All language subtitles for Anemone (2025) [tmdbid-1364608].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,930 --> 00:00:31,699 (pencil scratching on paper) 2 00:00:46,681 --> 00:00:49,316 (pencil continues scratching, then stops abruptly) 3 00:01:17,845 --> 00:01:20,080 ♪ ♪ 4 00:01:39,867 --> 00:01:42,102 ♪ ♪ 5 00:02:01,889 --> 00:02:04,124 ♪ ♪ 6 00:02:23,911 --> 00:02:26,146 ♪ ♪ 7 00:02:33,320 --> 00:02:35,556 (music stops abruptly) 8 00:02:40,928 --> 00:02:43,163 (wind howling) 9 00:02:56,209 --> 00:02:58,445 (wind whistling) 10 00:03:06,754 --> 00:03:09,724 (thumping) 11 00:03:20,501 --> 00:03:22,804 (grunting) 12 00:03:27,307 --> 00:03:30,745 JEM: Father in heaven, 13 00:03:30,845 --> 00:03:33,280 I kneel before you today... 14 00:03:34,816 --> 00:03:37,618 ...in your omnipotent presence... 15 00:03:40,688 --> 00:03:43,558 ...to ask that you grant me strength. 16 00:03:44,659 --> 00:03:48,228 The strength to power through all the tasks today, 17 00:03:48,361 --> 00:03:50,497 whether little or big. 18 00:03:53,935 --> 00:03:57,839 I know it is by your will that I live, O Lord. 19 00:03:58,005 --> 00:04:00,975 And I know it is also by your will 20 00:04:01,008 --> 00:04:03,644 that I will not go weak today. 21 00:04:03,745 --> 00:04:05,780 I will not go lazy... 22 00:04:07,414 --> 00:04:12,653 ...nor will I fail to do the things that are set before me. 23 00:04:12,754 --> 00:04:14,055 (shower water running) 24 00:04:14,155 --> 00:04:15,690 (water stops) 25 00:04:15,790 --> 00:04:19,527 Thank you for your everlasting presence, Lord, 26 00:04:19,627 --> 00:04:23,030 and in Jesus' name I pray. 27 00:04:23,164 --> 00:04:24,866 (whispering): In the name of the Father, 28 00:04:24,899 --> 00:04:26,901 the Son and the Holy Spirit. 29 00:04:29,070 --> 00:04:30,671 Amen. 30 00:04:33,775 --> 00:04:35,810 ♪ ♪ 31 00:04:42,683 --> 00:04:45,653 JEM: Um, I'm gonna be going away for a few days. 32 00:04:45,720 --> 00:04:49,657 I won't be that long, but your-your mother's here, 33 00:04:49,757 --> 00:04:53,161 and-and she... um... 34 00:04:53,227 --> 00:04:55,730 (sighs) You know. 35 00:04:55,797 --> 00:04:59,767 Anyway, I just thought to let you know 36 00:04:59,834 --> 00:05:02,069 I'm going away and, uh... 37 00:05:05,606 --> 00:05:07,708 ♪ ♪ 38 00:05:11,045 --> 00:05:13,313 (Jem sighs) 39 00:05:15,315 --> 00:05:17,819 (footsteps receding) 40 00:05:21,189 --> 00:05:22,924 (door closes) 41 00:05:23,825 --> 00:05:25,927 ♪ ♪ 42 00:05:27,662 --> 00:05:29,396 (Jem sighs) 43 00:05:33,634 --> 00:05:36,938 -♪ ♪ -(no dialogue) 44 00:05:41,374 --> 00:05:45,012 (Jem inhales sharply, exhales) 45 00:05:47,414 --> 00:05:49,684 (engine starts, idling) 46 00:05:58,259 --> 00:06:00,493 (engine revving) 47 00:06:08,870 --> 00:06:11,005 ♪ ♪ 48 00:06:39,166 --> 00:06:41,502 ♪ ♪ 49 00:06:57,051 --> 00:06:59,153 (engine revving) 50 00:07:02,790 --> 00:07:04,825 ♪ ♪ 51 00:07:12,800 --> 00:07:14,568 (engine stops) 52 00:07:43,331 --> 00:07:45,866 (panting softly) 53 00:08:01,882 --> 00:08:03,884 (water trickling) 54 00:08:41,756 --> 00:08:43,724 REPORTER (over radio): Viking, North and South Utsire, 55 00:08:43,824 --> 00:08:44,825 Forties. 56 00:08:44,859 --> 00:08:47,028 Southwesterly, veering northwesterly, 57 00:08:47,094 --> 00:08:51,065 six to gale eight, perhaps severe gale nine later. 58 00:08:51,165 --> 00:08:53,067 Rain, then wintry showers, 59 00:08:53,167 --> 00:08:55,803 moderate or poor, becoming good. 60 00:08:55,836 --> 00:08:58,139 Cromarty, Forth, Tyne, Dogger. 61 00:08:58,172 --> 00:09:00,374 Southwesterly, veering westerly, 62 00:09:00,474 --> 00:09:03,244 five to seven, occasionally gale eight. 63 00:09:03,277 --> 00:09:05,012 Rain, then showers, 64 00:09:05,079 --> 00:09:06,981 moderate or good. 65 00:09:07,048 --> 00:09:09,917 Fisher, southwesterly, veering westerly, 66 00:09:09,984 --> 00:09:13,854 six to gale eight, perhaps severe gale nine later. 67 00:09:13,988 --> 00:09:16,290 -(tying shoe) -Rain, then wintry showers, 68 00:09:16,323 --> 00:09:19,260 moderate or poor, becoming good. 69 00:09:19,326 --> 00:09:21,429 German Bight, Humber. 70 00:09:21,462 --> 00:09:23,532 Southwesterly, veering westerly, 71 00:09:23,664 --> 00:09:25,534 seven to severe gale nine, 72 00:09:25,633 --> 00:09:28,537 decreasing six in Humber later. 73 00:09:28,569 --> 00:09:30,304 Rain, then showers, 74 00:09:30,337 --> 00:09:32,840 moderate or poor, becoming good. 75 00:09:33,808 --> 00:09:37,244 Thames, Dover, Wight, Portland, Plymouth. 76 00:09:37,311 --> 00:09:39,514 Southwesterly, six to gale eight, 77 00:09:39,580 --> 00:09:42,283 occasionally severe gale nine, veering... 78 00:09:42,383 --> 00:09:44,553 (insects trilling) 79 00:09:47,421 --> 00:09:50,057 (bird calling in distance) 80 00:10:06,508 --> 00:10:08,742 (wind gusting) 81 00:10:26,393 --> 00:10:28,629 (wind howling) 82 00:10:32,399 --> 00:10:35,402 -(wind whistling) -(leaves rustling) 83 00:10:48,182 --> 00:10:50,384 (engine starts) 84 00:10:55,156 --> 00:10:57,258 (wind continues howling) 85 00:11:24,952 --> 00:11:28,822 ("Solitude" by Black Sabbath playing in distance) 86 00:11:37,464 --> 00:11:40,034 (panting) 87 00:11:56,317 --> 00:11:58,252 (takes deep breath) 88 00:11:59,286 --> 00:12:02,256 -("Solitude" continues) -♪ Is less ♪ 89 00:12:05,694 --> 00:12:08,796 ♪ My future is shrouded ♪ 90 00:12:08,896 --> 00:12:13,133 ♪ In dark wilderness ♪ 91 00:12:17,204 --> 00:12:20,675 -♪ Sunshine is far away ♪ -(faint, distant clattering) 92 00:12:20,774 --> 00:12:24,745 ♪ Clouds linger on ♪ 93 00:12:27,481 --> 00:12:29,049 (sets down glasses) 94 00:12:29,149 --> 00:12:31,852 -♪ Everything I possessed ♪ -(music volume lowers) 95 00:12:31,952 --> 00:12:35,724 ♪ Now they are gone ♪ 96 00:12:35,823 --> 00:12:38,392 ♪ They are gone ♪ 97 00:12:39,326 --> 00:12:44,398 ♪ They are gone ♪ 98 00:12:57,512 --> 00:13:01,015 (takes deep breath) 99 00:13:05,152 --> 00:13:08,455 ♪ Oh, where can I go to? ♪ 100 00:13:08,556 --> 00:13:13,060 ♪ And what can I do? ♪ 101 00:13:17,431 --> 00:13:19,967 ♪ Nothing can please me ♪ 102 00:13:20,134 --> 00:13:24,405 -♪ Only thoughts are of you ♪ -(clicking) 103 00:13:27,776 --> 00:13:29,243 (clicking) 104 00:13:29,310 --> 00:13:30,911 ♪ You just laughed ♪ 105 00:13:31,011 --> 00:13:36,216 ♪ When I begged you to stay ♪ 106 00:13:39,987 --> 00:13:42,657 ♪ I've not stopped crying ♪ 107 00:13:42,791 --> 00:13:45,727 ♪ Since you went away ♪ 108 00:13:45,794 --> 00:13:50,064 -(wind howling) -♪ You went away ♪ 109 00:13:50,799 --> 00:13:54,602 ♪ You went away ♪ 110 00:14:01,241 --> 00:14:03,477 (water pouring) 111 00:14:09,651 --> 00:14:11,519 (sets down kettle) 112 00:14:13,253 --> 00:14:16,957 (picks up mugs) 113 00:14:18,727 --> 00:14:20,861 (sets mugs on table) 114 00:14:28,703 --> 00:14:32,005 ♪ The world is a lonely place ♪ 115 00:14:32,072 --> 00:14:35,643 ♪ You're on your own ♪ 116 00:14:40,648 --> 00:14:43,818 ♪ Guess I will go home ♪ 117 00:14:43,917 --> 00:14:47,287 ♪ Sit down and moan ♪ 118 00:14:51,860 --> 00:14:54,729 ♪ Crying and thinking ♪ 119 00:14:54,796 --> 00:14:58,566 ♪ Is all that I do ♪ 120 00:15:03,671 --> 00:15:06,340 ♪ Memories I have ♪ 121 00:15:06,407 --> 00:15:11,211 ♪ Remind me of you ♪ 122 00:15:11,345 --> 00:15:13,581 ♪ Of you ♪ 123 00:15:14,649 --> 00:15:17,384 ♪ Of you ♪ 124 00:15:27,094 --> 00:15:29,764 (spoon clinking in mug) 125 00:15:29,831 --> 00:15:31,465 (clinking stops) 126 00:15:31,566 --> 00:15:33,300 (sets spoon on table) 127 00:15:33,434 --> 00:15:35,537 ♪ ♪ 128 00:15:45,345 --> 00:15:47,147 (exhales) 129 00:15:54,789 --> 00:15:58,959 ♪ The world is a lonely place ♪ 130 00:15:59,026 --> 00:16:02,963 ♪ You're on your own ♪ 131 00:16:03,096 --> 00:16:06,099 (Velcro ripping, rummaging) 132 00:16:07,502 --> 00:16:10,572 ♪ Guess I will go home ♪ 133 00:16:10,638 --> 00:16:14,509 ♪ Sit down and moan ♪ 134 00:16:18,813 --> 00:16:21,583 ♪ Crying and thinking ♪ 135 00:16:21,716 --> 00:16:25,620 ♪ Is all that I do ♪ 136 00:16:30,157 --> 00:16:33,093 ♪ Memories I have ♪ 137 00:16:33,160 --> 00:16:37,998 ♪ Remind me of you ♪ 138 00:16:38,031 --> 00:16:41,001 -♪ Of you ♪ -(clicking) 139 00:16:42,002 --> 00:16:45,673 ♪ Of you. ♪ 140 00:16:47,007 --> 00:16:49,276 Our inheritance. 141 00:16:54,883 --> 00:16:57,150 (rain pattering) 142 00:17:02,222 --> 00:17:05,225 -(burbling) -(fire rumbling softly) 143 00:17:13,535 --> 00:17:15,570 (rain pattering) 144 00:17:22,844 --> 00:17:25,045 (sighs) 145 00:17:34,187 --> 00:17:35,790 (clears throat softly) 146 00:17:37,859 --> 00:17:39,661 (sighs) 147 00:17:42,597 --> 00:17:44,464 (sighs) 148 00:17:47,001 --> 00:17:49,169 (sighs) 149 00:18:02,984 --> 00:18:04,552 (sniffs) 150 00:18:05,520 --> 00:18:07,220 Thank you. 151 00:18:12,694 --> 00:18:15,763 Bless us, O Lord, and these thy gifts... 