Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,715 --> 00:00:06,923
.
2
00:00:11,886 --> 00:00:12,387
- Let's breach.
3
00:00:13,722 --> 00:00:15,890
- There's been a chemical
weapon attack in Chicago.
4
00:00:16,016 --> 00:00:18,768
- Took out 188 people
in a matter of minutes.
5
00:00:18,893 --> 00:00:21,062
- We need to reassess
our treatment protocol.
6
00:00:21,229 --> 00:00:22,647
[dramatic music]
7
00:00:22,772 --> 00:00:24,691
- Excuse me, sir.
[smashing, whooshing]
8
00:00:24,858 --> 00:00:26,359
- The second capsule is gone.
9
00:00:26,484 --> 00:00:29,320
- He needed his
chemical weapon now.
10
00:00:29,446 --> 00:00:31,197
- All right, folks,
this is our guy.
11
00:00:31,322 --> 00:00:34,367
- Then whatever he's planning,
it's already in motion.
12
00:00:34,492 --> 00:00:37,078
- What's the address?
- 1634 Racine.
13
00:00:37,203 --> 00:00:39,080
- Sarge, you know it?
14
00:00:39,205 --> 00:00:42,625
- That apartment building
burned down in '01.
15
00:00:42,792 --> 00:00:45,170
There's evidence suggesting
that our suspect
16
00:00:45,337 --> 00:00:48,214
was a victim of the Heart of
Chicago Fire when he was a boy.
17
00:00:48,340 --> 00:00:50,467
- So you're saying
we created this monster?
18
00:00:50,592 --> 00:00:52,594
- Thomas Marr.
He's 36.
19
00:00:52,719 --> 00:00:54,220
♪ ♪
20
00:00:54,387 --> 00:00:56,806
- I saved him from that fire.
21
00:00:56,931 --> 00:00:59,976
♪ ♪
22
00:01:00,143 --> 00:01:02,187
- Thomas, can you take
the trash out, please?
23
00:01:02,312 --> 00:01:04,564
- [sighs]
24
00:01:04,606 --> 00:01:07,192
I got three pages left
in this chapter.
25
00:01:07,359 --> 00:01:09,277
- It'll be here
when you get back.
26
00:01:11,613 --> 00:01:14,574
- [exhales deeply]
- Come on, kiddo.
27
00:01:14,699 --> 00:01:15,950
On your feet.
28
00:01:16,076 --> 00:01:19,329
It's your week. Let's go.
29
00:01:19,412 --> 00:01:23,041
- All right.
[sighs]
30
00:01:23,166 --> 00:01:25,627
[humming]
31
00:01:27,504 --> 00:01:29,798
- Will be launched next month
at the company's...
32
00:01:29,923 --> 00:01:32,592
[muffled TV chatter]
33
00:01:32,759 --> 00:01:34,886
Where President Bush
is expected to...
34
00:01:35,053 --> 00:01:36,930
[chatter continues]
35
00:01:49,943 --> 00:01:51,986
[trash thunks]
36
00:01:52,112 --> 00:01:54,322
[door closes]
37
00:02:00,787 --> 00:02:02,163
[distant thud]
38
00:02:02,330 --> 00:02:04,332
- Aww, come on.
39
00:02:04,457 --> 00:02:06,376
- Why is this happening?
40
00:02:06,459 --> 00:02:09,295
[indistinct voices]
41
00:02:09,421 --> 00:02:12,215
[ominous music]
42
00:02:12,340 --> 00:02:18,221
♪ ♪
43
00:02:18,388 --> 00:02:21,766
[door opens]
44
00:02:21,891 --> 00:02:24,811
- What's going on?
45
00:02:24,978 --> 00:02:26,730
[flames whoosh]
- No, no, no!
46
00:02:26,896 --> 00:02:29,024
Fire! Fire!
47
00:02:29,149 --> 00:02:31,401
[alarm ringing]
48
00:02:31,484 --> 00:02:33,445
- Get out of here, kid!
49
00:02:33,570 --> 00:02:36,406
[people shouting]
50
00:02:36,531 --> 00:02:39,075
♪ ♪
51
00:02:39,242 --> 00:02:42,203
- Mom? Dad?
52
00:02:42,412 --> 00:02:44,414
[woman screaming]
53
00:02:44,456 --> 00:02:46,875
[breathing shakily]
54
00:02:47,000 --> 00:02:49,836
[shouting and chatter]
55
00:02:50,003 --> 00:02:51,212
- Move!
56
00:02:51,254 --> 00:02:53,131
- [grunts]
57
00:02:53,256 --> 00:02:56,384
[yelping]
58
00:02:59,929 --> 00:03:01,765
- I got you, kid.
59
00:03:01,890 --> 00:03:07,979
♪ ♪
60
00:03:08,104 --> 00:03:10,857
- No, wait!
My family's still in there!
61
00:03:10,982 --> 00:03:13,026
You have to go back!
62
00:03:13,151 --> 00:03:15,236
[sirens wailing]
63
00:03:15,362 --> 00:03:17,530
- I need some help here!
64
00:03:17,697 --> 00:03:19,657
- [coughing]
- Hank, you're good this way!
65
00:03:19,783 --> 00:03:21,743
- Make a hole! Make a hole!
66
00:03:21,868 --> 00:03:24,287
I need an ambo now!
- No, wait! No!
67
00:03:24,454 --> 00:03:26,956
You have to go back!
- Cranston, we have a child.
68
00:03:27,123 --> 00:03:29,084
- Copy, I'm on it.
- My family is still in there!
69
00:03:29,209 --> 00:03:30,752
- Let's go. Let's go. EMT.
70
00:03:30,877 --> 00:03:32,295
- We got you.
71
00:03:32,420 --> 00:03:33,672
- Help him, Sharon!
- I got you.
72
00:03:33,797 --> 00:03:35,006
- My family.
- I got you.
73
00:03:35,131 --> 00:03:36,758
We're gonna take
good care of you, okay?
74
00:03:36,800 --> 00:03:37,842
All right.
75
00:03:38,009 --> 00:03:39,260
- Firefighters are
in the building.
76
00:03:39,386 --> 00:03:43,264
- My family.
[sirens wailing]
77
00:03:43,306 --> 00:03:45,809
My family.
78
00:04:01,032 --> 00:04:01,241
.
79
00:04:01,282 --> 00:04:02,450
- I carried Marr out,
got him in an ambo.
80
00:04:03,034 --> 00:04:04,202
He was burned badly.
81
00:04:04,327 --> 00:04:05,870
The rest of his family
died in that fire.
82
00:04:05,995 --> 00:04:07,455
- And you were one
of the first on scene?
83
00:04:07,539 --> 00:04:10,000
- Yes.
All right, we've got an ID.
84
00:04:10,125 --> 00:04:12,293
Tell me we got something
on a location.
85
00:04:12,419 --> 00:04:13,837
- No. We got no hits yet.
86
00:04:13,962 --> 00:04:16,089
We got an age-processed
image out.
87
00:04:16,214 --> 00:04:18,133
It's attached to our BOLO
and an All-Call being broadcast
88
00:04:18,341 --> 00:04:19,634
every 30 minutes.
89
00:04:19,718 --> 00:04:21,678
- CPIC's scouring cams
and PODs.
90
00:04:21,803 --> 00:04:23,304
Mass Transit's
on all CTA feeds, but...
91
00:04:23,430 --> 00:04:25,598
- Look, he's got the skill set
to cover his tracks
92
00:04:25,765 --> 00:04:27,517
and the cash
to coordinate an attack.
93
00:04:27,600 --> 00:04:29,102
We got to assume it's imminent.
94
00:04:29,269 --> 00:04:31,563
- But what the hell is
he trying to attack?
