All language subtitles for Czerwone Nieba 2023 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:06.000 --> 00:00:12.074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 00:01:16.202 --> 00:01:21.207 AFIRE 00:01:29.965 --> 00:01:31.634 Something's not right. 00:01:35.971 --> 00:01:36.806 What? 00:01:38.390 --> 00:01:39.850 It's misfiring. 00:01:43.813 --> 00:01:45.064 I can't hear it. 00:02:14.760 --> 00:02:16.053 Got a signal? 00:02:17.471 --> 00:02:18.472 No. 00:02:44.665 --> 00:02:46.292 How far is it? 00:02:46.959 --> 00:02:48.335 It's quite a way. 00:02:48.836 --> 00:02:50.629 - How far? - 10 kilometers... 00:02:50.796 --> 00:02:53.465 to the village, then 2 kilometers... 00:02:54.550 --> 00:02:55.801 to the house. 00:02:56.802 --> 00:02:58.179 At least. 00:03:00.014 --> 00:03:01.390 I know a shortcut. 00:03:01.932 --> 00:03:03.726 - Which way? - Through the woods. 00:03:04.977 --> 00:03:06.604 It's 2-3 km at most. 00:03:08.689 --> 00:03:10.608 - Are you sure? - Yes. 00:03:34.423 --> 00:03:35.424 Are we lost? 00:03:38.093 --> 00:03:39.637 We go right, I think. 00:03:40.930 --> 00:03:42.556 I'm pretty sure. 00:03:43.390 --> 00:03:46.310 Felix, it'll be dark soon. 00:03:47.228 --> 00:03:50.439 If we go the wrong way, we'll have to sleep out here. 00:03:50.606 --> 00:03:52.399 Listen, you stay here with our stuff. 00:03:53.609 --> 00:03:55.736 - And I'll go and check. - Felix! 00:03:55.903 --> 00:03:57.488 It can't be far. 00:04:30.312 --> 00:04:31.689 Shit. 00:05:00.968 --> 00:05:02.428 Felix? 00:05:04.763 --> 00:05:05.764 Hello. 00:05:24.033 --> 00:05:26.827 It's not far now. 15 minutes. 00:06:04.490 --> 00:06:05.491 Great. 00:06:27.930 --> 00:06:29.264 Hello? 00:06:36.146 --> 00:06:37.398 Hello? 00:06:40.442 --> 00:06:42.027 I'll call my mum. 00:06:48.283 --> 00:06:50.035 Now you tell me? 00:06:51.036 --> 00:06:53.997 I can't believe it, Mum! It's always the same! 00:06:54.540 --> 00:06:57.292 It's my fault? Seriously? 00:06:57.459 --> 00:06:59.002 Don't piss me off! 00:07:08.971 --> 00:07:11.056 I have two pieces of bad news. 00:07:12.391 --> 00:07:15.144 Is that lasagna? I love lasagna! 00:07:15.310 --> 00:07:17.771 - Okay, tell me. - We won't be alone. 00:07:18.730 --> 00:07:21.066 - The whole time? - Looks that way. 00:07:21.233 --> 00:07:25.487 Typical Mum: "Sorry, didn't I tell you? But there's loads of space!" 00:07:26.071 --> 00:07:27.072 Yes... 00:07:28.907 --> 00:07:30.409 She says hi. 00:07:32.161 --> 00:07:34.329 Give you a hug, she said. 00:07:38.083 --> 00:07:40.252 And the second thing? 00:07:40.419 --> 00:07:42.296 We have to share a room. 00:07:44.214 --> 00:07:46.508 - What? - She's in the other room. 00:07:47.217 --> 00:07:48.927 No! Shit, Felix! 00:07:49.470 --> 00:07:51.346 I need peace and quiet. 00:07:51.513 --> 00:07:53.932 I need somewhere to work alone. 00:07:54.099 --> 00:07:56.727 And you have to finish your portfolio. 00:07:57.686 --> 00:07:59.480 You can have the pergola. 00:07:59.646 --> 00:08:03.567 - What pergola? - The one outside. You'll be all alone. 00:08:10.199 --> 00:08:11.867 She's a good cook. 00:08:12.034 --> 00:08:14.036 - Do you know her? - M-hm. 00:08:14.870 --> 00:08:17.873 She's the niece of my mum's workmate. 00:08:18.040 --> 00:08:19.500 And her name? 00:08:20.125 --> 00:08:22.503 - Nadja. - A Russian? 00:08:22.669 --> 00:08:24.213 I don't know. 00:08:34.348 --> 00:08:35.724 Hello, Nadja, 00:08:35.891 --> 00:08:40.312 Leon and me, Felix, have arrived. 00:08:40.896 --> 00:08:43.357 We'll sleep in the small room. 00:08:43.524 --> 00:08:45.067 - The small room? - Yes. 00:08:45.234 --> 00:08:47.903 - But there's two of us! - It's not much smaller. 00:09:12.386 --> 00:09:14.680 I'm starting to hate that woman. 00:09:18.850 --> 00:09:21.979 I'm going over there. What's their fucking problem? 00:09:23.689 --> 00:09:25.148 Leave them be. 00:09:25.315 --> 00:09:27.693 She probably didn't see the note. 00:09:33.115 --> 00:09:36.285 The roof's got a leak. Look up there. 00:09:37.995 --> 00:09:39.746 That's not good. 00:09:40.914 --> 00:09:42.791 It'll damage the wall. 00:09:45.085 --> 00:09:46.712 Then it'll go moldy. 00:09:49.548 --> 00:09:53.051 I need to sleep. I have to work tomorrow. You too. 00:11:49.418 --> 00:11:51.294 Were you spying on her? 00:11:53.088 --> 00:11:54.756 Don't be silly. 00:11:56.508 --> 00:11:58.009 It looked that way. 00:12:01.471 --> 00:12:03.098 Did you talk to her? 00:12:03.765 --> 00:12:05.142 No. 00:12:07.769 --> 00:12:09.229 What does she look like? 00:12:11.565 --> 00:12:13.817 I couldn't see, she was too far away. 00:12:16.987 --> 00:12:17.988 Are you okay? 00:12:21.366 --> 00:12:23.577 Get yourself a bowl, or... 00:12:51.563 --> 00:12:53.732 Are you cleaning up her mess? 00:12:54.941 --> 00:12:57.527 - Want to come swimming? - No. 00:12:57.694 --> 00:13:00.489 I have to work. What about you? 00:13:01.406 --> 00:13:02.657 What do you mean? 00:13:02.824 --> 00:13:04.242 Your work. 00:13:04.826 --> 00:13:06.828 I need to settle in first. 00:13:42.447 --> 00:13:43.448 Hey. 00:13:48.912 --> 00:13:50.580 See you later. 00:16:08.176 --> 00:16:09.177 Shit. 00:16:38.164 --> 00:16:39.582 Hey, stop it! 00:16:43.753 --> 00:16:45.588 The sea's fantastic. 00:17:30.800 --> 00:17:32.218 Leon? 00:17:32.886 --> 00:17:34.304 Come here. 00:17:35.180 --> 00:17:36.765 Come up here for a sec. 00:17:36.931 --> 00:17:38.516 I need your help. 00:17:40.643 --> 00:17:41.770 Come on! 00:17:41.936 --> 00:17:44.022 Here, look at this. 00:17:45.273 --> 00:17:46.274 There. 00:17:47.192 --> 00:17:48.693 The leak's here. 00:17:49.736 --> 00:17:51.654 My dad fitted this roof. 00:17:52.489 --> 00:17:56.117 It must be the heat. I mean, look at it. 00:17:57.744 --> 00:17:59.662 It needs repairing. 00:18:00.622 --> 00:18:03.792 - Now? - If not, mold will get in the walls. 00:18:03.958 --> 00:18:07.879 - That would be a disaster. - I have a deadline. You too. 00:18:08.046 --> 00:18:10.423 Let's do the important things first. 00:18:10.590 --> 00:18:14.719 - Your portfolio and my manuscript. - It'll take an hour. Two, tops. 00:18:18.014 --> 00:18:19.933 - It'll be fun. - Laying asphalt? 00:18:20.100 --> 00:18:21.601 Yes, and the smell... 00:18:22.435 --> 00:18:23.895 I really like it. 00:18:25.730 --> 00:18:27.982 - What time is it? - About four. 00:18:28.733 --> 00:18:31.986 - When do the shops shut? - During the season, 8 p.m. 00:18:32.153 --> 00:18:34.864 - How long will it take to get there? - Ten minutes. 00:18:35.031 --> 00:18:38.618 With a car. But we don't have a car, and we don't have any food. 00:18:38.785 --> 00:18:40.912 So we'll go and buy some food. 00:18:41.079 --> 00:18:42.205 And you find 00:18:42.372 --> 00:18:44.666 a garage to fix the car. 00:18:45.583 --> 00:18:47.627 Here! And now, watch out... 00:18:47.794 --> 00:18:49.212 Throw it! 00:18:55.260 --> 00:18:57.137 Come on! 00:19:19.784 --> 00:19:20.869 Sorry. 00:19:21.035 --> 00:19:23.037 - What's that? - For Najda. 00:19:23.955 --> 00:19:25.790 We ate hers. Here. 00:19:29.711 --> 00:19:31.588 92.88. 00:19:31.754 --> 00:19:33.339 Card or cash? 00:19:33.506 --> 00:19:36.634 - Card. - We have to lug all this stuff! 00:19:36.801 --> 00:19:39.345 Ask her if there's a garage or a tow service. 00:19:39.512 --> 00:19:40.638 Okay. 00:19:41.890 --> 00:19:45.894 Excuse me, is there a tow service or a garage around here? 00:19:46.060 --> 00:19:48.438 Our car broke down on the road. 00:19:48.980 --> 00:19:52.275 You can try the AA, but they won't come because of the fires. 00:19:52.442 --> 00:19:55.111 What about the garage by the roundabout? 00:19:55.278 --> 00:19:57.322 They don't do repairs anymore. 00:20:04.287 --> 00:20:06.748 This is an important announcement! 