152 00:18:17,230 --> 00:18:19,601 ...which we are about to receive. 153 00:18:22,302 --> 00:18:24,539 Through Christ our Lord, we pray. 154 00:18:24,572 --> 00:18:26,139 ("On the Beach" by Neil Young playing) 155 00:18:26,206 --> 00:18:32,179 ♪ All my pictures are fallin' ♪ 156 00:18:34,214 --> 00:18:39,486 ♪ From the wall where I placed them yesterday ♪ 157 00:18:39,587 --> 00:18:41,856 (Jem humming softly) 158 00:18:41,923 --> 00:18:45,258 ♪ The world is turnin' ♪ 159 00:18:48,730 --> 00:18:52,767 ♪ Get outta town ♪ 160 00:18:55,469 --> 00:18:59,507 ♪ Think I'll get outta town ♪ 161 00:19:06,881 --> 00:19:11,184 ♪ Get outta town ♪ 162 00:19:11,318 --> 00:19:16,223 ♪ Think I'll get outta town ♪ 163 00:19:22,396 --> 00:19:25,165 ♪ I head for the sticks ♪ 164 00:19:25,198 --> 00:19:28,670 ♪ With my bus and friends ♪ 165 00:19:28,770 --> 00:19:31,039 (blankets rustling) 166 00:19:31,105 --> 00:19:32,974 ♪ I follow the road ♪ 167 00:19:33,107 --> 00:19:36,209 ♪ Though I don't know where it ends ♪ 168 00:19:36,343 --> 00:19:39,212 -♪ Get outta town ♪ -(Jem clears throat) 169 00:19:39,312 --> 00:19:41,683 ♪ Get outta town ♪ 170 00:19:41,783 --> 00:19:43,450 (Jem groans softly) 171 00:19:43,518 --> 00:19:47,755 ♪ Think I'll get outta town... ♪ 172 00:19:47,822 --> 00:19:49,957 20 years, huh? 173 00:19:53,795 --> 00:19:55,963 Bless you, brother. 174 00:19:56,130 --> 00:19:57,598 Fuck off. 175 00:19:59,067 --> 00:20:00,802 (song stops) 176 00:20:16,818 --> 00:20:20,353 (quiet, heavy breathing) 177 00:20:52,754 --> 00:20:54,856 ♪ ♪ 178 00:21:14,041 --> 00:21:16,343 ♪ ♪ 179 00:21:36,063 --> 00:21:38,365 ♪ ♪ 180 00:21:46,908 --> 00:21:48,843 (music stops abruptly) 181 00:21:51,112 --> 00:21:53,380 (crying softly) 182 00:22:03,423 --> 00:22:06,561 (sniffling) 183 00:22:07,595 --> 00:22:09,230 (sighs) 184 00:22:09,329 --> 00:22:11,666 (sobbing softly) 185 00:22:14,635 --> 00:22:15,970 (whimpers) 186 00:22:19,273 --> 00:22:20,908 NESSA: Brian. 187 00:22:21,042 --> 00:22:23,476 (sniffling) 188 00:22:29,851 --> 00:22:31,418 Brian. 189 00:22:33,154 --> 00:22:35,890 (continues crying) 190 00:22:39,694 --> 00:22:41,494 (sniffling) 191 00:22:51,005 --> 00:22:52,472 (kisses) 192 00:22:59,847 --> 00:23:01,649 Oh, sweetie. 193 00:23:01,816 --> 00:23:03,918 (crying continues) 194 00:23:10,358 --> 00:23:12,360 BRIAN: Where is he gone? 195 00:23:12,425 --> 00:23:14,795 NESSA: Who? 196 00:23:14,896 --> 00:23:16,297 Your dad? 197 00:23:16,364 --> 00:23:18,599 BRIAN: Has he gone to see him? 198 00:23:21,769 --> 00:23:24,772 But what the fuck has he got to do with it, Mum? 199 00:23:26,340 --> 00:23:28,209 -What has he got to do with it? -Everything. 200 00:23:28,342 --> 00:23:29,877 BRIAN: What? 201 00:23:30,878 --> 00:23:33,480 (breathing heavily) 202 00:23:34,682 --> 00:23:36,317 Why'd you hurt that lad, eh? 203 00:23:36,416 --> 00:23:38,019 He was fucking asking for it, Mum. 204 00:23:38,085 --> 00:23:39,954 -Brian. -(sniffles) 205 00:23:41,889 --> 00:23:44,058 Did he say something about your dad? 206 00:23:44,158 --> 00:23:45,927 Jem is my dad. 207 00:23:47,194 --> 00:23:48,963 Or he said something about Ray? 208 00:23:49,063 --> 00:23:51,532 Well, if you know so much, then why are you asking me? 209 00:23:51,565 --> 00:23:54,335 Don't be so cheeky. 210 00:23:54,467 --> 00:23:56,704 I'm just trying to talk to you. 211 00:24:02,209 --> 00:24:03,911 You nearly murdered that lad. 212 00:24:03,978 --> 00:24:05,313 Do you hear me? 213 00:24:05,413 --> 00:24:07,815 One more killer in the family. Who's counting? 214 00:24:09,583 --> 00:24:11,686 Ray's not a killer. 215 00:24:12,920 --> 00:24:16,857 And even if he was one, does it mean you have to be? 216 00:24:19,160 --> 00:24:20,561 Eh? 217 00:24:21,295 --> 00:24:23,064 Come here. 218 00:24:30,071 --> 00:24:31,806 Ray's not a killer. 219 00:24:31,906 --> 00:24:34,008 ♪ ♪ 220 00:24:41,549 --> 00:24:43,351 (whispering): Our Father who art in heaven, 221 00:24:43,483 --> 00:24:45,186 hallowed be thy name. 222 00:24:45,286 --> 00:24:47,321 Thy kingdom come, thy will be done 223 00:24:47,355 --> 00:24:48,789 as it is in heaven. 224 00:24:48,923 --> 00:24:50,358 Give us this day our daily bread, 225 00:24:50,391 --> 00:24:51,659 and forgive us our trespasses 226 00:24:51,792 --> 00:24:53,861 as we forgive those who trespass against us. 227 00:24:53,995 --> 00:24:56,097 ♪ ♪ 228 00:25:14,515 --> 00:25:16,417 NESSA: Dear Ray, 229 00:25:16,517 --> 00:25:18,419 I'm not sure you'll even get this letter 230 00:25:18,519 --> 00:25:20,621 or read it, even. 231 00:25:23,758 --> 00:25:26,327 So in the fact of hope and answered prayers 232 00:25:26,427 --> 00:25:27,728 you'll be reading this one, 233 00:25:27,795 --> 00:25:30,898 I want to start by asking how you are. 234 00:25:32,900 --> 00:25:35,569 The silence still burns after all the years. 235 00:25:35,736 --> 00:25:38,105 And I often wonder if you think about me. 236 00:25:38,172 --> 00:25:39,306 Us. 237 00:25:39,407 --> 00:25:40,941 (gasps softly) 238 00:25:49,450 --> 00:25:51,819 (bed creaking) 239 00:25:56,323 --> 00:25:57,958 JEM: Did you read it? 240 00:26:02,563 --> 00:26:04,231 Did you read it? 241 00:26:12,873 --> 00:26:15,976 No, I didn't fucking read it. 242 00:26:18,345 --> 00:26:20,648 ♪ ♪ 243 00:26:42,236 --> 00:26:45,272 ♪ ♪ 244 00:27:02,857 --> 00:27:04,959 ♪ ♪ 245 00:27:25,479 --> 00:27:27,781 ♪ ♪ 246 00:27:34,488 --> 00:27:36,023 Whoo! 247 00:27:36,123 --> 00:27:38,726 (fire crackling) 248 00:27:56,710 --> 00:27:58,812 (opens drawer) 249 00:27:59,847 --> 00:28:01,348 (clears throat softly) 250 00:28:01,482 --> 00:28:03,350 (closes drawer) 251 00:28:11,225 --> 00:28:13,928 (sets glasses on table) 252 00:28:13,994 --> 00:28:18,533 "Give strong drink unto him that is ready to perish, 253 00:28:18,633 --> 00:28:21,702 and wine unto the bitter in soul." 254 00:28:21,835 --> 00:28:24,305 -JEM: Amen. -(Ray sighs) 255 00:28:24,405 --> 00:28:26,106 (Jem coughs, clears throat) 256 00:28:26,874 --> 00:28:28,909 (screws cap on bottle) 257 00:28:35,449 --> 00:28:37,351 Her Majesty the Queen. 258 00:28:39,621 --> 00:28:40,689 (grunts) 259 00:28:40,788 --> 00:28:43,057 (Jem inhales sharply) 260 00:28:43,991 --> 00:28:47,461 What happened to "for what we are about to receive"? 261 00:28:54,368 --> 00:28:58,405 So it's only before eating that you say grace? 262 00:29:00,407 --> 00:29:04,111 He don't mind if you have a few fucking bevvies without a word? 263 00:29:15,389 --> 00:29:16,824 (exhales softly) 264 00:29:19,059 --> 00:29:20,961 You forgot to wipe your arse this morning. 265 00:29:21,061 --> 00:29:23,897 I saw the shit in your pants. 266 00:29:23,931 --> 00:29:26,400 No, that were from yesterday. 267 00:29:27,736 --> 00:29:30,037 You dirty bastard. 268 00:29:35,876 --> 00:29:40,047 Is cleanliness next to godliness, would you say? 269 00:29:45,419 --> 00:29:47,087 How do you know he's not filthy? 270 00:29:47,187 --> 00:29:48,757 Is there any evidence in the Bible 271 00:29:48,889 --> 00:29:51,726 that says God takes a bath three times a week? 272 00:29:51,825 --> 00:29:53,728 Changes his undies every day? 273 00:29:53,827 --> 00:29:55,162 God doesn't need undies, 274 00:29:55,229 --> 00:29:56,830 'cause he's not full of shit like you are. 275 00:29:56,930 --> 00:29:58,499 Oh, is that so? 276 00:29:58,600 --> 00:30:00,702 Has he got an endless supply up there? 277 00:30:00,834 --> 00:30:03,804 Bet he never has to wear the same pair twice. 278 00:30:05,439 --> 00:30:08,942 Does he like a nice, snug fit? 279 00:30:08,976 --> 00:30:11,178 Or does he like plenty of room 280 00:30:11,245 --> 00:30:16,016 for his big fucking God balls to swing around in? 281 00:30:16,116 --> 00:30:19,587 You know, like massive fucking church bells, them. 282 00:30:20,988 --> 00:30:23,157 Bet it's like Canterbury Cathedral 283 00:30:23,223 --> 00:30:25,092 down below decks. 284 00:30:29,463 --> 00:30:31,832 You're going to hell, brother. 285 00:30:32,767 --> 00:30:34,968 Family reunion? 286 00:30:42,476 --> 00:30:44,411 Father Rippon died last week. 287 00:30:44,445 --> 00:30:46,947 Saw it in the paper. 288 00:30:47,682 --> 00:30:49,850 Don't read papers. 289 00:30:52,721 --> 00:30:55,356 Did you ever see him again? 290 00:30:55,456 --> 00:30:57,391 Is that a question? 291 00:31:01,596 --> 00:31:05,399 Did hear he were carted off to the nuthouse a few years ago. 292 00:31:11,271 --> 00:31:13,842 -Please read that letter, Ray. -When I were back on leave 293 00:31:13,941 --> 00:31:17,211 after third tour of the province-- 294 00:31:17,311 --> 00:31:20,147 lost two of our lads on that one... 295 00:31:22,851 --> 00:31:25,252 ...started to think about him, Rippon. 