95
00:04:31,688 --> 00:04:34,149
Is--is it linked to the fire?
- Well, hold on.
96
00:04:34,274 --> 00:04:36,526
It's no coincidence that it's
the 25-year anniversary, right?
97
00:04:36,609 --> 00:04:38,319
Psychological motivation,
symbolic timing.
98
00:04:38,486 --> 00:04:40,572
It all points
to an anniversary-type attack.
99
00:04:42,240 --> 00:04:44,617
- Lenox?
- Right.
100
00:04:44,826 --> 00:04:47,287
Uh, narrowing locations
for a potential attack,
101
00:04:47,412 --> 00:04:49,873
you should focus
on indoor, high occupancy.
102
00:04:49,956 --> 00:04:52,375
- Airborne dispersal?
- Yes.
103
00:04:52,459 --> 00:04:54,627
He can get maximum saturation
104
00:04:54,794 --> 00:04:57,005
in a contained space
in still air.
105
00:04:57,088 --> 00:04:59,716
There's a variety
of dispersal agents he can use.
106
00:04:59,799 --> 00:05:01,426
And, remember,
we can't produce an antidote
107
00:05:01,593 --> 00:05:03,011
without the chemical makeup,
108
00:05:03,178 --> 00:05:05,305
so we need to find
the chemical intact
109
00:05:05,430 --> 00:05:06,598
if we're gonna save anybody.
- Hey, hey,
110
00:05:06,806 --> 00:05:08,641
I got a connect
between Thomas Marr
111
00:05:08,808 --> 00:05:10,226
and a nurse
named Patricia Doughty.
112
00:05:10,310 --> 00:05:11,895
- Okay.
113
00:05:12,062 --> 00:05:13,355
- Patricia Doughty was his
foster mom for three years,
114
00:05:13,521 --> 00:05:15,106
and she fought for him
when he got arrested.
115
00:05:15,231 --> 00:05:17,150
But two months ago on Facebook,
she wrote,
116
00:05:17,192 --> 00:05:19,611
"How happy am I
that I maintain contact
117
00:05:19,778 --> 00:05:21,071
with all of my fosters?"
118
00:05:21,154 --> 00:05:22,655
- Get me that address.
119
00:05:22,864 --> 00:05:26,201
Everybody, keep digging.
Jay, Hailey, let's go.
120
00:05:26,326 --> 00:05:28,703
[engine revving]
121
00:05:30,830 --> 00:05:32,624
- You clock that with Voight?
122
00:05:32,749 --> 00:05:35,794
There's more to this fire
than we know.
123
00:05:36,544 --> 00:05:39,005
Nothing's changed here.
We are right back in it.
124
00:05:39,130 --> 00:05:41,216
- No, it has.
125
00:05:41,341 --> 00:05:45,929
We don't have to do this, Jay--
analyze Voight, protect him.
126
00:05:46,096 --> 00:05:49,391
We're not police,
and we're not partners anymore.
127
00:05:49,474 --> 00:05:52,560
- That's not what I was saying.
I wasn't talking about us.
128
00:05:52,686 --> 00:05:54,229
- Okay.
129
00:05:54,354 --> 00:05:56,856
- But we could.
130
00:05:56,898 --> 00:05:59,651
Hailey, if you wanted to,
we could.
131
00:06:01,528 --> 00:06:04,572
- The past is the past, Jay.
Let's leave it there.
132
00:06:07,325 --> 00:06:09,994
[machinery humming]
133
00:06:20,296 --> 00:06:21,798
- What's going on?
134
00:06:21,923 --> 00:06:23,675
- The baby's heart rate
just dropped.
135
00:06:23,800 --> 00:06:25,093
- Is she all right?
- The baby's fine.
136
00:06:25,176 --> 00:06:26,720
We gave Hannah
fluids and oxygen,
137
00:06:26,886 --> 00:06:28,471
and the fetal heart rate
came right back up.
138
00:06:28,555 --> 00:06:30,265
It could be
a transient response, stress--
139
00:06:30,473 --> 00:06:32,225
- Yeah, or it could also be
an early sign of exposure.
140
00:06:32,350 --> 00:06:34,227
- Yeah, we're running labs
right now, okay?
141
00:06:34,352 --> 00:06:36,479
Same markers we'd check if
there was nerve agent exposure.
142
00:06:36,604 --> 00:06:38,481
But once again,
as of right now,
143
00:06:38,606 --> 00:06:40,859
there's no confirmation
of that.
144
00:06:40,942 --> 00:06:43,445
Dean.
- What?
145
00:06:43,611 --> 00:06:45,697
- It's really important
that Hannah stays calm.
146
00:06:45,739 --> 00:06:47,699
- You don't think I know that?
147
00:06:50,410 --> 00:06:52,120
I'm not gonna upset her.
148
00:06:54,914 --> 00:06:58,293
[apprehensive music]
149
00:06:58,460 --> 00:07:05,342
♪ ♪
150
00:07:05,508 --> 00:07:08,303
- You were right.
151
00:07:08,428 --> 00:07:10,680
I should have listened.
152
00:07:10,805 --> 00:07:12,891
- No. No.
- You were right.
153
00:07:13,016 --> 00:07:14,225
- No.
154
00:07:16,394 --> 00:07:19,481
I shouldn't have said
what I said.
155
00:07:19,606 --> 00:07:22,067
I shouldn't have said it, okay?
156
00:07:24,903 --> 00:07:26,738
It'll be fine.
157
00:07:30,700 --> 00:07:31,951
- [scoffs]
I told you.
158
00:07:31,993 --> 00:07:34,412
You--you can look,
but he's not here.
159
00:07:34,537 --> 00:07:37,916
He hasn't been here
in a long time--uh, years.
160
00:07:40,627 --> 00:07:42,671
And he didn't do this.
161
00:07:42,796 --> 00:07:46,132
Whatever you're saying happened
with this airplane,
162
00:07:46,257 --> 00:07:48,468
it--it wasn't Tommy.
163
00:07:48,593 --> 00:07:50,970
He's not dangerous.
164
00:07:51,054 --> 00:07:54,349
He's a child who got hurt
by the system.
165
00:07:54,474 --> 00:07:56,184
- Clear. He's not here.
166
00:07:56,351 --> 00:07:58,228
- I told you--he's got
nothing to do with this.
167
00:07:58,353 --> 00:07:59,771
Tommy's a victim.
168
00:07:59,896 --> 00:08:01,523
You have no idea
what he's been through.
169
00:08:01,648 --> 00:08:03,817
- 188 people are dead.
170
00:08:03,900 --> 00:08:06,444
I mean, we didn't
come here on a whim.
171
00:08:06,569 --> 00:08:08,488
Evidence led us here.
You understand me?
172
00:08:08,613 --> 00:08:10,365
Look at me.
173
00:08:10,490 --> 00:08:12,951
Do you understand that?
174
00:08:13,076 --> 00:08:14,828
- But he couldn't have--
- You can love him.
175
00:08:14,994 --> 00:08:17,664
You can feel for him,
have sympathy.
176
00:08:17,789 --> 00:08:20,000
I don't care.
177
00:08:20,083 --> 00:08:24,295
But you will not lie to me,
not with 188 dead.
178
00:08:24,379 --> 00:08:25,755
[tense music]
179
00:08:25,880 --> 00:08:27,716
Now, where is he?
180
00:08:27,799 --> 00:08:29,634
- [shakily]
I...
181
00:08:29,759 --> 00:08:32,178
I saw him six months ago.
182
00:08:32,345 --> 00:08:35,306
I thought he was doing better.
183
00:08:35,390 --> 00:08:37,642
But with the anniversary
of the fire...