00:20:06.915 --> 00:20:11.127 Due to the forest fires, we must urgently inform you 00:20:11.294 --> 00:20:15.298 that all campfires, barbecues, 00:20:15.465 --> 00:20:19.719 and also smoking in or near forests is strictly prohibited. 00:20:19.886 --> 00:20:21.971 In Waldhut forest, the blazes are... 00:20:22.138 --> 00:20:25.099 - Where is Waldhut forest? - In the West. 00:20:25.642 --> 00:20:27.727 - How far away? - 30 km. 00:20:28.311 --> 00:20:29.562 At least. 00:20:29.729 --> 00:20:32.774 ... the L673 and A2 are closed. 00:20:33.316 --> 00:20:35.902 Travelers to or from a westerly... 00:20:46.037 --> 00:20:47.830 Shall we go for a swim? 00:20:47.997 --> 00:20:50.124 It'll be dark soon. 00:20:50.291 --> 00:20:51.417 So what? 00:20:54.045 --> 00:20:55.838 What's the subject? 00:20:57.674 --> 00:21:00.593 For art school. Or isn't there one? 00:21:00.760 --> 00:21:01.928 Water. 00:21:03.596 --> 00:21:05.932 Water? That's not a subject. 00:21:07.267 --> 00:21:08.977 Of course it's a subject. 00:21:10.311 --> 00:21:12.063 It's an element. 00:21:13.648 --> 00:21:14.857 Did you choose it? 00:21:15.608 --> 00:21:18.444 No. We were given it. 00:21:19.529 --> 00:21:22.156 - Got any ideas yet? - The sea. 00:21:23.950 --> 00:21:26.369 - The sea? - I want to photograph the sea. 00:21:29.622 --> 00:21:32.083 Are you setting a place for the Russian? 00:21:34.210 --> 00:21:35.628 Felix! 00:21:37.130 --> 00:21:38.464 Are you coming? 00:21:40.425 --> 00:21:42.260 I have to work. 00:21:44.887 --> 00:21:46.973 Why do you always say "work"? 00:21:47.557 --> 00:21:49.809 Fixing the roof is work. 00:21:49.976 --> 00:21:53.104 Or fixing the car. Cooking, washing... 00:21:53.271 --> 00:21:57.525 - All that is work. - Are you saying that writing isn't work? 00:21:58.484 --> 00:22:01.112 That it's for weaklings or some bullshit? 00:22:02.280 --> 00:22:04.907 - Are you coming for a swim? - No. 00:22:34.812 --> 00:22:36.230 I've had enough! 00:22:40.735 --> 00:22:42.820 - Do you like it? - Not so loud! 00:22:43.780 --> 00:22:46.824 - Could it be that you kind of like it? - Maybe. 00:22:52.580 --> 00:22:56.084 - Want my headphones? - No! I don't sleep with headphones. 00:22:59.962 --> 00:23:03.132 - Got any insect spray? - You're sleeping outside? 00:23:12.350 --> 00:23:14.227 Are you staying here? 00:24:53.034 --> 00:24:54.494 Good morning. 00:24:55.369 --> 00:24:56.704 Morning. 00:24:57.747 --> 00:24:59.290 Just got up? 00:25:00.708 --> 00:25:01.542 Coffee? 00:25:08.341 --> 00:25:10.718 I slept outside a few nights ago too. 00:25:10.885 --> 00:25:12.345 It was lovely. 00:25:12.512 --> 00:25:15.181 The gnats are annoying, but you have spray. 00:25:15.348 --> 00:25:17.642 - Can you smell it? - No. 00:25:17.808 --> 00:25:18.976 I'm Nadja. 00:25:19.727 --> 00:25:22.396 Thanks. Oh, I'm Leon. 00:25:23.105 --> 00:25:27.485 - I know. - I didn't sleep out there by choice. 00:25:27.652 --> 00:25:31.280 It was too loud inside. The last two nights. 00:25:31.447 --> 00:25:33.950 - I wanted to... - We already discussed it. 00:25:34.617 --> 00:25:36.035 What? 00:25:36.202 --> 00:25:38.746 Felix passed on your complaint. 00:25:38.913 --> 00:25:40.289 I see. 00:25:41.582 --> 00:25:44.001 - That's fine, then. - I'm sorry. 00:25:44.669 --> 00:25:46.629 The walls must be very thin. 00:25:47.255 --> 00:25:48.839 It won't happen again. 00:25:50.132 --> 00:25:53.052 I'd like to make dinner for you two tomorrow. 00:25:53.719 --> 00:25:55.221 If it's convenient. 00:25:55.388 --> 00:25:57.056 Tomorrow evening? 00:25:57.223 --> 00:26:00.017 - Yes, Felix is cooking today. - I'm cooking today. 00:26:01.852 --> 00:26:03.729 - Okay, yeah. - Great! 00:26:04.772 --> 00:26:06.274 I have to go to work. 00:26:06.440 --> 00:26:07.942 - See you later. - Bye. 00:26:08.901 --> 00:26:11.070 - Got any milk? - Milk? 00:26:21.747 --> 00:26:23.457 See you tonight. 00:26:27.378 --> 00:26:30.464 - What does she do? - I don't know. 00:26:32.300 --> 00:26:33.884 She's nice. 00:26:40.016 --> 00:26:42.226 Are you coming for a swim? 00:26:45.104 --> 00:26:46.314 Great! 00:27:00.995 --> 00:27:02.455 You coming in? 00:27:37.114 --> 00:27:39.742 Nadja's lover is a lifeguard. 00:27:42.286 --> 00:27:44.747 The guy up there? Really? 00:27:44.914 --> 00:27:46.916 Last night's lover at least. 00:27:47.083 --> 00:27:49.669 - Did you two talk? - No, about what? 00:27:50.336 --> 00:27:53.547 - Well, how do you know? - I saw him last night. 00:27:56.634 --> 00:27:57.718 Is that good? 00:27:59.053 --> 00:28:00.429 It's fantastic. 00:28:05.559 --> 00:28:07.436 Want to stay much longer? 00:28:08.813 --> 00:28:11.565 - Do you want to go? - Soon. 00:28:28.165 --> 00:28:30.209 Are you responsible here? 00:28:30.376 --> 00:28:32.294 - For this section of beach? - Yes. 00:28:34.004 --> 00:28:36.716 - You're a lifeguard, right? - Rescue swimmer. 00:28:37.466 --> 00:28:38.509 Can I come up? 00:29:27.892 --> 00:29:29.602 I covered you up. 00:29:32.021 --> 00:29:35.232 You should put cream on if you lie in the sun for hours. 00:29:35.983 --> 00:29:37.985 - What time is it? - Almost four. 00:29:38.652 --> 00:29:41.906 - Shit! - I have to start cooking. 00:29:42.698 --> 00:29:44.909 Wait for me, I'll come too. 00:29:46.702 --> 00:29:49.497 You didn't even have a swim. Don't you want to? 00:29:49.663 --> 00:29:51.582 - No. - I'll wait for you. 00:29:51.749 --> 00:29:53.542 No, I don't want to. 00:30:10.476 --> 00:30:12.645 I invited Devid. 00:30:12.812 --> 00:30:15.231 - The lifeguard? - His name is Devid. 00:30:15.856 --> 00:30:18.442 With an "e." It's an old GDR quirk. 00:30:18.609 --> 00:30:20.611 Like "Maik" with "ai." 00:30:22.154 --> 00:30:25.491 Shit. You could have woken me up! 00:30:26.408 --> 00:30:29.495 You were fast asleep. I didn't want to wake you. 00:30:30.788 --> 00:30:34.124 The whole night outside! I barely got a wink of sleep. 00:30:36.377 --> 00:30:38.712 I have an idea for my portfolio. 00:30:42.633 --> 00:30:44.927 - Want to hear it? - Yeah, sure. 00:30:46.262 --> 00:30:48.222 I said I wanted to photograph the sea. 00:30:49.014 --> 00:30:52.810 But now I've decided to photograph people looking at the sea. 00:30:54.895 --> 00:30:57.815 A series of portraits of people looking at the sea. 00:30:58.774 --> 00:31:00.234 Portraits? 00:31:03.946 --> 00:31:07.074 If you take portraits of people looking at the sea... 00:31:09.451 --> 00:31:12.204 - ... they'll look at you. - Not necessarily. 00:31:12.371 --> 00:31:16.083 Of course! You'll be holding a camera in front of them. 00:31:16.750 --> 00:31:21.297 They know you have a camera, so they're not simply gazing at the sea. 00:31:21.463 --> 00:31:24.633 - They're posing for a photo. - I discussed that with Devid. 00:31:24.800 --> 00:31:27.344 Devid said he walks by the shore every morning, 00:31:28.095 --> 00:31:29.597 on his way to the lookout, 00:31:29.763 --> 00:31:32.892 and sees people blissfully gazing out to sea. 00:31:33.058 --> 00:31:36.812 Later, from the lookout, he sees the same people from behind. 00:31:38.230 --> 00:31:39.607 So what? 00:31:44.236 --> 00:31:46.530 I took a few test shots. 00:31:46.697 --> 00:31:48.115 Just a sec... 00:31:49.283 --> 00:31:50.284 Here, look. 00:31:51.243 --> 00:31:53.078 Use that to scroll. 00:31:58.459 --> 00:32:01.962 - Did you just take these? - Yes, while you were asleep. 00:32:05.674 --> 00:32:07.885 I like this one. Look. 00:32:08.052 --> 00:32:10.012 First with the sea in the background, 00:32:11.055 --> 00:32:13.557 then the portrait from the front. 00:32:17.853 --> 00:32:20.814 I still don't get it. They aren't looking at the sea. 00:32:20.981 --> 00:32:24.610 - They're looking at you. - But the first photo is from behind! 00:32:25.235 --> 00:32:29.531 Then I show them looking at the sea, and ask if I can take one from the front. 00:32:29.698 --> 00:32:30.866 Yes... 00:32:43.337 --> 00:32:45.255 Is he seeing Nadja? 