All language subtitles for Czerwone Nieba 2023 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:06.000 --> 00:00:12.074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 00:01:18.708 --> 00:01:23.166 AFIRE 00:01:31.958 --> 00:01:33.624 Something's not right. 00:01:38.125 --> 00:01:39.707 What? 00:01:40.375 --> 00:01:41.832 It's misfiring. 00:01:45.792 --> 00:01:46.999 I can't hear it. 00:02:16.708 --> 00:02:17.999 Got a signal? 00:02:19.417 --> 00:02:20.416 No. 00:02:46.542 --> 00:02:48.166 How far is it? 00:02:48.833 --> 00:02:50.207 It's quite a way. 00:02:50.792 --> 00:02:52.499 -How far? -10 kilometres... 00:02:52.917 --> 00:02:55.332 to the village, then 2 kilometres... 00:02:56.417 --> 00:02:57.666 to the house. 00:02:58.667 --> 00:03:00.041 At least. 00:03:01.875 --> 00:03:03.249 I know a short cut. 00:03:03.792 --> 00:03:05.582 -Which way? -Through the woods 00:03:07.042 --> 00:03:08.457 It's 2-3 km at most. 00:03:10.542 --> 00:03:12.457 -Are you sure? -Yes. 00:03:36.333 --> 00:03:38.166 Are we lost? 00:03:40.000 --> 00:03:41.457 We go right, I think. 00:03:42.917 --> 00:03:44.374 I'm pretty sure. 00:03:45.958 --> 00:03:48.124 Felix, it'll be dark soon. 00:03:49.042 --> 00:03:52.207 If we go the wrong way we'll have to sleep out here. 00:03:52.375 --> 00:03:55.249 Listen, you stay here with our stuff. 00:03:55.500 --> 00:03:57.499 -And I'll go and check. -Felix! 00:03:57.667 --> 00:03:59.291 It can't be far. 00:04:32.083 --> 00:04:33.457 Shit. 00:05:02.875 --> 00:05:04.166 Felix? 00:05:06.500 --> 00:05:07.457 Hello. 00:05:25.875 --> 00:05:28.541 It's not far now. 15 minutes. 00:06:06.167 --> 00:06:07.874 Great. 00:06:29.792 --> 00:06:30.916 Hello? 00:06:37.792 --> 00:06:39.041 Hello? 00:06:42.083 --> 00:06:43.666 I'll call my mum. 00:06:49.917 --> 00:06:51.666 Now you tell me? 00:06:52.667 --> 00:06:55.707 I can't believe it, Mum! It's always the same! 00:06:56.417 --> 00:06:58.874 It's my fault? Seriously? 00:06:59.042 --> 00:07:00.624 Don't piss me off! 00:07:10.583 --> 00:07:12.666 I have two pieces of bad news. 00:07:14.208 --> 00:07:16.832 Is that lasagne? I love lasagne! 00:07:17.000 --> 00:07:19.374 -Okay, tell me. -We won't be alone. 00:07:20.333 --> 00:07:22.749 -The whole time? -Looks that way. 00:07:22.917 --> 00:07:27.082 Typical Mum: "Sorry, didn't I tell you? But there's loads of space! " 00:07:27.667 --> 00:07:28.791 Yes... 00:07:30.583 --> 00:07:31.999 She says hi. 00:07:33.833 --> 00:07:35.916 Give you a hug, she said. 00:07:39.917 --> 00:07:41.666 And the second thing? 00:07:42.083 --> 00:07:43.874 We have to share a room. 00:07:45.792 --> 00:07:48.082 -What? -She's in the other room. 00:07:48.875 --> 00:07:50.499 No! Shit, Felix! 00:07:51.292 --> 00:07:52.874 need peace and quiet. 00:07:53.042 --> 00:07:55.332 need somewhere to work alone. 00:07:55.750 --> 00:07:58.291 And you have to finish your portfolio. 00:07:59.250 --> 00:08:00.999 You can have the pergola. 00:08:01.167 --> 00:08:05.124 -What pergola? -The one outside. You'll be all alone. 00:08:11.833 --> 00:08:13.416 She's a good cook. 00:08:13.750 --> 00:08:15.666 -Do you know her? -M-hm. 00:08:16.417 --> 00:08:19.291 She's the niece of my mum's workmate. 00:08:19.583 --> 00:08:21.041 And her name? 00:08:21.667 --> 00:08:24.041 -Nadja. -A Russian? 00:08:24.375 --> 00:08:25.916 I don't know. 00:08:35.917 --> 00:08:37.249 Hello Nadja, 00:08:37.542 --> 00:08:41.831 Leon and me, Felix, have arrived. 00:08:42.417 --> 00:08:44.832 We'll sleep in the small room. 00:08:45.000 --> 00:08:46.541 -The small room? -Yes. 00:08:46.708 --> 00:08:49.416 -But there's two of us! -It's not much smaller. 00:09:13.875 --> 00:09:16.166 I'm starting to hate that woman. 00:09:20.333 --> 00:09:23.457 I'm going over there. What's their fucking problem? 00:09:25.167 --> 00:09:26.582 Leave them be. 00:09:26.750 --> 00:09:29.166 She probably didn't see the note. 00:09:34.667 --> 00:09:37.582 The roof's got a leak. Look up there. 00:09:39.458 --> 00:09:41.041 That's not good. 00:09:42.375 --> 00:09:44.249 It'll damage the wall. 00:09:46.542 --> 00:09:48.166 Then it'll go mouldy. 00:09:51.000 --> 00:09:53.916 I need to sleep. I have to work tomorrow. You too. 00:11:50.833 --> 00:11:52.624 Were you spying on her? 00:11:54.542 --> 00:11:56.082 Don't be silly. 00:11:57.875 --> 00:11:59.332 It looked that way. 00:12:02.792 --> 00:12:04.416 Did you talk to her? 00:12:05.083 --> 00:12:06.457 No. 00:12:09.083 --> 00:12:10.541 What does she look like? 00:12:12.875 --> 00:12:15.124 I couldn't see, she was too far away. 00:12:18.333 --> 00:12:19.624 Are you okay? 00:12:22.708 --> 00:12:24.874 Get yourself a bowl, or... 00:12:52.833 --> 00:12:54.999 Are you cleaning up her mess? 00:12:56.292 --> 00:12:58.624 -Want to come swimming? -No. 00:12:59.042 --> 00:13:01.749 I have to work. What about you? 00:13:02.792 --> 00:13:03.957 What do you mean? 00:13:04.250 --> 00:13:05.791 Your work. 00:13:06.333 --> 00:13:08.082 I need to settle in first 00:13:43.750 --> 00:13:44.832 Hey. 00:13:50.250 --> 00:13:51.791 See you later. 00:16:09.250 --> 00:16:10.416 Shit. 00:16:39.208 --> 00:16:40.624 Hey, stop it! 00:16:44.917 --> 00:16:46.624 The sea's fantastic. 00:17:31.792 --> 00:17:33.207 Leon? 00:17:33.875 --> 00:17:35.291 Come here. 00:17:36.167 --> 00:17:37.707 Come up here for a sec. 00:17:37.875 --> 00:17:39.582 I need your help. 00:17:41.708 --> 00:17:42.749 Come on! 00:17:43.083 --> 00:17:44.999 Here, look at this. 00:17:46.250 --> 00:17:47.249 There. 00:17:48.167 --> 00:17:49.666 The leak's here. 00:17:50.708 --> 00:17:52.624 My dad fitted this roof. 00:17:53.458 --> 00:17:57.082 It must be the heat I mean, look at it. 00:17:58.708 --> 00:18:00.624 It needs repairing 00:18:01.667 --> 00:18:04.749 -Now? -If not, mould will get in the walls. 00:18:05.083 --> 00:18:08.707 -That would be a disaster. -I have a deadline. You too. 00:18:09.042 --> 00:18:11.374 Let's do the important things first. 00:18:11.708 --> 00:18:15.666 -Your portfolio and my manuscript. -It'll take an hour. Two, tops. 00:18:18.958 --> 00:18:20.832 -It'll be fun. -Laying asphalt? 00:18:21.000 --> 00:18:22.541 Yes, and the smell... 00:18:23.500 --> 00:18:24.999 I really like it. 00:18:26.708 --> 00:18:28.916 -What time is it? -About four. 00:18:29.667 --> 00:18:32.916 -When do the shops shut? -During the season, 8 p.m. 00:18:33.250 --> 00:18:35.916 -How long will it take to get there? -Ten minutes. 00:18:36.083 --> 00:18:39.499 With a car. But we don't have a car, and we don't have any food. 00:18:39.667 --> 00:18:41.791 So we'll go and buy some food 00:18:41.958 --> 00:18:43.124 And you find 00:18:43.458 --> 00:18:45.791 a garage to fix the car. 00:18:46.500 --> 00:18:48.499 Here! And now, watch out... 00:18:48.667 --> 00:18:50.124 Throw it! 00:18:56.167 --> 00:18:58.041 Come on! 00:19:20.667 --> 00:19:21.749 Sorry. 00:19:22.083 --> 00:19:23.916 -What's that? -For Najda. 00:19:24.833 --> 00:19:26.666 100 We ate hers. Here. 00:19:30.583 --> 00:19:32.207 92.88. 00:19:32.708 --> 00:19:34.166 Card or cash? 00:19:34.333 --> 00:19:37.457 -Card. -We have to lug all this stuff! 00:19:37.625 --> 00:19:40.166 Ask her if there's a garage or a tow service. 00:19:40.333 --> 00:19:41.499 Okay. 00:19:42.750 --> 00:19:46.749 Excuse me, is there a tow service or a garage around here? 00:19:47.083 --> 00:19:49.291 Our car broke down on the road. 00:19:49.833 --> 00:19:53.124 You can try the AA but they won't come because of the fires. 00:19:53.458 --> 00:19:55.999 What about the garage by the roundabout? 00:19:56.167 --> 00:19:58.166 They don't do repairs anymore. 00:20:05.125 --> 00:20:07.541 This is an important announcement! 