184
00:08:41,146 --> 00:08:42,731
He said he found something.
185
00:08:42,814 --> 00:08:44,107
Kept talking about
getting closer--
186
00:08:44,232 --> 00:08:47,235
- Where?
- Please don't hurt him.
187
00:08:47,360 --> 00:08:49,320
- Where did you see him?
188
00:08:52,198 --> 00:08:54,159
- He has an apartment.
189
00:08:56,327 --> 00:08:58,204
- All right, our target unit's
on the second floor.
190
00:08:58,413 --> 00:09:00,665
Offender's in possession
of a chemical weapon.
191
00:09:00,749 --> 00:09:05,170
So that whole building,
that whole block is a hot zone.
192
00:09:05,295 --> 00:09:09,132
So we mask up, move silent,
and breach quiet.
193
00:09:09,257 --> 00:09:10,967
Dante, Kevin,
I want you on the door.
194
00:09:11,176 --> 00:09:13,887
Rest of us, we move as one.
195
00:09:14,012 --> 00:09:17,557
Civilians are inside,
so we clear first.
196
00:09:17,766 --> 00:09:24,022
♪ ♪
197
00:09:24,230 --> 00:09:25,565
- What do you think
you're doing?
198
00:09:25,690 --> 00:09:27,108
- We had a lead.
199
00:09:27,317 --> 00:09:29,319
- This is a federal case,
Sergeant, under my command.
200
00:09:29,444 --> 00:09:31,404
- Which you assigned me
to run locally.
201
00:09:31,488 --> 00:09:33,365
We got a local lead.
- We'll take it from here.
202
00:09:33,531 --> 00:09:35,408
Your team can hold
the perimeter.
203
00:09:35,533 --> 00:09:37,202
- Conway. Sir--sir.
204
00:09:37,285 --> 00:09:38,870
Sir, you can't do
a kinetic breach.
205
00:09:39,037 --> 00:09:40,246
We haven't cleared
the building.
206
00:09:40,372 --> 00:09:41,748
You know what that chemical
can do.
207
00:09:41,873 --> 00:09:43,208
- You gotta approach
silent, sir.
208
00:09:43,291 --> 00:09:45,293
- Your voices were heard.
Step back.
209
00:09:45,418 --> 00:09:47,879
Agent Upton, you're
with entry team--two minutes.
210
00:09:50,256 --> 00:09:51,925
- Hailey, you can't crash loud.
211
00:09:52,050 --> 00:09:54,427
- Jay, I'm good.
I'm going with my partner.
212
00:09:54,636 --> 00:10:01,309
♪ ♪
213
00:10:33,925 --> 00:10:36,261
- You are green for entry.
Breach.
214
00:10:36,386 --> 00:10:38,179
[door clatters open]
- FBI! Search warrant!
215
00:10:45,020 --> 00:10:47,355
Bedroom clear.
216
00:10:52,444 --> 00:10:54,279
- Bathroom clear.
217
00:11:00,994 --> 00:11:02,370
- Clear!
218
00:11:03,830 --> 00:11:05,790
- Command to Center.
Apartment's clear.
219
00:11:05,915 --> 00:11:07,542
He's not here.
- Copy, Entry.
220
00:11:22,390 --> 00:11:22,599
.
221
00:11:22,682 --> 00:11:24,559
- Everybody, hold the exits.
Marr could be on site.
222
00:11:24,976 --> 00:11:26,436
- Jay, wait!
223
00:11:26,561 --> 00:11:28,730
[tense music]
224
00:11:28,813 --> 00:11:30,857
- Move! Move! Get out!
225
00:11:31,024 --> 00:11:36,488
♪ ♪
226
00:11:36,613 --> 00:11:38,531
[people coughing]
227
00:11:45,372 --> 00:11:47,374
Just keep moving.
Get out. Get out.
228
00:11:47,540 --> 00:11:50,293
Hailey! Hailey!
229
00:11:50,377 --> 00:11:51,753
Hailey! I don't see her.
[coughs]
230
00:11:51,836 --> 00:11:53,880
- Hey, in here!
231
00:11:54,047 --> 00:11:55,882
In here. Give me a hand.
232
00:11:56,007 --> 00:11:57,509
- Come on, come on!
- Lift him.
233
00:11:57,676 --> 00:11:59,844
- Come on, let's go.
Come on, let's go! Let's go!
234
00:12:00,011 --> 00:12:02,472
- [coughing]
235
00:12:02,597 --> 00:12:04,557
- Is anybody back there?
- There's no one there!
236
00:12:04,724 --> 00:12:06,101
There's no one there!
237
00:12:06,184 --> 00:12:09,229
[all coughing]
238
00:12:11,147 --> 00:12:12,691
- Anybody get eyes?
239
00:12:12,816 --> 00:12:15,902
- Medics!
- Over here!
240
00:12:16,027 --> 00:12:17,821
- Hailey!
- He was closest to the blast.
241
00:12:17,946 --> 00:12:20,198
He got hit with shrapnel.
- We got him. Move aside.
242
00:12:20,323 --> 00:12:21,950
- No sign of Marr. Hailey?
243
00:12:22,075 --> 00:12:23,743
- I'm good. I'm good.
244
00:12:23,910 --> 00:12:25,370
Marr rigged that place.
245
00:12:25,537 --> 00:12:27,455
You're gonna be okay, okay?
I'll be right back.
246
00:12:27,580 --> 00:12:29,582
He was trying to get rid
of evidence.
247
00:12:29,708 --> 00:12:31,376
There's a bunch
of tech up there.
248
00:12:31,543 --> 00:12:34,462
He's got routers, PC, hardware.
It's all up there.
249
00:12:34,587 --> 00:12:38,216
[sirens wailing]
250
00:12:40,051 --> 00:12:43,096
[tires screech]
251
00:12:45,223 --> 00:12:46,641
- Is everyone okay?
252
00:12:46,766 --> 00:12:48,476
- Sounds like everyone's
accounted for,
253
00:12:48,601 --> 00:12:51,312
but Pascal, we got evidence
up there--tech.
254
00:12:51,438 --> 00:12:53,148
We need it recovered
before it burns.
255
00:12:53,314 --> 00:12:54,983
- We gotta knock
this down quick
256
00:12:55,066 --> 00:12:57,027
before everything incinerates.
We'll use a blitz plan
257
00:12:57,110 --> 00:12:59,279
and ten seconds on the deck gun
before we run an attack line.
258
00:12:59,404 --> 00:13:01,406
- Copy, Chief. 40, let's move!
259
00:13:01,489 --> 00:13:02,907
- Let me take this down,
all right?
260
00:13:03,033 --> 00:13:05,035
And then we'll see what kind
of evidence we can gather.
261
00:13:05,160 --> 00:13:06,786
- Sergeant Voight,
ERT's on the way.
262
00:13:06,911 --> 00:13:08,788
- Ah, no, sir, we've got
computers and hard drives
263
00:13:08,872 --> 00:13:10,665
still up there--we can recover
them if we hurry.
264
00:13:10,790 --> 00:13:12,625
- [scoffs]
We're not going in there.
265
00:13:12,792 --> 00:13:15,295
- What? Now you wanna exercise
restraint? Now?
266
00:13:15,462 --> 00:13:16,671
- Look, just focus on
putting the fire out.
267
00:13:16,796 --> 00:13:18,256
- You're wasting time
here, Conway.
268
00:13:18,423 --> 00:13:19,507
I have people at Med
who need help,
269
00:13:19,632 --> 00:13:21,009
and they're not gonna get it
without Marr.
270
00:13:21,092 --> 00:13:22,969
- We're following protocol.
We hold until ERT gets here.