00:32:46.298 --> 00:32:47.800 I don't know. 00:32:48.467 --> 00:32:50.844 - Didn't you even ask? - Why should I? 00:32:52.596 --> 00:32:53.847 Yes. 00:32:59.478 --> 00:33:01.105 Yeah, okay... 00:33:02.314 --> 00:33:04.692 Yes, I can do that. Sure. 00:33:05.275 --> 00:33:06.860 The hotels aren't very full. 00:33:08.946 --> 00:33:12.366 Because of the fires. The beach is quite empty as well. 00:33:13.075 --> 00:33:16.620 I'm sure I can find something. Okay. 00:33:17.496 --> 00:33:20.416 Have you read the ending yet? 00:33:23.836 --> 00:33:25.671 Yes, I really liked it. 00:33:26.839 --> 00:33:30.968 What about Lars, the new character? He kind of adds a... 00:33:31.135 --> 00:33:34.596 Sure, we can do it here. There's a pergola where we can work... 00:33:36.849 --> 00:33:37.975 And the title? 00:33:38.142 --> 00:33:39.435 What do you think of it? 00:33:40.602 --> 00:33:42.521 Yes, sure. I see. 00:33:43.022 --> 00:33:45.816 I'll call you when I find something. 00:33:46.692 --> 00:33:49.695 - Go and get him. Dinner's ready. - Okay. 00:33:49.862 --> 00:33:51.113 Bye. 00:33:54.867 --> 00:33:56.243 Leon? 00:33:56.910 --> 00:33:58.412 Hi, I'm Devid. 00:34:00.539 --> 00:34:01.832 Hi. 00:34:01.999 --> 00:34:05.335 - I saw you at the beach today. - Yes, I saw you too. 00:34:05.502 --> 00:34:07.254 You were asleep. 00:34:07.880 --> 00:34:09.548 Felix covered you up. 00:34:10.340 --> 00:34:13.510 You have to be careful. The sun in June can really burn. 00:34:16.638 --> 00:34:18.766 Felix told me you're an author. 00:34:23.812 --> 00:34:26.732 They asked me to tell you that dinner's ready. 00:34:26.899 --> 00:34:29.735 - Yes, I'll be right there. Thanks. - Okay... 00:34:33.530 --> 00:34:35.657 - Can you open the wine? - Yes. 00:34:35.824 --> 00:34:38.077 With the... Here, you do it. I can't. 00:34:38.243 --> 00:34:39.453 So... 00:34:40.162 --> 00:34:43.707 It was the last night and we felt a bit like partying. 00:34:44.625 --> 00:34:48.087 And eventually it was just 00:34:48.253 --> 00:34:51.215 Sonja and me left sitting at the long bar. 00:34:51.381 --> 00:34:55.803 Sonja was from Chiemsee, she was a rescue swimmer there. 00:34:55.969 --> 00:34:58.555 She was stunningly beautiful. 00:34:59.181 --> 00:35:03.769 I mean, really beautiful. And we'd had a few drinks, and... 00:35:04.520 --> 00:35:07.314 we were kind of flirting. 00:35:07.481 --> 00:35:09.608 Well, I was. I thought to myself: 00:35:09.775 --> 00:35:11.443 You can't do this. 00:35:11.610 --> 00:35:14.655 I have a wife and a five-month-old child at home, 00:35:14.822 --> 00:35:18.367 and I'm fooling around with this Bavarian beauty... 00:35:19.409 --> 00:35:23.330 But then Sonja laughed and I was... 00:35:23.497 --> 00:35:27.793 Well, I was totally mesmerized. And then... 00:35:29.503 --> 00:35:32.881 Then the waiter says, "We're knocking off now." 00:35:33.048 --> 00:35:35.509 The bar was closing. And... 00:35:36.593 --> 00:35:40.222 I can't remember exactly, but I asked Sonja 00:35:40.389 --> 00:35:44.643 if she'd like to help me empty the minibar in my room. 00:35:44.810 --> 00:35:46.728 So we go upstairs. 00:35:47.312 --> 00:35:50.566 When we get there, I go to the minibar to mix something 00:35:51.066 --> 00:35:55.988 and from the corner of my eye, I see Sonja taking off her shoes. 00:35:56.155 --> 00:36:00.659 Then she lay down on the bed and looked at me, her feet bare. 00:36:01.869 --> 00:36:04.121 Such beautiful feet... 00:36:05.164 --> 00:36:08.917 I thought, if I go over there now and make love to her, 00:36:09.084 --> 00:36:10.919 it'll ruin everything: 00:36:11.587 --> 00:36:14.840 my marriage, my family, everything. 00:36:15.507 --> 00:36:17.467 And I was about to say, 00:36:17.634 --> 00:36:20.929 "Come on, Sonja, one more drink and then... 00:36:22.181 --> 00:36:24.349 you go back to your room." 00:36:25.392 --> 00:36:28.937 I wouldn't have cared a bit if she'd thought I was a wimp. 00:36:29.688 --> 00:36:31.231 Not one bit. 00:36:32.441 --> 00:36:34.359 Then there's a knock at the door. 00:36:35.235 --> 00:36:38.113 A loud, forceful knock at the door. 00:36:38.822 --> 00:36:42.075 I was sure it was my wife standing there, holding our child. 00:36:42.242 --> 00:36:46.288 I sort of resigned myself to my fate and opened the door. 00:36:46.455 --> 00:36:47.956 And there... 00:36:50.334 --> 00:36:52.669 standing before me is... 00:36:53.462 --> 00:36:55.923 a short Arab man with a mustache, 00:36:56.089 --> 00:36:58.425 holding something rolled up. 00:37:00.052 --> 00:37:01.386 "Your rug!" 00:37:03.096 --> 00:37:07.184 I say to him, "Sorry, but you've got the wrong room." 00:37:07.351 --> 00:37:10.103 He says again, "This is your rug!" 00:37:10.270 --> 00:37:13.190 And holds out this rolled-up rug. 00:37:13.357 --> 00:37:16.777 And I say again, "But you've got the wrong room!" 00:37:16.944 --> 00:37:20.030 Then I close the door, turn around, 00:37:20.197 --> 00:37:22.282 and Sonja is still lying there. 00:37:24.868 --> 00:37:26.536 But now it's all gone. 00:37:28.247 --> 00:37:31.041 All the magic, all the desire. 00:37:31.583 --> 00:37:34.002 And I'm about to tell Sonja 00:37:34.169 --> 00:37:38.298 that she should leave, and then there's another knock. 00:37:38.465 --> 00:37:41.677 I open the door, and the guy with the rug is there again. 00:37:41.843 --> 00:37:45.305 This time he yells at me, "This is your rug! 00:37:45.472 --> 00:37:47.557 Your rug!" You see? 00:37:47.724 --> 00:37:52.104 By now I was a bit angry at the Arab and his shitty rug. 00:37:52.271 --> 00:37:54.690 But I was also angry at myself 00:37:54.856 --> 00:37:57.776 for almost cheating on my wife at the first chance. 00:37:57.943 --> 00:38:01.947 So I yell at him to fuck off with his fucking rug. 00:38:02.114 --> 00:38:03.282 Right? And he said... 00:38:05.659 --> 00:38:08.662 that if I don't accept the rug right now, 00:38:10.205 --> 00:38:12.124 he'll spray me gay. 00:38:14.501 --> 00:38:17.045 And I was like, "Huh? What?" 00:38:17.212 --> 00:38:21.216 And he said, "Yes, I'll spray you gay. I'll spray you gay." 00:38:22.217 --> 00:38:25.679 I think to myself, "Yeah, okay..." Then I slam the door. 00:38:26.305 --> 00:38:29.891 And I say to Sonja, "Leave. Really, I mean it. Just leave." 00:38:30.058 --> 00:38:33.395 And then there's another knock at the door. And... 00:38:36.481 --> 00:38:39.818 I'm not a bruiser, but I open the door 00:38:39.985 --> 00:38:43.322 and all I want to do is punch him in the face. 00:38:43.488 --> 00:38:45.574 And he's standing there 00:38:45.741 --> 00:38:48.201 with a can in his hand, 00:38:48.368 --> 00:38:51.246 and he sprays me from head to toe. 00:38:55.542 --> 00:38:59.004 - And then? - This strange stuff came out. 00:38:59.171 --> 00:39:01.757 It had this really strange smell. 00:39:02.382 --> 00:39:06.470 It wasn't unpleasant. Not at all. On the contrary... 00:39:09.556 --> 00:39:13.185 It's funny, because I was wearing this very same shirt. 00:39:15.395 --> 00:39:18.732 I've washed it ten times and the smell is still there. 00:39:20.901 --> 00:39:21.985 Smell it. 00:39:32.704 --> 00:39:34.373 Yes, that's... 00:39:37.000 --> 00:39:38.168 Great. 00:39:39.628 --> 00:39:41.797 - With all the details and stuff. - Yes... 00:39:41.963 --> 00:39:45.759 - Are there actually lifeguard congresses? - No, of course not. 00:39:45.926 --> 00:39:48.011 No, and I'm not married, either. 00:39:48.678 --> 00:39:51.890 - And I've never been to Hamburg. - I see. 00:39:53.725 --> 00:39:57.396 - Is there a lifeguard apprenticeship? - "Rescue swimmer." 00:39:58.814 --> 00:40:00.023 Isn't it the same thing? 00:40:01.650 --> 00:40:02.651 No. 00:40:05.821 --> 00:40:07.239 And what do you do? 00:40:07.406 --> 00:40:11.368 Well... you do a swimming award, there's an exam, 00:40:11.535 --> 00:40:14.371 and a special first aid course. 