go.
01:16:28.342 --> 01:16:29.582
Come on!
01:16:31.382 --> 01:16:33.222
Take the rope.
01:16:33.542 --> 01:16:34.742
Nadja.
01:16:36.622 --> 01:16:38.382
So you're an ice-cream seller?
01:16:39.622 --> 01:16:40.782
What?
01:16:41.382 --> 01:16:44.262
You're a literary scholar.
Why didn't you say?
01:16:44.622 --> 01:16:46.782
Because you never asked me.
01:16:50.022 --> 01:16:53.142
I showed you my manuscript.
It would've been...
01:16:55.222 --> 01:16:56.262
Helmut!
01:16:56.422 --> 01:16:58.262
Helmut! What's wrong?
01:16:59.942 --> 01:17:03.422
Can't you breathe?
Leon, we need an ambulance!
01:17:04.062 --> 01:17:05.742
- Okay.
- Can you get up?
01:17:08.862 --> 01:17:12.422
- What are you doing? Leon!
- I can't get through!
01:17:13.022 --> 01:17:14.422
Give me a hand.
01:17:15.062 --> 01:17:17.662
Let's go to the car.
We'll get you to hospital.
01:17:17.982 --> 01:17:19.422
Can you get up?
01:17:20.342 --> 01:17:21.902
That's good.
01:17:41.302 --> 01:17:42.302
Careful...
01:17:44.102 --> 01:17:46.342
- Are you comfy?
- I don't have a license.
01:17:46.502 --> 01:17:48.742
- Who cares? Just drive!
- No. I can't.
01:17:48.902 --> 01:17:51.222
- I can't do it!
- Leon!
01:17:57.462 --> 01:17:59.062
- Know where the hospital is?
- No.
01:17:59.222 --> 01:18:02.262
Turn left at the hotel,
then follow the signs. Let's go.
01:19:49.822 --> 01:19:51.182
Nadja?
01:19:53.982 --> 01:19:57.022
ACCIDENT AND EMERGENCY
01:20:26.862 --> 01:20:30.582
Mr Werner is now on Ward 4.
Up the stairs, then left.
01:20:41.262 --> 01:20:42.662
Come on.
01:20:49.862 --> 01:20:52.822
- I saw wild boars on fire.
- In a dream?
01:20:53.182 --> 01:20:55.782
In the woods. A boar piglet.
01:20:56.742 --> 01:20:58.542
It died right in front of me.
01:21:05.742 --> 01:21:08.542
Oh, sorry. I'll be right back, okay?
01:21:11.222 --> 01:21:12.342
What's wrong?
01:21:13.422 --> 01:21:16.702
I have to drink and run for a few days
until it comes out.
01:21:16.862 --> 01:21:18.222
Kidney stones.
01:21:22.822 --> 01:21:25.382
I hear the coffee's better here.
I don't know if it's true.
01:21:26.102 --> 01:21:29.182
I'd like to invite you for a cup,
or a mug,
01:21:29.342 --> 01:21:31.062
but I have to go to Berlin.
01:21:31.222 --> 01:21:34.702
I'm afraid I won't be able
to come and visit you again.
01:21:36.582 --> 01:21:38.822
Well... thank you.
01:21:39.582 --> 01:21:41.462
For the lovely evening and dinner.
01:21:42.502 --> 01:21:46.462
Enjoy the time you have left here,
and say hi to Devid
01:21:46.782 --> 01:21:49.222
and Felix, okay?
01:21:50.342 --> 01:21:51.782
I'll go...
01:21:52.622 --> 01:21:54.182
back to my doctor.
01:21:54.822 --> 01:21:57.782
You two should get some sleep.
You look tired.
01:21:58.102 --> 01:22:00.222
Anyway, take care of yourselves.
01:22:00.862 --> 01:22:02.222
Okay?
01:22:05.982 --> 01:22:07.462
Sorry.
01:22:09.822 --> 01:22:13.382
- Nadja? Do you have the car key?
- Oh, yes.
01:22:17.342 --> 01:22:20.102
There's no coffee machine here, is there?
01:22:22.862 --> 01:22:25.822
- Is it bad?
- Yes. It is.
01:22:30.342 --> 01:22:33.382
- What about Leon?
- He's in a terrible state.
01:22:34.342 --> 01:22:35.702
Leon?
01:22:47.302 --> 01:22:49.462
Leon, listen. You will...
01:22:51.222 --> 01:22:53.342
...write a wonderful book.
01:22:53.662 --> 01:22:54.902
Okay?
01:22:57.342 --> 01:22:59.582
Let's sit down a moment.
01:23:06.182 --> 01:23:09.542
But this one, "Club Sandwich"...
01:23:11.262 --> 01:23:12.782
is not the one.
01:23:15.222 --> 01:23:17.142
Put it aside. Completely.
01:23:17.982 --> 01:23:19.862
Write something new.