271
00:13:23,053 --> 00:13:25,138
- Every second we waste
and we could lose someone.
272
00:13:25,221 --> 00:13:27,182
- We hold.
273
00:13:28,767 --> 00:13:30,518
- Lieutenant,
where are you going?
274
00:13:30,602 --> 00:13:32,187
- There's been an explosion
at the offender's apartment.
275
00:13:32,270 --> 00:13:34,189
- Don't leave just yet.
276
00:13:34,314 --> 00:13:35,565
- Ms. Goodwin,
I'm no help to anybody here.
277
00:13:35,732 --> 00:13:37,317
I'm going back there
and helping out--
278
00:13:37,442 --> 00:13:39,694
- Trust me.
You need to be here.
279
00:13:39,778 --> 00:13:42,364
Please, don't leave.
280
00:13:44,783 --> 00:13:48,286
We're going to allow
the family members into the ICU
281
00:13:48,370 --> 00:13:51,748
to see them--
in full PPE, of course.
282
00:13:51,873 --> 00:13:54,542
- Well, why does that feel
like a bad thing--
283
00:13:54,626 --> 00:13:56,336
like you're bringing them
in there to say goodbye?
284
00:13:56,461 --> 00:13:58,046
- Yeah, like before
it's too late.
285
00:13:58,129 --> 00:14:00,674
- Are they getting worse?
- Nobody's getting worse.
286
00:14:00,799 --> 00:14:02,842
Unfortunately, we're just
not seeing any evidence
287
00:14:02,926 --> 00:14:04,928
that the bioscavenger's
neutralizing the chemical
288
00:14:05,053 --> 00:14:07,514
in their bloodstreams.
- So it's not working.
289
00:14:07,597 --> 00:14:09,140
- Well, it's buying them
some time, you know?
290
00:14:09,307 --> 00:14:10,850
It's slowing
the progression, but--
291
00:14:10,934 --> 00:14:14,020
- How much time?
- Well, it's impossible to say.
292
00:14:14,145 --> 00:14:15,855
But based on what we've seen,
293
00:14:16,022 --> 00:14:18,566
based on Macy, not much.
294
00:14:18,692 --> 00:14:20,735
- Well, there's gotta be a way
to stop this thing.
295
00:14:20,819 --> 00:14:24,239
- PD and the Feds need
to recover the agent itself
296
00:14:24,322 --> 00:14:25,699
in order to do that.
297
00:14:25,782 --> 00:14:29,744
And from what I hear,
they're not close.
298
00:14:29,911 --> 00:14:31,621
- [inhales deeply]
299
00:14:31,746 --> 00:14:34,457
[solemn music]
300
00:14:34,582 --> 00:14:36,751
♪ ♪
301
00:14:36,876 --> 00:14:39,087
- Uh, can we go in there
and see them?
302
00:14:39,254 --> 00:14:40,714
- I'm sorry, pal.
303
00:14:40,839 --> 00:14:44,551
The--the doctor's adamant--
family only right now.
304
00:14:44,634 --> 00:14:47,929
- [sighs]
305
00:14:48,013 --> 00:14:49,389
We're family.
306
00:14:54,019 --> 00:14:55,603
- Just, uh, right this way.
307
00:14:55,687 --> 00:14:58,398
[machinery humming]
308
00:14:58,523 --> 00:15:00,942
- Did Lizzie ask you
to call us?
309
00:15:01,109 --> 00:15:03,236
- Uh, not exactly.
310
00:15:03,403 --> 00:15:10,368
♪ ♪
311
00:15:10,493 --> 00:15:12,412
- [sighs]
Oh, Lizzie.
312
00:15:27,719 --> 00:15:31,097
- But they don't know how long?
- No, a few hours maybe.
313
00:15:31,181 --> 00:15:33,516
But with Macy--
- It could happen at any minute.
314
00:15:33,600 --> 00:15:35,101
- We need that chemical, Chief.
315
00:15:35,268 --> 00:15:37,062
We get the chemical intact,
and the doctors can figure out
316
00:15:37,228 --> 00:15:38,730
what it is
and make an antidote.
317
00:15:38,813 --> 00:15:40,315
- Kelly, the second
anything changes--
318
00:15:40,482 --> 00:15:42,192
- I'll call in.
319
00:15:42,317 --> 00:15:43,610
- Okay, thanks.
320
00:15:45,653 --> 00:15:47,655
- We got a quick knockdown
with the deck gun, Chief.
321
00:15:47,739 --> 00:15:49,657
Attack line's ready to go.
- Stand ready with that line,
322
00:15:49,824 --> 00:15:52,327
but wait for my call.
- Copy.
323
00:15:52,410 --> 00:15:54,829
- I'm telling you, you are
making the wrong decision.
324
00:15:54,954 --> 00:15:56,748
People's lives
are at stake right now.
325
00:15:56,915 --> 00:15:58,958
- This is
an active crime scene.
326
00:15:59,042 --> 00:16:00,794
It's my crime scene.
We're doing it by the book.
327
00:16:00,960 --> 00:16:07,801
♪ ♪
328
00:16:07,884 --> 00:16:10,303
- Pascal!
329
00:16:10,387 --> 00:16:12,764
What the hell do you think
you're doing?
330
00:16:12,889 --> 00:16:15,475
I told you to stand down.
331
00:16:15,600 --> 00:16:17,644
I'm telling you
for the last time.
332
00:16:17,769 --> 00:16:19,688
If you don't stand down
right now,
333
00:16:19,771 --> 00:16:21,815
there will be consequences.
- I'm going up there.
334
00:16:21,981 --> 00:16:23,274
If you wanna stop me,
335
00:16:31,700 --> 00:16:31,908
.
336
00:16:31,991 --> 00:16:33,535
[respirator whirring]
337
00:16:34,035 --> 00:16:36,871
[dramatic music]
338
00:16:36,996 --> 00:16:38,665
♪ ♪
339
00:16:38,748 --> 00:16:40,542
- I'm in.
340
00:16:40,667 --> 00:16:41,918
Searching now.
341
00:16:42,043 --> 00:16:48,717
♪ ♪
342
00:16:54,639 --> 00:16:56,474
- Pascal, you find anything?
343
00:17:08,570 --> 00:17:10,488
Pascal?
344
00:17:17,787 --> 00:17:20,040
- Anything, Chief?
345
00:17:20,206 --> 00:17:22,375
- It's all scorched...
346
00:17:22,542 --> 00:17:25,795
all of it--
the tech, devices, everything.
347
00:17:25,920 --> 00:17:27,380
- Dominic Pascal!
348
00:17:27,464 --> 00:17:28,798
- Oh, whoa.
What the hell are you doing?
349
00:17:28,965 --> 00:17:30,383
- I am arresting you
350
00:17:30,467 --> 00:17:32,260
for obstructing
a criminal investigation...
351
00:17:32,385 --> 00:17:33,845
- Oh, come on!
- And for interfering
352
00:17:33,970 --> 00:17:35,889
with a federal agent
in performance of his job.
353
00:17:36,014 --> 00:17:37,891
- It's okay. Stop.
- Chief, they can't--
354
00:17:37,974 --> 00:17:41,227
- Stop. I said it's okay.
Go back to work.
355
00:17:41,394 --> 00:17:42,771
Can I just get a moment,
please?
356
00:17:42,896 --> 00:17:49,736
♪ ♪
357
00:17:52,280 --> 00:17:54,449
I'm sorry.
358
00:17:54,532 --> 00:17:57,702
[handcuffs clicking]
359
00:17:57,869 --> 00:18:00,205
- They can't--
- They can.
360
00:18:12,008 --> 00:18:13,551
- Voight.
