All language subtitles for Czerwone Nieba 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:06.000 --> 00:00:12.074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 00:00:49.869 --> 00:00:54.149 AFIRE 00:01:02.582 --> 00:01:04.182 Something's not right. 00:01:08.502 --> 00:01:10.022 What? 00:01:10.662 --> 00:01:12.062 It's misfiring. 00:01:15.862 --> 00:01:17.022 I can't hear it. 00:01:45.542 --> 00:01:46.782 Got a signal? 00:01:48.142 --> 00:01:49.142 No. 00:02:14.182 --> 00:02:15.742 How far is it? 00:02:16.382 --> 00:02:17.702 It's quite a way. 00:02:18.262 --> 00:02:19.902 - How far? - 10 kilometres... 00:02:20.302 --> 00:02:22.622 to the village, then 2 kilometres... 00:02:23.662 --> 00:02:24.862 to the house. 00:02:25.822 --> 00:02:27.142 At least. 00:02:28.902 --> 00:02:30.222 I know a short cut. 00:02:30.742 --> 00:02:32.462 - Which way? - Through the woods. 00:02:33.862 --> 00:02:35.222 It's 2-3 km at most. 00:02:37.222 --> 00:02:39.062 - Are you sure? - Yes. 00:03:01.982 --> 00:03:03.742 Are we lost? 00:03:05.502 --> 00:03:06.902 We go right, I think. 00:03:08.302 --> 00:03:09.702 I'm pretty sure. 00:03:11.222 --> 00:03:13.302 Felix, it'll be dark soon. 00:03:14.182 --> 00:03:17.222 If we go the wrong way we'll have to sleep out here. 00:03:17.382 --> 00:03:20.142 Listen, you stay here with our stuff. 00:03:20.382 --> 00:03:22.302 - And I'll go and check. - Felix! 00:03:22.462 --> 00:03:24.022 It can't be far. 00:03:55.502 --> 00:03:56.822 Shit. 00:04:25.062 --> 00:04:26.302 Felix? 00:04:28.542 --> 00:04:29.542 Hello. 00:04:47.142 --> 00:04:49.702 It's not far now. 15 minutes. 00:05:25.822 --> 00:05:27.462 Great. 00:05:48.502 --> 00:05:49.582 Hello? 00:05:56.182 --> 00:05:57.382 Hello? 00:06:00.302 --> 00:06:01.822 I'll call my mum. 00:06:07.822 --> 00:06:09.502 Now you tell me? 00:06:10.462 --> 00:06:13.382 I can't believe it, Mum! It's always the same! 00:06:14.062 --> 00:06:16.422 It's my fault? Seriously? 00:06:16.582 --> 00:06:18.102 Don't piss me off! 00:06:27.662 --> 00:06:29.662 I have two pieces of bad news. 00:06:31.142 --> 00:06:33.662 Is that lasagne? I love lasagne! 00:06:33.822 --> 00:06:36.102 - Okay, tell me. - We won't be alone. 00:06:37.022 --> 00:06:39.342 - The whole time? - Looks that way. 00:06:39.502 --> 00:06:43.502 Typical Mum: "Sorry, didn't I tell you? But there's loads of space!" 00:06:44.062 --> 00:06:45.142 Yes... 00:06:46.862 --> 00:06:48.222 She says hi. 00:06:49.982 --> 00:06:51.982 Give you a hug, she said. 00:06:55.822 --> 00:06:57.502 And the second thing? 00:06:57.902 --> 00:06:59.622 We have to share a room. 00:07:01.462 --> 00:07:03.662 - What? - She's in the other room. 00:07:04.422 --> 00:07:05.982 No! Shit, Felix! 00:07:06.742 --> 00:07:08.262 I need peace and quiet. 00:07:08.422 --> 00:07:10.622 I need somewhere to work alone. 00:07:11.022 --> 00:07:13.462 And you have to finish your portfolio. 00:07:14.382 --> 00:07:16.062 You can have the pergola. 00:07:16.222 --> 00:07:20.022 - What pergola? - The one outside. You'll be all alone. 00:07:26.462 --> 00:07:27.982 She's a good cook. 00:07:28.302 --> 00:07:30.142 - Do you know her? - M-hm. 00:07:30.862 --> 00:07:33.622 She's the niece of my mum's workmate. 00:07:33.902 --> 00:07:35.302 And her name? 00:07:35.902 --> 00:07:38.182 - Nadja. - A Russian? 00:07:38.502 --> 00:07:39.982 I don't know. 00:07:49.582 --> 00:07:50.862 Hello Nadja, 00:07:51.142 --> 00:07:55.262 Leon and me, Felix, have arrived. 00:07:55.822 --> 00:07:58.142 We'll sleep in the small room. 00:07:58.302 --> 00:07:59.782 - The small room? - Yes. 00:07:59.942 --> 00:08:02.542 - But there's two of us! - It's not much smaller. 00:08:26.022 --> 00:08:28.222 I'm starting to hate that woman. 00:08:32.222 --> 00:08:35.222 I'm going over there. What's their fucking problem? 00:08:36.862 --> 00:08:38.222 Leave them be. 00:08:38.382 --> 00:08:40.702 She probably didn't see the note. 00:08:45.982 --> 00:08:48.782 The roof's got a leak. Look up there. 00:08:50.582 --> 00:08:52.102 That's not good. 00:08:53.382 --> 00:08:55.182 It'll damage the wall. 00:08:57.382 --> 00:08:58.942 Then it'll go mouldy. 00:09:01.662 --> 00:09:04.462 I need to sleep. I have to work tomorrow. You too. 00:10:56.702 --> 00:10:58.422 Were you spying on her? 00:11:00.262 --> 00:11:01.742 Don't be silly. 00:11:03.462 --> 00:11:04.862 It looked that way. 00:11:08.182 --> 00:11:09.742 Did you talk to her? 00:11:10.382 --> 00:11:11.702 No. 00:11:14.222 --> 00:11:15.622 What does she look like? 00:11:17.862 --> 00:11:20.022 I couldn't see, she was too far away. 00:11:23.102 --> 00:11:24.342 Are you okay? 00:11:27.302 --> 00:11:29.382 Get yourself a bowl, or... 00:11:56.222 --> 00:11:58.302 Are you cleaning up her mess? 00:11:59.542 --> 00:12:01.782 - Want to come swimming? - No. 00:12:02.182 --> 00:12:04.782 I have to work. What about you? 00:12:05.662 --> 00:12:06.902 What do you mean? 00:12:07.182 --> 00:12:08.662 Your work. 00:12:09.182 --> 00:12:10.862 I need to settle in first. 00:12:45.102 --> 00:12:46.142 Hey. 00:12:51.342 --> 00:12:52.822 See you later. 00:15:04.782 --> 00:15:05.902 Shit. 00:15:33.542 --> 00:15:34.902 Hey, stop it! 00:15:39.022 --> 00:15:40.662 The sea's fantastic. 00:16:24.022 --> 00:16:25.382 Leon? 00:16:26.022 --> 00:16:27.382 Come here. 00:16:28.222 --> 00:16:29.702 Come up here for a sec. 00:16:29.862 --> 00:16:31.502 I need your help. 00:16:33.542 --> 00:16:34.542 Come on! 00:16:34.862 --> 00:16:36.702 Here, look at this. 00:16:37.902 --> 00:16:38.902 There. 00:16:39.742 --> 00:16:41.182 The leak's here. 00:16:42.182 --> 00:16:44.022 My dad fitted this roof. 00:16:44.822 --> 00:16:48.302 It must be the heat. I mean, look at it. 00:16:49.862 --> 00:16:51.702 It needs repairing. 00:16:52.702 --> 00:16:55.662 - Now? - If not, mould will get in the walls. 00:16:55.982 --> 00:16:59.462 - That would be a disaster. - I have a deadline. You too. 00:16:59.782 --> 00:17:02.022 Let's do the important things first. 00:17:02.342 --> 00:17:06.142 - Your portfolio and my manuscript. - It'll take an hour. Two, tops. 00:17:09.302 --> 00:17:11.102 - It'll be fun. - Laying asphalt? 00:17:11.262 --> 00:17:12.742 Yes, and the smell... 00:17:13.662 --> 00:17:15.102 I really like it. 00:17:16.742 --> 00:17:18.862 - What time is it? - About four. 00:17:19.582 --> 00:17:22.702 - When do the shops shut? - During the season, 8 p.m. 00:17:23.022 --> 00:17:25.582 - How long will it take to get there? - Ten minutes. 00:17:25.742 --> 00:17:29.022 With a car. But we don't have a car, and we don't have any food. 00:17:29.182 --> 00:17:31.222 So we'll go and buy some food. 00:17:31.382 --> 00:17:32.502 And you find 00:17:32.822 --> 00:17:35.062 a garage to fix the car. 00:17:35.742 --> 00:17:37.662 Here! And now, watch out... 00:17:37.822 --> 00:17:39.222 Throw it! 00:17:45.022 --> 00:17:46.822 Come on! 00:18:08.542 --> 00:18:09.582 Sorry. 00:18:09.902 --> 00:18:11.662 - What's that? - For Najda. 00:18:12.542 --> 00:18:14.302 We ate hers. Here. 00:18:18.062 --> 00:18:19.622 92.88. 00:18:20.102 --> 00:18:21.502 Card or cash? 00:18:21.662 --> 00:18:24.662 - Card. - We have to lug all this stuff! 00:18:24.822 --> 00:18:27.262 Ask her if there's a garage or a tow service. 00:18:27.422 --> 00:18:28.542 Okay. 00:18:29.742 --> 00:18:33.582 Excuse me, is there a tow service or a garage around here? 00:18:33.902 --> 00:18:36.022 Our car broke down on the road. 00:18:36.542 --> 00:18:39.702 You can try the AA, but they won't come because of the fires. 00:18:40.022 --> 00:18:42.462 What about the garage by the roundabout? 00:18:42.622 --> 00:18:44.542 They don't do repairs anymore. 00:18:51.222 --> 00:18:53.542 This is an important announcement! 