296 00:31:26,420 --> 00:31:28,255 More I thought about him, the more I wanted 297 00:31:28,355 --> 00:31:30,924 to pay him a visit, have a catch-up. 298 00:31:31,058 --> 00:31:34,261 A debrief about the good old days. 299 00:31:35,362 --> 00:31:38,899 Anyway, when I got home, I looked him up. 300 00:31:39,032 --> 00:31:41,736 Weren't easy to find. 301 00:31:41,836 --> 00:31:43,738 Course, they'd moved him around a bit. 302 00:31:43,838 --> 00:31:46,006 Business as usual. 303 00:31:46,106 --> 00:31:48,041 Tracked him down in Huddersfield. 304 00:31:48,108 --> 00:31:49,443 Hmm. 305 00:31:49,511 --> 00:31:52,112 Should've seen me all togged out in my number twos. 306 00:31:52,212 --> 00:31:54,348 I mean, for someone that were in shit order 307 00:31:54,481 --> 00:31:57,652 most days of the week, I smartened up well. 308 00:31:57,752 --> 00:32:00,889 Cacks under the mattress the night before. 309 00:32:01,021 --> 00:32:04,224 Razor-sharp creases front and back. 310 00:32:04,258 --> 00:32:05,993 I were bulling my boots all morning. 311 00:32:06,093 --> 00:32:07,695 Like mirrors they were. 312 00:32:07,729 --> 00:32:10,532 This were parade ground standard, Jem. 313 00:32:10,632 --> 00:32:12,801 Could've done a ceremonial duty at Buck Pal, 314 00:32:12,933 --> 00:32:14,536 I looked that good. 315 00:32:14,669 --> 00:32:16,069 Number two dress and medals. 316 00:32:16,170 --> 00:32:18,773 I were that well turned out, 317 00:32:18,873 --> 00:32:20,909 I could hear our dear mother's voice saying, 318 00:32:20,974 --> 00:32:22,710 "Come home, son. 319 00:32:22,811 --> 00:32:24,111 All is forgiven." 320 00:32:24,211 --> 00:32:26,781 -Number ones. -The what? 321 00:32:26,881 --> 00:32:28,182 Number one dress at the palace. 322 00:32:28,282 --> 00:32:30,050 Yeah, right, right. That's what I'm saying. 323 00:32:30,117 --> 00:32:32,085 I were that smart, you wouldn't have known the difference. 324 00:32:32,186 --> 00:32:34,556 I suppose not if you were pig-ignorant. 325 00:32:34,689 --> 00:32:36,089 (clears throat softly) 326 00:32:37,257 --> 00:32:38,893 Hmm. 327 00:32:38,992 --> 00:32:41,962 So, go round his house. 328 00:32:42,062 --> 00:32:44,899 Lovely little grace-and-favor cottage 329 00:32:44,965 --> 00:32:47,569 paid for by His Holiness, no doubt. 330 00:32:47,735 --> 00:32:50,971 Window boxes, perfect little lawn, 331 00:32:51,038 --> 00:32:52,574 hedges trimmed. 332 00:32:52,707 --> 00:32:55,710 Knock on the door, and there he is. 333 00:32:55,743 --> 00:32:59,079 All scrubbed up, pink and shiny. 334 00:33:00,782 --> 00:33:02,650 He seemed so old. 335 00:33:03,785 --> 00:33:06,386 I remember him as a big, strong bugger. 336 00:33:06,554 --> 00:33:07,822 And there he were, 337 00:33:07,922 --> 00:33:10,792 scrawny little old man with a potbelly. 338 00:33:10,859 --> 00:33:12,861 I was surprised at how small he looked. 339 00:33:12,993 --> 00:33:15,062 I said, "Father Rippon, isn't it? 340 00:33:15,095 --> 00:33:17,197 "I'm collecting for the Veterans Association. 341 00:33:17,297 --> 00:33:19,634 Would you mind if I stepped inside for a moment?" 342 00:33:19,767 --> 00:33:20,902 I could tell he were impressed. 343 00:33:20,935 --> 00:33:22,971 "Oh, do come in. Do come in, young man. 344 00:33:23,070 --> 00:33:25,840 You're very welcome, son. Do come in." 345 00:33:25,940 --> 00:33:28,041 He's all fluffed up, bustling about. 346 00:33:28,141 --> 00:33:29,243 The kettle's on. 347 00:33:29,343 --> 00:33:32,246 Fine china, biscuits, the whole works. 348 00:33:32,346 --> 00:33:34,916 "You'll take a cuppa, won't you, son?" 349 00:33:35,015 --> 00:33:36,784 So we sit down. 350 00:33:36,851 --> 00:33:38,953 We sit down in his tidy little parlor, 351 00:33:39,052 --> 00:33:40,454 chatting about this and that. 352 00:33:40,622 --> 00:33:43,490 I say, "This is your parish, is it, Father?" 353 00:33:43,625 --> 00:33:47,094 He says, "Oh, I'm currently between parishes. 354 00:33:47,194 --> 00:33:49,062 Semiretired, you know." 355 00:33:49,162 --> 00:33:51,533 I said, "Oh, that must be difficult 356 00:33:51,666 --> 00:33:54,434 after all the years of service." 357 00:34:03,545 --> 00:34:05,245 We talk about... 358 00:34:05,345 --> 00:34:07,582 talking about the state of things, 359 00:34:07,682 --> 00:34:10,518 the ungovernable, godless youth. 360 00:34:10,585 --> 00:34:14,454 He asks me, "Are you of the faith, son?" 361 00:34:15,690 --> 00:34:18,191 And I say, "Faith runs 362 00:34:18,258 --> 00:34:21,194 very deep in our family, Father." 363 00:34:22,664 --> 00:34:24,799 He says, "Of course, what I miss most of all 364 00:34:24,832 --> 00:34:26,901 is working with young people." 365 00:34:27,001 --> 00:34:29,671 I nearly choked on my custard cream. 366 00:34:31,039 --> 00:34:33,440 Anyway, so, there's a lull in the conversation, 367 00:34:33,575 --> 00:34:35,510 and he says, "Oh, I do beg your pardon, Corporal. 368 00:34:35,577 --> 00:34:38,478 Perhaps you'd like something stronger." 369 00:34:42,416 --> 00:34:45,218 I just look at him for a long time. 370 00:34:48,322 --> 00:34:51,325 "Would you like something stronger, Father?" 371 00:34:55,797 --> 00:34:58,098 I could see the thrill of it coursing through him. 372 00:34:58,165 --> 00:34:59,399 He didn't dare believe. 373 00:34:59,499 --> 00:35:03,136 His face darkened, his eyes all glittery. 374 00:35:03,203 --> 00:35:04,872 He said, "Well, I would if you would." 375 00:35:04,973 --> 00:35:06,139 He starts to get up. 376 00:35:06,206 --> 00:35:10,344 I say, "I'm very strong, Father Rippon." 377 00:35:11,478 --> 00:35:14,281 He sits back down as if his legs went from under him. 378 00:35:14,348 --> 00:35:15,883 I say... 379 00:35:16,884 --> 00:35:19,721 "Would you like to have a look?" 380 00:35:19,754 --> 00:35:21,188 I start to unbutton my trousers. 381 00:35:21,288 --> 00:35:22,890 I thought he might have a heart attack. 382 00:35:22,991 --> 00:35:24,157 He just couldn't believe it. 383 00:35:24,291 --> 00:35:25,325 It was like Christmas come early. 384 00:35:25,425 --> 00:35:28,161 So I stood myself up... 385 00:35:28,195 --> 00:35:32,165 teasing open the buttons like a rent boy. 386 00:35:32,199 --> 00:35:36,136 Dropped the cacks, dropped my undies. 387 00:35:37,639 --> 00:35:40,140 I say, "There it is." 388 00:35:40,173 --> 00:35:42,844 I said, "Lie down on the floor." 389 00:35:42,944 --> 00:35:46,614 He lies down, eager to accommodate. 390 00:35:46,681 --> 00:35:48,181 I said, "In a crucifix. 391 00:35:48,281 --> 00:35:50,551 That would make me nice and hard." 392 00:35:51,853 --> 00:35:53,621 Waddled forward a few steps. 393 00:35:53,688 --> 00:35:55,255 I'm stood right over him. 394 00:35:55,288 --> 00:35:58,425 Oh, there's one detail I forgot to mention, Jem. 395 00:35:58,593 --> 00:36:01,062 For a few days before I went round, 396 00:36:01,095 --> 00:36:04,264 I were on a diet of Guinness and curry. 397 00:36:04,297 --> 00:36:07,935 And then the afternoon of, I took a handful of laxatives. 398 00:36:10,638 --> 00:36:12,272 It were hard to get the timing right. 399 00:36:12,372 --> 00:36:14,174 I was sat in my car outside his house 400 00:36:14,274 --> 00:36:16,644 for a couple of hours, and nothing was shifting. 401 00:36:17,545 --> 00:36:21,916 As soon as I felt that stirring within, 402 00:36:22,050 --> 00:36:24,251 I knocked on his door. 403 00:36:25,318 --> 00:36:27,722 As I'm sitting there, it's welling up inside me, 404 00:36:27,822 --> 00:36:30,290 and now I swear I'm coming apart at the seams. 405 00:36:30,390 --> 00:36:32,927 The rivets are popping out of me. 406 00:36:35,630 --> 00:36:39,299 The army teaches you to grin and bear it, doesn't it, Jem? 407 00:36:40,568 --> 00:36:45,807 We do love the exquisite agony of self-denial. 408 00:36:47,842 --> 00:36:49,644 So... 409 00:36:49,677 --> 00:36:51,478 I'm stood over him. 410 00:36:52,279 --> 00:36:54,048 (clicks tongue) 411 00:36:54,148 --> 00:36:58,619 I say, "Don't recognize me, do you?" 412 00:36:58,720 --> 00:37:00,955 "What?" 413 00:37:01,089 --> 00:37:03,223 I say, "Little Ray. 414 00:37:04,192 --> 00:37:07,227 I'm your Little Ray from the care home." 415 00:37:10,131 --> 00:37:11,666 Takes him a good few moments, 416 00:37:11,766 --> 00:37:14,902 his eyes flicking this way and that. 417 00:37:15,002 --> 00:37:17,304 When the penny drops, 418 00:37:17,437 --> 00:37:20,708 fear runs through him like electricity. 