361
00:18:17,013 --> 00:18:18,807
- Sarge, this drive's got
a hell of a lot of data on it.
362
00:18:18,890 --> 00:18:21,768
- Any of it usable?
- Uh, some of it's encrypted.
363
00:18:21,893 --> 00:18:23,937
Some of it looks compromised
by the fire.
364
00:18:24,062 --> 00:18:25,730
- Yeah, but we got a lot open.
365
00:18:25,897 --> 00:18:27,649
It's a lot of correspondence,
a lot of chemical research.
366
00:18:27,774 --> 00:18:28,817
This can help.
367
00:18:28,942 --> 00:18:30,819
- All right,
let's get it to Med now.
368
00:18:33,405 --> 00:18:36,199
- There's also a lot on the...
369
00:18:36,366 --> 00:18:38,243
"Telegraph."
370
00:18:38,368 --> 00:18:39,703
- The "Telegraph"?
371
00:18:39,869 --> 00:18:41,663
- Yes, sir.
372
00:18:41,788 --> 00:18:44,165
Marr reached out
to the "Chicago Telegraph."
373
00:18:44,332 --> 00:18:46,751
This is all correspondence
from six months ago,
374
00:18:46,835 --> 00:18:48,962
all about
the Heart of Chicago Fire.
375
00:18:49,087 --> 00:18:50,630
Marr reported
that he has evidence
376
00:18:50,797 --> 00:18:53,508
that CFD and CPD
were negligent.
377
00:18:56,886 --> 00:18:57,846
- What?
378
00:18:59,264 --> 00:19:01,891
- Your name is on here, Sarge.
379
00:19:02,058 --> 00:19:03,685
Pascal too.
380
00:19:07,105 --> 00:19:08,440
- All right, what else?
381
00:19:08,606 --> 00:19:10,608
[suspenseful music]
382
00:19:10,775 --> 00:19:12,694
- It--
[groans softly]
383
00:19:12,819 --> 00:19:14,821
Mm...
384
00:19:14,904 --> 00:19:16,865
I don't know.
It's a lot to sort through.
385
00:19:16,990 --> 00:19:22,829
♪ ♪
386
00:19:22,996 --> 00:19:25,248
- Okay.
387
00:19:25,373 --> 00:19:29,336
The reason I was first on scene
that night is 'cause...
388
00:19:29,461 --> 00:19:33,256
I was working a meth lab
in that building.
389
00:19:33,423 --> 00:19:36,217
I had enough to shut it down,
but I wanted the players,
390
00:19:36,301 --> 00:19:38,970
you know, so I needed to
connect them to the narcotics.
391
00:19:39,095 --> 00:19:40,722
- You were sitting on it.
392
00:19:40,847 --> 00:19:42,557
- Yeah.
393
00:19:42,682 --> 00:19:44,225
I was.
394
00:19:46,311 --> 00:19:49,689
Turns out that building was due
for a routine fire inspection.
395
00:19:49,814 --> 00:19:52,150
I mean, I couldn't have notices
going out,
396
00:19:52,317 --> 00:19:54,736
so I asked Cranston and Pascal
397
00:19:54,861 --> 00:19:57,322
to hold the inspection
for two days.
398
00:20:00,825 --> 00:20:04,079
24 hours later,
the building burned down.
399
00:20:04,204 --> 00:20:06,498
22 people died.
400
00:20:11,753 --> 00:20:13,755
- None of that's public.
- No.
401
00:20:13,922 --> 00:20:15,674
No, the...
402
00:20:15,799 --> 00:20:19,094
the official cause was...
403
00:20:19,219 --> 00:20:21,388
inconclusive.
404
00:20:21,513 --> 00:20:23,682
- He could be targeting
all three of you.
405
00:20:23,848 --> 00:20:27,727
- [scoffs] Yeah, I didn't think
he knew, but yes.
406
00:20:27,811 --> 00:20:29,771
Yes.
407
00:20:29,896 --> 00:20:31,398
Listen to me.
408
00:20:31,523 --> 00:20:34,484
You use that information
however you need.
409
00:20:34,609 --> 00:20:36,778
- Voight.
- Use it.
410
00:20:40,198 --> 00:20:41,616
Just find him. Let's go.
411
00:20:46,246 --> 00:20:47,622
- The editor--
- No, we need it to be
412
00:20:47,747 --> 00:20:49,124
this journalist.
413
00:20:49,249 --> 00:20:51,376
The same Alana that's in
this email right here.
414
00:20:51,501 --> 00:20:53,378
- If you have a warrant, I--
- We don't need a warrant.
415
00:20:53,503 --> 00:20:55,839
We're not arresting anyone.
We're not doing a search.
416
00:20:55,964 --> 00:20:58,299
- I can't just let you in
to the news bullpen.
417
00:20:59,759 --> 00:21:01,636
- What's this?
418
00:21:01,761 --> 00:21:03,346
- I know our rights.
I called him.
419
00:21:03,513 --> 00:21:06,391
I can't just let--
- We don't wanna go in, okay?
420
00:21:06,558 --> 00:21:09,436
Tell Alana to come out.
421
00:21:09,561 --> 00:21:10,979
We have information
she'll want.
422
00:21:20,697 --> 00:21:22,615
- It won't matter.
423
00:21:22,741 --> 00:21:23,783
- Probably best
we don't burn him
424
00:21:23,908 --> 00:21:25,410
in front of a bunch of
reporters, right?
425
00:21:27,037 --> 00:21:28,663
- You here for me?
- Yes.
426
00:21:28,830 --> 00:21:31,666
CPD, FBI.
427
00:21:31,791 --> 00:21:32,959
You're in communication
with a Thomas Marr--
428
00:21:33,126 --> 00:21:34,586
we have a bunch of emails
from him.
429
00:21:34,669 --> 00:21:36,421
Is there anything
we're missing?
430
00:21:36,588 --> 00:21:37,630
- We often talked on the phone.
431
00:21:37,756 --> 00:21:38,757
- Do you have
that phone number?
432
00:21:38,882 --> 00:21:40,300
- No, he always called me,
433
00:21:40,383 --> 00:21:42,302
and he ran it through
an online scrambler.
434
00:21:42,427 --> 00:21:43,928
- That didn't seem off to you?
435
00:21:44,095 --> 00:21:45,597
- When working
corruption stories,
436
00:21:45,680 --> 00:21:46,765
whistleblowers
are often paranoid.
437
00:21:46,848 --> 00:21:48,475
- Do you have a way to find him?
- No.
438
00:21:48,600 --> 00:21:50,643
- To contact him?
- No.
439
00:21:50,810 --> 00:21:52,187
- What did he say to you
on the phone?
440
00:21:52,312 --> 00:21:53,980
What did he want you
to investigate?
441
00:21:55,815 --> 00:21:57,734
- He knew there was a meth lab.
442
00:21:57,901 --> 00:21:59,194
He heard word of it,
443
00:21:59,361 --> 00:22:01,446
wanted me to prove
that the authorities knew--
444
00:22:01,571 --> 00:22:06,451
that 22 individuals and himself
were burned because of it.
445
00:22:06,534 --> 00:22:08,578
Do you know what
nerve injuries he had?
446
00:22:08,745 --> 00:22:10,705
What they feel like?
447
00:22:10,830 --> 00:22:12,248
They feel like
you're still burning.
448
00:22:12,415 --> 00:22:13,625
You burn and burn--
449
00:22:13,708 --> 00:22:15,210
- Did you ever meet him
in person?
450
00:22:15,335 --> 00:22:18,004
♪ ♪
451
00:22:18,088 --> 00:22:19,714
You did.