00:18:53.702 --> 00:18:57.782 Due to the forest fires, we must urgently inform you 00:18:58.102 --> 00:19:01.462 that all camp fires, barbecues, 00:19:02.102 --> 00:19:05.982 and also smoking in or near forests is strictly prohibited. 00:19:06.142 --> 00:19:08.142 In Waldhut forest, the blazes are... 00:19:08.302 --> 00:19:11.182 - Where is Waldhut forest? - In the West. 00:19:11.702 --> 00:19:13.702 - How far away? - 30 km. 00:19:14.262 --> 00:19:15.422 At least. 00:19:15.582 --> 00:19:18.542 ...the L673 and A2 are closed. 00:19:19.062 --> 00:19:21.542 Travellers to or from a westerly... 00:19:31.342 --> 00:19:32.982 Shall we go for a swim? 00:19:33.422 --> 00:19:35.022 It'll be dark soon. 00:19:35.382 --> 00:19:36.422 So what? 00:19:38.942 --> 00:19:40.662 What's the subject? 00:19:42.662 --> 00:19:45.062 For art school. Or isn't there one? 00:19:45.422 --> 00:19:46.942 Water. 00:19:48.182 --> 00:19:50.422 Water? That's not a subject. 00:19:51.622 --> 00:19:53.262 Of course it's a subject. 00:19:54.782 --> 00:19:56.302 It's an element. 00:19:57.742 --> 00:19:58.902 Did you choose it? 00:19:59.902 --> 00:20:02.582 No. We were given it. 00:20:03.622 --> 00:20:05.902 - Got any ideas yet? - The sea. 00:20:07.622 --> 00:20:09.942 - The sea? - I want to photograph the sea. 00:20:13.302 --> 00:20:15.422 Are you setting a place for the Russian? 00:20:17.462 --> 00:20:18.822 Felix! 00:20:20.342 --> 00:20:21.542 Are you coming? 00:20:23.662 --> 00:20:25.182 I have to work. 00:20:27.822 --> 00:20:29.702 Why do you always say "work"? 00:20:30.342 --> 00:20:32.382 Fixing the roof is work. 00:20:32.542 --> 00:20:35.582 Or fixing the car. Cooking, washing... 00:20:35.902 --> 00:20:39.822 - All that is work. - Are you saying that writing isn't work? 00:20:40.822 --> 00:20:43.262 That it's for weaklings or some bullshit? 00:20:44.462 --> 00:20:46.942 - Are you coming for a swim? - No. 00:21:15.582 --> 00:21:16.942 I've had enough! 00:21:21.462 --> 00:21:23.262 - Do you like it? - Not so loud! 00:21:24.262 --> 00:21:27.102 - Could it be that you kind of like it? - Maybe. 00:21:32.622 --> 00:21:35.982 - Want my headphones? - No! I don't sleep with headphones. 00:21:39.702 --> 00:21:42.742 - Got any insect spray? - You're sleeping outside? 00:21:51.742 --> 00:21:53.382 Are you staying here? 00:23:28.142 --> 00:23:29.542 Good morning. 00:23:30.382 --> 00:23:31.862 Morning. 00:23:32.742 --> 00:23:34.302 Just got up? 00:23:35.662 --> 00:23:37.222 Coffee? 00:23:42.942 --> 00:23:45.062 I slept outside a few nights ago too. 00:23:45.222 --> 00:23:46.662 It was lovely. 00:23:46.982 --> 00:23:49.342 The gnats are annoying, but you have spray. 00:23:49.502 --> 00:23:51.702 - Can you smell it? - No. 00:23:51.862 --> 00:23:53.022 I'm Nadja. 00:23:53.982 --> 00:23:56.422 Thanks. Oh, I'm Leon. 00:23:57.222 --> 00:24:01.142 - I know. - I didn't sleep out there by choice. 00:24:01.302 --> 00:24:04.462 It was too loud inside. The last two nights. 00:24:05.022 --> 00:24:07.382 - I wanted to... - We already discussed it. 00:24:08.022 --> 00:24:09.262 What? 00:24:09.582 --> 00:24:11.822 Felix passed on your complaint. 00:24:12.222 --> 00:24:13.462 I see. 00:24:14.822 --> 00:24:17.022 - That's fine, then. - I'm sorry. 00:24:17.662 --> 00:24:19.542 The walls must be very thin. 00:24:20.142 --> 00:24:21.662 It won't happen again. 00:24:23.022 --> 00:24:25.702 I'd like to make dinner for you two tomorrow. 00:24:26.422 --> 00:24:27.782 If it's convenient. 00:24:28.222 --> 00:24:29.542 Tomorrow evening? 00:24:29.862 --> 00:24:32.382 - Yes, Felix is cooking today. - I'm cooking today. 00:24:34.302 --> 00:24:35.942 - Okay, yeah. - Great! 00:24:37.022 --> 00:24:38.342 I have to go to work. 00:24:38.502 --> 00:24:39.982 - See you later. - Bye. 00:24:40.902 --> 00:24:42.982 - Got any milk? - Milk? 00:24:53.302 --> 00:24:54.862 See you tonight. 00:24:58.622 --> 00:25:01.582 - What does she do? - I don't know. 00:25:03.422 --> 00:25:04.862 She's nice. 00:25:10.902 --> 00:25:12.862 Are you coming for a swim? 00:25:15.622 --> 00:25:16.782 Great! 00:25:30.862 --> 00:25:32.302 You coming in? 00:26:05.742 --> 00:26:08.022 Nadja's lover is a lifeguard. 00:26:10.542 --> 00:26:12.782 The guy up there? Really? 00:26:12.942 --> 00:26:14.902 Last night's lover at least. 00:26:15.222 --> 00:26:17.542 - Did you two talk? - No, about what? 00:26:18.182 --> 00:26:21.262 - Well, how do you know? - I saw him last night. 00:26:24.382 --> 00:26:26.022 Is that good? 00:26:26.542 --> 00:26:27.862 It's fantastic. 00:26:33.022 --> 00:26:34.582 Want to stay much longer? 00:26:35.982 --> 00:26:38.542 - Do you want to go? - Soon. 00:26:54.622 --> 00:26:56.382 Are you responsible here? 00:26:56.542 --> 00:26:58.422 - For this section of beach? - Yes. 00:27:00.062 --> 00:27:02.662 - You're a lifeguard, right? - Rescue swimmer. 00:27:03.382 --> 00:27:04.382 Can I come up? 00:27:51.742 --> 00:27:53.382 I covered you up. 00:27:55.742 --> 00:27:58.782 You should put cream on if you lie in the sun for hours. 00:27:59.502 --> 00:28:01.422 - What time is it? - Almost four. 00:28:02.062 --> 00:28:05.302 - Shit! - I have to start cooking. 00:28:06.182 --> 00:28:08.062 Wait for me, I'll come too. 00:28:09.942 --> 00:28:12.422 You didn't even have a swim. Don't you want to? 00:28:12.582 --> 00:28:14.462 - No. - I'll wait for you. 00:28:14.782 --> 00:28:16.422 No, I don't want to. 00:28:32.582 --> 00:28:34.502 I invited Devid. 00:28:34.902 --> 00:28:37.142 - The lifeguard? - His name is Devid. 00:28:37.742 --> 00:28:40.182 With an "e". It's an old GDR quirk. 00:28:40.342 --> 00:28:42.302 Like "Maik" with "ai". 00:28:43.822 --> 00:28:46.982 Shit. You could have woken me up! 00:28:47.902 --> 00:28:50.822 You were fast asleep. I didn't want to wake you. 00:28:52.062 --> 00:28:55.262 The whole night outside! I barely got a wink of sleep. 00:28:57.422 --> 00:28:59.662 I have an idea for my portfolio. 00:29:03.622 --> 00:29:05.622 - Want to hear it? - Yeah, sure. 00:29:06.902 --> 00:29:08.782 I said I wanted to photograph the sea. 00:29:09.702 --> 00:29:13.102 But now I've decided to photograph people looking at the sea. 00:29:15.182 --> 00:29:17.582 A series of portraits of people looking at the sea. 00:29:19.022 --> 00:29:20.302 Portraits? 00:29:23.862 --> 00:29:26.862 If you take portraits of people looking at the sea... 00:29:29.222 --> 00:29:31.742 - ...they'll look at you. - Not necessarily. 00:29:31.902 --> 00:29:35.502 Of course! You'll be holding a camera in front of them. 00:29:36.142 --> 00:29:40.382 They know you have a camera, so they're not simply gazing at the sea. 00:29:40.702 --> 00:29:43.662 - They're posing for a photo. - I discussed that with Devid. 00:29:43.822 --> 00:29:46.302 Devid said he walks by the shore every morning 00:29:47.022 --> 00:29:48.422 on his way to the lookout 00:29:48.582 --> 00:29:51.582 and sees people blissfully gazing out to sea. 00:29:51.742 --> 00:29:55.382 Later, from the lookout, he sees the same people from behind. 00:29:56.742 --> 00:29:58.062 So what? 00:30:02.582 --> 00:30:04.702 I took a few test shots. 00:30:05.142 --> 00:30:06.302 Just a sec... 00:30:07.342 --> 00:30:08.702 Here, look. 00:30:09.302 --> 00:30:10.982 Use that to scroll. 00:30:16.222 --> 00:30:19.502 - Did you just take these? - Yes, while you were asleep. 00:30:23.142 --> 00:30:25.142 I like this one. Look. 00:30:25.302 --> 00:30:27.222 First with the sea in the background, 00:30:28.222 --> 00:30:30.702 then the portrait from the front. 00:30:34.742 --> 00:30:37.542 I still don't get it. They aren't looking at the sea. 00:30:37.702 --> 00:30:41.222 - They're looking at you. - But the first photo is from behind! 00:30:41.822 --> 00:30:45.902 Then I show them looking at the sea, and ask if I can take one from the front. 00:30:46.062 --> 00:30:47.222 Yes... 00:30:59.222 --> 00:31:01.022 Is he seeing Nadja? 