01:23:20.382 --> 01:23:23.742
And it will be right.
01:23:24.542 --> 01:23:26.022
I know it will.
01:23:29.942 --> 01:23:31.862
I'll support you as long as I can.
01:23:32.422 --> 01:23:35.902
I'm looking forward to it.
Then Katharina Kunkel will take over.
01:23:37.262 --> 01:23:41.382
I introduced you two in Frankfurt.
She's a very good editor.
01:24:06.702 --> 01:24:09.142
You two think I'm an idiot, don't you?
01:24:10.822 --> 01:24:13.062
- I saw you.
- Leon...
01:24:13.222 --> 01:24:15.902
I saw you two... What did you say?
01:24:17.942 --> 01:24:21.662
He asked if you'd read my book, right?
What did you tell him?
01:24:22.902 --> 01:24:24.942
Of course he asked, I know him.
01:24:29.942 --> 01:24:31.662
- Fuck!
- Leon, please stop this.
01:24:31.822 --> 01:24:34.862
"Leon, please stop..."
You stop it!
01:24:35.022 --> 01:24:38.262
Will you do Heine together?
The "quake of love", of course!
01:24:38.422 --> 01:24:39.702
He'd like that!
01:24:39.862 --> 01:24:44.142
And Leon can conjure up some old crap
with the fucking intern!
01:24:46.022 --> 01:24:48.502
This is even dumber than your book.
01:24:49.702 --> 01:24:51.902
Are you even aware of anything?
01:24:52.462 --> 01:24:55.142
Do you see anything happening around you?
01:24:56.102 --> 01:24:59.822
Did you really listen to Helmut?
Do you even know what Ward 4 is?
01:25:00.742 --> 01:25:01.782
You see nothing!
01:25:01.942 --> 01:25:04.142
- What do you mean?
- It's not always about you!
01:25:04.702 --> 01:25:07.782
- What ward?
- Oncology, you arsehole!
01:26:02.102 --> 01:26:03.342
Nadja?
01:26:18.702 --> 01:26:21.902
We should get out of here.
The fire's getting close.
01:26:34.662 --> 01:26:36.462
Forgive me, please.
01:26:41.902 --> 01:26:43.262
But I...
01:26:43.902 --> 01:26:46.702
have to tell you
that from the very first moment...
01:26:48.622 --> 01:26:50.382
I was in love with you.
01:26:57.822 --> 01:26:59.862
I think of you day and night.
01:27:01.582 --> 01:27:03.502
And by the sea just now...
01:27:10.982 --> 01:27:12.262
- Ms Schubert?
- Yes.
01:27:12.942 --> 01:27:14.942
We have some sad news...
01:27:16.502 --> 01:27:19.942
We found two dead bodies.
Devid Micoud and Felix Wagner.
01:27:27.902 --> 01:27:31.182
"The fire must have
overcome them like a steamroller.
01:27:31.942 --> 01:27:35.382
The first young man probably
jumped off the tractor, to the back,
01:27:35.542 --> 01:27:37.462
to warn the other young man.
01:27:39.102 --> 01:27:41.542
All around them were flames.
01:27:42.462 --> 01:27:46.982
If they'd taken the other forest track,
they would have stood a chance.
01:27:47.702 --> 01:27:50.662
Behind it is the Sengeswiese,
an open field.
01:27:50.822 --> 01:27:52.862
But they turned
onto the old postal road.
01:27:53.782 --> 01:27:55.182
It was a dead end.
01:27:55.342 --> 01:27:58.302
By the time they realized,
it was too late.
01:27:58.662 --> 01:28:01.822
The fire was already around them.
01:28:06.062 --> 01:28:09.782
The policeman was very sympathetic,
not at all like the policemen
01:28:09.942 --> 01:28:12.702
who deliver terrible news in films.
01:28:13.182 --> 01:28:16.342
She insisted on being allowed
to see them one last time,
01:28:16.502 --> 01:28:20.982
even though the policeman and
the pathology worker advised against it.
01:28:21.902 --> 01:28:25.422
They stood before a table that
was wider than the others in the room,
01:28:26.382 --> 01:28:30.502
and he noticed they had pushed
two of the autopsy tables together.
01:28:30.662 --> 01:28:35.422
The policeman took a step back when
the pathologist pulled back the sheet.
01:28:38.462 --> 01:28:41.702
There they lay.
Wrapped in each other's arms.
01:28:44.182 --> 01:28:47.542
The pathologist later explained
that they hadn't suffocated,
01:28:47.702 --> 01:28:51.022
which meant they had been burned alive.
01:28:54.142 --> 01:28:57.942
He saw her next to him,
looking down at the two bodies
01:28:58.102 --> 01:29:01.382
that couldn't be separated
because they were so intertwined.
01:29:02.702 --> 01:29:05.822
And then he saw she was crying.