00:20:07.708 --> 00:20:11.957 Due to the forest fires, we must urgently inform you 00:20:12.292 --> 00:20:15.791 that all camp fires, barbecues, 00:20:16.458 --> 00:20:20.499 and also smoking in or near forests is strictly prohibited. 00:20:20.667 --> 00:20:22.749 In Waldhut forest, the blazes are... 00:20:22.917 --> 00:20:25.916 -Where is Waldhut forest? -In the West. 00:20:26.458 --> 00:20:28.541 -How far away? -30 km. 00:20:29.125 --> 00:20:30.332 At least. 00:20:30.500 --> 00:20:33.582 ... the L673 and A2 are closed. 00:20:34.125 --> 00:20:36.707 Travellers to or from a westerly... 00:20:46.917 --> 00:20:48.624 Shall we go for a swim? 00:20:49.083 --> 00:20:50.749 It'll be dark soon. 00:20:51.125 --> 00:20:52.207 So what? 00:20:54.833 --> 00:20:56.624 What's the subject? 00:20:58.708 --> 00:21:01.207 For art school. Or isn't there one? 00:21:01.583 --> 00:21:03.166 Water. 00:21:04.458 --> 00:21:06.791 Water? That's not a subject. 00:21:08.042 --> 00:21:09.749 Of course it's a subject. 00:21:11.333 --> 00:21:12.916 It's an element. 00:21:14.417 --> 00:21:15.624 Did you choose it? 00:21:16.667 --> 00:21:19.457 No. We were given it. 00:21:20.542 --> 00:21:22.916 -Got any ideas yet? -The sea. 00:21:24.708 --> 00:21:27.124 -The sea? -I want to photograph the sea. 00:21:30.625 --> 00:21:32.832 Are you setting a place for the Russian? 00:21:34.958 --> 00:21:36.374 Felix! 00HOUJ 00:21:37.958 --> 00:21:39.207 Are you coming? 00:21:41.417 --> 00:21:42.999 I have to work. 00:21:45.750 --> 00:21:47.707 Why do you always say "work"? 00:21:48.375 --> 00:21:50.499 Fixing the roof is work. 00:21:50.667 --> 00:21:53.832 Or fixing the car. Cooking, washing 00:21:54.167 --> 00:21:58.249 -All that is work. -Are you saying that writing isn't work? 00:21:59.292 --> 00:22:01.832 That it's for weaklings or some bullshit? 00:22:03.083 --> 00:22:05.666 -Are you coming for a swim? -No. 00:22:35.500 --> 00:22:36.916 I've had enough! 00:22:41.625 --> 00:22:43.499 -Do you like it? -Not so loud! 00:22:44.542 --> 00:22:47.499 -Could it be that you kind of like it? -Maybe. 00:22:53.250 --> 00:22:56.749 -Want my headphones? -No! I don't sleep with headphones. 00:23:00.625 --> 00:23:03.791 -Got any insect spray? -You're sleeping outside? 00:23:13.167 --> 00:23:14.874 Are you staying here? 00:24:53.583 --> 00:24:55.041 Good morning. 00:24:55.917 --> 00:24:57.457 Morning. 00:24:58.375 --> 00:24:59.999 Just got up? 00:25:01.417 --> 00:25:03.041 Coffee? 00:25:09.000 --> 00:25:11.207 I slept outside a few nights ago too. 00:25:11.375 --> 00:25:12.874 It was lovely. 00:25:13.208 --> 00:25:15.666 The gnats are annoying, but you have spray. 00:25:15.833 --> 00:25:18.124 -Can you smell it? -No. 00:25:18.292 --> 00:25:19.499 I'm Nadja. 00:25:20.500 --> 00:25:23.041 Thanks. Oh, I'm Leon. 00:25:23.875 --> 00:25:27.957 -I know. -I didn't sleep out there by choice. 00:25:28.125 --> 00:25:31.416 It was too loud inside. The last two nights. 00:25:32.000 --> 00:25:34.457 -I wanted to... -We already discussed it. 00:25:35.125 --> 00:25:36.416 What? 00:25:36.750 --> 00:25:39.082 Felix passed on your complaint. 00:25:39.500 --> 00:25:40.791 I see 00:25:42.208 --> 00:25:44.499 -That's fine, then. -I'm sorry. 00:25:45.167 --> 00:25:47.124 The walls must be very thin. 00:25:47.750 --> 00:25:49.332 It won't happen again. 00:25:50.750 --> 00:25:53.541 I'd like to make dinner for you two tomorrow. 00:25:54.292 --> 00:25:55.707 If it's convenient. 00:25:56.167 --> 00:25:57.541 Tomorrow evening? 00:25:57.875 --> 00:26:00.499 -Yes, Felix is cooking today -I'm cooking today. 00:26:02.500 --> 00:26:04.207 -Okay, yeah. -Great! 00:26:05.333 --> 00:26:06.707 I have to go to work. 00:26:06.875 --> 00:26:08.457 -See you later. -Bye. 00:26:09.375 --> 00:26:11.541 -Got any milk? -Milk? 00:26:22.292 --> 00:26:23.916 See you tonight. 00:26:27.833 --> 00:26:30.916 -What does she do? -I don't know. 00:26:32.833 --> 00:26:34.332 She's nice. 00:26:40.625 --> 00:26:42.666 Are you coming for a swim? 00:26:45.542 --> 00:26:46.749 Great! 00:27:01.417 --> 00:27:02.916 You coming in? 00:27:37.750 --> 00:27:40.124 Nadja's lover is a lifeguard. 00:27:42.750 --> 00:27:45.082 The guy up there? Really? 00:27:45.250 --> 00:27:47.291 Last night's lover at least. 00:27:47.625 --> 00:27:50.041 -Did you two talk? -No, about what? 00:27:50.708 --> 00:27:53.916 -Well, how do you know? -I saw him last night. 00:27:57.167 --> 00:27:58.874 Is that good? 00:27:59.417 --> 00:28:00.791 It's fantastic. 00:28:06.167 --> 00:28:07.791 Want to stay much longer? 00:28:09.250 --> 00:28:11.916 -Do you want to go? Soon. 00:28:28.667 --> 00:28:30.499 Are you responsible here? 00:28:30.667 --> 00:28:32.624 -For this section of beach? -Yes. 00:28:34.333 --> 00:28:37.041 -You're a lifeguard, right? -Rescue swimmer. 00:28:37.792 --> 00:28:38.832 Can I come up? 00:29:28.167 --> 00:29:29.874 I covered you up. 00:29:32.333 --> 00:29:35.499 You should put cream on if you lie in the sun for hours. 00:29:36.250 --> 00:29:38.249 -What time is it? -Almost four. 00:29:38.917 --> 00:29:42.291 -Shit! -I have to start cooking 00:29:43.208 --> 00:29:45.166 Wait for me, I'll come too. 00:29:47.125 --> 00:29:49.707 You didn't even have a swim. Don't you want to? 00:29:49.875 --> 00:29:51.832 -No. -I'll wait for you. 00:29:52.167 --> 00:29:53.874 No, I don't want to 00:30:10.708 --> 00:30:12.707 I invited Devid. 00:30:13.125 --> 00:30:15.457 -The lifeguard? -His name is Devid. 00:30:16.083 --> 00:30:18.624 With an "e". It's an old GDR quirk. 00:30:18.792 --> 00:30:20.832 Like "Maik" with "ai". 00:30:22.417 --> 00:30:25.707 Shit. You could have woken me up! 00:30:26.667 --> 00:30:29.707 You were fast asleep. I didn't want to wake you. 00:30:31.000 --> 00:30:34.332 The whole night outside! I barely got a wink of sleep 00:30:36.583 --> 00:30:38.916 I have an idea for my portfolio. 00:30:43.042 --> 00:30:45.124 -Want to hear it? -Yeah, sure. 00:30:46.458 --> 00:30:48.416 I said I wanted to photograph the sea. 00:30:49.375 --> 00:30:52.916 But now I've decided to photograph people looking at the sea. 00:30:55.083 --> 00:30:57.582 A series of portraits of people looking at the sea. 00:30:59.083 --> 00:31:00.416 Portraits? 00:31:04.125 --> 00:31:07.249 If you take portraits of people looking at the sea... 00:31:09.708 --> 00:31:12.332 ... they'll look at you. -Not necessarily. 00:31:12.500 --> 00:31:16.249 Of course! You'll be holding a camera in front of them. 00:31:16.917 --> 00:31:21.332 They know you have a camera, so they're not simply gazing at the sea. 00:31:21.667 --> 00:31:24.749 -They're posing for a photo. -I discussed that with Devid. 00:31:24.917 --> 00:31:27.499 Devid said he walks by the shore every morning 00:31:28.250 --> 00:31:29.707 on his way to the lookout 00:31:29.875 --> 00:31:32.999 and sees people blissfully gazing out to sea. 00:31:33.167 --> 00:31:36.957 Later, from the lookout, he sees the same people from behind. 00:31:38.375 --> 00:31:39.749 So what? 00:31:44.458 --> 00:31:46.666 I took a few test shots. 00:31:47.125 --> 00:31:48.332 Just a sec... 00:31:49.417 --> 00:31:50.832 Here, look. 00:31:51.458 --> 00:31:53.207 Use that to scroll. 00:31:58.667 --> 00:32:02.082 -Did you just take these? -Yes, while you were asleep. 00:32:05.875 --> 00:32:07.957 I like this one. Look. 00:32:08.125 --> 00:32:10.124 First with the sea in the background, 00:32:11.167 --> 00:32:13.749 then the portrait from the front. 00:32:17.958 --> 00:32:20.874 I still don't get it. They aren't looking at the sea. 00:32:21.042 --> 00:32:24.707 -They're looking at you. -But the first photo is from behind! 00:32:25.333 --> 00:32:29.582 Then I show them looking at the sea, and ask if I can take one from the front. 00:32:29.750 --> 00:32:30.957 Yes... 00:32:43.458 --> 00:32:45.332 Is he seeing Nadja? 