00:31:02.022 --> 00:31:03.622 I don't know. 00:31:04.342 --> 00:31:06.382 - Didn't you even ask? - Why should I? 00:31:08.302 --> 00:31:09.302 Yes. 00:31:14.662 --> 00:31:16.222 Yeah, okay... 00:31:17.502 --> 00:31:19.662 Yes, I can do that. Sure. 00:31:20.222 --> 00:31:21.742 The hotels aren't very full. 00:31:23.742 --> 00:31:27.022 Because of the fires. The beach is quite empty as well. 00:31:27.822 --> 00:31:31.102 I'm sure I can find something. Okay. 00:31:31.942 --> 00:31:34.742 Have you read the ending yet? 00:31:38.102 --> 00:31:39.862 Yes, I really liked it. 00:31:40.862 --> 00:31:44.662 What about Lars, the new character? He kind of adds a... 00:31:45.102 --> 00:31:48.342 Sure, we can do it here. There's a pergola where we can work... 00:31:50.542 --> 00:31:51.582 And the title? 00:31:51.902 --> 00:31:53.982 What do you think of it? 00:31:54.142 --> 00:31:55.942 Yes, sure. I see. 00:31:56.422 --> 00:31:59.102 I'll call you when I find something. 00:31:59.942 --> 00:32:02.742 - Go and get him. Dinner's ready. - Okay. 00:32:02.982 --> 00:32:04.182 Bye. 00:32:07.782 --> 00:32:09.102 Leon? 00:32:09.742 --> 00:32:11.182 Hi, I'm Devid. 00:32:13.302 --> 00:32:14.302 Hi. 00:32:14.702 --> 00:32:17.822 - I saw you at the beach today. - Yes, I saw you too. 00:32:18.142 --> 00:32:19.662 You were asleep. 00:32:20.382 --> 00:32:21.862 Felix covered you up. 00:32:22.702 --> 00:32:25.662 You have to be careful. The sun in June can really burn. 00:32:28.742 --> 00:32:30.702 Felix told me you're an author. 00:32:35.222 --> 00:32:38.302 They asked me to tell you that dinner's ready. 00:32:38.462 --> 00:32:41.222 - Yes, I'll be right there. Thanks. - Okay... 00:32:45.102 --> 00:32:46.862 - Can you open the wine? - Yes. 00:32:47.022 --> 00:32:49.182 With the... Here, you do it. I can't. 00:32:49.342 --> 00:32:50.542 So... 00:32:51.302 --> 00:32:54.622 It was the last night and we felt a bit like partying. 00:32:55.582 --> 00:32:58.782 And eventually it was just 00:32:58.942 --> 00:33:01.822 Sonja and me left sitting at the long bar. 00:33:02.142 --> 00:33:06.222 Sonja was from Chiemsee, she was a rescue swimmer there. 00:33:06.662 --> 00:33:08.862 She was stunningly beautiful. 00:33:09.462 --> 00:33:13.862 I mean, really beautiful. And we'd had a few drinks, and... 00:33:14.662 --> 00:33:16.862 we were kind of flirting. 00:33:17.582 --> 00:33:19.462 Well, I was. I thought to myself: 00:33:19.782 --> 00:33:21.182 You can't do this. 00:33:21.342 --> 00:33:24.262 I have a wife and a five-month-old child at home, 00:33:24.422 --> 00:33:27.862 and I'm fooling around with this Bavarian beauty... 00:33:28.862 --> 00:33:32.462 But then Sonja laughed and I was... 00:33:32.862 --> 00:33:36.902 Well, I was totally mesmerized. And then... 00:33:38.542 --> 00:33:41.742 Then the waiter says, "We're knocking off now." 00:33:41.902 --> 00:33:44.862 The bar was closing. And... 00:33:45.502 --> 00:33:48.782 I can't remember exactly, but I asked Sonja 00:33:48.942 --> 00:33:53.022 if she'd like to help me empty the minibar in my room. 00:33:53.182 --> 00:33:55.062 So we go upstairs. 00:33:55.622 --> 00:33:58.742 When we get there, I go to the minibar to mix something 00:33:59.222 --> 00:34:03.902 and from the corner of my eye, I see Sonja taking off her shoes. 00:34:04.062 --> 00:34:08.422 Then she lay down on the bed and looked at me, her feet bare. 00:34:09.822 --> 00:34:11.742 Such beautiful feet... 00:34:12.902 --> 00:34:16.342 I thought, if I go over there now and make love to her, 00:34:16.942 --> 00:34:18.342 it'll ruin everything: 00:34:18.902 --> 00:34:22.022 my marriage, my family, everything. 00:34:22.662 --> 00:34:24.502 And I was about to say, 00:34:24.662 --> 00:34:27.862 "Come on Sonja, one more drink and then... 00:34:29.182 --> 00:34:31.142 you go back to your room." 00:34:32.142 --> 00:34:35.542 I wouldn't have cared a bit if she'd thought I was a wimp. 00:34:36.382 --> 00:34:37.782 Not one bit. 00:34:38.902 --> 00:34:40.742 Then there's a knock at the door. 00:34:41.582 --> 00:34:44.342 A loud, forceful knock at the door. 00:34:45.022 --> 00:34:48.142 I was sure it was my wife standing there holding our child. 00:34:48.462 --> 00:34:51.942 I sort of resigned myself to my fate and opened the door. 00:34:52.462 --> 00:34:53.782 And there... 00:34:56.062 --> 00:34:58.302 standing before me is... 00:34:59.062 --> 00:35:01.462 a short Arab man with a moustache, 00:35:01.622 --> 00:35:03.822 holding something rolled up. 00:35:05.582 --> 00:35:06.702 "Your rug!" 00:35:08.502 --> 00:35:12.182 I say to him, "Sorry, but you've got the wrong room." 00:35:12.342 --> 00:35:14.902 He says again, "This is your rug!" 00:35:15.222 --> 00:35:17.662 And holds out this rolled-up rug. 00:35:18.142 --> 00:35:21.222 And I say again, "But you've got the wrong room!" 00:35:21.662 --> 00:35:24.142 Then I close the door, turn around, 00:35:24.782 --> 00:35:26.702 and Sonja is still lying there. 00:35:29.262 --> 00:35:30.782 But now it's all gone. 00:35:32.542 --> 00:35:35.102 All the magic, all the desire. 00:35:35.622 --> 00:35:37.902 And I'm about to tell Sonja 00:35:38.062 --> 00:35:41.582 that she should leave, and then there's another knock. 00:35:42.382 --> 00:35:45.262 I open the door, and the guy with the rug is there again. 00:35:45.422 --> 00:35:48.502 This time he yells at me, "This is your rug! 00:35:48.982 --> 00:35:51.022 Your rug!" You see? 00:35:51.182 --> 00:35:55.182 By now I was a bit angry at the Arab and his shitty rug. 00:35:55.342 --> 00:35:57.742 But I was also angry at myself 00:35:57.902 --> 00:36:00.702 for almost cheating on my wife at the first chance. 00:36:00.862 --> 00:36:04.702 So I yell at him to fuck off with his fucking rug. 00:36:04.862 --> 00:36:06.022 Right? And he said... 00:36:08.422 --> 00:36:11.182 that if I don't accept the rug right now, 00:36:12.742 --> 00:36:14.662 he'll spray me gay. 00:36:16.942 --> 00:36:19.182 And I was like, "Huh? What?" 00:36:19.342 --> 00:36:23.222 And he said, "Yes, I'll spray you gay. I'll spray you gay." 00:36:23.982 --> 00:36:27.502 I think to myself, "Yeah, okay..." Then I slam the door. 00:36:28.182 --> 00:36:31.502 And I say to Sonja, "Leave. Really, I mean it. Just leave." 00:36:31.662 --> 00:36:34.902 And then there's another knock at the door. And... 00:36:37.862 --> 00:36:41.022 I'm not a bruiser, but I open the door 00:36:41.182 --> 00:36:44.382 and all I want to do is punch him in the face. 00:36:44.542 --> 00:36:46.582 And he's standing there 00:36:46.902 --> 00:36:48.702 with a can in his hand, 00:36:49.422 --> 00:36:52.022 and he sprays me from head to toe. 00:36:56.382 --> 00:36:59.462 - And then? - This strange stuff came out. 00:36:59.902 --> 00:37:02.102 It had this really strange smell. 00:37:02.702 --> 00:37:06.622 It wasn't unpleasant. Not at all. On the contrary... 00:37:09.662 --> 00:37:13.062 It's funny, because I was wearing this very same shirt. 00:37:15.262 --> 00:37:18.382 I've washed it ten times and the smell is still there. 00:37:20.462 --> 00:37:21.942 Smell it. 00:37:31.902 --> 00:37:33.382 Yes, that's... 00:37:35.902 --> 00:37:37.422 Great. 00:37:38.422 --> 00:37:40.462 - With all the details and stuff. - Yes... 00:37:40.622 --> 00:37:44.262 - Are there actually lifeguard congresses? - No, of course not. 00:37:44.422 --> 00:37:46.462 No, and I'm not married, either. 00:37:47.102 --> 00:37:50.182 - And I've never been to Hamburg. - I see. 00:37:52.182 --> 00:37:55.662 - Is there a lifeguard apprenticeship? - "Rescue swimmer". 00:37:56.942 --> 00:37:58.982 Isn't it the same thing? 00:37:59.782 --> 00:38:01.022 No. 00:38:03.542 --> 00:38:04.902 And what do you do? 00:38:05.222 --> 00:38:08.822 Well... you do a swimming award, there's an exam, 00:38:08.982 --> 00:38:11.702 and a special first aid course. 