452
00:22:23,259 --> 00:22:25,512
- You know I can use
this entire interview
453
00:22:25,637 --> 00:22:26,638
as confirmation for my story,
right?
454
00:22:26,805 --> 00:22:28,973
- Did you meet him in person?
455
00:22:33,478 --> 00:22:36,189
[machinery humming]
456
00:22:36,314 --> 00:22:39,901
- R-r-results
shouldn't take this long.
457
00:22:40,610 --> 00:22:42,987
- They got a lot going on.
We're not the priority.
458
00:22:47,450 --> 00:22:50,161
Can you--can you stop
doing that, though, the...
459
00:22:50,328 --> 00:22:52,580
the pacing?
460
00:22:52,706 --> 00:22:55,333
Dean, look,
if it's not my fault,
461
00:22:55,500 --> 00:22:57,168
it's not yours either.
462
00:22:59,170 --> 00:23:02,382
Okay, there's nothing that you
could do right now, so...
463
00:23:02,465 --> 00:23:04,259
[sighs]
464
00:23:04,426 --> 00:23:05,677
Come here.
465
00:23:08,388 --> 00:23:10,974
[alarm blaring]
466
00:23:11,099 --> 00:23:14,060
[tense music]
467
00:23:14,185 --> 00:23:16,062
- His sats are tanking!
- Forget the mask.
468
00:23:16,229 --> 00:23:18,606
No time. I'm intubating.
- Okay.
469
00:23:22,068 --> 00:23:24,946
- Laryngoscope.
470
00:23:25,113 --> 00:23:26,948
I can't see--his airway's
full of secretions.
471
00:23:27,073 --> 00:23:28,241
I need suction.
472
00:23:28,408 --> 00:23:30,577
- He's in V-fib.
- Okay, move aside.
473
00:23:30,702 --> 00:23:32,662
I'm starting compressions.
Charge to 200.
474
00:23:32,746 --> 00:23:34,998
[monitor beeping rapidly]
475
00:23:35,165 --> 00:23:36,416
- Charging!
476
00:23:36,499 --> 00:23:37,625
Clear!
477
00:23:41,546 --> 00:23:43,465
Still in V-fib.
- Come on, Jamie.
478
00:23:43,590 --> 00:23:47,719
♪ ♪
479
00:23:54,809 --> 00:23:55,018
.
480
00:23:55,101 --> 00:23:56,770
- He's had two rounds of epi
and 300 of amio in.
481
00:23:57,228 --> 00:23:58,605
- Pulse check.
482
00:23:58,772 --> 00:24:00,774
He's still in V-fib.
Charge to 200.
483
00:24:00,899 --> 00:24:01,816
- Charging!
484
00:24:01,983 --> 00:24:03,109
[tense music]
485
00:24:03,276 --> 00:24:05,320
Clear!
486
00:24:05,445 --> 00:24:11,576
♪ ♪
487
00:24:11,743 --> 00:24:14,287
- Okay.
He's back to sinus rhythm.
488
00:24:16,373 --> 00:24:18,333
- Let's clear his airways.
489
00:24:18,458 --> 00:24:21,503
[air hissing, slurping]
490
00:24:30,220 --> 00:24:32,847
- Hank, we are out of time.
491
00:24:32,931 --> 00:24:35,100
Holt's reached
the threshold point,
492
00:24:35,225 --> 00:24:37,477
and the rest of our patients
will be right behind him.
493
00:24:37,602 --> 00:24:39,145
Tell me--
494
00:24:39,270 --> 00:24:41,189
- I can't tell you something
I don't have, Sharon.
495
00:24:41,314 --> 00:24:43,441
- Well, if there's anything--
496
00:24:43,483 --> 00:24:45,318
- You'll be the first to know.
497
00:24:45,443 --> 00:24:47,028
- Thank you.
498
00:24:47,070 --> 00:24:48,530
- [sighs]
499
00:24:48,655 --> 00:24:51,574
[suspenseful music]
500
00:24:51,658 --> 00:24:56,663
♪ ♪
501
00:24:56,788 --> 00:24:59,708
Target, location, anything
that gets us to Marr.
502
00:24:59,833 --> 00:25:01,251
- There's no locations listed.
503
00:25:01,418 --> 00:25:03,753
We ran for any addresses,
your names--there's nothing.
504
00:25:03,878 --> 00:25:05,338
- Every chemical listed
we sent to Dr. Lenox,
505
00:25:05,463 --> 00:25:07,048
but it looks like everything
we've already known.
506
00:25:07,215 --> 00:25:09,134
- Well, Marr's whereabouts.
- We don't know.
507
00:25:09,259 --> 00:25:10,719
- You gotta know something.
- Marr's a ghost.
508
00:25:10,844 --> 00:25:12,220
He worked hard to be one.
509
00:25:12,345 --> 00:25:14,222
We found he took online
classes on day trading.
510
00:25:14,389 --> 00:25:16,433
He saved all his money,
but it's not traceable.
511
00:25:16,599 --> 00:25:19,060
- Sarge?
- Yeah, go.
512
00:25:19,185 --> 00:25:20,770
- Thomas Marr met with
the "Telegraph's" journalist
513
00:25:20,937 --> 00:25:22,897
in person once.
- Where?
514
00:25:23,023 --> 00:25:24,566
- At an apartment
where he was crashing.
515
00:25:24,691 --> 00:25:25,942
We ran the address.
516
00:25:26,067 --> 00:25:28,361
Unit belongs to a man
named Fletch Cousins.
517
00:25:28,486 --> 00:25:30,864
He's a known meth cook.
Calls himself the Chemist.
518
00:25:30,947 --> 00:25:32,907
Loves chemical compounds.
519
00:25:33,033 --> 00:25:35,744
The journalist got the
impression that Marr and Fletch
520
00:25:35,869 --> 00:25:37,120
knew each other well,
maybe even worked together.
521
00:25:37,245 --> 00:25:39,998
- He could be the source
of the chemical weapon.
522
00:25:40,123 --> 00:25:41,791
- Yeah, we're headed
to his to his LKA now.
523
00:25:41,916 --> 00:25:44,044
- I'm coming to you.
Stay on it.
524
00:25:45,962 --> 00:25:47,297
Secure.
525
00:25:47,380 --> 00:25:49,716
- Set in the back and front.
It's a go.
526
00:25:49,841 --> 00:25:51,051
- I had to give the journalist
info in exchange--
527
00:25:51,176 --> 00:25:52,427
- It's okay.
528
00:25:52,552 --> 00:25:53,470
- She's gonna publish.
529
00:25:53,553 --> 00:25:54,929
- I don't care.
530
00:25:55,055 --> 00:26:01,853
♪ ♪
531
00:26:10,403 --> 00:26:11,404
- FBI!
532
00:26:11,529 --> 00:26:13,406
Hey! Get over here.
533
00:26:13,531 --> 00:26:14,908
Get down! Down!
534
00:26:15,033 --> 00:26:16,117
Do not move!
535
00:26:16,201 --> 00:26:17,285
- Keep your hands
where we can see them!
536
00:26:17,452 --> 00:26:18,536
- Hands behind your back!
- What's going on?
537
00:26:18,703 --> 00:26:21,081
- Do not move!
- Get up!
538
00:26:21,206 --> 00:26:23,083
- You're working
with Thomas Marr.
539
00:26:23,208 --> 00:26:24,959
- What? Who?
540
00:26:25,126 --> 00:26:28,004
- We're not doing that.
You lie to me...
541
00:26:28,088 --> 00:26:29,964
I lose my patience.
You want me to do that?
542
00:26:31,758 --> 00:26:34,511
You're working with Thomas Marr.
Where is he?
543
00:26:34,636 --> 00:26:36,262
- I don't know.