00:32:46.375 --> 00:32:48.041 I don't know. 00:32:48.792 --> 00:32:50.916 -Didn't you even ask? -Why should I? 00:32:52.917 --> 00:32:53.916 Yes. 00:32:59.542 --> 00:33:01.166 Yeah, okay... 00:33:02.500 --> 00:33:04.749 Yes, I can do that. Sure. 00:33:05.333 --> 00:33:06.916 The hotels aren't very full. 00:33:09.000 --> 00:33:12.416 Because of the fires. The beach is quite empty as well. 00:33:13.250 --> 00:33:16.666 I'm sure I can find something. Okay. 00:33:17.542 --> 00:33:20.457 Have you read the ending yet? 00:33:23.958 --> 00:33:25.791 Yes, I really liked it. 00:33:26.833 --> 00:33:30.791 What about Lars, the new character? He kind of adds a... 00:33:31.250 --> 00:33:34.624 Sure, we can do it here. There's a pergola where we can work... 00:33:36.917 --> 00:33:37.999 And the title? 00:33:38.333 --> 00:33:40.499 What do you think of it? 00:33:40.833 --> 00:33:42.541 Yes, sure. I see. 00:33:43.042 --> 00:33:45.999 I'll call you when I find something. 00:33:46.708 --> 00:33:49.624 -Go and get him. Dinner's ready. -Okay. 00:33:49.875 --> 00:33:51.124 Bye. 00:33:54.875 --> 00:33:56.249 Leon? 00:33:56.917 --> 00:33:58.416 Hi, I'm Devid. 00:34:00.625 --> 00:34:01.666 Hi. 00:34:02.083 --> 00:34:05.332 -I saw you at the beach today. -Yes, I saw you too. 00:34:05.667 --> 00:34:07.249 You were asleep. 00:34:08.000 --> 00:34:09.541 Felix covered you up. 00:34:10.417 --> 00:34:13.499 You have to be careful. The sun in June can really burn. 00:34:16.708 --> 00:34:18.749 Felix told me you're an author. 00:34:23.458 --> 00:34:26.666 They asked me to tell you that dinner's ready. 00:34:26.833 --> 00:34:29.707 -Yes, I'll be right there. Thanks. -Okay... 00:34:33.750 --> 00:34:35.582 -Can you open the wine? -Yes. 00:34:35.750 --> 00:34:37.999 With the... Here, you do it. I can't. 00:34:38.167 --> 00:34:39.582 So... 00:34:40.208 --> 00:34:43.666 It was the last night and we felt a bit like partying. 00:34:44.667 --> 00:34:47.999 And eventually it was just 00:34:48.167 --> 00:34:51.166 Sonja and me left sitting at the long bar. 00:34:51.500 --> 00:34:55.749 Sonja was from Chiemsee, she was a rescue swimmer there. 00:34:56.208 --> 00:34:58.499 She was stunningly beautiful. 00:34:59.125 --> 00:35:03.707 mean, really beautiful. And we'd had a few drinks, and... 00:35:04.542 --> 00:35:06.832 we were kind of flirting. 00:35:07.583 --> 00:35:09.541 Well, I was. I thought to myself: 00:35:09.875 --> 00:35:11.332 You can't do this. 00:35:11.500 --> 00:35:14.541 I have a wife and a five-month-old child at home, 00:35:14.708 --> 00:35:18.291 and I'm fooling around with this Bavarian beauty... 00:35:19.333 --> 00:35:23.082 But then Sonja laughed and I was... 00:35:23.500 --> 00:35:27.707 Well, I was totally mesmerized. And then... 00:35:29.417 --> 00:35:32.749 Then the waiter says. "We're knocking off now." 00:35:32.917 --> 00:35:35.999 The bar was closing. And... 00:35:36.667 --> 00:35:40.082 can't remember exactly, but I asked Sonja 00:35:40.250 --> 00:35:44.499 if she'd like to help me empty the minibar in my room. 00:35:44.667 --> 00:35:46.624 So we go upstairs. 00:35:47.208 --> 00:35:50.457 When we get there, I go to the minibar to mix something 00:35:50.958 --> 00:35:55.832 and from the corner of my eye, I see Sonja taking off her shoes. 00:35:56.000 --> 00:36:00.541 Then she lay down on the bed and looked at me, her feet bare. 00:36:02.000 --> 00:36:03.999 Such beautiful feet... 00:36:05.208 --> 00:36:08.791 I thought, if I go over there now and make love to her, 00:36:09.417 --> 00:36:10.874 it'll ruin everything: 00:36:11.458 --> 00:36:14.707 my marriage, my family, everything. 00:36:15.375 --> 00:36:17.291 And I was about to say, 00:36:17.458 --> 00:36:20.791 "Come on Sonja, one more drink and then... 00:36:22.167 --> 00:36:24.207 you go back to your room." 00:36:25.250 --> 00:36:28.791 I wouldn't have cared a bit if she'd thought I was a wimp. 00:36:29.667 --> 00:36:31.124 Not one bit. 00:36:32.292 --> 00:36:34.207 Then there's a knock at the door. 00:36:35.083 --> 00:36:37.957 A loud, forceful knock at the door. 00:36:38.667 --> 00:36:41.916 was sure it was-my wife standing there holding our child. 00:36:42.250 --> 00:36:45.874 I sort of resigned myself to my fate and opened the door. 00:36:46.417 --> 00:36:47.791 And there... 00:36:50.167 --> 00:36:52.499 standing before me is... 00:36:53.292 --> 00:36:55.791 a short Arab man with a moustache, 00:36:55.958 --> 00:36:58.249 holding something rolled up. 00:37:00.083 --> 00:37:01.374 "Your rug! " 00:37:03.125 --> 00:37:06.957 I say to him, "Sorry, but you've got the wrong room." 00:37:07.125 --> 00:37:09.791 He says again, "This is your rug! " 00:37:10.125 --> 00:37:12.666 And holds out this rolled-up rug 00:37:13.167 --> 00:37:16.374 And I say again, "But you've got the wrong room! " 00:37:16.833 --> 00:37:19.416 Then I close the door, turn around, 00:37:20.083 --> 00:37:22.082 and Sonja is still lying there. 00:37:24.750 --> 00:37:26.332 But now it's all gone. 00:37:28.167 --> 00:37:30.832 All the magic, all the desire. 00:37:31.375 --> 00:37:33.749 And I'm about to tell Sonja 00:37:33.917 --> 00:37:37.582 that she should leave and then there's another knock. 00:37:38.417 --> 00:37:41.416 I open the door and the guy with the rug is there again. 00:37:41.583 --> 00:37:44.791 This time he yells at me, "This is your rug! 00:37:45.292 --> 00:37:47.457 Your rug!" You see? 00:37:47.583 --> 00:37:51.832 By now I was a bit angry at the Arab and his shitty rug. 00:37:51.917 --> 00:37:54.416 But I was also angry at myself 00:37:54.583 --> 00:37:57.499 for almost cheating on my wife at the first chance. 00:37:57.667 --> 00:38:01.666 So I yell at him to fuck off with his fucking rug. 00:38:01.833 --> 00:38:03.041 Right? And he said... 00:38:05.542 --> 00:38:08.416 that if I don't accept the rug right now, 00:38:10.042 --> 00:38:12.041 he'll spray me gay. 00:38:14.417 --> 00:38:16.749 And I was like, "Huh? What? " 00:38:16.917 --> 00:38:20.957 And he said, "Yes, I'll spray you gay. I'll spray you gay. 00:38:21.750 --> 00:38:25.416 I think to myself, "Yeah, okay..." Then I slam the door. 00:38:26.125 --> 00:38:29.582 And I say to Sonja, "Leave. Really, I mean it. Just leave." 00:38:29.750 --> 00:38:33.124 And then there's another knock at the door. And... 00:38:36.208 --> 00:38:39.499 I'm not a bruiser, but I open the door 00:38:39.667 --> 00:38:42.999 and all I want to do is punch him in the face. 00:38:43.167 --> 00:38:45.291 And he's standing there 00:38:45.625 --> 00:38:47.499 with a can in his hand, 00:38:48.250 --> 00:38:50.957 and he sprays me from head to toe. 00:38:55.500 --> 00:38:58.707 -And then? -This strange stuff came out. 00:38:59.167 --> 00:39:01.457 It had this really strange smell. 00:39:02.083 --> 00:39:06.166 It wasn't unpleasant. Not at all. On the contrary... 00:39:09.333 --> 00:39:12.874 It's funny, because I was wearing this very same shirt. 00:39:15.167 --> 00:39:18.416 I've washed it ten times and the smell is still there. 00:39:20.583 --> 00:39:22.124 Smell it. 00:39:32.500 --> 00:39:34.041 Yes, that's... 00:39:36.667 --> 00:39:38.249 Great. 00:39:39.292 --> 00:39:41.416 With all the details and stuff. -Yes... 00:39:41.583 --> 00:39:45.374 Are there actually lifeguard congresses? -No, of course not. 00:39:45.542 --> 00:39:47.666 No, and I'm not married, either. 00:39:48.333 --> 00:39:51.541 -And I've never been to Hamburg -I see. 00:39:53.625 --> 00:39:57.249 -Is there a lifeguard apprenticeship? -"Rescue swimmer". 00:39:58.583 --> 00:40:00.707 Isn't it the same thing? 00:40:01.542 --> 00:40:02.832 No. 00:40:05.458 --> 00:40:06.874 And what do you do? 00:40:07.208 --> 00:40:10.957 Well... you do a swimming award, there's an exam, 00:40:11.125 --> 00:40:13.957 and a special first aid course. 