00:38:11.862 --> 00:38:14.102 Do you learn all the calls like, 00:38:15.182 --> 00:38:17.542 "No diving from the edge" and stuff? 00:38:18.822 --> 00:38:20.382 The sea has no edges. 00:38:24.462 --> 00:38:26.622 - How much do you earn? - You want to apply? 00:38:26.782 --> 00:38:28.702 God, no! I'm just curious. 00:38:28.862 --> 00:38:30.742 Yes. But why? 00:38:33.142 --> 00:38:35.542 What do you do out of season? Indoor pools? 00:38:36.222 --> 00:38:38.102 - No. - Why not? 00:38:38.262 --> 00:38:40.302 I feel claustrophobic in indoor pools. 00:38:40.462 --> 00:38:42.662 - Oh? - Yes. It's psychological. 00:38:42.822 --> 00:38:46.022 - It wasn't easy doing the exam inside. - Must be lots of girls... 00:38:46.182 --> 00:38:47.622 Stop it! 00:38:48.902 --> 00:38:51.862 - What's wrong? - Good question! What's wrong with you? 00:39:01.062 --> 00:39:02.862 I fancy a swim. 00:39:04.222 --> 00:39:05.782 Good idea. 00:39:07.222 --> 00:39:09.462 Come on, we can clear up later. 00:39:33.502 --> 00:39:35.102 Aren't you coming? 00:39:35.782 --> 00:39:37.302 No. I can't. 00:39:38.142 --> 00:39:39.142 Come on. 00:39:39.262 --> 00:39:41.662 No, really. My work won't allow it. 00:39:49.542 --> 00:39:51.742 Okay. Too bad. 00:40:04.502 --> 00:40:06.542 "My work won't allow it." 00:40:08.502 --> 00:40:11.142 What an arsehole! I'm such an arsehole! 00:40:12.782 --> 00:40:14.062 Come up here. 00:40:15.382 --> 00:40:16.542 Devid? 00:40:41.062 --> 00:40:44.422 Leon, come up here. You should see this. 00:40:44.582 --> 00:40:46.302 - What is it? - Come up here! 00:40:58.102 --> 00:40:59.982 It's scary, isn't it? 00:41:01.342 --> 00:41:02.342 Yes. 00:41:04.022 --> 00:41:05.822 The fire's out of control. 00:41:07.022 --> 00:41:09.582 We're lucky the wind is blowing from the sea. 00:41:09.742 --> 00:41:11.982 But things look bad in Marlow. 00:41:13.582 --> 00:41:15.462 They might evacuate the area. 00:41:37.422 --> 00:41:40.502 This is our nicest room, it's usually booked until September. 00:41:40.662 --> 00:41:42.782 You're lucky, there was a cancellation. 00:41:42.942 --> 00:41:44.502 Does that happen a lot? 00:41:44.942 --> 00:41:47.502 It's the fires. But they're under control now. 00:41:50.942 --> 00:41:52.102 Here you go. 00:41:52.862 --> 00:41:55.782 - We call this suite our writer's room. - Why's that? 00:41:57.622 --> 00:41:59.942 Uwe Johnson often used to stay here. 00:42:03.422 --> 00:42:04.942 Excuse me. 00:42:08.822 --> 00:42:10.622 Yes, okay. I'll be right down. 00:42:10.782 --> 00:42:13.662 I have to go downstairs. Feel free to take a look around. 00:42:38.782 --> 00:42:40.262 THE THIRD BOOK ABOUT ACHIM 00:42:45.142 --> 00:42:46.462 AHRENSHOOP ARTISTS' COLONY 00:42:50.782 --> 00:42:51.822 Hi. 00:42:55.422 --> 00:42:56.942 Yes, it's nice here. 00:42:57.102 --> 00:42:59.782 Apparently Uwe Johnson used to stay here. 00:43:00.422 --> 00:43:02.822 Or Uwe Johnson, as they call him here. 00:43:02.982 --> 00:43:04.142 Yes. 00:43:04.862 --> 00:43:06.382 Uwe Johnson. 00:43:08.382 --> 00:43:09.622 Yes, I... 00:43:11.502 --> 00:43:14.782 Yes, you have to take the motorway from Rostock... 00:43:15.382 --> 00:43:16.462 Yes. 00:43:18.102 --> 00:43:20.382 Yes, fine. I'll just... 00:43:21.142 --> 00:43:23.102 I'll just book it, then. 00:43:37.702 --> 00:43:41.622 - What are you two having? - I'd like one scoop of smurf flavour. 00:43:41.782 --> 00:43:44.062 Smurf flavour for you? In a cone or a cup? 00:43:44.222 --> 00:43:45.902 - Cone. - In a cone? 00:43:46.782 --> 00:43:48.582 Here, one for you. 00:43:49.062 --> 00:43:50.942 I want what she had. 00:43:51.102 --> 00:43:54.342 Okay, coming up. You can try something else next time. 00:43:55.502 --> 00:43:57.262 That's stracciatella. 00:44:00.022 --> 00:44:01.462 - Hi. - Hi. 00:44:05.342 --> 00:44:09.102 Peanut flavour is really tasty. They call it "snickers" here. 00:44:10.142 --> 00:44:11.542 If you like... 00:44:12.222 --> 00:44:14.302 You get two scoops. The boss isn't here. 00:44:14.462 --> 00:44:16.182 I'm not a big ice cream fan. 00:44:16.342 --> 00:44:19.862 I could get you an espresso. It's surprisingly good here. 00:44:21.822 --> 00:44:25.022 - No, thanks. I have to go. Work... - ... won't allow it? 00:44:29.582 --> 00:44:32.502 If you wait, I'll be off soon. We can go together. 00:44:33.622 --> 00:44:35.062 I really have to go. 00:44:36.262 --> 00:44:37.782 Some other time. 00:44:38.662 --> 00:44:40.582 Okay. Too bad. 00:44:41.862 --> 00:44:43.102 See you later. 00:45:02.502 --> 00:45:03.742 Shit. 00:45:39.902 --> 00:45:41.702 - Shit! - Hey! 00:45:42.462 --> 00:45:43.902 Finished work? 00:45:45.142 --> 00:45:47.662 - This happens all the time lately. - What? 00:45:48.462 --> 00:45:51.182 - That I just fall asleep. - Working too hard? 00:45:54.182 --> 00:45:56.182 You've got quite a load. 00:45:57.662 --> 00:45:59.382 What was all that yesterday? 00:46:00.622 --> 00:46:02.742 - What do you mean? - Last night. 00:46:06.062 --> 00:46:07.902 Come on! You were so wound up. 00:46:08.222 --> 00:46:10.142 - I was wound up? - Yes. 00:46:11.862 --> 00:46:13.742 Why did you attack Devid? 00:46:13.902 --> 00:46:15.902 - I didn't. - Yes, you did. 00:46:16.582 --> 00:46:17.982 I didn't think so. 00:46:20.902 --> 00:46:22.942 These things need to go in the fridge. 00:46:42.782 --> 00:46:44.782 - Shit! - Are you okay? 00:46:44.942 --> 00:46:46.302 Yes! 00:46:51.822 --> 00:46:53.182 Oh, what's that? 00:46:54.422 --> 00:46:55.782 Goulash. 00:46:57.142 --> 00:46:58.622 Can it be saved? 00:46:58.982 --> 00:47:01.062 - Seriously? - Yes, it's delicious. 00:47:03.902 --> 00:47:05.342 The bag's ripped. 00:47:16.942 --> 00:47:18.862 Put the ripped one in the blue bag. 00:47:19.862 --> 00:47:21.062 Oh, yes. 00:47:44.382 --> 00:47:45.582 Shit! 00:47:47.302 --> 00:47:49.982 - Did you hurt yourself? - No, I'm fine. 00:48:00.342 --> 00:48:02.382 You have some goulash... 00:48:02.982 --> 00:48:04.382 Other side. 00:48:07.942 --> 00:48:09.382 And there too. 00:48:16.622 --> 00:48:19.062 - It's really tasty. - I told you so. 00:48:19.702 --> 00:48:22.382 - And there... - Thanks. 00:48:37.702 --> 00:48:38.822 Nadja? 00:48:41.422 --> 00:48:44.222 - You were right, by the way. - About what? 00:48:45.782 --> 00:48:48.142 Devid. I did give him a hard time. 00:48:50.022 --> 00:48:51.422 And why? 00:48:52.142 --> 00:48:53.422 Oh... 00:48:54.342 --> 00:48:56.942 It doesn't really have much to do with him. 00:48:58.302 --> 00:48:59.662 Then what? 00:49:01.462 --> 00:49:03.222 I wrote a book. 00:49:03.822 --> 00:49:07.302 My second. Well, it's only a manuscript. 00:49:08.862 --> 00:49:10.502 The publisher thinks it's shit. 00:49:10.662 --> 00:49:12.862 He's coming tomorrow to give me an earful. 00:49:13.022 --> 00:49:14.822 He's coming here just for that? 00:49:15.982 --> 00:49:18.102 It sounds more as if he likes it. 00:49:18.662 --> 00:49:20.422 He says things like 00:49:21.542 --> 00:49:25.742 "exciting", "promising", "it has potential" and shit like that. 00:49:28.142 --> 00:49:30.462 Maybe I'm a bit sensitive, but... 00:49:31.902 --> 00:49:34.142 it makes me angry and upset and... 00:49:34.942 --> 00:49:37.822 That's maybe why I was a bit nasty to Devid. 00:49:43.542 --> 00:49:45.102 What's your book called? 00:49:46.462 --> 00:49:49.222 "Club Sandwich". - "Club Sandwich"? 00:49:50.462 --> 00:49:53.142 Shit, I knew it! I should never have told you. 00:49:53.462 --> 00:49:55.062 No, it's a good title. 00:49:55.742 --> 00:49:57.502 It didn't sound that way. 00:49:58.942 --> 00:50:01.822 - "Club Sandwich"? - I didn't say it like that. 00:50:02.782 --> 00:50:04.382 Just forget it. 00:50:07.942 --> 00:50:09.622 - Can I read it? - What? 00:50:09.782 --> 00:50:11.782 - Can I read it? - Certainly not! 00:50:11.942 --> 00:50:15.502 Don't get me wrong, but one misplaced remark, one stupid comment... 