419 00:37:20,775 --> 00:37:23,276 And the stinking sweat poured out of him. 420 00:37:23,376 --> 00:37:25,813 "Oh, please don't hurt me. Please don't hurt me." 421 00:37:25,847 --> 00:37:28,348 I said, "Don't move. 422 00:37:29,550 --> 00:37:31,451 "If you move an inch, I'll cut off 423 00:37:31,552 --> 00:37:33,453 "your meat and potatoes 424 00:37:33,521 --> 00:37:36,657 "and shove them down your fucking throat. 425 00:37:36,758 --> 00:37:39,761 You can suck yourself off for a change." 426 00:37:39,827 --> 00:37:41,229 Well, come to think of it, 427 00:37:41,294 --> 00:37:43,463 shame he didn't learn to do that a few years ago. 428 00:37:43,531 --> 00:37:45,933 He might have been self-sufficient. 429 00:37:47,467 --> 00:37:52,540 Shuffled forwards, about-turn, very awkward, 430 00:37:52,673 --> 00:37:54,876 heels on his stringy little arms. 431 00:37:54,976 --> 00:37:59,046 He flinched. I could tell it hurt him, but he daren't move. 432 00:37:59,080 --> 00:38:01,916 "Now, look up the sluice pipe, Father." 433 00:38:03,017 --> 00:38:05,385 And I squatted down. 434 00:38:06,353 --> 00:38:08,556 And I manured him. 435 00:38:09,590 --> 00:38:12,059 (laughing) 436 00:38:14,562 --> 00:38:16,697 (laughing): Now... 437 00:38:20,535 --> 00:38:24,739 This evacuation were in three distinct phases. 438 00:38:24,772 --> 00:38:26,439 First, I sprayed... 439 00:38:26,574 --> 00:38:29,409 (laughing): sprayed him. 440 00:38:29,510 --> 00:38:31,712 Pebble-dashed him. 441 00:38:34,682 --> 00:38:38,586 Like a flock of pigeons taking off, they were. 442 00:38:41,222 --> 00:38:45,392 Then a couple of waves of hot lava. 443 00:38:46,861 --> 00:38:51,398 And finally, one... one big... (continues laughing) 444 00:38:56,804 --> 00:39:02,243 ...one big patty cake, like wet cement, 445 00:39:02,342 --> 00:39:04,779 flops out of me. 446 00:39:05,780 --> 00:39:08,950 And he's retching and spitting, and he daren't breathe in, 447 00:39:09,083 --> 00:39:11,085 but he has to breathe. 448 00:39:11,185 --> 00:39:12,485 And I'm laughing that much, 449 00:39:12,587 --> 00:39:16,356 I feared I might topple over into my own filth. 450 00:39:19,961 --> 00:39:21,629 And that's it. 451 00:39:21,729 --> 00:39:23,430 Stood up. 452 00:39:24,332 --> 00:39:27,535 Little packet of wet wipes in my pocket. 453 00:39:27,635 --> 00:39:31,272 Cleaned myself up... (continues laughing) 454 00:39:31,438 --> 00:39:34,775 and walked out of there light as a feather. 455 00:39:40,181 --> 00:39:41,649 (sighs) 456 00:39:53,393 --> 00:39:55,495 Did you believe that? 457 00:40:17,518 --> 00:40:19,687 Did he do you in the hole? 458 00:40:19,754 --> 00:40:20,888 Huh? 459 00:40:27,161 --> 00:40:28,896 No. 460 00:40:30,197 --> 00:40:32,432 I bet he didn't. 461 00:40:32,533 --> 00:40:35,569 Even at that age, they were scared of you. 462 00:40:39,407 --> 00:40:40,875 (sets bottle down) 463 00:40:40,975 --> 00:40:44,779 Where were you when he was fucking me up the hole? 464 00:40:44,879 --> 00:40:46,881 Huh? 465 00:40:47,014 --> 00:40:48,983 He done me proper. 466 00:40:51,018 --> 00:40:53,087 He done me proper. 467 00:41:01,262 --> 00:41:03,130 (picks up bottle) 468 00:41:12,907 --> 00:41:15,843 Didn't have much luck with fathers, did we? 469 00:41:31,359 --> 00:41:32,827 How about some tunes? 470 00:41:32,927 --> 00:41:35,029 ♪ ♪ 471 00:41:54,281 --> 00:41:56,617 ♪ ♪ 472 00:42:11,032 --> 00:42:13,067 ♪ ♪ 473 00:42:31,185 --> 00:42:33,220 ♪ ♪ 474 00:42:47,468 --> 00:42:49,703 ♪ ♪ 475 00:43:04,952 --> 00:43:06,987 ♪ ♪ 476 00:43:23,237 --> 00:43:25,272 ♪ ♪ 477 00:43:39,521 --> 00:43:41,856 ♪ ♪ 478 00:44:32,740 --> 00:44:35,009 (breath trembling) 479 00:44:48,489 --> 00:44:50,691 -(arrow whooshes) -(animal screeches) 480 00:44:50,758 --> 00:44:54,228 (birds calling) 481 00:45:25,359 --> 00:45:27,461 (birds chirping) 482 00:45:41,742 --> 00:45:43,410 JEM: Fucking hell. 483 00:45:43,511 --> 00:45:46,013 -Fucking pig. -(laughing) 484 00:45:51,919 --> 00:45:53,454 What's wrong with you? 485 00:45:53,487 --> 00:45:55,422 (continues laughing) 486 00:45:57,091 --> 00:45:59,594 All right? (continues laughing) 487 00:45:59,661 --> 00:46:01,762 Fucking hell. 488 00:46:03,264 --> 00:46:04,798 What you doing that for? 489 00:46:04,898 --> 00:46:06,967 -(Ray continues laughing) -(Jem chuckles) 490 00:46:08,168 --> 00:46:10,804 What are you doing that for, hmm? 491 00:46:10,838 --> 00:46:12,707 -What are you doing that for? -What? 492 00:46:12,806 --> 00:46:14,475 Just chucking 'em in your mouth. 493 00:46:14,509 --> 00:46:16,477 (continues laughing) 494 00:46:16,544 --> 00:46:18,779 ♪ ♪ 495 00:46:22,416 --> 00:46:24,018 (sniffs) 496 00:46:25,019 --> 00:46:26,554 I'm not gonna eat them now. 497 00:46:26,688 --> 00:46:28,989 ♪ ♪ 498 00:46:33,427 --> 00:46:35,396 -(engine revving) -MOTORCYCLIST: You all right? 499 00:46:35,496 --> 00:46:37,565 I'm fucking crossing there, you fucking twat! 500 00:46:37,666 --> 00:46:40,100 MOTORCYCLIST: Look where you're fucking going, you stupid... 501 00:46:40,200 --> 00:46:42,537 (motorcyclist's shouting fades in distance) 502 00:46:45,372 --> 00:46:47,041 HATTIE: Nessa? 503 00:46:48,042 --> 00:46:49,410 Nessa. 504 00:46:50,344 --> 00:46:52,279 Hattie? 505 00:46:52,413 --> 00:46:54,481 (indistinct chatter nearby) 506 00:46:56,551 --> 00:46:58,085 (Nessa chuckles) 507 00:46:58,152 --> 00:46:59,953 Look at you in your white coat. 508 00:46:59,987 --> 00:47:01,790 Oh, don't get ahead of yourself. 509 00:47:01,922 --> 00:47:04,358 I'm only a trainee, Nessa. 510 00:47:04,458 --> 00:47:06,026 It looks good on you, though. 511 00:47:06,093 --> 00:47:08,495 Even the cleaners get white coats in the chemist. 512 00:47:08,530 --> 00:47:09,698 (laughing) 513 00:47:09,830 --> 00:47:11,700 -Have you finished uni? -Mm-mm. 514 00:47:11,800 --> 00:47:13,033 Finals coming up this year. 515 00:47:13,100 --> 00:47:15,603 -This is my workplace training. -Right. 516 00:47:15,704 --> 00:47:17,037 I'm-I'm glad I ran into you, Nessa. 517 00:47:17,104 --> 00:47:19,406 I've not heard from Brian for an age now. 518 00:47:19,473 --> 00:47:21,075 Is he all right? 519 00:47:45,633 --> 00:47:47,201 What? 520 00:47:52,239 --> 00:47:53,608 What? 521 00:47:57,512 --> 00:47:59,647 ♪ ♪ 522 00:48:21,536 --> 00:48:23,571 (rain pattering) 523 00:48:51,932 --> 00:48:53,535 (sets ashtray down) 524 00:49:06,848 --> 00:49:08,583 I really hurt him, Hattie. 525 00:49:12,554 --> 00:49:14,722 I don't know what I... 526 00:49:16,558 --> 00:49:18,693 I-I don't actually know. 527 00:49:20,060 --> 00:49:23,964 I just... I... I couldn't stop myself. 528 00:49:29,571 --> 00:49:31,472 I have, uh... 529 00:49:31,573 --> 00:49:33,641 I hurt him badly. 530 00:49:36,276 --> 00:49:37,846 What did he say to you? 531 00:49:37,879 --> 00:49:40,648 I can't even remember, Hattie. 532 00:49:40,748 --> 00:49:43,116 (scoffs) Well, I can. 533 00:49:44,017 --> 00:49:45,587 But... (sighs) 534 00:49:45,720 --> 00:49:50,457 just-just usual stupid shit. 535 00:49:50,558 --> 00:49:53,093 About him? 536 00:49:53,260 --> 00:49:55,362 I just... 537 00:49:55,462 --> 00:49:58,265 Fuck, I just... 538 00:49:58,432 --> 00:50:00,535 (groans) I just... 539 00:50:09,511 --> 00:50:10,745 (sighs softly) 540 00:50:30,665 --> 00:50:32,767 (birds chirping) 541 00:50:33,935 --> 00:50:36,303 You were in East Tyrone, right? 542 00:50:38,038 --> 00:50:41,375 Ooh, let me just cast my mind back for a moment. 543 00:50:41,475 --> 00:50:43,143 Wrong. 544 00:50:44,946 --> 00:50:47,749 You know exactly where I were. 545 00:50:47,882 --> 00:50:50,050 Crossmaglen. 546 00:50:50,117 --> 00:50:52,252 Bandit country. 547 00:50:56,858 --> 00:50:59,027 There were an IRA active service unit 548 00:50:59,126 --> 00:51:01,395 operating in the area, doing all sorts. 549 00:51:01,495 --> 00:51:05,198 They were very good, very skillful. 550 00:51:06,500 --> 00:51:10,437 Cunning, ghosting back and forth across the border. 551 00:51:11,839 --> 00:51:13,273 It were cat and mouse. 552 00:51:13,340 --> 00:51:16,911 Sometimes we were the cats, sometimes they were. 553 00:51:16,978 --> 00:51:19,747 As often as not, you weren't even sure which. 554 00:51:21,248 --> 00:51:22,750 You could have them in your sights 555 00:51:22,850 --> 00:51:24,251 with the safety catch off. 556 00:51:24,418 --> 00:51:26,588 Meantime, they'd have a high-velocity round 557 00:51:26,721 --> 00:51:30,058 merrily winging its way toward the back of your head. 558 00:51:34,428 --> 00:51:37,497 Just in the week before we'd dug in... 559 00:51:39,199 --> 00:51:43,738 ...we found and defused three massive IEDs of theirs. 560 00:51:43,805 --> 00:51:48,509 They shot and killed one of our dog handlers and the dog. 561 00:51:48,610 --> 00:51:51,546 And they shot down a fucking helicopter. 