00:40:14.125 --> 00:40:16.457 Do you learn all the calls like, 00:40:17.583 --> 00:40:20.041 "No diving from the edge" and stuff? 00:40:21.375 --> 00:40:22.999 The sea has no edges. 00:40:27.250 --> 00:40:29.499 -How much do you earn? -You want to apply? 00:40:29.667 --> 00:40:31.666 God, no! I'm just curious. 00:40:31.833 --> 00:40:33.791 Yes. But why? 00:40:36.292 --> 00:40:38.791 What do you do out of season? Indoor pools? 00:40:39.500 --> 00:40:41.457 -No. -Why not? 00:40:41.625 --> 00:40:42.124 adidas I feel claustrophobic in indoor pools. 00:40:42.125 --> 00:40:43.749 I feel claustrophobic in indoor pools. 00:40:43.917 --> 00:40:46.207 -Oh? -Yes. It's psychological. 00:40:46.375 --> 00:40:49.707 -It wasn't easy doing the exam inside -Must be lots of girls... 00:40:49.875 --> 00:40:51.374 Stop it! 00:40:52.708 --> 00:40:54.499 -What's wrong? -Good question! What's wrong with you? 00:40:54.500 --> 00:40:55.791 What's wrong? -Good question! What's wrong with you? 00:41:05.375 --> 00:41:07.249 I fancy a swim. 00:41:08.667 --> 00:41:10.291 Good idea. 00:41:11.792 --> 00:41:14.124 Come on, we can clear up later. 00:41:39.167 --> 00:41:40.832 Aren't you coming? 00:41:41.542 --> 00:41:43.124 No. I can't. 00:41:44.000 --> 00:41:44.999 Come on. 00:41:45.167 --> 00:41:47.666 No, really. My work won't allow it. 00:41:55.875 --> 00:41:58.166 Okay. Too bad. 00:42:11.458 --> 00:42:13.582 "My work won't allow it." 00:42:15.625 --> 00:42:18.374 What an arsehole! I'm such an arsehole! 00:42:20.083 --> 00:42:21.416 Come up here. 00:42:22.792 --> 00:42:23.999 Devid? 00:42:49.542 --> 00:42:53.041 Leon, come up here. You should see this. 00:42:53.208 --> 00:42:54.999 -What is it? -Come up here! 00:43:07.292 --> 00:43:09.249 It's scary, isn't it? 00:43:10.667 --> 00:43:11.707 Yes. 00:43:13.458 --> 00:43:15.332 The fire's out of control. 00:43:16.583 --> 00:43:19.249 We're lucky the wind is blowing from the sea. 00:43:19.417 --> 00:43:21.749 But things look bad in Marlow. 00:43:23.417 --> 00:43:25.374 They might evacuate the area. 00:43:48.250 --> 00:43:51.457 This is our nicest room, it's usually booked until September. 00:43:51.625 --> 00:43:53.832 You're lucky, there was a cancellation. 00:43:54.000 --> 00:43:55.624 Does that happen a lot? 00:43:56.083 --> 00:43:58.749 It's the fires. But they're under control now. 00:44:02.333 --> 00:44:03.541 Here you go. 00:44:04.333 --> 00:44:07.374 -We call this suite our writer's room. -Why's that? 00:44:09.292 --> 00:44:11.707 Uwe Johnson often used to stay here. 00:44:15.333 --> 00:44:16.916 Excuse me. 00:44:20.958 --> 00:44:22.832 Yes, okay. I'll be right down. 00:44:23.000 --> 00:44:25.999 I have to go downstairs. Feel free to take a look around. 00:44:52.167 --> 00:44:53.707 THE THIRD BOOK ABOUT ACHIM 00:44:58.792 --> 00:45:00.166 AHRENSHOOP ARTISTS' COLONY 00:45:04.667 --> 00:45:05.749 Hi. 00:45:09.500 --> 00:45:11.082 Yes, it's nice here. 00:45:11.250 --> 00:45:14.041 Apparently Uwe Johnson used to stay here. 00:45:14.708 --> 00:45:17.207 Or Uwe Johnson, as they call him here. 00:45:17.375 --> 00:45:18.582 Yes. 00:45:19.333 --> 00:45:20.916 Uwe Johnson. 00:45:23.000 --> 00:45:24.291 Yes, I... 00:45:26.250 --> 00:45:29.666 Yes, you have to take the motorway from Rostock... 00:45:30.292 --> 00:45:31.416 Yes. 00:45:33.125 --> 00:45:35.499 Yes, fine. I'll just... 00:45:36.292 --> 00:45:38.332 I'll just book it, then. 00:45:53.542 --> 00:45:57.624 -What are you two having? -I'd like one scoop of smurf flavour. 00:45:57.792 --> 00:46:00.166 Smurf flavour for you? In a cone or a cup? 00:46:00.333 --> 00:46:02.082 -Cone. -In a cone? 00:46:03.000 --> 00:46:04.874 Here, one for you. 00:46:05.375 --> 00:46:07.332 I want what she had. 00:46:07.500 --> 00:46:10.874 Okay, coming up. You can try something else next time. 00:46:12.083 --> 00:46:13.916 That's stracciatella. 00:46:16.792 --> 00:46:18.291 -Hi. -Hi. 00:46:22.333 --> 00:46:26.249 Peanut flavour is really tasty. They call it "snickers" here. 00:46:27.417 --> 00:46:28.791 If you like... 00:46:29.500 --> 00:46:31.666 You get two scoops. The boss isn't here. 00:46:31.833 --> 00:46:33.624 I'm not a big ice cream fan. 00:46:33.792 --> 00:46:37.457 I could get you an espresso. It's surprisingly good here. 00:46:39.500 --> 00:46:42.832 -No, thanks. I have to go. Work... -... won't allow it? 00:46:47.583 --> 00:46:50.624 If you wait, I'll be off soon. We can go together. 00:46:51.792 --> 00:46:53.291 I really have to go. 00:46:54.542 --> 00:46:56.124 Some other time. 00:46:57.042 --> 00:46:59.041 Okay. Too bad. 00:47:00.375 --> 00:47:01.666 See you later. 00:48:00.833 --> 00:48:02.707 -Shit! -Hey! 00:48:03.500 --> 00:48:04.999 Finished work? 00:48:06.292 --> 00:48:08.916 -This happens all the time lately -What? 00:48:09.750 --> 00:48:12.582 -That I just fall asleep. -Working too hard? 00:48:15.708 --> 00:48:17.791 You've got quite a load. 00:48:19.333 --> 00:48:21.124 What was all that yesterday? 00:48:22.417 --> 00:48:24.624 -What do you mean? -Last night. 00:48:28.083 --> 00:48:29.999 Come on! You were so wound up 00:48:30.333 --> 00:48:32.332 -I was wound up? -Yes. 00:48:34.125 --> 00:48:36.082 Why did you attack Devid? 00:48:36.250 --> 00:48:38.332 -didn't -Yes, you did. 00:48:39.042 --> 00:48:40.499 I didn't think so. 00:48:43.542 --> 00:48:45.666 These things need to go in the fridge 00:49:06.333 --> 00:49:08.416 -Shit! -Are you okay? 00:49:08.583 --> 00:49:09.999 Yes! 00:49:15.750 --> 00:49:17.166 Oh, what's that? 00:49:18.458 --> 00:49:19.874 Goulash. 00:49:21.292 --> 00:49:22.832 Can it be saved? 00:49:23.208 --> 00:49:25.374 -Seriously? -Yes, it's delicious. 00:49:28.333 --> 00:49:29.832 The bag's ripped. 00:49:41.917 --> 00:49:43.916 Put the ripped one in the blue bag. 00:49:44.958 --> 00:49:46.207 Oh, yes 00:50:10.500 --> 00:50:11.749 Shit! 00:50:13.542 --> 00:50:16.332 -Did you hurt yourself? -No, I'm fine 00:50:27.125 --> 00:50:29.249 You have some goulash... 00:50:29.875 --> 00:50:31.332 Other side. 00:50:35.042 --> 00:50:36.541 And there too. 00:50:44.083 --> 00:50:46.624 -It's really tasty. -I told you so. 00:50:47.292 --> 00:50:50.082 -And there... -Thanks. 00:51:06.042 --> 00:51:07.207 Nadja? 00:51:09.917 --> 00:51:12.832 -You were right, by the way. -About what? 00:51:14.458 --> 00:51:16.916 Devid. I did give him a hard time 00:51:18.875 --> 00:51:20.332 And why? 00:51:21.083 --> 00:51:22.416 Oh... 00:51:23.375 --> 00:51:26.082 It doesn't really have much to do with him. 00:51:27.500 --> 00:51:28.916 Then what? 00:51:30.792 --> 00:51:32.624 I wrote a book. 00:51:33.250 --> 00:51:36.874 My second. Well, it's only a manuscript. 00:51:38.500 --> 00:51:40.207 The publisher thinks it's shit. 00:51:40.375 --> 00:51:42.666 He's coming tomorrow to give me an earful. 00:51:42.833 --> 00:51:44.707 He's coming here just for that? 00:51:45.917 --> 00:51:48.124 It sounds more as if he likes it. 00:51:48.708 --> 00:51:50.541 He says things like 00:51:51.708 --> 00:51:56.082 "exciting", "promising", "it has potential" and shit like that. 00:51:58.583 --> 00:52:00.999 Maybe I'm a bit sensitive, but... 00:52:02.500 --> 00:52:04.832 it makes me angry and upset and... 00:52:05.667 --> 00:52:08.666 That's maybe why I was a bit nasty to Devid. 00:52:14.625 --> 00:52:16.249 What's your book called? 00:52:17.667 --> 00:52:20.541 -"Club Sandwich". -"Club Sandwich"? 00:52:21.833 --> 00:52:24.624 Shit, I knew it! I should never have told you 00:52:24.958 --> 00:52:26.624 No, it's a good title. 00:52:27.333 --> 00:52:29.166 It didn't sound that way. 00:52:30.667 --> 00:52:33.666 -"Club Sandwich"? -I didn't say it like that. 00:52:34.667 --> 00:52:36.332 Just forget it. 00:52:40.042 --> 00:52:41.791 -Can I read it? -What? 00:52:41.958 --> 00:52:44.041 -Can I read it? -Certainly not! 00:52:44.208 --> 00:52:47.916 Don't get me wrong, but one misplaced remark, one stupid comment... 