00:50:15.662 --> 00:50:18.462 - In a situation like this... - It's fine. 00:50:18.622 --> 00:50:20.582 I don't know how to explain it. 00:50:21.622 --> 00:50:26.342 Felix's mum had a cleaning lady and I told her about a story I'd written, 00:50:26.502 --> 00:50:28.462 and at the end all she said was, 00:50:28.902 --> 00:50:30.702 "A bit schmaltzy." 00:50:30.862 --> 00:50:34.342 I was plagued by doubt for weeks and when the publisher comes... 00:50:34.502 --> 00:50:36.382 It's okay. I understand. 00:50:38.062 --> 00:50:39.742 I have to put this in the fridge. 00:50:42.902 --> 00:50:44.302 I'm sorry! 00:50:53.982 --> 00:50:55.062 Shit. 00:50:58.662 --> 00:51:00.182 Take the bigger one. 00:51:00.342 --> 00:51:03.302 - The bigger one... - They're the same size. 00:51:09.542 --> 00:51:11.462 Lay it out straight. 00:51:30.502 --> 00:51:32.982 - It's hot. Hot! - Yes. 00:51:47.062 --> 00:51:48.302 Nadja? 00:52:05.582 --> 00:52:08.222 I wanted to ask if you'd maybe like 00:52:09.142 --> 00:52:10.462 to take a look... 00:52:11.902 --> 00:52:13.382 at this after all? 00:52:15.142 --> 00:52:16.782 Your schmaltzy book? 00:52:18.502 --> 00:52:19.982 I was stupid. Sorry. 00:52:20.742 --> 00:52:23.862 I didn't mean to lump you and the cleaning lady together. 00:52:26.062 --> 00:52:28.142 I've been stupid lately. 00:52:28.462 --> 00:52:29.902 Okay. 00:52:32.342 --> 00:52:34.342 - Give it here. - Right now? 00:52:35.222 --> 00:52:37.262 - That's it, right? - Yes. 00:52:38.022 --> 00:52:40.662 - You wanted to give it to me. - Yes. 00:52:43.062 --> 00:52:45.182 - You want to read it right now? - Sure. 00:52:46.022 --> 00:52:48.902 It's not that long. 134 pages. 00:52:50.142 --> 00:52:52.542 Can you put that in the fridge? I'll get started. 00:52:54.262 --> 00:52:55.942 - Yes, of course. - Cool. 00:54:02.102 --> 00:54:03.462 Grab this. 00:54:12.382 --> 00:54:14.862 - Want to go back in? - No way! 00:54:19.742 --> 00:54:21.422 Wow, it's so hot. 00:54:21.982 --> 00:54:23.502 It's too much for me. 00:54:37.502 --> 00:54:40.902 Leon? Felix and I are going for a swim. 00:54:41.302 --> 00:54:42.782 So if you want... 00:54:43.622 --> 00:54:45.462 Yes, maybe later. 00:54:45.622 --> 00:54:47.822 - I'm waiting for Nadja. - Is she here? 00:54:47.982 --> 00:54:50.582 Yes, in her room. She's reading. 00:54:50.742 --> 00:54:52.342 - Oh. - I said he wouldn't come. 00:54:53.142 --> 00:54:56.022 Leon might come. He's waiting for Nadja. 00:54:57.382 --> 00:55:00.382 - Where is she? - In her room. Reading. 00:55:02.902 --> 00:55:03.942 Your book? 00:55:04.862 --> 00:55:05.902 Really? 00:55:06.662 --> 00:55:08.342 - You let her? - Yes. 00:55:11.142 --> 00:55:13.422 - What's wrong? - Nothing. 00:55:13.742 --> 00:55:14.862 Nothing. Let's go. 00:55:15.182 --> 00:55:17.462 - Before it gets dark. - Your camera? 00:55:18.542 --> 00:55:19.662 In my rucksack. 00:55:47.742 --> 00:55:48.862 Well? 00:55:54.462 --> 00:55:56.142 You didn't like it? 00:55:57.982 --> 00:55:58.982 No. 00:56:05.222 --> 00:56:06.982 Could you be more specific? 00:56:08.942 --> 00:56:10.422 You know it's crap. 00:56:14.822 --> 00:56:18.142 - I'll make the goulash. We can talk later. - I'm going for a swim. 00:56:22.702 --> 00:56:23.862 Fuck! 00:56:25.342 --> 00:56:28.902 Of course she doesn't get it. Bloody ice-cream seller! 00:56:49.142 --> 00:56:50.142 Shit! 00:57:10.182 --> 00:57:13.862 - Leon, shall I warm up some goulash? - No, thanks. I'm not hungry. 00:58:48.422 --> 00:58:50.662 The walls here really are thin. 00:58:52.902 --> 00:58:56.782 - What are you doing here? - It seems my room is occupied. 00:58:57.102 --> 00:59:00.182 - Felix offered me his bed. - What about the sofa? 00:59:00.342 --> 00:59:03.382 I was going to sleep there, but it's full of gnats. 00:59:05.742 --> 00:59:07.262 So who's in there? 00:59:08.382 --> 00:59:09.862 Who do you think? 00:59:13.142 --> 00:59:14.262 Oh, Leon! 00:59:17.062 --> 00:59:18.702 Felix is with... 00:59:19.582 --> 00:59:21.262 I thought he was your boyfriend? 00:59:28.302 --> 00:59:31.942 Felix said the sea is glowing tonight. Have you ever seen it? 00:59:32.862 --> 00:59:34.502 He told me about it. 00:59:34.942 --> 00:59:37.302 Devid says it's called bioluminescence. 00:59:37.462 --> 00:59:39.382 It's caused by the algae. 00:59:40.382 --> 00:59:42.582 I'm going to see it. Want to come? 00:59:44.142 --> 00:59:46.542 I'm tired. I have a tough day ahead. 00:59:49.662 --> 00:59:51.302 Come with me. 00:59:52.182 --> 00:59:54.262 I find the sea a bit spooky at night. 00:59:56.662 --> 00:59:58.462 It was a bit harsh, huh? 00:59:58.782 --> 01:00:01.542 - What was harsh? - The critique. 01:00:01.862 --> 01:00:03.342 My critique. 01:00:04.702 --> 01:00:06.502 I wouldn't call it a critique. 01:00:11.422 --> 01:00:12.982 I have to sleep. 01:00:45.102 --> 01:00:48.942 - Funny car. - It was the last one they had. 01:00:52.062 --> 01:00:53.462 Hi, Leon. 01:00:57.022 --> 01:00:58.262 Yes... 01:00:59.262 --> 01:01:00.662 It's nice here. 01:01:02.582 --> 01:01:04.822 How's the Uwe Johnson suite? 01:01:05.222 --> 01:01:09.102 Oh, yes... very nice. But I won't get to enjoy it much. 01:01:09.822 --> 01:01:12.462 - Why not? - I have to be in Berlin tomorrow. 01:01:13.702 --> 01:01:17.782 - I thought we had the whole weekend... - No. Something came up. 01:01:19.062 --> 01:01:22.102 Okay, let's get started. We don't have much time. 01:02:09.342 --> 01:02:10.742 Fantastic! 01:02:24.902 --> 01:02:26.702 Is this where you wrote? 01:02:27.102 --> 01:02:30.062 Just the final touches. I wrote most of it in Berlin. 01:02:32.662 --> 01:02:33.942 It's a great spot. 01:02:39.822 --> 01:02:41.462 Did you rent this place? 01:02:41.622 --> 01:02:44.502 No, my friend Felix's father bought it. 01:02:46.342 --> 01:02:49.702 He died about six years ago. 01:02:51.262 --> 01:02:53.862 And Felix is on holiday here while you... 01:02:55.222 --> 01:02:59.062 Not exactly. Actually, he's finishing his portfolio. 01:03:00.222 --> 01:03:02.302 - Portfolio? - Art school application. 01:03:04.262 --> 01:03:05.902 Shall we read it? 01:03:07.302 --> 01:03:09.062 Yes, let's get started. 01:03:10.422 --> 01:03:12.942 You don't have to read, Leon. 01:03:13.102 --> 01:03:15.942 Just listen to me. I'll read and you just listen, okay? 01:03:16.622 --> 01:03:18.742 I thought I'd read it to you. 01:03:20.622 --> 01:03:22.502 Didn't we do that last time? 01:03:22.662 --> 01:03:24.862 Let's do it this way now. 01:03:26.062 --> 01:03:28.262 - Just listen. - Okay. 01:03:28.422 --> 01:03:30.262 Right, I'll start. 01:03:31.582 --> 01:03:33.382 Okay, listen... 01:03:36.102 --> 01:03:38.262 "Soph was holding the baby, 01:03:38.422 --> 01:03:41.302 who was sucking on her amber necklace. 01:03:41.622 --> 01:03:45.982 'He's teething', she said. The baby's dribble ran down her cleavage, 01:03:46.142 --> 01:03:49.302 long strands of saliva quivered in the breeze. 01:03:52.982 --> 01:03:57.102 I hadn't seen Soph in two years and had rarely thought about her. 01:03:57.862 --> 01:04:01.782 During the last few months, when it became clear I'd be returning to Berlin, 01:04:01.942 --> 01:04:03.862 I'd thought of her more often. 01:04:04.022 --> 01:04:05.742 Now I wanted to hug her 01:04:06.062 --> 01:04:09.342 and we contorted our bodies so as not to crush the baby 01:04:09.822 --> 01:04:14.102 who wasn't at all bothered and continued to dribble and coo 01:04:14.782 --> 01:04:16.502 like a Berlin pigeon. 01:04:17.262 --> 01:04:19.382 'I'll just go and change him', she said. 01:04:19.702 --> 01:04:22.222 I sat waiting in the kitchen. I tried to remember: 01:04:23.102 --> 01:04:25.942 Had she mentioned she was pregnant in one of the e-mails? 