- What is he targeting?
544
00:26:36,304 --> 00:26:38,264
- I don't know.
- What chemical weapon
545
00:26:38,390 --> 00:26:39,641
is he--
- What?
546
00:26:39,724 --> 00:26:41,184
- What chemical compound--
- I don't know
547
00:26:41,309 --> 00:26:43,144
what you're talking about!
- You better start knowing.
548
00:26:43,269 --> 00:26:45,021
- I know him, yes, but
549
00:26:45,105 --> 00:26:47,482
I don't got
any chemical weapons for him.
550
00:26:47,607 --> 00:26:48,858
I gave him one chemical, man,
551
00:26:48,983 --> 00:26:50,360
and it ain't a weapon--
- What is it?
552
00:26:50,527 --> 00:26:51,653
- Dimethylmercury.
553
00:26:51,778 --> 00:26:53,321
It's a lipophilic toxin.
554
00:26:53,446 --> 00:26:54,531
- What the hell is that?
555
00:26:54,656 --> 00:26:56,157
- I-it's a toxin.
556
00:26:56,241 --> 00:26:58,702
I-it's used in research.
It makes you numb.
557
00:26:58,827 --> 00:27:01,955
It's toxic, yes,
but it's not a weapon.
558
00:27:02,080 --> 00:27:04,082
At worst, it mimics
a heart attack, but
559
00:27:04,207 --> 00:27:06,960
only if a huge dose, man.
- Shut up. Shut up.
560
00:27:08,211 --> 00:27:11,381
Get Tact up here
to sit on this place.
561
00:27:11,548 --> 00:27:13,299
Cranston.
562
00:27:13,425 --> 00:27:16,302
- What?
- He died of a heart attack.
563
00:27:16,469 --> 00:27:18,054
No history of heart problems.
564
00:27:18,179 --> 00:27:19,639
- Marr killed him.
565
00:27:20,974 --> 00:27:22,642
[engine revving]
566
00:27:22,767 --> 00:27:24,936
- The target
is Cranston's memorial.
567
00:27:25,061 --> 00:27:27,022
Marr's trying to pull every
first responder in Chicago
568
00:27:27,147 --> 00:27:28,356
to one place.
569
00:27:28,481 --> 00:27:29,816
- A mass-casualty event
570
00:27:29,983 --> 00:27:31,401
of everyone
he holds responsible.
571
00:27:31,526 --> 00:27:34,404
- Yes, and the memorial fits
with what Dr. Lenox ID'd
572
00:27:34,571 --> 00:27:36,114
as a good target location.
573
00:27:36,239 --> 00:27:37,657
I'm en route now.
574
00:27:37,699 --> 00:27:39,826
Look, I'm not gonna call
the damn FBI.
575
00:27:39,951 --> 00:27:41,119
I don't wanna pull
you guys into it either.
576
00:27:41,286 --> 00:27:43,079
That's exactly
what Marr wants.
577
00:27:43,204 --> 00:27:45,373
- We need the chemical.
We need it now.
578
00:27:45,498 --> 00:27:47,375
Kidd and I are coming.
579
00:27:47,542 --> 00:27:50,378
[dramatic music]
580
00:27:50,545 --> 00:27:57,552
♪ ♪
581
00:28:04,559 --> 00:28:06,186
- All right, we gotta move in
with a light footprint.
582
00:28:06,311 --> 00:28:08,271
If Marr's here,
we don't want him spooked.
583
00:28:08,355 --> 00:28:10,857
All right, Severide,
you and Kidd take lead on evac.
584
00:28:10,982 --> 00:28:12,525
People start to panic--
- Copy that.
585
00:28:12,650 --> 00:28:14,069
We'll move quiet.
- Yeah.
586
00:28:14,194 --> 00:28:16,363
And move everyone out
back to front.
587
00:28:16,488 --> 00:28:19,115
All right, we split and search
for the chemical weapon
588
00:28:19,240 --> 00:28:20,408
and the offender.
589
00:28:20,533 --> 00:28:23,286
You get eyes on any type
of package or the target,
590
00:28:23,370 --> 00:28:25,538
you call it in
and wait for me, understand?
591
00:28:25,705 --> 00:28:27,582
- Copy that.
- All right, let's move.
592
00:28:32,462 --> 00:28:34,381
- It was a choice,
593
00:28:34,506 --> 00:28:37,759
a choice he made each
and every single morning...
594
00:28:37,926 --> 00:28:40,553
[tense music]
595
00:28:40,679 --> 00:28:43,807
To put someone else's safety
596
00:28:43,848 --> 00:28:46,601
ahead of his own...
597
00:28:46,726 --> 00:28:52,107
not because of medals...
598
00:28:52,232 --> 00:28:55,276
but because he cared
about people.
599
00:28:55,402 --> 00:28:57,278
That was his purpose.
600
00:28:57,404 --> 00:28:59,280
That was his calling.
601
00:28:59,406 --> 00:29:01,783
That's just
who Chief Cranston was--
602
00:29:01,866 --> 00:29:04,285
the kind of man who runs
toward the things
603
00:29:04,411 --> 00:29:07,580
the rest of us run away from.
604
00:29:09,040 --> 00:29:12,502
And that's what made him...
605
00:29:12,585 --> 00:29:14,629
a hero.
606
00:29:14,754 --> 00:29:17,007
The next speaker can come up.
607
00:29:17,132 --> 00:29:21,803
♪ ♪
608
00:29:21,928 --> 00:29:24,973
- I got eyes.
609
00:29:25,098 --> 00:29:26,975
- Beautiful words. Thank you.
- Thank you.
610
00:29:27,100 --> 00:29:29,144
- He was a great man.
- Yes, he was.
611
00:29:29,269 --> 00:29:36,109
♪ ♪
612
00:29:38,278 --> 00:29:40,613
- Chicago PD! Stop, Marr! Stop!
613
00:29:40,697 --> 00:29:42,240
- Don't move! Nobody move!
614
00:29:45,744 --> 00:29:48,329
Everybody sit back down
right now.
615
00:29:48,371 --> 00:29:49,706
- Come on.
616
00:29:49,831 --> 00:29:51,207
- Tell them to sit down,
or I pull this!
617
00:29:51,332 --> 00:29:53,752
- Everybody, listen to him.
Please sit down.
618
00:29:53,877 --> 00:29:55,295
It's okay.
619
00:29:59,215 --> 00:30:01,843
- Yeah.
- Thomas. Thomas.
620
00:30:06,056 --> 00:30:07,807
Thomas...
621
00:30:07,932 --> 00:30:09,976
do you remember me?
622
00:30:11,770 --> 00:30:14,439
- Oh, yeah.
623
00:30:14,564 --> 00:30:17,192
- I remember you.
624
00:30:17,317 --> 00:30:24,032
♪ ♪
625
00:30:24,157 --> 00:30:27,535
I know why you're here.
626
00:30:27,660 --> 00:30:31,873
I know, but these people don't.
627
00:30:31,998 --> 00:30:35,251
They weren't there that night.
628
00:30:35,377 --> 00:30:38,004
They're not responsible.
I am.
629
00:30:39,964 --> 00:30:42,967
Just let them all go,
and I'll stay.
630
00:30:48,014 --> 00:30:51,393
They're not responsible.
631
00:30:51,559 --> 00:30:54,270
- They are responsible.
They are responsible!
632
00:30:54,396 --> 00:30:56,648
Every single one of them
is responsible
633
00:30:56,773 --> 00:30:58,358
for those deaths.
634
00:30:59,943 --> 00:31:03,029
The CPD, the CFD.
635
00:31:03,154 --> 00:31:05,615
I know. I talked to people.