562 00:51:51,613 --> 00:51:53,781 One week's work. 563 00:51:53,881 --> 00:51:57,117 Provo Army Council expected results. 564 00:51:58,218 --> 00:52:01,221 (sighs) And they weren't disappointed. 565 00:52:04,626 --> 00:52:06,928 Incendiaries, 566 00:52:07,028 --> 00:52:10,297 IEDs, grenades, mortars, 567 00:52:10,397 --> 00:52:13,735 sniper rifles, heavy machine guns. 568 00:52:13,901 --> 00:52:16,336 Were better-equipped than we were. 569 00:52:27,515 --> 00:52:29,249 What happened? 570 00:52:50,905 --> 00:52:52,674 (Jem sniffs) 571 00:53:01,949 --> 00:53:04,451 (sighs) 572 00:53:06,219 --> 00:53:08,723 (wind howling) 573 00:53:10,692 --> 00:53:12,727 ♪ ♪ 574 00:53:32,113 --> 00:53:34,448 ♪ ♪ 575 00:53:48,996 --> 00:53:51,298 ♪ ♪ 576 00:53:56,137 --> 00:53:58,639 (heavy, shaky breathing) 577 00:54:07,481 --> 00:54:09,617 ♪ ♪ 578 00:54:26,634 --> 00:54:28,669 ♪ ♪ 579 00:54:32,405 --> 00:54:35,275 (breathing heavily) 580 00:54:41,616 --> 00:54:43,551 -(grunts softly) -(sets mug down) 581 00:54:45,153 --> 00:54:48,556 (sniffs, grunts) 582 00:54:58,666 --> 00:55:00,701 ♪ ♪ 583 00:55:03,905 --> 00:55:05,940 (birds chirping) 584 00:55:33,835 --> 00:55:35,870 ♪ ♪ 585 00:55:44,312 --> 00:55:46,080 (gun barrel clicks in place) 586 00:55:55,957 --> 00:55:57,325 (door opens) 587 00:56:08,936 --> 00:56:11,739 Are they the flowers our dad used to grow? 588 00:56:13,174 --> 00:56:14,842 Anemones? 589 00:56:27,955 --> 00:56:30,057 ♪ ♪ 590 00:56:43,738 --> 00:56:45,506 NESSA: I'll write as if you've read 591 00:56:45,606 --> 00:56:48,009 all my other letters. 592 00:56:48,109 --> 00:56:51,112 The desire to talk to you and share everything is strong. 593 00:56:51,212 --> 00:56:53,247 However, this isn't about me. 594 00:56:53,314 --> 00:56:55,516 This is about Brian. 595 00:56:57,351 --> 00:56:59,419 Brian needs you. 596 00:57:01,522 --> 00:57:04,558 Never before have I asked you in this way. 597 00:57:07,094 --> 00:57:08,829 He's in trouble. 598 00:57:13,367 --> 00:57:15,502 (picks up keys) 599 00:57:20,408 --> 00:57:23,177 (rock music playing quietly) 600 00:57:31,185 --> 00:57:34,155 (distant footsteps) 601 00:57:34,188 --> 00:57:35,957 (distant door opens) 602 00:57:38,059 --> 00:57:39,827 (distant door closes) 603 00:58:12,093 --> 00:58:14,028 (door opens) 604 00:58:38,719 --> 00:58:41,655 (clock ticking quietly) 605 00:58:54,335 --> 00:58:57,071 (rustling nearby) 606 00:58:59,140 --> 00:59:01,042 RAY: You leaving? 607 00:59:08,616 --> 00:59:11,552 Accommodation not good enough for you? 608 00:59:20,294 --> 00:59:23,297 When you legged it, 609 00:59:23,330 --> 00:59:25,332 every day, Nessa wrote to you. 610 00:59:25,433 --> 00:59:27,334 How long was it? 611 00:59:28,836 --> 00:59:31,506 When you went limping off into the woods, 612 00:59:31,572 --> 00:59:35,209 she didn't want to interfere with your decision. 613 00:59:37,311 --> 00:59:38,846 For a couple of years, we thought 614 00:59:38,946 --> 00:59:40,981 you'd just turn up one day. 615 00:59:41,949 --> 00:59:44,452 She had no idea if you got her letters, 616 00:59:44,553 --> 00:59:46,654 let alone if you read them. 617 00:59:49,558 --> 00:59:51,725 You knew she were pregnant. 618 00:59:52,827 --> 00:59:54,862 You never answered her once. 619 01:00:02,002 --> 01:00:04,271 You've been going through my things? 620 01:00:09,210 --> 01:00:13,147 Fuck off back to Toytown, you fucking ape. 621 01:00:14,048 --> 01:00:17,618 Got my girl, got my son, got my life. 622 01:00:17,651 --> 01:00:20,054 What more do you fucking want? 623 01:00:20,187 --> 01:00:22,356 It was you that left. You. 624 01:00:22,423 --> 01:00:25,159 Get over yourself, lad. 625 01:00:25,259 --> 01:00:28,362 It's not about you. Fact. 626 01:00:28,429 --> 01:00:29,763 It's about Brian. 627 01:00:29,864 --> 01:00:33,134 Poor only child of a deranged fugitive. 628 01:00:34,536 --> 01:00:36,170 Didn't you want to give him some brothers 629 01:00:36,270 --> 01:00:37,872 and sisters to play with? 630 01:00:39,907 --> 01:00:42,676 You're a big lump of a lad. 631 01:00:42,743 --> 01:00:45,045 Don't tell me you were firing blanks. 632 01:00:49,083 --> 01:00:51,418 She prayed for you every night, Ray. 633 01:00:52,786 --> 01:00:54,421 Still prays for you. 634 01:00:54,556 --> 01:00:56,924 Tell her to save her fucking breath. 635 01:00:56,957 --> 01:00:59,426 And our dad prayed for you, too, 636 01:00:59,528 --> 01:01:01,996 every day for the rest of his life. 637 01:01:02,129 --> 01:01:04,198 Have you gone soft? 638 01:01:04,298 --> 01:01:06,433 That miserable bastard? 639 01:01:06,467 --> 01:01:09,837 Oh, he prayed. He prayed, didn't he? 640 01:01:09,904 --> 01:01:11,805 Prayed every time he took his belt off. 641 01:01:11,839 --> 01:01:13,274 Didn't he pray again afterwards? 642 01:01:13,340 --> 01:01:15,544 Wet under the arms from the efforts of his labor. 643 01:01:15,676 --> 01:01:17,444 Oh, he prayed regular. 644 01:01:18,445 --> 01:01:21,550 We learnt our violence from the number one regional champion, 645 01:01:21,715 --> 01:01:24,185 and he had some stiff competition. 646 01:01:24,251 --> 01:01:25,719 Who knows, maybe at the... 647 01:01:25,853 --> 01:01:29,723 the British Legion dominoes championships, 648 01:01:29,823 --> 01:01:31,158 he's life and soul. 649 01:01:31,292 --> 01:01:33,761 Blazer, badge, regimental tie, chest out front, 650 01:01:33,861 --> 01:01:35,664 just the long-range desert patrol. 651 01:01:35,696 --> 01:01:36,997 Now, that were war. 652 01:01:37,031 --> 01:01:38,667 Sand for breakfast, lunch and dinner. 653 01:01:38,799 --> 01:01:40,669 If Rommel didn't get you, the flies surely would. 654 01:01:40,768 --> 01:01:42,169 He didn't talk like that. 655 01:01:42,303 --> 01:01:44,673 That's right, he didn't fucking talk at all, did he? 656 01:01:44,772 --> 01:01:46,073 I've had plenty of fucking time 657 01:01:46,173 --> 01:01:48,842 to fill in the fucking silence for him. 658 01:01:49,810 --> 01:01:52,079 What do you want from me, brother? 659 01:01:53,747 --> 01:01:55,349 You'd know if you read the letter. 660 01:01:55,449 --> 01:01:58,219 I've read the fucking letter. I've read the fucking letter. 661 01:01:58,319 --> 01:01:59,654 What the fuck? 662 01:01:59,787 --> 01:02:02,056 What do you want? 663 01:02:02,723 --> 01:02:05,392 (breathing heavily) 664 01:02:13,702 --> 01:02:16,003 I'm beyond your reach, Jem. 665 01:02:17,304 --> 01:02:18,607 I'm well beyond her reach. 666 01:02:18,739 --> 01:02:20,074 There'll be no epiphany. 667 01:02:20,207 --> 01:02:24,478 So fuck off back to your little family and sort it out. 668 01:02:25,779 --> 01:02:27,448 You don't want me to leave, Ray. 669 01:02:27,549 --> 01:02:28,983 Why in God's name did you let that boy 670 01:02:29,083 --> 01:02:30,719 join army in the first fucking place? 671 01:02:30,784 --> 01:02:32,786 This is nowt to do with me. This is on you, mate. 672 01:02:32,886 --> 01:02:35,823 Look, though I've raised the boy, 673 01:02:35,889 --> 01:02:38,259 do you think he's not a pigheaded little bastard 674 01:02:38,359 --> 01:02:39,628 like you are? 675 01:02:39,728 --> 01:02:41,663 -(chuckles) -It were nowt to do with me. 676 01:02:41,762 --> 01:02:43,998 I said my piece. 677 01:02:44,098 --> 01:02:47,134 I didn't think he should do it, follow in our footsteps. 678 01:02:47,234 --> 01:02:50,371 I thought he were just chasing after... 679 01:02:52,072 --> 01:02:55,242 Anyway, regardless of what I think or don't think, 680 01:02:55,376 --> 01:02:57,411 do you honestly believe that your son 681 01:02:57,444 --> 01:03:00,347 wouldn't do a thing just 'cause somebody told him not to? 682 01:03:00,414 --> 01:03:02,449 ♪ ♪ 683 01:03:22,336 --> 01:03:26,140 JEM: Look, he's currently absent without leave. 684 01:03:27,141 --> 01:03:29,577 And as much as they like him, you know as well as I do 685 01:03:29,711 --> 01:03:33,314 there's no warm, fuzzy feeling in the MOD. 686 01:03:35,282 --> 01:03:38,152 There's only so long they'll turn a blind eye. 687 01:03:38,986 --> 01:03:42,323 Maybe a week, if we're lucky. 688 01:03:43,558 --> 01:03:45,794 And then the MPs will come knocking 689 01:03:45,926 --> 01:03:47,895 and take him away. 690 01:03:49,063 --> 01:03:51,231 But that's the least of it. 691 01:03:52,667 --> 01:03:56,270 I've seen my share of lost souls, Ray, 692 01:03:56,403 --> 01:03:59,973 and at this moment, your son is in the dark. 693 01:04:00,074 --> 01:04:03,410 Believer or nonbeliever, there are forces at work. 694 01:04:03,477 --> 01:04:05,112 Fact. 695 01:04:06,880 --> 01:04:08,849 (sighs) 696 01:04:09,784 --> 01:04:11,686 I don't want anything from you, Ray. 697 01:04:11,753 --> 01:04:13,921 I-I don't want anything. 