00:52:48.083 --> 00:52:50.999 -In a situation like this... -It's fine 00:52:51.167 --> 00:52:53.207 I don't know how to explain it. 00:52:54.292 --> 00:52:59.207 Felix's mum had a cleaning lady and I told her about a story I'd written, 00:52:59.375 --> 00:53:01.416 and at the end all she said was, 00:53:01.875 --> 00:53:03.749 "A bit schmaltzy." 00:53:03.917 --> 00:53:07.541 I was plagued by doubt for weeks and when the publisher comes... 00:53:07.708 --> 00:53:09.666 It's okay. I understand. 00:53:11.417 --> 00:53:13.166 I have to put this in the fridge. 00:53:16.458 --> 00:53:17.916 I'm sorry! 00:53:28.000 --> 00:53:29.124 Shit. 00:53:32.875 --> 00:53:34.457 Take the bigger one. 00:53:34.625 --> 00:53:37.707 -The bigger one... -They're the same size. 00:53:44.208 --> 00:53:46.207 Lay it out straight. 00:54:06.042 --> 00:54:08.624 -It's hot. Hot! -Yes. 00:54:23.292 --> 00:54:24.582 Nadja? 00:54:42.583 --> 00:54:45.332 wanted to ask if you'd maybe like 00:54:46.292 --> 00:54:47.666 to take a look... 00:54:49.167 --> 00:54:50.707 at this after all? 00:54:52.542 --> 00:54:54.249 Your schmaltzy book? 00:54:56.042 --> 00:54:57.582 I was stupid. Sorry. 00:54:58.375 --> 00:55:01.624 I didn't mean to lump you and the cleaning lady together. 00:55:03.917 --> 00:55:06.082 I've been stupid lately. 00:55:06.417 --> 00:55:07.916 Okay. 00:55:10.458 --> 00:55:12.541 -Give it here. -Right now? 00:55:13.458 --> 00:55:15.582 -That's it, right? -Yes. 00:55:16.375 --> 00:55:19.124 -You wanted to give it to me. -Yes. 00:55:21.625 --> 00:55:23.832 -You want to read it right now? -Sure. 00:55:24.708 --> 00:55:27.707 It's not that long. 134 pages. 00:55:29.000 --> 00:55:31.499 Can you put that in the fridge? I'll get started. 00:55:33.292 --> 00:55:35.041 -Yes, of course. -Cool. 00:56:43.958 --> 00:56:45.374 Grab this. 00:56:54.667 --> 00:56:57.249 -Want to go back in? -No way! 00:57:02.333 --> 00:57:04.082 Wow, it's so hot. 00:57:04.667 --> 00:57:06.249 It's too much for me. 00:57:20.833 --> 00:57:24.374 Leon? Felix and I are going for a swim. 00:57:24.792 --> 00:57:26.332 So if you want... 00:57:27.208 --> 00:57:29.124 Yes, maybe later. 00:57:29.292 --> 00:57:31.582 -I'm waiting for Nadja. -Is she here? 00:57:31.750 --> 00:57:34.457 Yes, in her room. She's reading. 00:57:34.625 --> 00:57:36.291 -Oh. -I said he wouldn't come. 00:57:37.125 --> 00:57:40.124 Leon might come. He's waiting for Nadja. 00:57:41.542 --> 00:57:44.666 -Where is she? -In her room. Reading. 00:57:47.292 --> 00:57:48.374 Your book? 00:57:49.333 --> 00:57:50.416 Really? 00:57:51.208 --> 00:57:52.957 -You let her? -Yes. 00:57:55.875 --> 00:57:58.249 -What's wrong? -Nothing. 00:57:58.583 --> 00:57:59.749 Nothing. Let's go. 00:58:00.083 --> 00:58:02.457 -Before it gets dark. -Your camera? 00:58:03.583 --> 00:58:04.749 In my rucksack. 00:58:34.000 --> 00:58:35.166 Well? 00:58:41.000 --> 00:58:42.749 You didn't like it? 00:58:44.667 --> 00:58:45.624 No. 00:58:52.208 --> 00:58:54.041 Could you be more specific? 00:58:56.083 --> 00:58:57.624 You know it's crap 00:59:02.208 --> 00:59:05.666 -I'll make the goulash. We can talk later. -I'm going for a swim. 00:59:10.417 --> 00:59:11.624 Fuck! 00:59:13.167 --> 00:59:16.874 Of course she doesn't get it. Bloody ice-cream seller! 00:59:37.958 --> 00:59:38.999 Shit! 00:59:59.875 --> 01:00:03.707 -Leon, shall I warm up some goulash? -No, thanks. I'm not hungry. 01:01:42.208 --> 01:01:44.541 The walls here really are thin. 01:01:46.875 --> 01:01:50.916 -What are you doing here? -lt seems my room is occupied. 01:01:51.250 --> 01:01:54.457 -Felix offered me his bed. -What about the sofa? 01:01:54.625 --> 01:01:57.791 I was going to sleep there, but it's full of gnats. 01:02:00.250 --> 01:02:01.832 So who's in there? 01:02:03.000 --> 01:02:04.541 Who do you think? 01:02:07.958 --> 01:02:09.124 Oh, Leon! 01:02:12.042 --> 01:02:13.749 Felix is with... 01:02:14.667 --> 01:02:16.416 thought he was your boyfriend? 01:02:23.750 --> 01:02:27.541 Felix said the sea is glowing tonight. Have you ever seen it? 01:02:28.500 --> 01:02:30.207 He told me about it. 01:02:30.667 --> 01:02:33.124 Devid says it's called bioluminescence. 01:02:33.292 --> 01:02:35.291 It's caused by the algae. 01:02:36.333 --> 01:02:38.624 I'm going to see it. Want to come? 01:02:40.250 --> 01:02:42.749 I'm tired. I have a tough day ahead. 01:02:46.000 --> 01:02:47.707 Come with me. 01:02:48.625 --> 01:02:50.791 I find the sea a bit spooky at night. 01:02:53.292 --> 01:02:55.166 It was a bit harsh, huh? 01:02:55.500 --> 01:02:58.374 -What was harsh? -The critique. 01:02:58.708 --> 01:03:00.249 My critique. 01:03:01.667 --> 01:03:03.541 wouldn't call it a critique. 01:03:08.667 --> 01:03:10.291 l have to sleep. 01:03:43.750 --> 01:03:47.749 -Funny car -It was the last one they had. 01:03:51.000 --> 01:03:52.457 Hi, Leon. 01:03:56.167 --> 01:03:57.457 Yes... 01:03:58.500 --> 01:03:59.957 It's nice here. 01:04:01.958 --> 01:04:04.291 How's the Uwe Johnson suite? 01:04:04.708 --> 01:04:08.749 Oh, yes... very nice. But I won't get to enjoy it much. 01:04:09.500 --> 01:04:12.249 -Why not? -I have to be in Berlin tomorrow. 01:04:13.542 --> 01:04:17.791 -I thought we had the whole weekend... -No. Something came up. 01:04:19.125 --> 01:04:22.291 Okay, let's get started. We don't have much time. 01:05:11.500 --> 01:05:12.957 Fantastic! 01:05:27.708 --> 01:05:29.582 Is this where you wrote? 01:05:30.000 --> 01:05:33.082 Just the final touches. I wrote most of it in Berlin. 01:05:35.792 --> 01:05:37.124 It's a great spot. 01:05:43.250 --> 01:05:44.957 Did you rent this place? 01:05:45.125 --> 01:05:48.124 No, my friend Felix's father bought it. 01:05:50.042 --> 01:05:53.541 He died about six years ago. 01:05:55.167 --> 01:05:57.874 And Felix is on holiday here while you... 01:05:59.292 --> 01:06:03.291 Not exactly. Actually, he's finishing his portfolio. 01:06:04.500 --> 01:06:06.666 -Portfolio? -Art school application. 01:06:08.708 --> 01:06:10.416 Shall we read it? 01:06:11.875 --> 01:06:13.707 Yes, let's get started. 01:06:15.125 --> 01:06:17.749 You don't have to read, Leon. 01:06:17.917 --> 01:06:20.874 Just listen to me. I'll read and you just listen, okay? 01:06:21.583 --> 01:06:23.791 I thought I'd read it to you. 01:06:25.750 --> 01:06:27.707 Didn't we do that last time? 01:06:27.875 --> 01:06:30.166 Let's do it this way now. 01:06:31.417 --> 01:06:33.707 -Just listen. -Okay. 01:06:33.875 --> 01:06:35.791 Right, I'll start. 01:06:37.167 --> 01:06:39.041 Okay, listen... 01:06:41.875 --> 01:06:44.124 "Soph was holding the baby, 01:06:44.458 --> 01:06:47.291 who was sucking on her amber necklace 01:06:47.625 --> 01:06:52.166 'He's teething', she said. The baby's dribble ran down her cleavage, 01:06:52.333 --> 01:06:55.624 long strands of saliva quivered in the breeze. 01:06:59.458 --> 01:07:03.749 I hadn't seen Soph in two years and had rarely thought about her. 01:07:04.542 --> 01:07:08.624 During the last few months, when it became clear I'd be returning to Berlin, 01:07:08.792 --> 01:07:10.791 I'd thought of her more often. 01:07:10.958 --> 01:07:12.749 Now I wanted to hug her 01:07:13.083 --> 01:07:16.499 and we contorted our bodies so as not to crush the baby 01:07:17.000 --> 01:07:21.457 who wasn't at all bothered and continued to dribble and coo 01:07:22.167 --> 01:07:23.957 like a Berlin pigeon. 01:07:24.750 --> 01:07:26.957 I'l just go and change him', she said. 01:07:27.292 --> 01:07:29.916 I sat waiting in the kitchen. I tried to remember: 01:07:30.833 --> 01:07:33.791 Had she mentioned she was pregnant in one of the e-mails? 