00:40:14.538 --> 00:40:16.832 Do you learn all the calls like, 00:40:17.833 --> 00:40:20.419 "No diving from the edge" and stuff? 00:40:21.628 --> 00:40:23.380 The sea has no edges. 00:40:27.551 --> 00:40:29.928 - How much do you earn? - You want to apply? 00:40:30.095 --> 00:40:32.097 God, no! I'm just curious. 00:40:32.264 --> 00:40:34.182 Yes. But why? 00:40:36.601 --> 00:40:39.187 What do you do out of season? Indoor pools? 00:40:39.896 --> 00:40:41.815 - No. - Why not? 00:40:41.982 --> 00:40:44.192 I feel claustrophobic in indoor pools. 00:40:44.359 --> 00:40:46.653 - Oh? - Yes. It's psychological. 00:40:46.820 --> 00:40:50.157 - It wasn't easy doing the exam inside. - Must be lots of girls... 00:40:50.323 --> 00:40:51.783 Stop it! 00:40:53.118 --> 00:40:56.413 - What's wrong? - Good question! What's wrong with you? 00:41:05.797 --> 00:41:07.674 I fancy a swim. 00:41:09.092 --> 00:41:10.719 Good idea. 00:41:11.970 --> 00:41:14.556 Come on, we can clear up later. 00:41:39.539 --> 00:41:41.208 Aren't you coming? 00:41:41.750 --> 00:41:43.460 No. I can't. 00:41:44.252 --> 00:41:45.504 Come on. 00:41:45.670 --> 00:41:48.131 No, really. My work won't allow it. 00:41:56.348 --> 00:41:58.642 Okay. Too bad. 00:42:11.947 --> 00:42:14.074 "My work won't allow it." 00:42:16.117 --> 00:42:18.870 What an asshole! I'm such an asshole! 00:42:20.580 --> 00:42:21.915 Come up here. 00:42:23.291 --> 00:42:24.501 Devid? 00:42:50.026 --> 00:42:53.613 Leon, come up here. You should see this. 00:42:53.780 --> 00:42:56.074 - What is it? - Come up here! 00:43:07.836 --> 00:43:09.796 It's scary, isn't it? 00:43:11.214 --> 00:43:12.215 Yes. 00:43:13.758 --> 00:43:15.885 The fire's out of control. 00:43:16.886 --> 00:43:19.848 We're lucky the wind is blowing from the sea. 00:43:20.015 --> 00:43:22.309 But things look bad in Marlow. 00:43:23.977 --> 00:43:25.937 They might evacuate the area. 00:43:48.835 --> 00:43:52.088 This is our nicest room, it's usually booked until September. 00:43:52.255 --> 00:43:54.466 You're lucky, there was a cancellation. 00:43:54.633 --> 00:43:56.426 Does that happen a lot? 00:43:56.593 --> 00:43:59.346 It's the fires. But they're under control now. 00:44:02.891 --> 00:44:04.142 Here you go. 00:44:04.934 --> 00:44:07.979 - We call this suite our writer's room. - Why's that? 00:44:09.898 --> 00:44:12.317 Uwe Johnson often used to stay here. 00:44:15.695 --> 00:44:17.530 Excuse me. 00:44:21.493 --> 00:44:23.411 Yes, okay. I'll be right down. 00:44:23.578 --> 00:44:26.623 I have to go downstairs. Feel free to take a look around. 00:44:52.565 --> 00:44:54.359 THE THIRD BOOK ABOUT ACHIM 00:44:59.447 --> 00:45:00.824 AHRENSHOOP ARTISTS' COLONY 00:45:05.328 --> 00:45:06.413 Hi. 00:45:10.125 --> 00:45:11.793 Yes, it's nice here. 00:45:11.960 --> 00:45:14.713 Apparently Uwe Johnson used to stay here. 00:45:15.296 --> 00:45:17.924 Or Uwe Johnson, as they call him here. 00:45:18.091 --> 00:45:19.134 Yes. 00:45:19.926 --> 00:45:21.594 Uwe Johnson. 00:45:23.596 --> 00:45:24.973 Yes, I... 00:45:26.725 --> 00:45:30.353 Yes, you have to take the motorway from Rostock... 00:45:30.979 --> 00:45:31.980 Yes. 00:45:33.815 --> 00:45:36.192 Yes, fine. I'll just... 00:45:36.985 --> 00:45:39.028 I'll just book it, then. 00:45:54.085 --> 00:45:58.381 - What are you two having? - I'd like one scoop of smurf flavor. 00:45:58.548 --> 00:46:00.925 Smurf flavor for you? In a cone or a cup? 00:46:01.092 --> 00:46:02.802 - Cone. - In a cone? 00:46:03.720 --> 00:46:05.597 Here, one for you. 00:46:06.097 --> 00:46:08.099 I want what she had. 00:46:08.266 --> 00:46:11.603 Okay, coming up. You can try something else next time. 00:46:12.812 --> 00:46:14.647 That's stracciatella. 00:46:17.275 --> 00:46:19.027 - Hi. - Hi. 00:46:22.947 --> 00:46:26.993 Peanut flavor is really tasty. They call it "snickers" here. 00:46:27.994 --> 00:46:29.537 If you like... 00:46:30.163 --> 00:46:32.457 You get two scoops. The boss isn't here. 00:46:32.624 --> 00:46:34.417 I'm not a big ice cream fan. 00:46:34.584 --> 00:46:38.213 I could get you an espresso. It's surprisingly good here. 00:46:40.173 --> 00:46:43.885 - No, thanks. I have to go. Work... - ... won't allow it? 00:46:48.223 --> 00:46:51.392 If you wait, I'll be off soon. We can go together. 00:46:52.560 --> 00:46:54.062 I really have to go. 00:46:55.063 --> 00:46:55.897 Some other time. 00:46:57.816 --> 00:46:59.818 Okay. Too bad. 00:47:00.902 --> 00:47:02.445 See you later. 00:47:22.674 --> 00:47:23.967 Shit. 00:48:01.671 --> 00:48:03.548 - Shit! - Hey! 00:48:04.340 --> 00:48:05.842 Finished work? 00:48:07.135 --> 00:48:09.762 - This happens all the time lately. - What? 00:48:10.597 --> 00:48:13.433 - That I just fall asleep. - Working too hard? 00:48:16.394 --> 00:48:17.645 You've got quite a load. 00:48:20.189 --> 00:48:21.983 What was all that yesterday? 00:48:23.192 --> 00:48:25.486 - What do you mean? - Last night. 00:48:28.948 --> 00:48:30.867 Come on! You were so wound up. 00:48:31.034 --> 00:48:32.994 - I was wound up? - Yes. 00:48:34.746 --> 00:48:36.998 Why did you attack Devid? 00:48:37.165 --> 00:48:39.208 - I didn't. - Yes, you did. 00:48:39.918 --> 00:48:41.377 I didn't think so. 00:48:44.422 --> 00:48:46.549 These things need to go in the fridge. 00:49:06.986 --> 00:49:09.364 - Shit! - Are you okay? 00:49:09.530 --> 00:49:10.448 Yes! 00:49:16.579 --> 00:49:18.081 Oh, what's that? 00:49:19.165 --> 00:49:20.541 Goulash. 00:49:22.210 --> 00:49:23.920 Can it be saved? 00:49:24.087 --> 00:49:26.297 - Seriously? - Yes, it's delicious. 00:49:29.008 --> 00:49:30.760 The bag's ripped. 00:49:42.605 --> 00:49:45.233 Put the ripped one in the blue bag. 00:49:45.900 --> 00:49:47.151 Oh, yes. 00:50:11.467 --> 00:50:12.468 Shit! 00:50:14.512 --> 00:50:17.306 - Did you hurt yourself? - No, I'm fine. 00:50:27.859 --> 00:50:29.444 You have some goulash... 00:50:30.862 --> 00:50:32.321 Other side. 00:50:35.867 --> 00:50:37.535 And there too. 00:50:45.001 --> 00:50:47.628 - It's really tasty. - I told you so. 00:50:48.296 --> 00:50:51.090 - And there... - Thanks. 00:51:07.065 --> 00:51:08.232 Nadja? 00:51:10.943 --> 00:51:13.863 - You were right, by the way. - About what? 00:51:15.490 --> 00:51:17.950 Devid. I did give him a hard time. 00:51:19.911 --> 00:51:21.370 And why? 00:51:22.121 --> 00:51:23.372 Oh... 00:51:24.165 --> 00:51:27.126 It doesn't really have much to do with him. 00:51:28.419 --> 00:51:29.962 Then what? 00:51:31.839 --> 00:51:33.674 I wrote a book. 00:51:34.300 --> 00:51:37.929 My second. Well, it's only a manuscript. 00:51:39.555 --> 00:51:41.307 The publisher thinks it's shit. 00:51:41.474 --> 00:51:43.768 He's coming tomorrow to give me an earful. 00:51:43.935 --> 00:51:45.770 He's coming here just for that? 00:51:46.979 --> 00:51:49.190 It sounds more as if he likes it. 00:51:49.774 --> 00:51:51.609 He says things like... 00:51:52.693 --> 00:51:57.156 "exciting," "promising," "it has potential" and shit like that. 00:51:59.659 --> 00:52:02.078 Maybe I'm a bit sensitive, but... 00:52:03.579 --> 00:52:05.915 it makes me angry and upset and... 00:52:06.749 --> 00:52:09.752 That's maybe why I was a bit nasty to Devid. 00:52:15.716 --> 00:52:17.343 What's your book called? 00:52:18.678 --> 00:52:21.639 - "Club Sandwich." - "Club Sandwich"? 00:52:22.932 --> 00:52:25.726 Shit, I knew it! I should never have told you. 00:52:25.893 --> 00:52:27.728 No, it's a good title. 00:52:28.437 --> 00:52:30.273 It didn't sound that way. 00:52:31.524 --> 00:52:34.777 - "Club Sandwich"? - I didn't say it like that. 00:52:35.778 --> 00:52:37.446 Just forget it. 00:52:40.908 --> 00:52:42.952 - Can I read it? - What? 00:52:43.119 --> 00:52:45.204 - Can I read it? - Certainly not! 00:52:45.371 --> 00:52:49.083 Don't get me wrong, but one misplaced remark, one stupid comment... 