01:29:05.982 --> 01:29:10.942
And he looked down and felt her
looking at him. And he wanted to cry.
01:29:11.102 --> 01:29:16.222
But instead of crying, he thought
of the image of the lovers in Pompeii.
01:29:17.622 --> 01:29:21.462
He shook his head, as if trying
to banish these images and thoughts
01:29:21.782 --> 01:29:25.422
and to truly grieve, here and now.
Here, with her.
01:29:26.382 --> 01:29:30.822
And then he looked at her,
and her tear-filled eyes met his.
01:29:30.982 --> 01:29:33.662
She looked at him for a long time.
01:29:36.262 --> 01:29:37.822
Then she left.
01:29:42.942 --> 01:29:44.422
He had to stay.
01:29:45.022 --> 01:29:47.942
His friend's mother had to be informed.
01:29:48.102 --> 01:29:50.622
He followed the policeman
to the station.
01:29:50.782 --> 01:29:53.702
It all took a while,
perhaps a couple of hours.
01:29:57.062 --> 01:30:00.462
When he returned to the house
that afternoon, she was gone.
01:30:00.622 --> 01:30:02.182
Her room was empty.
01:30:02.502 --> 01:30:06.462
He walked through the silent house,
hoping she had left something behind.
01:30:09.542 --> 01:30:11.422
It was getting dark outside.
01:30:11.582 --> 01:30:14.102
He walked across the dunes
down to the sea.
01:30:15.222 --> 01:30:16.822
He sat down in the sand.
01:30:19.222 --> 01:30:20.542
He waited.
01:30:22.302 --> 01:30:25.022
The scary thing
is that they're all right,
01:30:25.662 --> 01:30:28.462
that some day
he'll be able to forget it all.
01:30:29.102 --> 01:30:31.462
The house, the sea...
01:30:33.462 --> 01:30:34.902
and her.
01:30:36.942 --> 01:30:40.662
In very rare moments,
when loneliness torments him
01:30:41.182 --> 01:30:45.462
and he feels sad,
a vague memory will assail him.
01:30:49.222 --> 01:30:53.102
And it may seem
as if someone remembers him,
01:30:53.982 --> 01:30:56.862
is waiting for him,
that they will meet again.
01:30:57.182 --> 01:31:00.222
'Where are you?'
When he looked up, it was night.
01:31:01.382 --> 01:31:03.622
The sea was glowing."
01:31:13.662 --> 01:31:15.662
I spoke to Felix's mother.
01:31:16.262 --> 01:31:19.182
She was pleased
you're dedicating the book to him.
01:31:19.342 --> 01:31:21.342
Well, "pleased" is maybe...
01:31:22.142 --> 01:31:23.622
the wrong word.
01:31:23.782 --> 01:31:25.702
She was very touched.
01:31:27.822 --> 01:31:31.422
- You read the whole book to her.
- Yes, she wanted me to.
01:31:32.582 --> 01:31:35.382
- Did she call you?
- No, I called her.
01:31:35.902 --> 01:31:36.982
Why?
01:31:38.542 --> 01:31:40.782
I changed the names, so legally...
01:31:41.542 --> 01:31:44.742
- And the locations. It should be...
- Not because of that.
01:31:46.782 --> 01:31:49.982
I wanted her consent for this.
01:32:04.062 --> 01:32:07.422
- As a cover?
- God no, not a cover image.
01:32:07.782 --> 01:32:10.022
I thought maybe for the ending.
01:32:13.982 --> 01:32:17.222
"When he looked up, it was night.
01:32:18.142 --> 01:32:20.102
The sea was glowing."
01:32:22.302 --> 01:32:23.822
Is that Nadja?
01:32:24.422 --> 01:32:25.862
Do you think so?
01:32:29.902 --> 01:32:32.902
It's the only photo
with no accompanying portrait.
01:32:35.822 --> 01:32:38.622
You'll have to leave me alone
for 20 minutes.
01:32:40.462 --> 01:32:44.462
- Can I help you?
- No, someone's coming to do it...
01:32:45.582 --> 01:32:46.822
professionally.
01:32:47.302 --> 01:32:49.822
Always the same sentence:
"Alright, Mr Werner,
01:32:51.182 --> 01:32:52.622
so, how about it?"
01:32:54.462 --> 01:32:56.142
Do you have anything to read?
01:32:56.462 --> 01:32:57.582
No.
01:32:59.582 --> 01:33:01.902
This here is by some young Icelander.
01:33:02.222 --> 01:33:04.422
I'm a bit unsure. Can you read it?
01:33:04.582 --> 01:33:06.862
I'd be interested in your opinion.
01:33:11.382 --> 01:33:12.662
Yes?
01:33:13.102 --> 01:33:14.862
- Mr Werner?
- Yes, come in.
01:33:15.462 --> 01:33:17.222
So, how about it?
01:33:18.305 --> 01:34:18.924
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm66616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.