01:07:33.958 --> 01:07:36.874 Had I overlooked it? I must have done. 01:07:37.042 --> 01:07:39.374 I'd pictured how I'd pick her up, 01:07:39.833 --> 01:07:43.916 and we'd go over to the 'Grill' and then on to a club. 01:07:44.083 --> 01:07:49.207 While dozing on the plane, most of my dreams were of Soph: 01:07:49.375 --> 01:07:54.832 Me holding Soph in my arms by the River Spree, the sun just coming up, 01:07:55.917 --> 01:07:57.874 the smell of cigarettes and dancing 01:07:58.208 --> 01:08:01.582 and the sweat of the night glistening in her cleavage. 01:08:01.875 --> 01:08:06.291 Are there even smells in dreams? Or only images and sounds? 01:08:07.458 --> 01:08:11.749 Right now, in a fitted kitchen in a hideous Berlin townhouse, 01:08:12.458 --> 01:08:14.582 it smelled of a child's shit. 01:08:15.250 --> 01:08:18.749 She must have mentioned a child, I thought. 01:08:19.458 --> 01:08:21.291 Who was she living with..." 01:08:21.458 --> 01:08:24.124 Sorry, I have to take this. It's very important. 01:08:24.542 --> 01:08:25.541 Sure. 01:08:25.708 --> 01:08:27.874 Yes, Werner here. 01:08:32.292 --> 01:08:33.707 Yes, you said that. 01:08:36.167 --> 01:08:37.582 Yes. 01:08:38.375 --> 01:08:41.207 Shall I come straight to the surgery? 01:08:45.000 --> 01:08:46.249 Okay. 01:08:49.375 --> 01:08:52.541 -Shit. -Thank you. 01:08:53.333 --> 01:08:54.374 Yes. 01:09:00.583 --> 01:09:01.874 -Hello. -Helmut Werner. 01:09:02.042 --> 01:09:03.957 Hello. Nadja. Nice to meet you. 01:09:04.125 --> 01:09:06.707 -I'm the publisher. -Leon said you were coming. 01:09:07.292 --> 01:09:09.749 -Lovely. Did you get here okay? -Yes, sure 01:09:10.083 --> 01:09:12.291 -It's pretty here. -Was the motorway open? 01:09:12.458 --> 01:09:13.916 I mean, the fires... 01:09:14.750 --> 01:09:17.416 I'm making goulash later, so if you're not busy 01:09:17.583 --> 01:09:19.499 you're welcome to join us. 01:09:20.000 --> 01:09:23.541 -If you don't like the idea, then not. -No, I'd love to. 01:09:23.667 --> 01:09:24.916 -Great. -Thank you. 01:09:25.083 --> 01:09:26.291 Well, have fun. 01:09:27.292 --> 01:09:28.457 I mean, good luck. 01:09:38.167 --> 01:09:40.957 -I'm sorry. -It's fine. 01:09:41.125 --> 01:09:43.082 It was really important. 01:09:44.917 --> 01:09:46.916 She's very nice, Nadja. 01:09:47.250 --> 01:09:51.374 -Yes. Did you have a chat? -She's worried. 01:09:52.458 --> 01:09:56.291 -Why is she worried? -Because of the forest fires. 01:09:57.208 --> 01:10:02.166 They say the winds mainly blow inland from the sea here. 01:10:02.833 --> 01:10:04.999 So we're not at risk. 01:10:06.333 --> 01:10:09.582 -We've been invited to dinner -Excuse me? 01:10:09.917 --> 01:10:12.916 -Nadja's cooking. -I thought we'd go into town? 01:10:13.083 --> 01:10:17.207 I did a little research. There's a really good fish restaurant. 01:10:18.625 --> 01:10:20.457 It's much nicer here. 01:10:21.167 --> 01:10:23.332 Come on, let's get back to work. 01:10:24.375 --> 01:10:25.291 Yes. 01:10:26.792 --> 01:10:28.707 Okay, wait a moment... 01:10:30.625 --> 01:10:34.041 -I stopped at... "plane". -Yes. 01:10:34.208 --> 01:10:35.916 "Soph, dreams"... Ah, "plane". 01:10:36.083 --> 01:10:40.166 I'll go back a bit, because there's a part where I don't really 01:10:40.583 --> 01:10:42.749 understand why... 01:10:43.083 --> 01:10:44.666 Just listen, alright? 01:10:45.417 --> 01:10:50.041 "Are there even smells in dreams? Or only images and sounds? 01:10:50.958 --> 01:10:55.749 Right now, in a fitted kitchen in a hideous Berlin townhouse, 01:10:56.083 --> 01:10:58.082 it smelled of a child's shit. 01:10:58.250 --> 01:11:03.499 She must have mentioned a child. Who was she living with here? 01:11:03.667 --> 01:11:07.916 I could hear her singing, probably trying to get the boy to sleep. 01:11:08.083 --> 01:11:12.249 Or was it even a boy? He was wearing a blue onesie. 01:11:12.417 --> 01:11:15.332 So it probably was a boy." 01:11:21.625 --> 01:11:26.749 Have you decided how to arrange them? First the portraits, then the rear view? 01:11:26.917 --> 01:11:28.499 How do you want to do it? 01:11:29.833 --> 01:11:31.416 What do you think? 01:11:32.667 --> 01:11:35.499 The portraits first? -Yes. Definitely. 01:11:36.125 --> 01:11:38.457 That's nice. Very nice. 01:11:38.625 --> 01:11:40.582 -Can I suggest another thing? -Yes. 01:11:40.750 --> 01:11:42.207 A third level. 01:11:43.792 --> 01:11:44.999 The sea. 01:11:49.417 --> 01:11:51.332 Just the sea. Yes. 01:11:52.833 --> 01:11:55.541 Completely calm, completely empty. 01:11:56.417 --> 01:11:58.541 Devid suggested that too. 01:11:58.708 --> 01:12:01.166 -Is he your professor? -No, my boyfriend. 01:12:03.583 --> 01:12:06.957 If I may say so, these are quite crude black and white copies... 01:12:07.125 --> 01:12:08.874 There's no colour printer here. 01:12:09.042 --> 01:12:12.332 -The laser cartridges... -No, it's good like this. 01:12:12.875 --> 01:12:16.791 It makes it all fit together, it's kind of... How can I put it? 01:12:17.958 --> 01:12:21.207 It's all one level. It's very... 01:12:21.833 --> 01:12:24.791 It'll be a very nice portfolio. -Thanks. 01:12:24.958 --> 01:12:28.707 Do you have to write texts for it, like for an exhibition catalogue? 01:12:28.875 --> 01:12:31.999 -Yes, unfortunately. -"Unfortunately"? 01:12:32.333 --> 01:12:36.249 mean, texts and writing in general... It's not really my thing. 01:12:38.750 --> 01:12:42.707 If you get stuck, just call us when you get back to Berlin. 01:12:43.458 --> 01:12:46.041 We'll figure something out. -Dinner's ready! 01:12:46.208 --> 01:12:49.541 Leon, can you help me bring it out? The two of us will manage. 01:12:49.708 --> 01:12:52.499 You carry on, Are you coming? 01:12:59.625 --> 01:13:01.416 You're doing this on purpose! 01:13:01.750 --> 01:13:05.207 That's my publisher out there. He came to work. What the hell! 01:13:05.375 --> 01:13:08.291 Now he's looking at fucking photos and I'm the waiter! 01:13:08.458 --> 01:13:11.749 -Sorry, but you still have a few days. -No, we don't. 01:13:13.750 --> 01:13:16.624 He's leaving tomorrow. In the morning. 01:13:25.542 --> 01:13:27.332 Didn't go well? 01:13:40.583 --> 01:13:42.166 Devid? Huh? 01:13:50.042 --> 01:13:52.291 -What's this? What is this? -Huh? 01:13:53.083 --> 01:13:56.332 It's a tractor. An MTS 50. I brought some wine. 01:13:56.667 --> 01:13:58.874 Thank you. This is Helmut, 01:13:59.042 --> 01:14:01.041 -Leon's publisher. Devid. -Hi. 01:14:01.375 --> 01:14:03.582 -Where did you get it? -A friend of my parents. 01:14:03.750 --> 01:14:06.416 -We can tow the car with it. -Yes, true. 01:14:07.375 --> 01:14:10.666 -It'll pull anything -That's good. That's very good. 01:14:11.625 --> 01:14:14.332 Leon, can you chill the wine? 01:14:17.708 --> 01:14:20.249 And after dinner we'll tow the car. 01:14:20.417 --> 01:14:23.499 Devid! Do you even have a tow rope? 01:14:24.042 --> 01:14:26.791 -You must have one in your car. -No, I don't. 01:14:27.500 --> 01:14:28.874 -In the shed? -Yes. 01:14:29.042 --> 01:14:31.832 -But after dinner. -Yes, after dinner. 01:14:36.292 --> 01:14:38.332 Nadja, this is delicious. 01:14:39.458 --> 01:14:41.499 Thank you. But I didn't cook it 01:14:42.000 --> 01:14:44.624 It's left over from the hotel kitchen. 01:14:45.292 --> 01:14:47.249 They give away leftovers? 01:14:47.583 --> 01:14:49.457 -That's honourable. -Yes, to the staff. 01:14:50.917 --> 01:14:54.166 -Are you in the restaurant trade? -I'm a seasonal worker. 01:14:54.500 --> 01:14:56.791 She didn't get her scholarship. 01:14:57.083 --> 01:14:58.707 What kind of scholarship? 01:15:00.792 --> 01:15:01.791 Hans Bockler? 01:15:02.667 --> 01:15:04.874 Yes, I've heard it's difficult at the moment. 01:15:06.292 --> 01:15:08.624 What was the scholarship for? 01:15:10.250 --> 01:15:12.332 -She's writing her PhD -Oh? 01:15:14.167 --> 01:15:15.416 Which faculty? 