00:52:49.250 --> 00:52:52.170 - In a situation like this... - It's fine. 00:52:52.336 --> 00:52:54.338 I don't know how to explain it. 00:52:55.339 --> 00:53:00.386 Felix's mum had a cleaning lady and I told her about a story I'd written, 00:53:00.553 --> 00:53:02.763 and at the end all she said was, 00:53:02.930 --> 00:53:04.932 "A bit schmaltzy." 00:53:05.099 --> 00:53:08.728 I was plagued by doubt for weeks and when the publisher comes... 00:53:08.895 --> 00:53:10.813 It's okay. I understand. 00:53:12.315 --> 00:53:14.317 I have to put this in the fridge. 00:53:17.528 --> 00:53:19.071 I'm sorry! 00:53:29.165 --> 00:53:30.291 Shit. 00:53:34.045 --> 00:53:35.671 Take the bigger one. 00:53:35.838 --> 00:53:38.883 - The bigger one... - They're the same size. 00:53:45.389 --> 00:53:47.391 Lay it out straight. 00:54:07.245 --> 00:54:09.747 - It's hot. Hot! - Yes. 00:54:24.512 --> 00:54:25.805 Nadja? 00:54:43.823 --> 00:54:46.575 I wanted to ask if you'd maybe like 00:54:47.368 --> 00:54:48.911 to take a look... 00:54:50.329 --> 00:54:51.956 at this after all? 00:54:53.791 --> 00:54:55.501 Your schmaltzy book? 00:54:57.169 --> 00:54:58.838 I was stupid. Sorry. 00:54:59.630 --> 00:55:03.092 I didn't mean to lump you and the cleaning lady together. 00:55:05.177 --> 00:55:07.346 I've been stupid lately. 00:55:07.513 --> 00:55:08.931 Okay. 00:55:11.642 --> 00:55:13.811 - Give it here. - Right now? 00:55:14.729 --> 00:55:16.856 - That's it, right? - Yes. 00:55:17.565 --> 00:55:20.401 - You wanted to give it to me. - Yes. 00:55:22.820 --> 00:55:25.114 - You want to read it right now? - Sure. 00:55:25.990 --> 00:55:28.993 It's not that long. 134 pages. 00:55:30.036 --> 00:55:32.788 Can you put that in the fridge? I'll get started. 00:55:34.457 --> 00:55:36.334 - Yes, of course. - Cool. 00:56:45.319 --> 00:56:46.737 Grab this. 00:56:55.788 --> 00:56:58.624 - Want to go back in? - No way! 00:57:03.712 --> 00:57:05.464 Wow, it's so hot. 00:57:06.048 --> 00:57:07.633 It's too much for me. 00:57:22.148 --> 00:57:25.943 Leon? Felix and I are going for a swim. 00:57:26.110 --> 00:57:27.736 So if you want... 00:57:28.612 --> 00:57:30.573 Yes, maybe later. 00:57:30.739 --> 00:57:33.033 - I'm waiting for Nadja. - Is she here? 00:57:33.200 --> 00:57:35.828 Yes, in her room. She's reading. 00:57:35.995 --> 00:57:37.705 - Oh. - I said he wouldn't come. 00:57:38.456 --> 00:57:41.542 Leon might come. He's waiting for Nadja. 00:57:42.960 --> 00:57:46.088 - Where is she? - In her room. Reading. 00:57:48.591 --> 00:57:49.800 Your book? 00:57:50.759 --> 00:57:51.844 Really? 00:57:52.553 --> 00:57:54.221 - You let her? - Yes. 00:57:57.308 --> 00:57:59.685 - What's wrong? - Nothing. 00:57:59.852 --> 00:58:01.187 Nothing. Let's go. 00:58:01.353 --> 00:58:03.898 - Before it gets dark. - Your camera? 00:58:04.899 --> 00:58:06.192 In my rucksack. 00:58:35.471 --> 00:58:36.639 Well? 00:58:42.478 --> 00:58:44.230 You didn't like it? 00:58:46.065 --> 00:58:47.066 No. 00:58:53.447 --> 00:58:55.533 Could you be more specific? 00:58:57.576 --> 00:58:59.119 You know it's crap. 00:59:03.707 --> 00:59:07.169 - I'll make the goulash. We can talk later. - I'm going for a swim. 00:59:11.674 --> 00:59:13.133 Fuck! 00:59:14.677 --> 00:59:18.389 Of course she doesn't get it. Bloody ice-cream seller! 00:59:39.493 --> 00:59:40.536 Shit! 01:00:01.181 --> 01:00:05.269 - Leon, shall I warm up some goulash? - No, thanks. I'm not hungry. 01:01:43.784 --> 01:01:46.203 The walls here really are thin. 01:01:48.622 --> 01:01:52.584 - What are you doing here? - It seems my room is occupied. 01:01:52.751 --> 01:01:56.171 - Felix offered me his bed. - What about the sofa? 01:01:56.338 --> 01:02:00.134 I was going to sleep there, but it's full of gnats. 01:02:01.927 --> 01:02:03.512 So who's in there? 01:02:04.555 --> 01:02:06.223 Who do you think? 01:02:09.393 --> 01:02:10.686 Oh, Leon! 01:02:13.647 --> 01:02:15.441 Felix is with... 01:02:16.358 --> 01:02:18.110 I thought he was your boyfriend? 01:02:25.367 --> 01:02:29.246 Felix said the sea is glowing tonight. Have you ever seen it? 01:02:30.122 --> 01:02:32.124 He told me about it. 01:02:32.291 --> 01:02:34.877 Devid says it's called bioluminescence. 01:02:35.043 --> 01:02:37.004 It's caused by the algae. 01:02:37.963 --> 01:02:40.340 I'm going to see it. Want to come? 01:02:41.967 --> 01:02:44.803 I'm tired. I have a tough day ahead. 01:02:47.639 --> 01:02:49.433 Come with me. 01:02:50.267 --> 01:02:52.519 I find the sea a bit spooky at night. 01:02:55.022 --> 01:02:56.899 It was a bit harsh, huh? 01:02:57.065 --> 01:03:00.110 - What was harsh? - The critique. 01:03:00.277 --> 01:03:01.820 My critique. 01:03:03.405 --> 01:03:05.783 I wouldn't call it a critique. 01:03:10.287 --> 01:03:12.039 I have to sleep. 01:03:45.531 --> 01:03:49.535 - Funny car. - It was the last one they had. 01:03:52.579 --> 01:03:54.164 Hi, Leon. 01:03:57.876 --> 01:03:58.877 Yes... 01:04:00.212 --> 01:04:01.755 It's nice here. 01:04:03.632 --> 01:04:06.260 How's the Uwe Johnson suite? 01:04:06.426 --> 01:04:10.556 Oh, yes... very nice. But I won't get to enjoy it much. 01:04:11.223 --> 01:04:14.059 - Why not? - I have to be in Berlin tomorrow. 01:04:15.227 --> 01:04:19.439 - I thought we had the whole weekend... - No. Something came up. 01:04:20.941 --> 01:04:24.111 Okay, let's get started. We don't have much time. 01:05:13.243 --> 01:05:14.828 Fantastic! 01:05:29.593 --> 01:05:31.637 Is this where you wrote? 01:05:31.803 --> 01:05:35.223 Just the final touches. I wrote most of it in Berlin. 01:05:37.684 --> 01:05:38.977 It's a great spot. 01:05:45.150 --> 01:05:46.902 Did you rent this place? 01:05:47.069 --> 01:05:50.489 No, my friend Felix's father bought it. 01:05:51.823 --> 01:05:55.452 He died about six years ago. 01:05:56.954 --> 01:05:59.790 And Felix is on holiday here while you... 01:06:01.083 --> 01:06:05.212 Not exactly. Actually, he's finishing his portfolio. 01:06:06.338 --> 01:06:08.590 - Portfolio? - Art school application. 01:06:10.217 --> 01:06:11.218 Shall we read it? 01:06:13.679 --> 01:06:15.639 Yes, let's get started. 01:06:17.057 --> 01:06:19.726 You don't have to read, Leon. 01:06:19.893 --> 01:06:22.813 Just listen to me. I'll read and you just listen, okay? 01:06:23.522 --> 01:06:25.565 I thought I'd read it to you. 01:06:27.693 --> 01:06:29.695 Didn't we do that last time? 01:06:29.861 --> 01:06:32.114 Let's do it this way now. 01:06:33.281 --> 01:06:35.701 - Just listen. - Okay. 01:06:35.867 --> 01:06:37.661 Right, I'll start. 01:06:39.121 --> 01:06:40.998 Okay, listen... 01:06:43.834 --> 01:06:46.128 "Soph was holding the baby, 01:06:46.294 --> 01:06:49.256 who was sucking on her amber necklace. 01:06:49.423 --> 01:06:51.341 'He's teething', she said. 01:06:51.508 --> 01:06:54.177 The baby's dribble ran down her cleavage, 01:06:54.344 --> 01:06:57.681 long strands of saliva quivered in the breeze. 01:07:01.268 --> 01:07:05.731 I hadn't seen Soph in two years and had rarely thought about her. 01:07:06.440 --> 01:07:08.525 During the last few months, 01:07:08.692 --> 01:07:10.777 when it became clear I'd be returning to Berlin, 01:07:10.944 --> 01:07:12.821 I'd thought of her more often. 01:07:12.988 --> 01:07:14.740 Now I wanted to hug her 01:07:14.906 --> 01:07:18.827 and we contorted our bodies so as not to crush the baby, 01:07:18.994 --> 01:07:23.832 who wasn't at all bothered and continued to dribble and coo, 01:07:23.999 --> 01:07:25.959 like a Berlin pigeon. 01:07:26.752 --> 01:07:28.962 'I'll just go and change him', she said. 01:07:29.129 --> 01:07:31.923 I sat waiting in the kitchen. I tried to remember: 01:07:32.758 --> 01:07:35.844 Had she mentioned she was pregnant in one of the e-mails? 