01:04:26.102 --> 01:04:28.902 Had I overlooked it? I must have done. 01:04:29.062 --> 01:04:31.302 I'd pictured how I'd pick her up, 01:04:31.742 --> 01:04:35.662 and we'd go over to the 'Grill' and then on to a club. 01:04:35.822 --> 01:04:40.742 While dozing on the plane, most of my dreams were of Soph: 01:04:40.902 --> 01:04:46.142 Me holding Soph in my arms by the River Spree, the sun just coming up, 01:04:47.182 --> 01:04:49.062 the smell of cigarettes and dancing 01:04:49.382 --> 01:04:52.622 and the sweat of the night glistening in her cleavage. 01:04:52.902 --> 01:04:57.142 Are there even smells in dreams? Or only images and sounds? 01:04:58.262 --> 01:05:02.382 Right now, in a fitted kitchen in a hideous Berlin townhouse, 01:05:03.062 --> 01:05:05.102 it smelled of a child's shit. 01:05:05.742 --> 01:05:09.102 She must have mentioned a child, I thought. 01:05:09.782 --> 01:05:11.542 Who was she living with..." 01:05:11.702 --> 01:05:14.262 Sorry, I have to take this. It's very important. 01:05:14.582 --> 01:05:15.622 Sure. 01:05:15.782 --> 01:05:17.862 Yes, Werner here. 01:05:22.102 --> 01:05:23.462 Yes, you said that. 01:05:25.822 --> 01:05:27.142 Yes. 01:05:27.942 --> 01:05:30.662 Shall I come straight to the surgery? 01:05:34.302 --> 01:05:35.502 Okay. 01:05:38.502 --> 01:05:41.542 - Shit. - Thank you. 01:05:42.302 --> 01:05:43.302 Yes. 01:05:49.262 --> 01:05:50.502 - Hello. - Helmut Werner. 01:05:50.662 --> 01:05:52.502 Hello. Nadja. Nice to meet you. 01:05:52.662 --> 01:05:55.142 - I'm the publisher. - Leon said you were coming. 01:05:55.702 --> 01:05:58.062 - Lovely. Did you get here okay? - Yes, sure. 01:05:58.382 --> 01:06:00.502 - It's pretty here. - Was the motorway open? 01:06:00.662 --> 01:06:02.062 I mean, the fires... 01:06:02.862 --> 01:06:05.422 I'm making goulash later, so if you're not busy 01:06:05.582 --> 01:06:07.422 you're welcome to join us. 01:06:07.902 --> 01:06:11.262 - If you don't like the idea, then not. - No, I'd love to. 01:06:11.422 --> 01:06:12.622 - Great. - Thank you. 01:06:12.782 --> 01:06:13.942 Well, have fun. 01:06:14.902 --> 01:06:16.022 I mean, good luck. 01:06:25.342 --> 01:06:28.022 - I'm sorry. - It's fine. 01:06:28.182 --> 01:06:30.062 It was really important. 01:06:31.822 --> 01:06:33.742 She's very nice, Nadja. 01:06:34.062 --> 01:06:38.022 - Yes. Did you have a chat? - She's worried. 01:06:39.062 --> 01:06:42.742 - Why is she worried? - Because of the forest fires. 01:06:43.622 --> 01:06:48.382 They say the winds mainly blow inland from the sea here. 01:06:49.022 --> 01:06:51.102 So we're not at risk. 01:06:52.382 --> 01:06:55.502 - We've been invited to dinner. - Excuse me? 01:06:55.822 --> 01:06:58.702 - Nadja's cooking. - I thought we'd go into town? 01:06:58.862 --> 01:07:02.822 I did a little research. There's a really good fish restaurant. 01:07:04.182 --> 01:07:05.942 It's much nicer here. 01:07:06.622 --> 01:07:08.702 Come on, let's get back to work. 01:07:09.702 --> 01:07:10.702 Yes. 01:07:12.022 --> 01:07:13.862 Okay, wait a moment... 01:07:15.702 --> 01:07:18.982 - I stopped at... "plane". - Yes. 01:07:19.142 --> 01:07:20.782 "Soph, dreams"... Ah, "plane". 01:07:20.942 --> 01:07:24.862 I'll go back a bit, because there's a part where I don't really 01:07:25.262 --> 01:07:27.342 understand why... 01:07:27.662 --> 01:07:29.182 Just listen, alright? 01:07:29.902 --> 01:07:34.342 "Are there even smells in dreams? Or only images and sounds? 01:07:35.222 --> 01:07:39.822 Right now, in a fitted kitchen in a hideous Berlin townhouse, 01:07:40.142 --> 01:07:42.062 it smelled of a child's shit. 01:07:42.222 --> 01:07:47.262 She must have mentioned a child. Who was she living with here? 01:07:47.422 --> 01:07:51.502 I could hear her singing, probably trying to get the boy to sleep. 01:07:51.662 --> 01:07:55.662 Or was it even a boy? He was wearing a blue onesie. 01:07:55.822 --> 01:07:58.622 So it probably was a boy." 01:08:04.662 --> 01:08:09.582 Have you decided how to arrange them? First the portraits, then the rear view? 01:08:09.742 --> 01:08:11.262 How do you want to do it? 01:08:12.542 --> 01:08:14.062 What do you think? 01:08:15.262 --> 01:08:17.982 - The portraits first? - Yes. Definitely. 01:08:18.582 --> 01:08:20.822 That's nice. Very nice. 01:08:20.982 --> 01:08:22.862 - Can I suggest another thing? - Yes. 01:08:23.022 --> 01:08:24.422 A third level. 01:08:25.942 --> 01:08:27.102 The sea. 01:08:31.342 --> 01:08:33.182 Just the sea. Yes. 01:08:34.622 --> 01:08:37.222 Completely calm, completely empty. 01:08:38.062 --> 01:08:40.102 Devid suggested that too. 01:08:40.262 --> 01:08:42.622 - Is he your professor? - No, my boyfriend. 01:08:44.942 --> 01:08:48.182 If I may say so, these are quite crude black and white copies... 01:08:48.342 --> 01:08:50.022 There's no colour printer here. 01:08:50.182 --> 01:08:53.342 - The laser cartridges... - No, it's good like this. 01:08:53.862 --> 01:08:57.622 It makes it all fit together, it's kind of... How can I put it? 01:08:58.742 --> 01:09:01.862 It's all one level. It's very... 01:09:02.462 --> 01:09:05.302 - It'll be a very nice portfolio. - Thanks. 01:09:05.462 --> 01:09:09.062 Do you have to write texts for it, like for an exhibition catalogue? 01:09:09.222 --> 01:09:12.222 - Yes, unfortunately. - "Unfortunately"? 01:09:12.542 --> 01:09:16.302 I mean, texts and writing in general... It's not really my thing. 01:09:18.702 --> 01:09:22.502 If you get stuck, just call us when you get back to Berlin. 01:09:23.222 --> 01:09:25.702 - We'll figure something out. - Dinner's ready! 01:09:25.862 --> 01:09:29.062 Leon, can you help me bring it out? The two of us will manage. 01:09:29.222 --> 01:09:31.902 You carry on. Are you coming? 01:09:38.742 --> 01:09:40.462 You're doing this on purpose! 01:09:40.782 --> 01:09:44.102 That's my publisher out there. He came to work. What the hell! 01:09:44.262 --> 01:09:47.062 Now he's looking at fucking photos and I'm the waiter! 01:09:47.222 --> 01:09:50.382 - Sorry, but you still have a few days. - No, we don't. 01:09:52.302 --> 01:09:55.062 He's leaving tomorrow. In the morning. 01:10:03.622 --> 01:10:05.342 Didn't go well? 01:10:18.062 --> 01:10:19.582 Devid? Huh? 01:10:27.142 --> 01:10:29.302 - What's this? What is this? - Huh? 01:10:30.062 --> 01:10:33.182 It's a tractor. An MTS 50. I brought some wine. 01:10:33.502 --> 01:10:35.622 Thank you. This is Helmut, 01:10:35.782 --> 01:10:37.702 - Leon's publisher. Devid. - Hi. 01:10:38.022 --> 01:10:40.142 - Where did you get it? - A friend of my parents. 01:10:40.302 --> 01:10:42.862 - We can tow the car with it. - Yes, true. 01:10:43.782 --> 01:10:46.942 - It'll pull anything. - That's good. That's very good. 01:10:47.862 --> 01:10:50.462 Leon, can you chill the wine? 01:10:53.702 --> 01:10:56.142 And after dinner we'll tow the car. 01:10:56.302 --> 01:10:59.262 Devid! Do you even have a tow rope? 01:10:59.782 --> 01:11:02.422 - You must have one in your car. - No, I don't. 01:11:03.102 --> 01:11:04.422 - In the shed? - Yes. 01:11:04.582 --> 01:11:07.262 - But after dinner. - Yes, after dinner. 01:11:11.542 --> 01:11:13.502 Nadja, this is delicious. 01:11:14.582 --> 01:11:16.542 Thank you. But I didn't cook it. 01:11:17.022 --> 01:11:19.542 It's left over from the hotel kitchen. 01:11:20.182 --> 01:11:22.062 They give away leftovers? 01:11:22.382 --> 01:11:24.182 - That's honourable. - Yes, to the staff. 01:11:25.582 --> 01:11:28.702 - Are you in the restaurant trade? - I'm a seasonal worker. 01:11:29.022 --> 01:11:31.222 She didn't get her scholarship. 01:11:31.502 --> 01:11:33.062 What kind of scholarship? 01:11:35.062 --> 01:11:36.062 Hans Böckler? 01:11:36.862 --> 01:11:38.982 Yes, I've heard it's difficult at the moment. 