698 01:04:15,923 --> 01:04:19,860 Nessa... Nessa believes that if you met him 699 01:04:19,960 --> 01:04:22,996 and talked to him, gave him some answers, 700 01:04:23,030 --> 01:04:24,666 it just might make a difference. 701 01:04:24,766 --> 01:04:26,400 It might. 702 01:04:28,770 --> 01:04:31,004 ♪ ♪ 703 01:04:32,072 --> 01:04:34,274 JEM: Before it's too late. 704 01:04:44,753 --> 01:04:46,487 (pulls chain switch) 705 01:04:49,890 --> 01:04:52,092 (wood creaking) 706 01:04:53,894 --> 01:04:56,296 (footsteps) 707 01:05:03,605 --> 01:05:06,006 (creaking) 708 01:05:10,310 --> 01:05:14,014 Brian savaged this lad. He fucking savaged him. 709 01:05:15,517 --> 01:05:17,084 He's convinced himself if... 710 01:05:17,184 --> 01:05:19,987 if they hadn't pulled him off, he'd have killed him. 711 01:05:21,321 --> 01:05:23,858 And this has been following Brian since primary school. 712 01:05:23,924 --> 01:05:26,661 "Your father's this, your father's that." 713 01:05:26,728 --> 01:05:28,630 "He's in the nuthouse." 714 01:05:28,730 --> 01:05:30,931 "Is he banged up?" 715 01:05:31,965 --> 01:05:35,068 The invisible man, Ray Stoker. 716 01:05:41,341 --> 01:05:43,310 Please. 717 01:05:43,410 --> 01:05:45,547 Just tell me. 718 01:05:45,580 --> 01:05:47,181 If you're not gonna help out, 719 01:05:47,247 --> 01:05:49,584 then I'm gonna get out of here double-time. 720 01:05:49,717 --> 01:05:52,052 ♪ ♪ 721 01:06:06,500 --> 01:06:08,435 (sighs) 722 01:06:15,844 --> 01:06:17,344 I fancy a bevvy. 723 01:06:17,444 --> 01:06:19,514 (quiet chatter) 724 01:06:25,620 --> 01:06:28,355 NESSA: He's still conscious? That's-that's good. 725 01:06:30,390 --> 01:06:32,426 Could you just ask the children to move out of the way? 726 01:06:32,527 --> 01:06:35,329 We don't want them seeing this, do we? 727 01:06:35,395 --> 01:06:38,800 A blanket on... Yeah, a blanket on him is fine. 728 01:06:39,567 --> 01:06:41,068 WOMAN (over phone): And, uh, do I move him? 729 01:06:41,168 --> 01:06:43,337 -No, do not move him. -WOMAN: But he's in the way. 730 01:06:43,470 --> 01:06:45,272 I repeat that, do not move him, madam. 731 01:06:45,305 --> 01:06:47,976 And do not remove his helmet. 732 01:06:48,041 --> 01:06:50,077 -You're doing so well. -(woman sobbing over phone) 733 01:06:50,177 --> 01:06:52,514 I know there's a lot of blood. 734 01:07:22,042 --> 01:07:24,946 (footsteps) 735 01:07:25,045 --> 01:07:27,314 (bell clanging in distance) 736 01:07:41,696 --> 01:07:43,531 SHEILA: Why, he were all over me at that stage, 737 01:07:43,665 --> 01:07:45,098 like a bloody octopus. 738 01:07:45,198 --> 01:07:46,901 And I were, like, whipping my head back and forth, 739 01:07:47,001 --> 01:07:48,803 just trying to catch a clean breath. 740 01:07:48,903 --> 01:07:50,838 But he must have thought I was in ecstasy, 741 01:07:50,939 --> 01:07:52,807 'cause that minging wet gob of his 742 01:07:52,907 --> 01:07:54,374 just kept reaching for me. 743 01:07:54,474 --> 01:07:57,512 Oh, my... He wasn't gonna back down, but... 744 01:07:57,579 --> 01:07:59,379 I'm not lying. 745 01:07:59,479 --> 01:08:02,416 His breath smelt like shit, Nessa. 746 01:08:02,550 --> 01:08:04,619 (chuckling): Have you ever had that? 747 01:08:05,385 --> 01:08:07,622 (wind whistling softly) 748 01:08:22,402 --> 01:08:24,204 Thank you. 749 01:08:25,940 --> 01:08:28,108 (video game music playing in background) 750 01:08:29,443 --> 01:08:31,646 -Here you are. -Cheers, mate. 751 01:08:31,746 --> 01:08:33,715 (coins clinking) 752 01:08:33,748 --> 01:08:36,884 And here's some crisps. I know you like them. 753 01:08:36,985 --> 01:08:38,853 Cheese and onion. 754 01:08:38,886 --> 01:08:40,487 This thing's out of juice, mate. 755 01:08:40,588 --> 01:08:42,757 I won't be long. 756 01:08:42,857 --> 01:08:44,626 Won't be long. 757 01:08:56,136 --> 01:08:58,271 (sighs softly) 758 01:09:06,814 --> 01:09:09,149 (phone ringing) 759 01:09:11,052 --> 01:09:13,286 ♪ ♪ 760 01:09:36,544 --> 01:09:38,680 ♪ ♪ 761 01:09:58,566 --> 01:10:00,601 ♪ ♪ 762 01:10:14,015 --> 01:10:15,750 NESSA: He's beautiful, kind, 763 01:10:15,883 --> 01:10:17,350 funny, loyal. 764 01:10:17,484 --> 01:10:19,854 He's so like you in so many ways. 765 01:10:19,954 --> 01:10:21,354 Funny that, eh? 766 01:10:22,422 --> 01:10:25,392 Anyway, I implore you, 767 01:10:25,459 --> 01:10:28,696 for the sake of Brian, 768 01:10:28,730 --> 01:10:32,232 to please, please come home and talk to him. 769 01:10:39,741 --> 01:10:41,843 ♪ ♪ 770 01:10:50,518 --> 01:10:52,587 Let him meet you at least. 771 01:10:52,620 --> 01:10:55,690 And maybe, just maybe he can move forward 772 01:10:55,757 --> 01:11:00,528 and let go of whatever demon anger is holding him so tight. 773 01:11:00,628 --> 01:11:04,832 I pray you are well and see fit to answer. 774 01:11:04,966 --> 01:11:06,868 God bless. 775 01:11:07,001 --> 01:11:08,903 Love always, Nessa. 776 01:11:09,036 --> 01:11:11,371 ♪ ♪ 777 01:11:22,650 --> 01:11:24,685 ♪ ♪ 778 01:11:49,510 --> 01:11:52,647 ("Teenage Lust" by The Jesus and Mary Chain playing quietly) 779 01:11:59,452 --> 01:12:01,321 (Jem exhales) 780 01:12:04,559 --> 01:12:05,726 What? 781 01:12:09,831 --> 01:12:11,098 What? 782 01:12:13,801 --> 01:12:15,837 What? What the fuck? 783 01:12:17,470 --> 01:12:19,574 Spitting image. 784 01:12:19,707 --> 01:12:21,209 What? 785 01:12:21,275 --> 01:12:22,777 Spitting image. 786 01:12:22,810 --> 01:12:24,679 Spitting image? Who? 787 01:12:27,315 --> 01:12:30,117 -(chuckling) -Fuck off. 788 01:12:30,218 --> 01:12:32,485 Fuck right off. 789 01:12:32,520 --> 01:12:34,622 Our father who art in heaven? 790 01:12:34,755 --> 01:12:36,591 Fuck off. 791 01:12:41,829 --> 01:12:44,431 (laughing): Suppose I am a bit. 792 01:12:45,733 --> 01:12:49,003 Suppose I am a bit of a sad old bugger. 793 01:12:55,676 --> 01:12:57,979 He been doing all right, were he? 794 01:12:59,213 --> 01:13:00,915 -Who? -The boy. 795 01:13:01,015 --> 01:13:06,120 "The boy," Brian, is doing well, very well. 796 01:13:07,021 --> 01:13:09,757 They think he's a real prospect. 797 01:13:09,857 --> 01:13:10,825 Can't help himself. 798 01:13:10,858 --> 01:13:13,694 The other lads just fall in behind him. 799 01:13:13,761 --> 01:13:15,730 -That right? -(chuckles): Yeah. 800 01:13:16,664 --> 01:13:19,499 You remember what it's like when you're cold and hungry, 801 01:13:19,600 --> 01:13:21,135 you haven't slept in three nights. 802 01:13:21,269 --> 01:13:23,170 It's every man for himself. 803 01:13:23,271 --> 01:13:24,906 With Brian... 804 01:13:25,006 --> 01:13:27,241 (exhales sharply) he's got strength to spare. 805 01:13:27,341 --> 01:13:28,843 He may be at the end of his rope, 806 01:13:28,976 --> 01:13:32,046 but he's still looking out for the others. 807 01:13:32,179 --> 01:13:34,481 And they pay attention to that. 808 01:13:39,053 --> 01:13:41,055 (Jem exhales) 809 01:13:41,155 --> 01:13:42,690 RAY: Hmm. 810 01:13:52,934 --> 01:13:58,438 When you did selection and, uh, were badged into the regiment, 811 01:13:58,506 --> 01:14:00,675 I was so proud. 812 01:14:02,743 --> 01:14:05,579 And I was so fucking envious. 813 01:14:05,713 --> 01:14:08,582 I thought, "I want that. 814 01:14:08,716 --> 01:14:10,952 I want some of that." 815 01:14:11,886 --> 01:14:15,256 Suppose volunteering for 14 Int 816 01:14:15,389 --> 01:14:18,592 were a way of getting closer, you know. 817 01:14:22,229 --> 01:14:24,832 The training at Bradbury Lines with your lads and all, 818 01:14:24,932 --> 01:14:30,071 I thought it were within reach, but... 819 01:14:42,717 --> 01:14:44,218 (sniffs) 820 01:14:47,822 --> 01:14:50,157 Weren't 'cause of me that he signed up. 821 01:14:55,529 --> 01:14:57,231 'Cause of you. 822 01:15:02,036 --> 01:15:06,440 Even with all the shit that he put up with over the years, 823 01:15:06,507 --> 01:15:09,043 it was some idea he had, it were... 824 01:15:10,311 --> 01:15:11,946 It was the space where you should've been 825 01:15:12,046 --> 01:15:15,583 that he was chasing after, that he was fascinated by. 826 01:15:17,752 --> 01:15:20,154 Now he's frightened of his own shadow. 827 01:15:24,225 --> 01:15:25,926 He doesn't know who you are. 828 01:15:27,528 --> 01:15:30,164 Knows nothing about you. 829 01:15:30,297 --> 01:15:33,501 Except for the old stories when we were youngsters. 830 01:15:33,634 --> 01:15:38,205 You know, the short fuse, street fights, vandalism. 