01:07:36.011 --> 01:07:38.930 Had I overlooked it? I must have done. 01:07:39.097 --> 01:07:41.391 I'd pictured how I'd pick her up, 01:07:41.558 --> 01:07:45.854 and we'd go over to the 'Grill' and then on to a club. 01:07:46.021 --> 01:07:51.276 While dozing on the plane, most of my dreams were of Soph: 01:07:51.443 --> 01:07:56.865 Me holding Soph in my arms by the River Spree, the sun just coming up, 01:07:57.824 --> 01:07:59.910 the smell of cigarettes and dancing, 01:08:00.077 --> 01:08:03.747 and the sweat of the night glistening in her cleavage. 01:08:03.914 --> 01:08:08.335 Are there even smells in dreams? Or only images and sounds? 01:08:09.252 --> 01:08:13.799 Right now, in a fitted kitchen in a hideous Berlin townhouse, 01:08:14.508 --> 01:08:16.635 it smelled of a child's shit. 01:08:17.302 --> 01:08:20.806 She must have mentioned a child, I thought. 01:08:21.306 --> 01:08:23.391 Who was she living with..." 01:08:23.558 --> 01:08:26.186 Sorry, I have to take this. It's very important. 01:08:26.353 --> 01:08:27.646 Sure. 01:08:27.813 --> 01:08:29.940 Yes, Werner here. 01:08:34.111 --> 01:08:35.779 Yes, you said that. 01:08:38.240 --> 01:08:39.616 Yes. 01:08:40.450 --> 01:08:43.286 Shall I come straight to the surgery? 01:08:47.082 --> 01:08:48.333 Okay. 01:08:51.461 --> 01:08:54.631 - Shit. - Thank you. 01:08:55.423 --> 01:08:56.466 Yes. 01:09:02.430 --> 01:09:04.015 - Hello. - Helmut Werner. 01:09:04.182 --> 01:09:06.101 Hello. Nadja. Nice to meet you. 01:09:06.268 --> 01:09:08.812 - I'm the publisher. - Leon said you were coming. 01:09:09.396 --> 01:09:11.857 - Lovely. Did you get here okay? - Yes, sure. 01:09:12.023 --> 01:09:14.609 - It's pretty here. - Was the motorway open? 01:09:14.776 --> 01:09:16.027 I mean, the fires... 01:09:16.736 --> 01:09:19.573 I'm making goulash later, so if you're not busy, 01:09:19.739 --> 01:09:21.616 you're welcome to join us. 01:09:22.117 --> 01:09:25.662 - If you don't like the idea, then not. - No, I'd love to. 01:09:25.829 --> 01:09:27.080 - Great. - Thank you. 01:09:27.247 --> 01:09:29.332 Well, have fun. 01:09:29.499 --> 01:09:30.584 I mean, good luck. 01:09:40.177 --> 01:09:43.138 - I'm sorry. - It's fine. 01:09:43.305 --> 01:09:45.223 It was really important. 01:09:46.975 --> 01:09:49.186 She's very nice, Nadja. 01:09:49.352 --> 01:09:53.523 - Yes. Did you have a chat? - She's worried. 01:09:54.524 --> 01:09:58.445 - Why is she worried? - Because of the forest fires. 01:09:59.362 --> 01:10:04.326 They say the winds mainly blow inland from the sea here. 01:10:04.910 --> 01:10:06.203 So we're not at risk. 01:10:08.413 --> 01:10:11.750 - We've been invited to dinner. - Excuse me? 01:10:11.917 --> 01:10:15.128 - Nadja's cooking. - I thought we'd go into town? 01:10:15.295 --> 01:10:19.382 I did a little research. There's a really good fish restaurant. 01:10:20.800 --> 01:10:22.636 It's much nicer here. 01:10:23.345 --> 01:10:25.513 Come on, let's get back to work. 01:10:26.473 --> 01:10:27.474 Yes. 01:10:28.892 --> 01:10:30.894 Okay, wait a moment... 01:10:32.812 --> 01:10:36.274 - I stopped at... "plane." - Yes. 01:10:36.441 --> 01:10:38.151 "Soph, dreams..." Ah, "plane." 01:10:38.318 --> 01:10:42.530 I'll go back a bit, because there's a part where I don't really 01:10:42.697 --> 01:10:44.950 understand why... 01:10:45.116 --> 01:10:46.868 Just listen, alright? 01:10:47.494 --> 01:10:52.249 "Are there even smells in dreams? Or only images and sounds? 01:10:53.166 --> 01:10:57.963 Right now, in a fitted kitchen in a hideous Berlin townhouse, 01:10:58.129 --> 01:11:00.340 it smelled of a child's shit. 01:11:00.507 --> 01:11:06.304 She must have mentioned a child. Who was she living with here? 01:11:06.471 --> 01:11:10.183 I could hear her singing, probably trying to get the boy to sleep. 01:11:10.350 --> 01:11:14.437 Or was it even a boy? He was wearing a blue onesie. 01:11:14.604 --> 01:11:17.565 So it probably was a boy." 01:11:23.780 --> 01:11:29.035 Have you decided how to arrange them? First the portraits, then the rear view? 01:11:29.202 --> 01:11:30.745 How do you want to do it? 01:11:32.080 --> 01:11:33.665 What do you think? 01:11:34.916 --> 01:11:37.752 - The portraits first? - Yes. Definitely. 01:11:38.378 --> 01:11:40.755 That's nice. Very nice. 01:11:40.922 --> 01:11:42.882 - Can I suggest another thing? - Yes. 01:11:43.049 --> 01:11:44.467 A third level. 01:11:45.802 --> 01:11:47.262 The sea. 01:11:51.683 --> 01:11:53.601 Just the sea. Yes. 01:11:54.853 --> 01:11:57.814 Completely calm, completely empty. 01:11:58.440 --> 01:12:00.859 Devid suggested that too. 01:12:01.026 --> 01:12:03.445 - Is he your professor? - No, my boyfriend. 01:12:05.864 --> 01:12:09.284 If I may say so, these are quite crude black-and-white copies... 01:12:09.451 --> 01:12:11.202 There's no color printer here. 01:12:11.369 --> 01:12:15.040 - The laser cartridges... - No, it's good like this. 01:12:15.206 --> 01:12:19.085 It makes it all fit together, it's kind of... How can I put it? 01:12:20.170 --> 01:12:23.506 It's all one level. It's very... 01:12:24.132 --> 01:12:27.135 - It'll be a very nice portfolio. - Thanks. 01:12:27.302 --> 01:12:31.056 Do you have to write texts for it, like for an exhibition catalog? 01:12:31.222 --> 01:12:34.309 - Yes, unfortunately. - "Unfortunately"? 01:12:34.476 --> 01:12:38.563 I mean, texts and writing in general... It's not really my thing. 01:12:40.982 --> 01:12:44.944 If you get stuck, just call us when you get back to Berlin. 01:12:45.111 --> 01:12:48.406 - We'll figure something out. - Dinner's ready! 01:12:48.573 --> 01:12:51.785 Leon, can you help me bring it out? The two of us will manage. 01:12:51.951 --> 01:12:54.829 You carry on. Are you coming? 01:13:01.961 --> 01:13:03.755 You're doing this on purpose! 01:13:03.922 --> 01:13:07.592 That's my publisher out there. He came to work. What the hell! 01:13:07.759 --> 01:13:10.678 Now he's looking at fucking photos and I'm the waiter! 01:13:10.845 --> 01:13:14.099 - Sorry, but you still have a few days. - No, we don't. 01:13:16.101 --> 01:13:18.978 He's leaving tomorrow. In the morning. 01:13:27.779 --> 01:13:29.697 Didn't go well? 01:13:42.794 --> 01:13:44.546 Devid? Huh? 01:13:52.429 --> 01:13:54.681 - What's this? What is this? - Huh? 01:13:55.473 --> 01:13:58.726 It's a tractor. An MTS 50. I brought some wine. 01:13:58.893 --> 01:14:01.312 Thank you. This is Helmut, 01:14:01.479 --> 01:14:03.440 - Leon's publisher. Devid. - Hi. 01:14:03.606 --> 01:14:06.025 - Where did you get it? - A friend of my parents. 01:14:06.192 --> 01:14:08.820 - We can tow the car with it. - Yes, true. 01:14:09.779 --> 01:14:13.074 - It'll pull anything. - That's good. That's very good. 01:14:14.033 --> 01:14:16.744 Leon, can you chill the wine? 01:14:20.123 --> 01:14:22.709 And after dinner, we'll tow the car. 01:14:22.876 --> 01:14:25.920 Devid! Do you even have a tow rope? 01:14:26.463 --> 01:14:29.215 - You must have one in your car. - No, I don't. 01:14:29.924 --> 01:14:31.259 - In the shed? - Yes. 01:14:31.426 --> 01:14:34.262 - But after dinner. - Yes, after dinner. 01:14:38.725 --> 01:14:41.144 Nadja, this is delicious. 01:14:41.811 --> 01:14:43.938 Thank you. But I didn't cook it. 01:14:44.439 --> 01:14:47.066 It's left over from the hotel kitchen. 01:14:47.734 --> 01:14:49.694 They give away leftovers? 01:14:49.861 --> 01:14:51.905 - That's honorable. - Yes, to the staff. 01:14:53.281 --> 01:14:56.618 - Are you in the restaurant trade? - I'm a seasonal worker. 01:14:56.784 --> 01:14:58.369 She didn't get her scholarship. 01:14:59.370 --> 01:15:01.164 What kind of scholarship? 01:15:03.249 --> 01:15:04.250 Hans Böckler? 01:15:04.959 --> 01:15:07.337 Yes, I've heard it's difficult at the moment. 01:15:08.755 --> 01:15:11.549 What was the scholarship for? 01:15:12.717 --> 01:15:14.802 - She's writing her PhD. - Oh? 01:15:16.638 --> 01:15:17.889 Which faculty? 