01:11:40.342 --> 01:11:42.582 What was the scholarship for? 01:11:44.142 --> 01:11:46.142 - She's writing her PhD. - Oh? 01:11:47.902 --> 01:11:49.102 Which faculty? 01:11:50.102 --> 01:11:52.062 Literary studies in Marburg. 01:11:53.342 --> 01:11:54.822 Really? 01:11:55.262 --> 01:11:56.422 And... 01:11:57.462 --> 01:11:59.822 What is the subject of your thesis? 01:12:04.222 --> 01:12:05.222 Excuse me. 01:12:06.342 --> 01:12:08.462 I'm behaving like... 01:12:09.262 --> 01:12:12.302 I don't mean to interrogate you. I'm really interested. 01:12:13.862 --> 01:12:16.622 I'm writing about Heinrich Heine's "Romanzero". 01:12:17.022 --> 01:12:20.422 Oh. And what exactly is your subject? 01:12:24.182 --> 01:12:26.942 I'm genuinely interested. I love Heine. 01:12:30.982 --> 01:12:33.982 The quake of love in Heine's "Romanzero". 01:12:34.142 --> 01:12:36.222 It's about representation. 01:12:36.782 --> 01:12:38.502 The quake of representation. 01:12:38.662 --> 01:12:41.182 Do you know the text by Werner Hamacher 01:12:41.502 --> 01:12:45.422 about the quake of representation in Kleist's "The Earthquake in Chile"? 01:12:45.582 --> 01:12:48.662 - Yes, that's kind of the reference. - Really? 01:12:50.462 --> 01:12:51.982 What's your favourite poem? 01:12:54.382 --> 01:12:57.022 One that you... particularly like? 01:12:59.462 --> 01:13:00.622 "The Asra". 01:13:00.782 --> 01:13:02.382 "The Asra"? 01:13:02.542 --> 01:13:05.702 Ah, yes... One day... 01:13:08.102 --> 01:13:10.902 No... Every day at eventide 01:13:11.502 --> 01:13:14.222 The sultan's daughter fair 01:13:14.542 --> 01:13:16.902 - Wandered... - ... by the fountain. 01:13:17.062 --> 01:13:18.782 ...by the fountain... 01:13:19.022 --> 01:13:21.342 - Where the white... - Where the white water purls. 01:13:21.502 --> 01:13:24.902 - Every day... - ... at eventide 01:13:25.062 --> 01:13:28.542 The young slave stood by the fountain Where the white water purls 01:13:28.702 --> 01:13:30.542 And every day his face grew paler. 01:13:32.582 --> 01:13:35.982 Then one evening the princess Approached him and suddenly spoke: 01:13:36.142 --> 01:13:39.262 'Your name I wish to know, Your homeland and your tribe.' 01:13:40.302 --> 01:13:44.302 Said the slave, 'My name Is Mohamet, I come from Yemen 01:13:44.942 --> 01:13:48.502 And my tribe is the Asra, Who perish when they love.' 01:13:57.502 --> 01:13:58.982 That's beautiful. 01:13:59.822 --> 01:14:01.342 - Again. - Yes! 01:14:01.662 --> 01:14:03.102 - Again. - Really? 01:14:04.622 --> 01:14:06.062 Yes, please. 01:14:08.902 --> 01:14:12.982 Every day at eventide The sultan's daughter fair 01:14:14.142 --> 01:14:17.982 Wandered by the fountain Where the white water purls 01:14:19.062 --> 01:14:23.062 Every day at eventide The young slave stood by the fountain 01:14:23.382 --> 01:14:27.582 Where the white water purls And every day his face grew paler 01:14:28.862 --> 01:14:32.182 Then one evening the princess Approached him and suddenly spoke: 01:14:32.502 --> 01:14:36.022 'Your name I wish to know, Your homeland and your tribe.' 01:14:36.982 --> 01:14:40.582 Said the slave, 'My name Is Mohamet, I come from Yemen 01:14:41.262 --> 01:14:45.222 And my tribe is the Asra, Who perish when they love.' 01:15:03.022 --> 01:15:04.822 We're getting the car. 01:15:15.342 --> 01:15:17.662 - We're going to get the car. - Need any help? 01:15:17.822 --> 01:15:20.182 No, we'll manage. How long will it take? 01:15:21.062 --> 01:15:23.742 An hour, maybe an hour and a half. 01:15:23.902 --> 01:15:25.982 - Okay, let's go. - Where's the rope? 01:15:26.142 --> 01:15:27.662 In the shed. 01:15:31.622 --> 01:15:33.262 Shall we have a drink? 01:15:33.582 --> 01:15:36.662 - Yes, I'd love to. - After goulash... White wine? 01:15:58.102 --> 01:15:59.422 Are you coming? 01:16:01.582 --> 01:16:03.342 Will you bring a glass? 01:16:19.022 --> 01:16:20.662 Shit, that's ash. 01:16:21.862 --> 01:16:23.822 This is ash! Ash! 01:16:23.982 --> 01:16:25.742 Come on, let's go. 01:16:28.342 --> 01:16:29.582 Come on! 01:16:31.382 --> 01:16:33.222 Take the rope. 01:16:33.542 --> 01:16:34.742 Nadja. 01:16:36.622 --> 01:16:38.382 So you're an ice-cream seller? 01:16:39.622 --> 01:16:40.782 What? 01:16:41.382 --> 01:16:44.262 You're a literary scholar. Why didn't you say? 01:16:44.622 --> 01:16:46.782 Because you never asked me. 01:16:50.022 --> 01:16:53.142 I showed you my manuscript. It would've been... 01:16:55.222 --> 01:16:56.262 Helmut! 01:16:56.422 --> 01:16:58.262 Helmut! What's wrong? 01:16:59.942 --> 01:17:03.422 Can't you breathe? Leon, we need an ambulance! 01:17:04.062 --> 01:17:05.742 - Okay. - Can you get up? 01:17:08.862 --> 01:17:12.422 - What are you doing? Leon! - I can't get through! 01:17:13.022 --> 01:17:14.422 Give me a hand. 01:17:15.062 --> 01:17:17.662 Let's go to the car. We'll get you to hospital. 01:17:17.982 --> 01:17:19.422 Can you get up? 01:17:20.342 --> 01:17:21.902 That's good. 01:17:41.302 --> 01:17:42.302 Careful... 01:17:44.102 --> 01:17:46.342 - Are you comfy? - I don't have a license. 01:17:46.502 --> 01:17:48.742 - Who cares? Just drive! - No. I can't. 01:17:48.902 --> 01:17:51.222 - I can't do it! - Leon! 01:17:57.462 --> 01:17:59.062 - Know where the hospital is? - No. 01:17:59.222 --> 01:18:02.262 Turn left at the hotel, then follow the signs. Let's go. 01:19:49.822 --> 01:19:51.182 Nadja? 01:19:53.982 --> 01:19:57.022 ACCIDENT AND EMERGENCY 01:20:26.862 --> 01:20:30.582 Mr Werner is now on Ward 4. Up the stairs, then left. 01:20:41.262 --> 01:20:42.662 Come on. 01:20:49.862 --> 01:20:52.822 - I saw wild boars on fire. - In a dream? 01:20:53.182 --> 01:20:55.782 In the woods. A boar piglet. 01:20:56.742 --> 01:20:58.542 It died right in front of me. 01:21:05.742 --> 01:21:08.542 Oh, sorry. I'll be right back, okay? 01:21:11.222 --> 01:21:12.342 What's wrong? 01:21:13.422 --> 01:21:16.702 I have to drink and run for a few days until it comes out. 01:21:16.862 --> 01:21:18.222 Kidney stones. 01:21:22.822 --> 01:21:25.382 I hear the coffee's better here. I don't know if it's true. 01:21:26.102 --> 01:21:29.182 I'd like to invite you for a cup, or a mug, 01:21:29.342 --> 01:21:31.062 but I have to go to Berlin. 01:21:31.222 --> 01:21:34.702 I'm afraid I won't be able to come and visit you again. 01:21:36.582 --> 01:21:38.822 Well... thank you. 01:21:39.582 --> 01:21:41.462 For the lovely evening and dinner. 01:21:42.502 --> 01:21:46.462 Enjoy the time you have left here, and say hi to Devid 01:21:46.782 --> 01:21:49.222 and Felix, okay? 01:21:50.342 --> 01:21:51.782 I'll go... 01:21:52.622 --> 01:21:54.182 back to my doctor. 01:21:54.822 --> 01:21:57.782 You two should get some sleep. You look tired. 01:21:58.102 --> 01:22:00.222 Anyway, take care of yourselves. 01:22:00.862 --> 01:22:02.222 Okay? 01:22:05.982 --> 01:22:07.462 Sorry. 01:22:09.822 --> 01:22:13.382 - Nadja? Do you have the car key? - Oh, yes. 01:22:17.342 --> 01:22:20.102 There's no coffee machine here, is there? 01:22:22.862 --> 01:22:25.822 - Is it bad? - Yes. It is. 01:22:30.342 --> 01:22:33.382 - What about Leon? - He's in a terrible state. 01:22:34.342 --> 01:22:35.702 Leon? 01:22:47.302 --> 01:22:49.462 Leon, listen. You will... 01:22:51.222 --> 01:22:53.342 ...write a wonderful book. 01:22:53.662 --> 01:22:54.902 Okay? 01:22:57.342 --> 01:22:59.582 Let's sit down a moment. 01:23:06.182 --> 01:23:09.542 But this one, "Club Sandwich"... 01:23:11.262 --> 01:23:12.782 is not the one. 01:23:15.222 --> 01:23:17.142 Put it aside. Completely. 01:23:17.982 --> 01:23:19.862 Write something new. 01:23:20.382 --> 01:23:23.742 And it will be right. 01:23:24.542 --> 01:23:26.022 I know it will. 01:23:29.942 --> 01:23:31.862 I'll support you as long as I can. 01:23:32.422 --> 01:23:35.902 I'm looking forward to it. Then Katharina Kunkel will take over. 01:23:37.262 --> 01:23:41.382 I introduced you two in Frankfurt. She's a very good editor. 