831 01:15:38,272 --> 01:15:41,609 (chuckling): You and me both, we were both liabilities then. 832 01:15:42,410 --> 01:15:43,878 But now he, uh... 833 01:15:44,879 --> 01:15:46,847 I don't know, he looks at his hands 834 01:15:46,914 --> 01:15:51,118 as though they belong to somebody else. 835 01:15:51,185 --> 01:15:52,820 What? 836 01:15:58,726 --> 01:16:00,928 Rumors, mate. Rumors. 837 01:16:03,764 --> 01:16:06,834 Until you tell me what happened, that's all we've got. 838 01:16:12,239 --> 01:16:14,241 (insects trilling) 839 01:16:27,955 --> 01:16:30,057 ♪ ♪ 840 01:16:54,982 --> 01:16:57,084 ♪ ♪ 841 01:17:13,934 --> 01:17:16,036 ♪ ♪ 842 01:17:36,023 --> 01:17:38,058 ♪ ♪ 843 01:17:47,701 --> 01:17:50,004 (birds chirping) 844 01:17:59,680 --> 01:18:01,949 (Nessa breathing deeply) 845 01:18:07,622 --> 01:18:10,090 (door creaks open) 846 01:18:11,458 --> 01:18:13,761 (door closes) 847 01:18:26,006 --> 01:18:28,643 (Nessa takes deep, shaky breath) 848 01:18:28,742 --> 01:18:30,811 NESSA: I realize I've never properly spoken to you 849 01:18:30,911 --> 01:18:32,846 about your father. 850 01:18:33,847 --> 01:18:36,850 And that was a fault in me, Brian. 851 01:18:39,320 --> 01:18:42,591 Me and Jem thought we could make a nice life for you, 852 01:18:42,691 --> 01:18:45,527 and-and I think in some ways we have. 853 01:18:45,660 --> 01:18:49,698 But it can't have been easy for you... 854 01:18:49,763 --> 01:18:51,465 all these years. 855 01:18:51,633 --> 01:18:54,435 You know, it looming over everything. 856 01:18:54,468 --> 01:18:56,605 Every family dinner. 857 01:18:56,638 --> 01:18:58,472 Every birthday, every Christmas, 858 01:18:58,540 --> 01:19:00,741 every special occasion. 859 01:19:03,410 --> 01:19:08,415 And I suppose, by not talking to you about it... 860 01:19:11,785 --> 01:19:16,290 ...it were my way of protecting you from it. 861 01:19:32,806 --> 01:19:34,808 How much do you know about the early Troubles 862 01:19:34,908 --> 01:19:37,044 in Northern Ireland? 863 01:19:39,146 --> 01:19:41,282 ♪ ♪ 864 01:19:57,498 --> 01:19:59,800 ♪ ♪ 865 01:20:02,537 --> 01:20:05,339 (radio static crackling) 866 01:20:05,472 --> 01:20:06,874 (thunder crashes) 867 01:20:06,974 --> 01:20:09,810 (frantic, distorted radio chatter) 868 01:20:12,179 --> 01:20:15,449 (radio chatter intensifies) 869 01:20:15,583 --> 01:20:17,318 (radio chatter stops abruptly) 870 01:20:30,331 --> 01:20:32,433 (wind howling) 871 01:20:40,274 --> 01:20:42,976 (thunder rumbling) 872 01:20:55,523 --> 01:20:58,125 (thunder rumbling) 873 01:21:18,580 --> 01:21:20,615 We'll sleep outside tonight. 874 01:21:31,925 --> 01:21:34,161 NESSA: I lost him in stages. 875 01:21:36,531 --> 01:21:38,633 I lost him in stages. 876 01:21:40,367 --> 01:21:42,670 After the first few tours in Northern Ireland, 877 01:21:42,704 --> 01:21:45,472 he were already quite hard to reach. 878 01:21:45,573 --> 01:21:48,142 And then when he volunteered for some special assignment, 879 01:21:48,242 --> 01:21:50,010 the minute he raised his hand, he... 880 01:21:50,077 --> 01:21:52,580 he seemed to disappear into another world. 881 01:21:53,548 --> 01:21:55,784 Oh, but it wasn't just that. He wanted it. 882 01:21:55,916 --> 01:21:58,318 He were alive, eager. 883 01:22:01,989 --> 01:22:04,526 He said goodbye well before he left. 884 01:22:04,559 --> 01:22:06,694 And when he came back, you couldn't reach him. 885 01:22:06,761 --> 01:22:08,328 You'd be sat at kitchen table with him, 886 01:22:08,462 --> 01:22:11,031 and he'd be looking at you like you were at the other side 887 01:22:11,165 --> 01:22:13,535 of a football pitch and you're an acquaintance, 888 01:22:13,601 --> 01:22:15,837 you know, maybe, and he were trying to figure out 889 01:22:15,936 --> 01:22:17,672 who you were. 890 01:22:20,240 --> 01:22:23,043 I were pregnant with you. 891 01:22:23,143 --> 01:22:24,879 And I were getting bigger by the day, 892 01:22:24,978 --> 01:22:27,114 and he seemed to be shrinking. 893 01:22:27,214 --> 01:22:29,584 I-I... (scoffs) I felt like a big lumbering giant 894 01:22:29,717 --> 01:22:31,118 living with a miniature person, 895 01:22:31,218 --> 01:22:33,954 afraid I were going to crush him underfoot, but... 896 01:22:37,826 --> 01:22:40,695 Then one day he were gone, and I... 897 01:22:40,829 --> 01:22:43,263 realized I'd been waiting for it. 898 01:22:43,330 --> 01:22:45,567 ♪ ♪ 899 01:22:45,633 --> 01:22:47,702 (thunder rumbling softly) 900 01:22:51,739 --> 01:22:54,943 Ray never spoke to me about what happened over there. 901 01:22:55,042 --> 01:22:56,744 I tried to get in touch with a... 902 01:22:56,811 --> 01:22:59,146 you know, a few of the lads that he served with, you know, 903 01:22:59,279 --> 01:23:01,816 that were with him, but they said nothing. 904 01:23:01,916 --> 01:23:03,283 They were on a warning from the MOD. 905 01:23:03,417 --> 01:23:04,919 They must have been on a warning. 906 01:23:05,052 --> 01:23:08,255 So all I have is what I'm telling you now. 907 01:23:09,524 --> 01:23:10,959 But I knew Ray. 908 01:23:11,058 --> 01:23:13,628 I knew Ray better than I knew myself. 909 01:23:13,761 --> 01:23:17,765 And as I said, those lads, they couldn't say owt. 910 01:23:17,866 --> 01:23:19,433 (sighs) But I tell you this much-- 911 01:23:19,500 --> 01:23:21,502 they loved him and they respected him. 912 01:23:21,603 --> 01:23:25,072 And they never gave me... never gave me one hint of a reason 913 01:23:25,172 --> 01:23:27,675 that he'd done something he should be ashamed of. 914 01:23:30,310 --> 01:23:32,412 ♪ ♪ 915 01:23:35,984 --> 01:23:38,018 But he left us, didn't he? 916 01:23:39,754 --> 01:23:41,388 He left us. 917 01:23:42,891 --> 01:23:45,527 What's that, Mum? Something to be proud of? 918 01:23:49,096 --> 01:23:51,131 Why'd he leave? 919 01:23:51,966 --> 01:23:54,401 Huh? Why did he leave us? 920 01:23:57,939 --> 01:24:00,173 ♪ ♪ 921 01:24:19,961 --> 01:24:22,195 ♪ ♪ 922 01:24:41,983 --> 01:24:44,217 ♪ ♪ 923 01:25:04,005 --> 01:25:06,239 ♪ ♪ 924 01:25:34,636 --> 01:25:36,671 (wind howling softly) 925 01:25:51,853 --> 01:25:53,688 War crime. 926 01:25:59,393 --> 01:26:02,262 That's what he called it-- a war crime. 927 01:26:06,199 --> 01:26:08,536 Fucking war crime me? 928 01:26:09,469 --> 01:26:11,939 The war were the fucking crime. 929 01:26:14,174 --> 01:26:16,577 And we were the phantom soldiers. 930 01:26:23,618 --> 01:26:28,122 Our mission on this one were surveillance, pure and simple. 931 01:26:28,221 --> 01:26:29,924 We dug in at nighttime. 932 01:26:30,024 --> 01:26:31,559 Two OPs. 933 01:26:31,592 --> 01:26:34,729 Ours were in a hedgerow at the end of an unpaved laneway 934 01:26:34,829 --> 01:26:37,131 bordering the farm buildings. 935 01:26:37,165 --> 01:26:39,133 The structure of interest were the milking shed 936 01:26:39,266 --> 01:26:43,171 no more than 30, 40 feet from us across the yard. 937 01:26:43,236 --> 01:26:46,473 On a tip-off, we'd scouted it a few nights before. 938 01:26:48,208 --> 01:26:50,712 They arrived shortly after sunup. 939 01:26:51,679 --> 01:26:54,381 The bomb maker were a player well-known to us. 940 01:26:54,481 --> 01:26:57,484 The young lad with him, we'd never seen him before. 941 01:26:59,821 --> 01:27:02,222 Our intel was solid, but... 942 01:27:02,322 --> 01:27:04,224 for two days, there were no movement. 943 01:27:04,291 --> 01:27:06,259 We started to wonder if they'd somehow slipped away, 944 01:27:06,359 --> 01:27:08,763 if there were a... a tunnel or concealed entrance 945 01:27:08,863 --> 01:27:11,431 we'd missed when we recced the building. 946 01:27:12,633 --> 01:27:16,369 I was just writing up my report when the bomb went off. 947 01:27:23,343 --> 01:27:27,247 The explosion was so loud you couldn't hear it. 948 01:27:29,316 --> 01:27:32,954 The concussive force ran through every cell of your body. 949 01:27:33,054 --> 01:27:37,158 Filled you up, like there were nothing left of you. 950 01:27:37,257 --> 01:27:39,326 Just chaos. 951 01:27:40,561 --> 01:27:42,429 The entire roof lifted off the shed 952 01:27:42,563 --> 01:27:45,566 on a cloud of black smoke, like a cartoon. 953 01:27:45,700 --> 01:27:48,435 Walls swelled outwards, opened up. 954 01:27:48,569 --> 01:27:50,671 Debris started to rain down on us. 955 01:27:50,772 --> 01:27:53,273 "Are we being attacked? Do they know we're here? 956 01:27:53,406 --> 01:27:54,809 Are they getting rid of it?" 957 01:27:54,909 --> 01:27:56,744 They'd do that sometimes. You know how it were. 958 01:27:56,878 --> 01:27:58,478 If they... they thought you were onto them, 959 01:27:58,546 --> 01:28:01,249 they'd detonate the ordnance and scarper. 960 01:28:01,314 --> 01:28:06,386 And we were waiting for the incoming, but so far, 961 01:28:06,419 --> 01:28:08,689 there were nothing. 