01:15:18.890 --> 01:15:21.351 Literary studies in Marburg. 01:15:22.185 --> 01:15:24.062 Really? 01:15:24.229 --> 01:15:25.522 And... 01:15:26.356 --> 01:15:29.067 What is the subject of your thesis? 01:15:33.488 --> 01:15:34.697 Excuse me. 01:15:35.865 --> 01:15:38.076 I'm behaving like... 01:15:38.910 --> 01:15:42.080 I don't mean to interrogate you. I'm really interested. 01:15:43.540 --> 01:15:46.668 I'm writing about Heinrich Heine's "Romanzero." 01:15:46.834 --> 01:15:50.547 Oh. And what exactly is your subject? 01:15:54.217 --> 01:15:57.345 I'm genuinely interested. I love Heine. 01:16:01.558 --> 01:16:04.727 The quake of love in Heine's "Romanzero." 01:16:04.894 --> 01:16:07.021 It's about representation. 01:16:07.605 --> 01:16:09.274 The quake of representation. 01:16:09.440 --> 01:16:12.193 Do you know the text by Werner Hamacher 01:16:12.360 --> 01:16:16.656 about the quake of representation in Kleist's "The Earthquake in Chile"? 01:16:16.823 --> 01:16:19.993 - Yes, that's kind of the reference. - Really? 01:16:21.869 --> 01:16:23.955 What's your favorite poem? 01:16:25.915 --> 01:16:28.710 One that you... particularly like? 01:16:31.170 --> 01:16:32.505 "The Asra." 01:16:32.672 --> 01:16:34.340 "The Asra"? 01:16:34.507 --> 01:16:37.760 Ah, yes... One day... 01:16:40.263 --> 01:16:43.182 No... Every day at eventide 01:16:43.808 --> 01:16:46.644 The sultan's daughter fair 01:16:46.811 --> 01:16:49.480 - Wandered... - ... by the fountain. 01:16:49.647 --> 01:16:51.399 ... by the fountain... 01:16:51.566 --> 01:16:54.110 - Where the white... - Where the white water purls. 01:16:54.277 --> 01:16:57.822 - Every day... - ... at eventide 01:16:57.989 --> 01:17:01.618 The young slave stood by the fountain Where the white water purls 01:17:01.784 --> 01:17:03.661 And every day his face grew paler. 01:17:05.788 --> 01:17:09.375 Then one evening the princess Approached him and suddenly spoke: 01:17:09.542 --> 01:17:12.754 'Your name I wish to know, Your homeland and your tribe. ' 01:17:13.838 --> 01:17:18.009 Said the slave, 'My name Is Mohamet, I come from Yemen 01:17:18.676 --> 01:17:22.388 And my tribe is the Asra, Who perish when they love. ' 01:17:31.773 --> 01:17:33.316 That's beautiful. 01:17:34.192 --> 01:17:35.777 - Again. - Yes! 01:17:35.943 --> 01:17:37.612 - Again. - Really? 01:17:39.113 --> 01:17:40.698 Yes, please. 01:17:43.660 --> 01:17:47.914 Every day at eventide The sultan's daughter fair 01:17:49.123 --> 01:17:53.127 Wandered by the fountain Where the white water purls 01:17:54.128 --> 01:17:58.424 Every day at eventide The young slave stood by the fountain 01:17:58.591 --> 01:18:03.137 Where the white water purls And every day his face grew paler 01:18:04.222 --> 01:18:07.934 Then one evening the princess Approached him and suddenly spoke: 01:18:08.101 --> 01:18:11.938 'Your name I wish to know, Your homeland and your tribe. ' 01:18:12.814 --> 01:18:16.693 Said the slave, 'My name Is Mohamet, I come from Yemen 01:18:17.402 --> 01:18:21.531 And my tribe is the Asra, Who perish when they love. ' 01:18:40.091 --> 01:18:41.968 We're getting the car. 01:18:52.937 --> 01:18:55.398 - We're going to get the car. - Need any help? 01:18:55.565 --> 01:18:57.984 No, we'll manage. How long will it take? 01:18:58.651 --> 01:19:01.738 An hour, maybe an hour and a half. 01:19:01.904 --> 01:19:04.073 - Okay, let's go. - Where's the rope? 01:19:04.240 --> 01:19:05.783 In the shed. 01:19:09.912 --> 01:19:11.622 Shall we have a drink? 01:19:11.789 --> 01:19:15.168 - Yes, I'd love to. - After goulash... White wine? 01:19:37.523 --> 01:19:38.900 Are you coming? 01:19:41.152 --> 01:19:42.987 Will you bring a glass? 01:19:59.337 --> 01:20:01.047 Shit, that's ash. 01:20:02.298 --> 01:20:04.383 This is ash! Ash! 01:20:04.550 --> 01:20:06.344 Come on, let's go. 01:20:09.055 --> 01:20:10.348 Come on! 01:20:12.225 --> 01:20:14.143 Take the rope. 01:20:14.310 --> 01:20:15.728 Nadja. 01:20:17.438 --> 01:20:19.524 So you're an ice-cream seller? 01:20:20.817 --> 01:20:22.026 What? 01:20:22.193 --> 01:20:24.695 You're a literary scholar. Why didn't you say? 01:20:25.905 --> 01:20:28.282 Because you never asked me. 01:20:31.619 --> 01:20:34.497 I showed you my manuscript. It would've been... 01:20:36.707 --> 01:20:38.000 Helmut! 01:20:38.167 --> 01:20:40.253 Helmut! What's wrong? 01:20:42.004 --> 01:20:45.633 Can't you breathe? Leon, we need an ambulance! 01:20:46.300 --> 01:20:48.052 - Okay. - Can you get up? 01:20:51.305 --> 01:20:55.309 - What are you doing? Leon! - I can't get through! 01:20:55.476 --> 01:20:56.978 Give me a hand. 01:20:57.770 --> 01:21:00.606 Let's go to the car. We'll get you to hospital. 01:21:00.773 --> 01:21:02.191 Can you get up? 01:21:03.276 --> 01:21:04.819 That's good. 01:21:25.131 --> 01:21:26.132 Careful... 01:21:28.050 --> 01:21:30.428 - Are you comfy? - I don't have a license. 01:21:30.595 --> 01:21:32.930 - Who cares? Just drive! - No. I can't. 01:21:33.097 --> 01:21:35.308 - I can't do it! - Leon! 01:21:41.981 --> 01:21:43.691 - Know where the hospital is? - No. 01:21:43.858 --> 01:21:46.986 Turn left at the hotel, then follow the signs. Let's go. 01:23:39.056 --> 01:23:40.558 Nadja? 01:23:43.227 --> 01:23:48.190 ACCIDENT AND EMERGENCY 01:24:17.636 --> 01:24:21.974 Mr. Werner is now on Ward 4. Up the stairs, then left. 01:24:32.777 --> 01:24:33.778 Come on. 01:24:41.744 --> 01:24:44.997 - I saw wild boars on fire. - In a dream? 01:24:45.164 --> 01:24:47.917 In the woods. A boar piglet. 01:24:48.918 --> 01:24:50.795 It died right in front of me. 01:24:58.302 --> 01:25:01.222 Oh, sorry. I'll be right back, okay? 01:25:03.974 --> 01:25:05.184 What's wrong? 01:25:06.310 --> 01:25:09.772 I have to drink and run for a few days until it comes out. 01:25:09.939 --> 01:25:11.315 Kidney stones. 01:25:15.861 --> 01:25:18.781 I hear the coffee's better here. I don't know if it's true. 01:25:19.532 --> 01:25:22.785 I'd like to invite you for a cup, or a mug, 01:25:22.952 --> 01:25:24.745 but I have to go to Berlin. 01:25:24.912 --> 01:25:28.499 I'm afraid I won't be able to come and visit you again. 01:25:30.459 --> 01:25:32.795 Well... thank you. 01:25:33.587 --> 01:25:35.548 For the lovely evening and dinner. 01:25:36.632 --> 01:25:40.761 Enjoy the time you have left here, and say hi to Devid 01:25:40.928 --> 01:25:42.888 and Felix, okay? 01:25:44.807 --> 01:25:46.225 I'll go... 01:25:47.184 --> 01:25:48.811 back to my doctor. 01:25:49.478 --> 01:25:52.565 You two should get some sleep. You look tired. 01:25:52.731 --> 01:25:55.109 Anyway, take care of yourselves. 01:25:55.776 --> 01:25:57.069 Okay? 01:26:00.865 --> 01:26:02.408 Sorry. 01:26:04.869 --> 01:26:08.831 - Nadja? Do you have the car key? - Oh, yes. 01:26:12.960 --> 01:26:15.838 There's no coffee machine here, is there? 01:26:18.632 --> 01:26:21.802 - Is it bad? - Yes. It is. 01:26:26.473 --> 01:26:29.685 - What about Leon? - He's in a terrible state. 01:26:30.436 --> 01:26:31.896 Leon? 01:26:44.200 --> 01:26:46.452 Leon, listen. You will... 01:26:48.287 --> 01:26:50.497 ... write a wonderful book. 01:26:50.664 --> 01:26:51.916 Okay? 01:26:54.668 --> 01:26:56.962 Let's sit down a moment. 01:27:03.886 --> 01:27:07.389 But this one, "Club Sandwich..." 01:27:09.099 --> 01:27:10.768 is not the one. 01:27:13.312 --> 01:27:15.314 Put it aside. Completely. 01:27:16.190 --> 01:27:17.983 Write something new. 01:27:18.692 --> 01:27:22.196 And it will be right. 01:27:22.988 --> 01:27:24.573 I know it will. 01:27:28.661 --> 01:27:30.663 I'll support you as long as I can. 01:27:31.247 --> 01:27:34.875 I'm looking forward to it. Then Katharina Kunkel will take over. 01:27:36.293 --> 01:27:40.673 I introduced you two in Frankfurt. She's a very good editor. 