01:15:16.458 --> 01:15:18.499 Literary studies in Marburg. 01:15:19.833 --> 01:15:21.374 Really? 01:15:21.833 --> 01:15:23.041 And... 01:15:24.125 --> 01:15:26.582 What is the subject of your thesis? 01:15:31.167 --> 01:15:32.374 Excuse me. 01:15:33.375 --> 01:15:35.582 I'm behaving like... 01:15:36.417 --> 01:15:39.582 I don't mean to interrogate you I'm really interested. 01:15:41.208 --> 01:15:44.082 I'm writing about Heinrich Heine's "Romanzero". 01:15:44.500 --> 01:15:48.041 Oh. And what exactly is your subject? 01:15:51.958 --> 01:15:54.832 I'm genuinely interested. I love Heine. 01:15:59.042 --> 01:16:02.166 The quake of love in Heine's "Romanzero". 01:16:02.333 --> 01:16:04.499 It's about representation. 01:16:05.083 --> 01:16:06.874 The quake of representation. 01:16:07.042 --> 01:16:09.666 Do you know the text by Werner Hamacher 01:16:10.000 --> 01:16:14.082 about the quake of representation in Kleist's "The Earthquake in Chile"? 01:16:14.250 --> 01:16:17.457 -Yes, that's kind of the reference. -Really? 01:16:19.333 --> 01:16:20.916 What's your favourite poem? 01:16:23.417 --> 01:16:26.166 One that you... particularly like? 01:16:28.708 --> 01:16:30.082 "The Asra". 01:16:30.083 --> 01:16:31.749 "The Asra"? 01:16:31.917 --> 01:16:35.207 Ah, yes... One day... 01:16:37.708 --> 01:16:40.624 No... Every day at eventide 01:16:41.250 --> 01:16:44.082 The sultan's daughter fair 01:16:44.417 --> 01:16:46.874 -Wandered... -... by the fountain. 01:16:47.042 --> 01:16:48.832 ... by the fountain... 01:16:49.083 --> 01:16:51.499 -Where the white... -Where the white water purls. 01:16:51.667 --> 01:16:55.207 -Every day... -... at eventide 01:16:55.375 --> 01:16:58.999 The young slave stood by the fountain Where the white water purls 01:16:59.167 --> 01:17:01.082 And every day his face grew paler. 01:17:03.208 --> 01:17:06.749 Then one evening the princess Approached him and suddenly spoke: 01:17:06.917 --> 01:17:10.166 'Your name I wish to know, Your homeland and your tribe.' 01:17:11.250 --> 01:17:15.416 Said the slave, 'My name Is Mohamet, I come from Yemen 01:17:16.083 --> 01:17:19.791 And my tribe is the Asra, Who perish when they love.' 01:17:29.167 --> 01:17:30.707 That's beautiful. 01:17:31.583 --> 01:17:33.166 Again. -Yes! 01:17:33.500 --> 01:17:34.999 Again. -Really? 01:17:36.583 --> 01:17:38.082 Yes, please. 01:17:41.042 --> 01:17:45.291 Every day at eventide The sultan's daughter fair 01:17:46.500 --> 01:17:50.499 Wandered by the fountain Where the white water purls 01:17:51.625 --> 01:17:55.791 Every day at eventide The young slave stood by the fountain 01:17:56.125 --> 01:18:00.499 Where the white water purls And every day his face grew paler 01:18:01.833 --> 01:18:05.291 Then one evening the princess Approached him and suddenly spoke: 01:18:05.625 --> 01:18:09.291 'Your name I wish to know, Your homeland and your tribe.' 01:18:10.292 --> 01:18:14.041 Said the slave, 'My name Is Mohamet, I come from Yemen 01:18:14.750 --> 01:18:18.874 And my tribe is the Asra, Who perish when they love.' 01:18:37.417 --> 01:18:39.291 We're getting the car. 01:18:50.250 --> 01:18:52.666 -We're going to get the car. -Need any help? 01:18:52.833 --> 01:18:55.291 No, we'll manage. How long will it take? 01:18:56.208 --> 01:18:58.999 An hour, maybe an hour and a half. 01:18:59.167 --> 01:19:01.332 -Okay, let's go. -Where's the rope? 01:19:01.500 --> 01:19:03.082 In the shed. 01:19:07.208 --> 01:19:08.916 Shall we have a drink? 01:19:09.250 --> 01:19:12.457 -Yes, I'd love to. -After goulash... White wine? 01:19:34.792 --> 01:19:36.166 Are you coming? 01:19:38.417 --> 01:19:40.249 Will you bring a glass? 01:19:56.583 --> 01:19:58.291 Shit, that's ash. 01:19:59.542 --> 01:20:01.582 This is ash! Ash! 01:20:01.750 --> 01:20:03.582 Come on, let's go. 01:20:06.292 --> 01:20:07.582 Come on! 01:20:09.458 --> 01:20:11.374 Take the rope. 01:20:11.708 --> 01:20:12.957 Nadja. 01:20:14.917 --> 01:20:16.749 So you're an ice-cream seller? 01:20:18.042 --> 01:20:19.249 What? 01:20:19.875 --> 01:20:22.874 You're a literary scholar. Why didn't you say? 01:20:23.250 --> 01:20:25.499 Because you never asked me. 01:20:28.875 --> 01:20:32.124 I showed you my manuscript. It would've been... 01:20:34.292 --> 01:20:37.457 Helmut! What's wrong? 01:20:39.208 --> 01:20:42.832 Can't you breathe? Leon, we need an ambulance! 01:20:43.500 --> 01:20:45.249 -Okay. -Can you get up? 01:20:48.500 --> 01:20:52.207 -What are you doing? Leon! -I can't get through! 01:20:52.833 --> 01:20:54.291 Give me a hand 01:20:54.958 --> 01:20:57.666 Let's go to the car. We'll get you to hospital 01:20:58.000 --> 01:20:59.499 Can you get up? 01:21:00.458 --> 01:21:02.082 That's good. 01:21:22.292 --> 01:21:23.291 Careful... 01:21:25.208 --> 01:21:27.541 -Are you comfy? -I don't have a license. 01:21:27.708 --> 01:21:30.041 -Who cares? Just drive! -No. I can't. 01:21:30.208 --> 01:21:32.624 -I can't do it! -Leon! 01:21:39.125 --> 01:21:40.791 -Know where the hospital is? -No. 01:21:40.958 --> 01:21:44.124 Turn left at the hotel. then follow the signs. Let's go. 01:23:36.167 --> 01:23:37.582 Nadja? 01:23:40.500 --> 01:23:43.666 ACCIDENT AND EMERGENCY 01:24:14.750 --> 01:24:18.624 Mr Werner is now on Ward 4. Up the stairs, then left. 01:24:29.750 --> 01:24:31.207 Come on. 01:24:38.708 --> 01:24:41.791 -I saw wild boars on fire. -In a dream? 01:24:42.167 --> 01:24:44.874 In the woods. A boar piglet. 01:24:45.875 --> 01:24:47.749 It died right in front of me. 01:24:55.250 --> 01:24:58.166 Oh, sorry. I'll be right back, okay? 01:25:00.958 --> 01:25:02.124 What's wrong? 01:25:03.250 --> 01:25:06.666 I have to drink and run for a few days until it comes out. 01:25:06.833 --> 01:25:08.249 Kidney stones. 01:25:13.042 --> 01:25:15.707 I hear the coffee's better here. I don't know if it's true. 01:25:16.458 --> 01:25:19.666 I'd like to invite you for a cup, or a mug, 01:25:19.833 --> 01:25:21.624 but I have to go to Berlin. 01:25:21.792 --> 01:25:25.416 I'm afraid I won't be able to come and visit you again. 01:25:27.375 --> 01:25:29.707 Well... thank you. 01:25:30.500 --> 01:25:32.457 For the lovely evening and dinner. 01:25:33.542 --> 01:25:37.666 Enjoy the time you have left here, and say hi to Devid 01:25:38.000 --> 01:25:40.541 and Felix, okay? 01:25:41.708 --> 01:25:43.207 I'l go... 01:25:44.083 --> 01:25:45.707 back to my doctor. 01:25:46.375 --> 01:25:49.457 You two should get some sleep. You look tired. 01:25:49.792 --> 01:25:51.999 Anyway, take care of yourselves. 01:25:52.667 --> 01:25:54.082 Okay? 01:25:58.000 --> 01:25:59.541 Sorry. 01:26:02.000 --> 01:26:05.707 -Nadja? Do you have the car key? -Oh, yes. 01:26:09.833 --> 01:26:12.707 There's no coffee machine here, is there? 01:26:15.583 --> 01:26:18.666 -Is it bad? -Yes. It is. 01:26:23.375 --> 01:26:26.541 -What about Leon? -He's in a terrible state. 01:26:27.542 --> 01:26:28.957 Leon? 01:26:41.042 --> 01:26:43.291 Leon, listen. You will... 01:26:45.125 --> 01:26:47.499 ... write a wonderful book. 01:26:47.667 --> 01:26:48.957 Okay? 01:26:51.500 --> 01:26:53.832 Let's sit down a moment. 01:27:00.708 --> 01:27:04.207 But this one, "Club Sandwich"... 01:27:06.000 --> 01:27:07.582 is not the one. 01:27:10.125 --> 01:27:12.124 Put it aside. Completely. 01:27:13.000 --> 01:27:14.957 Write something new. 01:27:15.500 --> 01:27:18.999 And it will be right. 01:27:19.833 --> 01:27:21.374 I know it will. 01:27:25.458 --> 01:27:27.457 I'll support you as long as I can. 01:27:28.042 --> 01:27:31.666 I'm looking forward to it Then Katharina Kunkel will take over. 01:27:33.083 --> 01:27:37.374 I introduced you two in Frankfurt. She's a very good editor. 