01:24:06.702 --> 01:24:09.142 You two think I'm an idiot, don't you? 01:24:10.822 --> 01:24:13.062 - I saw you. - Leon... 01:24:13.222 --> 01:24:15.902 I saw you two... What did you say? 01:24:17.942 --> 01:24:21.662 He asked if you'd read my book, right? What did you tell him? 01:24:22.902 --> 01:24:24.942 Of course he asked, I know him. 01:24:29.942 --> 01:24:31.662 - Fuck! - Leon, please stop this. 01:24:31.822 --> 01:24:34.862 "Leon, please stop..." You stop it! 01:24:35.022 --> 01:24:38.262 Will you do Heine together? The "quake of love", of course! 01:24:38.422 --> 01:24:39.702 He'd like that! 01:24:39.862 --> 01:24:44.142 And Leon can conjure up some old crap with the fucking intern! 01:24:46.022 --> 01:24:48.502 This is even dumber than your book. 01:24:49.702 --> 01:24:51.902 Are you even aware of anything? 01:24:52.462 --> 01:24:55.142 Do you see anything happening around you? 01:24:56.102 --> 01:24:59.822 Did you really listen to Helmut? Do you even know what Ward 4 is? 01:25:00.742 --> 01:25:01.782 You see nothing! 01:25:01.942 --> 01:25:04.142 - What do you mean? - It's not always about you! 01:25:04.702 --> 01:25:07.782 - What ward? - Oncology, you arsehole! 01:26:02.102 --> 01:26:03.342 Nadja? 01:26:18.702 --> 01:26:21.902 We should get out of here. The fire's getting close. 01:26:34.662 --> 01:26:36.462 Forgive me, please. 01:26:41.902 --> 01:26:43.262 But I... 01:26:43.902 --> 01:26:46.702 have to tell you that from the very first moment... 01:26:48.622 --> 01:26:50.382 I was in love with you. 01:26:57.822 --> 01:26:59.862 I think of you day and night. 01:27:01.582 --> 01:27:03.502 And by the sea just now... 01:27:10.982 --> 01:27:12.262 - Ms Schubert? - Yes. 01:27:12.942 --> 01:27:14.942 We have some sad news... 01:27:16.502 --> 01:27:19.942 We found two dead bodies. Devid Micoud and Felix Wagner. 01:27:27.902 --> 01:27:31.182 "The fire must have overcome them like a steamroller. 01:27:31.942 --> 01:27:35.382 The first young man probably jumped off the tractor, to the back, 01:27:35.542 --> 01:27:37.462 to warn the other young man. 01:27:39.102 --> 01:27:41.542 All around them were flames. 01:27:42.462 --> 01:27:46.982 If they'd taken the other forest track, they would have stood a chance. 01:27:47.702 --> 01:27:50.662 Behind it is the Sengeswiese, an open field. 01:27:50.822 --> 01:27:52.862 But they turned onto the old postal road. 01:27:53.782 --> 01:27:55.182 It was a dead end. 01:27:55.342 --> 01:27:58.302 By the time they realized, it was too late. 01:27:58.662 --> 01:28:01.822 The fire was already around them. 01:28:06.062 --> 01:28:09.782 The policeman was very sympathetic, not at all like the policemen 01:28:09.942 --> 01:28:12.702 who deliver terrible news in films. 01:28:13.182 --> 01:28:16.342 She insisted on being allowed to see them one last time, 01:28:16.502 --> 01:28:20.982 even though the policeman and the pathology worker advised against it. 01:28:21.902 --> 01:28:25.422 They stood before a table that was wider than the others in the room, 01:28:26.382 --> 01:28:30.502 and he noticed they had pushed two of the autopsy tables together. 01:28:30.662 --> 01:28:35.422 The policeman took a step back when the pathologist pulled back the sheet. 01:28:38.462 --> 01:28:41.702 There they lay. Wrapped in each other's arms. 01:28:44.182 --> 01:28:47.542 The pathologist later explained that they hadn't suffocated, 01:28:47.702 --> 01:28:51.022 which meant they had been burned alive. 01:28:54.142 --> 01:28:57.942 He saw her next to him, looking down at the two bodies 01:28:58.102 --> 01:29:01.382 that couldn't be separated because they were so intertwined. 01:29:02.702 --> 01:29:05.822 And then he saw she was crying. 01:29:05.982 --> 01:29:10.942 And he looked down and felt her looking at him. And he wanted to cry. 01:29:11.102 --> 01:29:16.222 But instead of crying, he thought of the image of the lovers in Pompeii. 01:29:17.622 --> 01:29:21.462 He shook his head, as if trying to banish these images and thoughts 01:29:21.782 --> 01:29:25.422 and to truly grieve, here and now. Here, with her. 01:29:26.382 --> 01:29:30.822 And then he looked at her, and her tear-filled eyes met his. 01:29:30.982 --> 01:29:33.662 She looked at him for a long time. 01:29:36.262 --> 01:29:37.822 Then she left. 01:29:42.942 --> 01:29:44.422 He had to stay. 01:29:45.022 --> 01:29:47.942 His friend's mother had to be informed. 01:29:48.102 --> 01:29:50.622 He followed the policeman to the station. 01:29:50.782 --> 01:29:53.702 It all took a while, perhaps a couple of hours. 01:29:57.062 --> 01:30:00.462 When he returned to the house that afternoon, she was gone. 01:30:00.622 --> 01:30:02.182 Her room was empty. 01:30:02.502 --> 01:30:06.462 He walked through the silent house, hoping she had left something behind. 01:30:09.542 --> 01:30:11.422 It was getting dark outside. 01:30:11.582 --> 01:30:14.102 He walked across the dunes down to the sea. 01:30:15.222 --> 01:30:16.822 He sat down in the sand. 01:30:19.222 --> 01:30:20.542 He waited. 01:30:22.302 --> 01:30:25.022 The scary thing is that they're all right, 01:30:25.662 --> 01:30:28.462 that some day he'll be able to forget it all. 01:30:29.102 --> 01:30:31.462 The house, the sea... 01:30:33.462 --> 01:30:34.902 and her. 01:30:36.942 --> 01:30:40.662 In very rare moments, when loneliness torments him 01:30:41.182 --> 01:30:45.462 and he feels sad, a vague memory will assail him. 01:30:49.222 --> 01:30:53.102 And it may seem as if someone remembers him, 01:30:53.982 --> 01:30:56.862 is waiting for him, that they will meet again. 01:30:57.182 --> 01:31:00.222 'Where are you?' When he looked up, it was night. 01:31:01.382 --> 01:31:03.622 The sea was glowing." 01:31:13.662 --> 01:31:15.662 I spoke to Felix's mother. 01:31:16.262 --> 01:31:19.182 She was pleased you're dedicating the book to him. 01:31:19.342 --> 01:31:21.342 Well, "pleased" is maybe... 01:31:22.142 --> 01:31:23.622 the wrong word. 01:31:23.782 --> 01:31:25.702 She was very touched. 01:31:27.822 --> 01:31:31.422 - You read the whole book to her. - Yes, she wanted me to. 01:31:32.582 --> 01:31:35.382 - Did she call you? - No, I called her. 01:31:35.902 --> 01:31:36.982 Why? 01:31:38.542 --> 01:31:40.782 I changed the names, so legally... 01:31:41.542 --> 01:31:44.742 - And the locations. It should be... - Not because of that. 01:31:46.782 --> 01:31:49.982 I wanted her consent for this. 01:32:04.062 --> 01:32:07.422 - As a cover? - God no, not a cover image. 01:32:07.782 --> 01:32:10.022 I thought maybe for the ending. 01:32:13.982 --> 01:32:17.222 "When he looked up, it was night. 01:32:18.142 --> 01:32:20.102 The sea was glowing." 01:32:22.302 --> 01:32:23.822 Is that Nadja? 01:32:24.422 --> 01:32:25.862 Do you think so? 01:32:29.902 --> 01:32:32.902 It's the only photo with no accompanying portrait. 01:32:35.822 --> 01:32:38.622 You'll have to leave me alone for 20 minutes. 01:32:40.462 --> 01:32:44.462 - Can I help you? - No, someone's coming to do it... 01:32:45.582 --> 01:32:46.822 professionally. 01:32:47.302 --> 01:32:49.822 Always the same sentence: "Alright, Mr Werner, 01:32:51.182 --> 01:32:52.622 so, how about it?" 01:32:54.462 --> 01:32:56.142 Do you have anything to read? 01:32:56.462 --> 01:32:57.582 No. 01:32:59.582 --> 01:33:01.902 This here is by some young Icelander. 01:33:02.222 --> 01:33:04.422 I'm a bit unsure. Can you read it? 01:33:04.582 --> 01:33:06.862 I'd be interested in your opinion. 01:33:11.382 --> 01:33:12.662 Yes? 01:33:13.102 --> 01:33:14.862 - Mr Werner? - Yes, come in. 01:33:15.462 --> 01:33:17.222 So, how about it? 01:33:18.305 --> 01:34:18.924 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm66616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.