636
00:31:05,699 --> 00:31:07,701
They told me.
I found the records. I know.
637
00:31:07,826 --> 00:31:09,411
I know there was a meth lab.
638
00:31:09,494 --> 00:31:11,579
I know they held off
inspection.
639
00:31:11,705 --> 00:31:13,790
- On police orders...
640
00:31:13,873 --> 00:31:15,625
on my orders.
641
00:31:15,709 --> 00:31:18,753
- They held off inspection,
and my family burned!
642
00:31:25,552 --> 00:31:27,053
- Yes.
643
00:31:31,558 --> 00:31:33,935
- Yes?
644
00:31:34,060 --> 00:31:37,063
- Yes, we knew.
645
00:31:37,188 --> 00:31:39,691
Yes, we thought we had time.
646
00:31:39,858 --> 00:31:43,611
And, yes, we were wrong.
647
00:31:43,737 --> 00:31:46,364
Thomas, this won't change that.
648
00:31:46,489 --> 00:31:49,159
Come on...
649
00:31:49,325 --> 00:31:50,493
put it down.
650
00:31:50,618 --> 00:31:57,459
♪ ♪
651
00:32:05,842 --> 00:32:07,469
- You let my family burn.
652
00:32:10,096 --> 00:32:12,474
I told you to go back inside.
653
00:32:12,599 --> 00:32:14,517
- I know. I remember.
654
00:32:14,601 --> 00:32:17,228
- You let them burn.
You let them all burn!
655
00:32:17,354 --> 00:32:18,646
- Thomas.
656
00:32:18,772 --> 00:32:21,358
- And now you and everyone here
657
00:32:21,483 --> 00:32:23,985
is gonna know
what that feels like.
658
00:32:24,069 --> 00:32:26,071
You are all gonna know
what it feels like
659
00:32:26,237 --> 00:32:28,740
to burn from the inside!
660
00:32:28,865 --> 00:32:33,203
[grunting]
661
00:32:33,286 --> 00:32:34,954
- Thomas, no!
662
00:32:36,623 --> 00:32:38,625
Jay! You good?
663
00:32:38,750 --> 00:32:39,834
- I'm good.
664
00:32:39,876 --> 00:32:41,419
It's okay.
665
00:32:41,544 --> 00:32:43,463
- Get Med on the line.
Let them know we have it.
666
00:32:43,588 --> 00:32:44,631
And get me an ambo!
667
00:32:44,756 --> 00:32:46,299
I need an ambo now.
668
00:32:46,424 --> 00:32:49,511
- [wheezing]
669
00:32:49,678 --> 00:32:52,555
[solemn music]
670
00:33:21,501 --> 00:33:21,710
.
671
00:33:21,793 --> 00:33:24,379
[solemn music]
672
00:33:24,713 --> 00:33:31,553
♪ ♪
673
00:34:22,687 --> 00:34:25,315
- What's happening?
674
00:34:25,357 --> 00:34:27,859
- We ran your tests
a second time just to be sure,
675
00:34:28,026 --> 00:34:29,986
uh, but we saw no indication
676
00:34:30,195 --> 00:34:31,613
of a toxic exposure.
677
00:34:33,073 --> 00:34:34,908
- What? How--
678
00:34:35,116 --> 00:34:36,910
- We think your baby's
heart rate decel
679
00:34:37,035 --> 00:34:39,037
was just a stress response.
680
00:34:39,162 --> 00:34:40,663
All your labs were normal.
681
00:34:40,705 --> 00:34:44,209
Obviously, we can run them
again if you like, but...
682
00:34:44,250 --> 00:34:47,087
everything seems okay.
683
00:35:00,433 --> 00:35:01,810
[knock at door]
- Hey, Hank.
684
00:35:01,851 --> 00:35:03,311
- Yeah?
685
00:35:03,436 --> 00:35:05,647
- Everyone at Med is stable.
Antidote worked.
686
00:35:07,232 --> 00:35:09,442
- [sighs]
That's great.
687
00:35:13,738 --> 00:35:16,074
- You know, I looked up
the case you were working.
688
00:35:16,241 --> 00:35:18,284
- Of course you did.
689
00:35:22,872 --> 00:35:24,457
- He was a well-known
meth trafficker.
690
00:35:24,582 --> 00:35:26,459
A lot of kids died
from that meth.
691
00:35:26,626 --> 00:35:28,128
You were close
to catching the guy.
692
00:35:28,253 --> 00:35:29,421
Asking for
a two-day extension--
693
00:35:29,546 --> 00:35:30,839
- It was a meth lab, Jay.
694
00:35:30,964 --> 00:35:32,298
- Yeah,
but the arson investigators
695
00:35:32,382 --> 00:35:33,550
didn't think the meth
started the fire.
696
00:35:33,675 --> 00:35:35,051
That's why they
ruled it inconclusive.
697
00:35:35,218 --> 00:35:37,137
You know how many cops would
have made the same choice?
698
00:35:37,262 --> 00:35:39,180
- So it's not on me?
699
00:35:41,266 --> 00:35:43,268
- I don't think so.
700
00:35:46,646 --> 00:35:48,440
- I do.
701
00:35:52,152 --> 00:35:53,528
I do.
702
00:35:53,695 --> 00:36:00,285
♪ ♪
703
00:36:00,410 --> 00:36:02,328
I'm--I was young.
704
00:36:02,412 --> 00:36:04,998
I, uh--I thought time
was on my side...
705
00:36:08,001 --> 00:36:11,171
Justice was on my side.
706
00:36:26,811 --> 00:36:29,064
- You're different.
707
00:36:36,946 --> 00:36:38,948
- [sighs]
708
00:36:39,074 --> 00:36:46,039
♪ ♪
709
00:36:53,213 --> 00:36:55,507
- Hey.
710
00:36:55,548 --> 00:36:59,427
- Hi.
[zipper closes]
711
00:36:59,552 --> 00:37:02,389
- When's your flight?
- Tomorrow morning.
712
00:37:06,685 --> 00:37:09,521
- Hailey, I stayed to work
this case 'cause you were here.
713
00:37:09,646 --> 00:37:11,564
- [sighs]
714
00:37:14,734 --> 00:37:17,070
I came here
because you were here.
715
00:37:20,240 --> 00:37:22,575
Good luck, Jay.
716
00:37:22,701 --> 00:37:25,412
I wish you the best.
I always do.
717
00:37:29,374 --> 00:37:31,418
- Hailey, I'm sorry.
718
00:37:34,879 --> 00:37:36,256
- For what?
719
00:37:41,720 --> 00:37:43,263
- All of it.
720
00:37:46,349 --> 00:37:49,019
I lost myself here
721
00:37:49,060 --> 00:37:51,062
on this team...
722
00:37:51,187 --> 00:37:53,982
this city.
723
00:37:54,107 --> 00:37:57,110
And I'm sorry I couldn't find
my way back.
724
00:37:59,279 --> 00:38:02,157
Sorry for all the wrong I did.
725
00:38:04,367 --> 00:38:06,745
All of it.
726
00:38:14,044 --> 00:38:16,796
I'm sorry that I lost you.
727
00:38:22,093 --> 00:38:23,803
- I'm sorry too.
728
00:38:31,895 --> 00:38:33,605
What time is your flight?
729
00:38:34,773 --> 00:38:36,691
- I don't care.
730
00:38:43,948 --> 00:38:46,034
- Wanna get a drink?
731
00:38:46,159 --> 00:38:49,037
[soft music]
732
00:38:49,204 --> 00:38:56,211
♪ ♪
733
00:40:08,950 --> 00:40:15,874
♪ ♪
734
00:40:46,237 --> 00:40:49,324
[wolf howls]
51032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.