01:28:03.750 --> 01:28:06.291 You two think I'm an idiot, don't you? 01:28:08.042 --> 01:28:10.374 -I saw you. -Leon... 01:28:10.542 --> 01:28:13.332 I saw you two... What did you say? 01:28:15.458 --> 01:28:19.332 He asked if you'd read my book, right? What did you tell him? 01:28:20.625 --> 01:28:22.749 Of course he asked, I know him. 01:28:27.958 --> 01:28:29.749 -Fuck! -Leon, please stop this. 01:28:29.917 --> 01:28:30.374 "Leon, please stop.." You stop it! 01:28:30.375 --> 01:28:33.082 "Leon, please stop..." You stop it! 01:28:33.250 --> 01:28:36.624 Will you do Heine together? The "quake of love", of course! 01:28:36.792 --> 01:28:38.124 He'd like that! 01:28:38.292 --> 01:28:42.749 And Leon can conjure up some old crap with the fucking intern! 01:28:44.708 --> 01:28:47.291 This is even dumber than your book. 01:28:48.542 --> 01:28:50.832 Are you even aware of anything? 01:28:51.417 --> 01:28:54.207 Do you see anything happening around you? 01:28:55.208 --> 01:28:59.082 Did you really listen to Helmut? Do you even know what Ward 4 is? 01:29:00.042 --> 01:29:01.124 You see nothing! 01:29:01.292 --> 01:29:03.582 -What do you mean? -lt's not always about you! 01:29:04.167 --> 01:29:07.374 -What ward? -Oncology, you arsehole! 01:30:03.958 --> 01:30:05.249 Nadja? 01:30:21.250 --> 01:30:24.582 We should get out of here. The fire's getting close. 01:30:37.875 --> 01:30:39.749 Forgive me, please. 01:30:45.417 --> 01:30:46.832 But I... 01:30:47.500 --> 01:30:50.416 have to tell you that from the very first moment... 01:30:52.417 --> 01:30:54.249 I was in love with you. 01:31:02.000 --> 01:31:04.124 I think of you day and night. 01:31:05.917 --> 01:31:07.916 And by the sea just now... 01:31:15.708 --> 01:31:17.041 -Ms Schubert? -Yes. 01:31:17.750 --> 01:31:19.832 We have some sad news... 01:31:21.458 --> 01:31:25.041 We found two dead bodies. Devid Micoud and Felix Wagner. 01:31:33.333 --> 01:31:36.749 "The fire must have overcome them like a steamroller. 01:31:37.542 --> 01:31:41.124 The first young man probably jumped off the tractor, to the back, 01:31:41.292 --> 01:31:43.291 to warn the other young man. 01:31:45.000 --> 01:31:47.541 All around them were flames. 01:31:48.500 --> 01:31:53.207 If they'd taken the other forest track they would have stood a chance. 01:31:53.958 --> 01:31:57.041 Behind it is the Sengeswiese, an open field. 01:31:57.208 --> 01:31:59.332 But they turned onto the old postal road. 01:32:00.292 --> 01:32:01.749 It was a dead end. 01:32:01.917 --> 01:32:04.999 By the time they realized, it was too late. 01:32:05.375 --> 01:32:08.666 The fire was already around them. 01:32:13.083 --> 01:32:16.957 The policeman was very sympathetic, not at all like the policemen 01:32:17.125 --> 01:32:19.999 who deliver terrible news in films. 01:32:20.500 --> 01:32:23.791 She insisted on being allowed to see them one last time, 01:32:23.958 --> 01:32:28.624 even though the policeman and the pathology worker advised against it. 01:32:29.583 --> 01:32:33.249 They stood before a table that was wider than the others in the room, 01:32:34.250 --> 01:32:38.541 and he noticed they had pushed two of the autopsy tables together. 01:32:38.708 --> 01:32:43.666 The policeman took a step back when the pathologist pulled back the sheet. 01:32:46.833 --> 01:32:50.207 There they lay. Wrapped in each other's arms. 01:32:52.792 --> 01:32:56.291 The pathologist later explained that they hadn't suffocated, 01:32:56.458 --> 01:32:59.916 which meant they had been burned alive. 01:33:03.167 --> 01:33:07.124 He saw her next to him, looking down at the two bodies 01:33:07.292 --> 01:33:10.957 that couldn't be separated because they were so intertwined. 01:33:12.083 --> 01:33:15.332 And then he saw she was crying. 01:33:15.500 --> 01:33:20.666 And he looked down and felt her looking at him. And he wanted to cry. 01:33:20.833 --> 01:33:26.166 But instead of crying, he thought of the image of the lovers in Pompeii. 01:33:27.625 --> 01:33:31.791 He shook his head, as if trying to banish these images and thoughts 01:33:31.958 --> 01:33:35.749 and to truly grieve, here and now Here, with her. 01:33:36.750 --> 01:33:41.374 And then he looked at her, and her tear-filled eyes met his. 01:33:41.542 --> 01:33:44.332 She looked at him for a long time. 01:33:47.042 --> 01:33:48.666 Then she left. 01:33:54.000 --> 01:33:55.541 He had to stay. 01:33:56.167 --> 01:33:59.207 His friend's mother had to be informed. 01:33:59.375 --> 01:34:01.999 He followed the policeman to the station. 01:34:02.167 --> 01:34:05.207 It all took a while, perhaps a couple of hours. 01:34:08.708 --> 01:34:12.249 When he returned to the house that afternoon, she was gone. 01:34:12.417 --> 01:34:14.041 Her room was empty. 01:34:14.375 --> 01:34:18.499 He walked through the silent house, hoping she had left something behind. 01:34:21.708 --> 01:34:23.666 It was getting dark outside. 01:34:23.833 --> 01:34:26.457 He walked across the dunes down to the sea. 01:34:27.625 --> 01:34:29.291 He sat down in the sand. 01:34:31.792 --> 01:34:33.166 He waited. 01:34:35.000 --> 01:34:37.832 The scary thing is that they're all right, 01:34:38.500 --> 01:34:41.416 that some day he'll be able to forget it all. 01:34:42.083 --> 01:34:44.541 The house, the sea... 01:34:46.625 --> 01:34:48.124 and her. 01:34:50.250 --> 01:34:54.124 In very rare moments, when loneliness torments him 01:34:54.667 --> 01:34:59.124 and he feels sad, a vague memory will assail him. 01:35:03.042 --> 01:35:07.082 And it may seem as if someone remembers him, 01:35:08.000 --> 01:35:10.999 is waiting for him, that they will meet again. 01:35:11.333 --> 01:35:14.499 'Where are you? ' When he looked up, it was night. 01:35:15.708 --> 01:35:18.041 The sea was glowing." 01:35:28.500 --> 01:35:30.582 spoke to Felix's mother. 01:35:31.208 --> 01:35:34.249 She was pleased you're dedicating the book to him. 01:35:34.417 --> 01:35:36.499 Well, "pleased" is maybe... 01:35:37.333 --> 01:35:38.874 the wrong word. 01:35:39.042 --> 01:35:41.041 She was very touched. 01:35:43.250 --> 01:35:46.999 -You read the whole book to her. -Yes, she wanted me to. 01:35:48.208 --> 01:35:51.124 -Did she call you? -No, I called her. 01:35:51.667 --> 01:35:52.791 Why? 01:35:54.417 --> 01:35:56.749 I changed the names, so legally... 01:35:57.542 --> 01:36:00.874 -And the locations. It should be... -Not because of that. 01:36:03.000 --> 01:36:06.332 wanted her consent for this. 01:36:21.000 --> 01:36:24.499 -As a cover? -God no, not a cover image. 01:36:24.875 --> 01:36:27.207 I thought maybe for the ending 01:36:31.333 --> 01:36:34.707 "When he looked up, it was night. 01:36:35.667 --> 01:36:37.707 The sea was glowing." 01:36:40.000 --> 01:36:41.582 Is that Nadja? 01:36:42.208 --> 01:36:43.707 Do you think so? 01:36:47.917 --> 01:36:51.041 It's the only photo with no accompanying portrait. 01:36:54.083 --> 01:36:56.999 You'll have to leave me alone for 20 minutes. 01:36:58.917 --> 01:37:03.082 -Can I help you? -No, someone's coming to do it... 01:37:04.250 --> 01:37:05.541 professionally. 01:37:06.042 --> 01:37:08.666 Always the same sentence: "Alright, Mr Werner, 01:37:10.083 --> 01:37:11.582 so, how about it? " 01:37:13.500 --> 01:37:15.249 Do you have anything to read? 01:37:15.583 --> 01:37:16.749 No. 01:37:18.833 --> 01:37:21.249 This here is by some young Icelander 01:37:21.583 --> 01:37:23.874 I'm a bit unsure. Can you read it? 01:37:24.042 --> 01:37:26.416 I'd be interested in your opinion. 01:37:31.125 --> 01:37:32.457 Yes? 01:37:32.917 --> 01:37:34.749 -Mr Werner? -Yes, come in. 01:37:35.375 --> 01:37:37.207 So, how about it? 01:37:38.305 --> 01:38:38.755 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today65937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.