01:28:06.991 --> 01:28:09.910 You two think I'm an idiot, don't you? 01:28:11.287 --> 01:28:13.664 - I saw you. - Leon... 01:28:13.831 --> 01:28:16.583 I saw you two... What did you say? 01:28:18.627 --> 01:28:22.589 He asked if you'd read my book, right? What did you tell him? 01:28:23.882 --> 01:28:26.385 Of course he asked, I know him. 01:28:30.973 --> 01:28:32.975 - Fuck! - Leon, please stop this. 01:28:33.142 --> 01:28:36.395 "Leon, please stop..." You stop it! 01:28:36.562 --> 01:28:39.940 Will you do Heine together? The "quake of love," of course! 01:28:40.107 --> 01:28:41.442 He'd like that! 01:28:41.608 --> 01:28:46.697 And Leon can conjure up some old crap with the fucking intern! 01:28:47.906 --> 01:28:50.576 This is even dumber than your book. 01:28:51.577 --> 01:28:54.121 Are you even aware of anything? 01:28:54.705 --> 01:28:57.791 Do you see anything happening around you? 01:28:58.500 --> 01:29:02.671 Did you really listen to Helmut? Do you even know what Ward 4 is? 01:29:03.339 --> 01:29:04.465 You see nothing! 01:29:04.631 --> 01:29:06.884 - What do you mean? - It's not always about you! 01:29:07.468 --> 01:29:11.138 - What ward? - Oncology, you asshole! 01:30:07.319 --> 01:30:08.320 Nadja? 01:30:24.628 --> 01:30:27.881 We should get out of here. The fire's getting close. 01:30:41.186 --> 01:30:43.063 Forgive me, please. 01:30:48.652 --> 01:30:50.070 But I... 01:30:50.904 --> 01:30:53.615 have to tell you that from the very first moment... 01:30:55.701 --> 01:30:57.661 I was in love with you. 01:31:05.419 --> 01:31:07.546 I think of you day and night. 01:31:09.089 --> 01:31:11.133 And by the sea just now... 01:31:19.141 --> 01:31:20.476 - Ms. Schubert? - Yes. 01:31:21.185 --> 01:31:23.270 We have some sad news... 01:31:24.646 --> 01:31:28.400 We found two dead bodies. Devid Micoud and Felix Wagner. 01:31:36.783 --> 01:31:40.204 "The fire must have overcome them like a steamroller. 01:31:40.996 --> 01:31:44.625 The first young man probably jumped off the tractor, to the back, 01:31:44.791 --> 01:31:46.752 to warn the other young man. 01:31:48.462 --> 01:31:51.006 All around them were flames. 01:31:51.965 --> 01:31:56.678 If they'd taken the other forest track, they would have stood a chance. 01:31:57.429 --> 01:32:00.557 Behind it is the Sengeswiese, an open field. 01:32:00.724 --> 01:32:02.976 But they turned onto the old postal road. 01:32:03.769 --> 01:32:05.270 It was a dead end. 01:32:05.437 --> 01:32:08.774 By the time they realized, it was too late. 01:32:08.941 --> 01:32:12.152 The fire was already around them. 01:32:16.573 --> 01:32:20.494 The policeman was very sympathetic, not at all like the policemen 01:32:20.661 --> 01:32:23.914 who deliver terrible news in films. 01:32:24.081 --> 01:32:27.334 She insisted on being allowed to see them one last time, 01:32:27.501 --> 01:32:32.756 even though the policeman and the pathology worker advised against it. 01:32:32.923 --> 01:32:36.760 They stood before a table that was wider than the others in the room, 01:32:37.678 --> 01:32:42.099 and he noticed they had pushed two of the autopsy tables together. 01:32:42.266 --> 01:32:47.187 The policeman took a step back when the pathologist pulled back the sheet. 01:32:50.232 --> 01:32:53.735 There they lay. Wrapped in each other's arms. 01:32:56.071 --> 01:32:59.866 The pathologist later explained that they hadn't suffocated, 01:33:00.033 --> 01:33:03.704 which meant they had been burned alive. 01:33:06.665 --> 01:33:10.711 He saw her next to him, looking down at the two bodies 01:33:10.877 --> 01:33:14.506 that couldn't be separated because they were so intertwined. 01:33:15.382 --> 01:33:18.343 And then he saw she was crying. 01:33:19.011 --> 01:33:24.266 And he looked down and felt her looking at him. And he wanted to cry. 01:33:24.433 --> 01:33:29.730 But instead of crying, he thought of the image of the lovers in Pompeii. 01:33:31.106 --> 01:33:35.193 He shook his head, as if trying to banish these images and thoughts 01:33:35.360 --> 01:33:37.654 and to truly grieve, here and now. 01:33:37.821 --> 01:33:39.323 Here, with her. 01:33:40.324 --> 01:33:44.995 And then he looked at her, and her tear-filled eyes met his. 01:33:45.162 --> 01:33:47.914 She looked at him for a long time. 01:33:50.375 --> 01:33:52.169 Then she left. 01:33:57.341 --> 01:33:59.134 He had to stay. 01:33:59.676 --> 01:34:02.763 His friend's mother had to be informed. 01:34:02.929 --> 01:34:05.641 He followed the policeman to the station. 01:34:05.807 --> 01:34:09.186 It all took a while, perhaps a couple of hours. 01:34:12.314 --> 01:34:15.901 When he returned to the house that afternoon, she was gone. 01:34:16.068 --> 01:34:17.653 Her room was empty. 01:34:17.819 --> 01:34:22.532 He walked through the silent house, hoping she had left something behind. 01:34:25.202 --> 01:34:27.329 It was getting dark outside. 01:34:27.496 --> 01:34:30.248 He walked across the dunes down to the sea. 01:34:31.166 --> 01:34:33.335 He sat down in the sand. 01:34:35.420 --> 01:34:36.797 He waited. 01:34:38.548 --> 01:34:41.468 The scary thing is that they're all right, 01:34:42.135 --> 01:34:45.555 that someday he'll be able to forget it all. 01:34:45.722 --> 01:34:48.183 The house, the sea... 01:34:50.268 --> 01:34:51.895 and her. 01:34:53.647 --> 01:34:58.068 In very rare moments, when loneliness torments him 01:34:58.235 --> 01:35:03.281 and he feels sad, a vague memory will assail him. 01:35:06.618 --> 01:35:10.831 And it may seem as if someone remembers him, 01:35:10.997 --> 01:35:14.793 is waiting for him, that they will meet again. 01:35:14.960 --> 01:35:18.171 'Where are you?' When he looked up, it was night. 01:35:19.297 --> 01:35:21.717 The sea was glowing." 01:35:32.102 --> 01:35:34.563 I spoke to Felix's mother. 01:35:34.730 --> 01:35:37.983 She was pleased you're dedicating the book to him. 01:35:38.150 --> 01:35:39.860 Well, "pleased" is maybe... 01:35:41.027 --> 01:35:42.612 the wrong word. 01:35:42.779 --> 01:35:44.656 She was very touched. 01:35:46.700 --> 01:35:50.704 - You read the whole book to her. - Yes, she wanted me to. 01:35:51.830 --> 01:35:54.708 - Did she call you? - No, I called her. 01:35:55.375 --> 01:35:56.501 Why? 01:35:58.128 --> 01:36:00.964 I changed the names, so legally... 01:36:01.131 --> 01:36:04.551 - And the locations. It should be... - Not because of that. 01:36:06.720 --> 01:36:10.056 I wanted her consent for this. 01:36:24.738 --> 01:36:28.408 - As a cover? - God no, not a cover image. 01:36:28.575 --> 01:36:30.994 I thought maybe for the ending. 01:36:35.040 --> 01:36:38.460 "When he looked up, it was night. 01:36:39.419 --> 01:36:41.463 The sea was glowing." 01:36:43.632 --> 01:36:45.342 Is that Nadja? 01:36:45.967 --> 01:36:47.594 Do you think so? 01:36:51.598 --> 01:36:54.810 It's the only photo with no accompanying portrait. 01:36:57.479 --> 01:36:59.689 You'll have to leave me alone for 20 minutes. 01:37:02.692 --> 01:37:06.863 - Can I help you? - No, someone's coming to do it... 01:37:07.781 --> 01:37:09.199 professionally. 01:37:09.825 --> 01:37:12.828 Always the same sentence: "Alright, Mr. Werner, 01:37:13.787 --> 01:37:15.372 so, how about it?" 01:37:17.290 --> 01:37:19.042 Do you have anything to read? 01:37:19.209 --> 01:37:20.544 No. 01:37:22.587 --> 01:37:25.048 This here is by some young Icelander. 01:37:25.215 --> 01:37:27.717 I'm a bit unsure. Can you read it? 01:37:27.884 --> 01:37:30.554 I'd be interested in your opinion. 01:37:34.933 --> 01:37:36.476 Yes? 01:37:36.643 --> 01:37:39.062 - Mr. Werner? - Yes, come in. 01:37:39.229 --> 01:37:41.106 So, how about it? 01:37:42.305 --> 01:38:42.931 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org66697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.