962 01:28:11,893 --> 01:28:14,929 Then there were just the sound of this fella screaming. 963 01:28:19,432 --> 01:28:21,602 Like I said, we were on surveillance, nothing more. 964 01:28:21,736 --> 01:28:23,604 We weren't equipped for anything serious. 965 01:28:23,738 --> 01:28:27,642 Sidearms only, couple of longs between us. 966 01:28:27,775 --> 01:28:30,244 When that Semtex went off, we should've called it in, 967 01:28:30,310 --> 01:28:32,479 hand it over to your lads, but... 968 01:28:32,580 --> 01:28:35,116 (chuckling): I don't know why, but... 969 01:28:35,216 --> 01:28:37,417 for some reason, we moved in. 970 01:28:37,450 --> 01:28:39,720 Advance to contact. 971 01:28:41,055 --> 01:28:44,158 I suppose it were a "ride to the sound of the guns" 972 01:28:44,225 --> 01:28:45,560 type of madness. 973 01:28:45,626 --> 01:28:47,628 We started to crawl toward the milking shed. 974 01:28:47,728 --> 01:28:50,430 Could've been weapons trained on us, snipers. 975 01:28:50,565 --> 01:28:52,266 Could've been another bomb waiting in the building. 976 01:28:52,399 --> 01:28:54,101 We didn't know. 977 01:28:54,202 --> 01:28:56,537 (birds calling) 978 01:28:57,839 --> 01:29:01,943 So we're crawling, heads down, getting closer, getting closer. 979 01:29:02,009 --> 01:29:03,744 All we could... 980 01:29:06,247 --> 01:29:08,749 The only sound were the screaming. 981 01:29:10,318 --> 01:29:12,220 Obviously, we wanted to get one of them alive, 982 01:29:12,253 --> 01:29:14,689 if we could, get him to talk. 983 01:29:17,390 --> 01:29:18,960 It were that smoky in the building 984 01:29:19,126 --> 01:29:21,428 you could barely see in front of you. 985 01:29:21,529 --> 01:29:23,764 Well, it turned out it were just the two of them, 986 01:29:23,865 --> 01:29:26,300 master and apprentice. 987 01:29:26,399 --> 01:29:27,969 And the player must have been stood 988 01:29:28,002 --> 01:29:29,502 between the bomb and the kid. 989 01:29:29,604 --> 01:29:31,706 There were nowt left of him. 990 01:29:32,540 --> 01:29:33,875 Except his fucking teeth, 991 01:29:33,975 --> 01:29:36,844 buried in the side of the young fella's head. 992 01:29:38,579 --> 01:29:41,381 Heard it were his nephew a few days later. 993 01:29:42,950 --> 01:29:46,520 And I must have slipped when we went in on some... 994 01:29:46,587 --> 01:29:50,457 piece of him, because I were covered in, you know... 995 01:29:50,558 --> 01:29:54,795 When I picked myself up, I were covered in his slime. 996 01:29:58,666 --> 01:30:00,500 The kid were on the ground. 997 01:30:00,534 --> 01:30:03,905 Bits of him were... 998 01:30:03,938 --> 01:30:08,943 He were alive, just about, but bits of him were missing. 999 01:30:09,043 --> 01:30:10,477 His innards were spilled out, 1000 01:30:10,611 --> 01:30:12,914 and he were crying out for his mother. 1001 01:30:14,649 --> 01:30:18,019 Bomb maker's teeth buried in the side of his head. 1002 01:30:20,121 --> 01:30:21,421 I was stood right over him. 1003 01:30:21,522 --> 01:30:24,992 Our three lads clearing the room left and right. 1004 01:30:25,026 --> 01:30:26,861 I'm stood over him. 1005 01:30:27,028 --> 01:30:30,298 He were dying, this kid, Jem. He were dying. 1006 01:30:30,430 --> 01:30:32,800 I could see the fear in his eyes. 1007 01:30:33,567 --> 01:30:36,037 The fucking hatred. 1008 01:30:36,170 --> 01:30:38,773 He looked at me with hatred. 1009 01:30:38,839 --> 01:30:41,609 Couldn't have been more than 16 or 17 years old. 1010 01:30:41,676 --> 01:30:44,278 Younger than Brian is now. 1011 01:30:44,345 --> 01:30:46,446 He's screaming at me. 1012 01:30:48,950 --> 01:30:51,752 Begging me to shoot him. 1013 01:30:51,819 --> 01:30:53,521 So I shot him. 1014 01:31:06,466 --> 01:31:07,935 He were dying? 1015 01:31:08,035 --> 01:31:09,937 Yes, Jem, he were fucking dying. He fucking... 1016 01:31:10,071 --> 01:31:12,206 I didn't fucking kill him. He killed himself. 1017 01:31:12,273 --> 01:31:14,175 Fucking killed himself. 1018 01:31:14,275 --> 01:31:16,210 I just nudged him across the line. 1019 01:31:16,277 --> 01:31:17,678 Fucking little bastard. 1020 01:31:17,812 --> 01:31:19,780 Where were they gonna put that bomb? In a pub? 1021 01:31:19,847 --> 01:31:21,749 In a shopping center? In a nightclub? 1022 01:31:21,816 --> 01:31:23,551 Guaranteed, there'd be innocent people blown to bits. 1023 01:31:23,651 --> 01:31:24,885 How fucking merciful. 1024 01:31:24,986 --> 01:31:26,486 Turns out they just killed themselves. 1025 01:31:26,520 --> 01:31:28,322 And I'm the fucking murderer? 1026 01:31:28,422 --> 01:31:31,491 I wish... I wish I had left him to die. 1027 01:31:33,961 --> 01:31:36,797 I wish I'd left him to his full measure of suffering. 1028 01:31:36,831 --> 01:31:38,498 Lying there with his guts spilled out, 1029 01:31:38,632 --> 01:31:39,767 crying for his mother. 1030 01:31:39,867 --> 01:31:42,003 I should've left him there. 1031 01:31:42,136 --> 01:31:43,804 Should've called an ambulance. 1032 01:31:43,871 --> 01:31:46,273 Told 'em to take the scenic route. 1033 01:31:48,542 --> 01:31:51,345 I'm not fucking making out I did him a favor, 1034 01:31:51,479 --> 01:31:52,780 but I fucking did. 1035 01:31:52,880 --> 01:31:54,882 He were begging me to do it. 1036 01:31:54,982 --> 01:31:57,385 17 years old, shivering on the ground, 1037 01:31:57,451 --> 01:31:59,720 and I finished him off. 1038 01:32:01,355 --> 01:32:03,524 Just to stop the screaming. 1039 01:32:14,468 --> 01:32:16,437 And that's it. That's all there were. 1040 01:32:16,570 --> 01:32:19,240 Yeah, listen, of course they... lads knew. 1041 01:32:19,340 --> 01:32:21,976 The lads... lads knew what I'd done. 1042 01:32:22,043 --> 01:32:23,544 They didn't question it. 1043 01:32:23,577 --> 01:32:24,845 They knew this fella were gone 1044 01:32:24,945 --> 01:32:26,947 and no one would get anything out of him. 1045 01:32:27,014 --> 01:32:29,717 By the time we got him anywhere, he-he wouldn't have survived. 1046 01:32:29,850 --> 01:32:32,653 No one said a word. No one questioned it. 1047 01:32:34,488 --> 01:32:36,791 (birds calling) 1048 01:32:39,293 --> 01:32:40,895 No one said a word. 1049 01:32:42,897 --> 01:32:45,699 But I called it into South Det operations room. 1050 01:32:45,733 --> 01:32:47,501 That stage, our job were done. 1051 01:32:47,635 --> 01:32:50,471 Handed over, went back to barracks, had the debrief. 1052 01:32:50,571 --> 01:32:52,406 That boy's injuries-- didn't occur to me 1053 01:32:52,507 --> 01:32:54,909 any questions would be asked, but... 1054 01:32:56,877 --> 01:32:59,180 They were all in a twist. 1055 01:32:59,280 --> 01:33:01,816 The Ruperts, the higher-ups. 1056 01:33:03,552 --> 01:33:06,587 So, after... 1057 01:33:06,687 --> 01:33:08,756 the CO had me in his office. 1058 01:33:08,823 --> 01:33:10,858 Uh... 1059 01:33:12,026 --> 01:33:14,395 I could tell he were under stress. 1060 01:33:14,529 --> 01:33:18,265 His whole fat head looked like a boil that needed lancing. 1061 01:33:19,667 --> 01:33:21,702 "By all the rules of lawful engagement, 1062 01:33:21,802 --> 01:33:24,205 that's a war crime, Sergeant Stoker." 1063 01:33:24,338 --> 01:33:25,739 Oh, hello. Here we go. 1064 01:33:25,873 --> 01:33:27,408 He's looking hard at me. 1065 01:33:27,509 --> 01:33:30,411 "We need to make this go away. 1066 01:33:30,512 --> 01:33:32,547 "He presented a threat. 1067 01:33:32,646 --> 01:33:34,982 He raised his weapon." 1068 01:33:38,786 --> 01:33:41,956 "No, he fucking didn't, sir." 1069 01:33:45,826 --> 01:33:49,997 I shouted in his face, "No, he fucking didn't." 1070 01:33:56,605 --> 01:33:59,006 (voice shaking): "His arms were shredded." 1071 01:34:04,445 --> 01:34:06,213 (crying): I said, "I want to get out." 1072 01:34:06,280 --> 01:34:07,715 He-he said, "You can't." 1073 01:34:07,848 --> 01:34:10,851 He said, "Pull yourself together and don't be thick. 1074 01:34:10,951 --> 01:34:13,187 "Take a couple of days, see the head doctor, 1075 01:34:13,287 --> 01:34:15,689 "you'll be right as rain. 1076 01:34:15,823 --> 01:34:18,025 We'll make this go away." So... 1077 01:34:18,125 --> 01:34:20,529 I'm stood in front... front of him, 1078 01:34:20,562 --> 01:34:22,429 hot tears squirting out of me. 1079 01:34:22,531 --> 01:34:24,365 If you'd asked me what my name were, 1080 01:34:24,431 --> 01:34:26,200 I wouldn't have known. 1081 01:34:26,300 --> 01:34:28,335 (sobbing) 1082 01:34:31,472 --> 01:34:33,542 So I... 1083 01:34:33,608 --> 01:34:36,277 I took a couple of days, but... 1084 01:34:36,310 --> 01:34:38,679 it-it weren't that long for the shrink to see 1085 01:34:38,746 --> 01:34:43,417 there were a crack in the ice that wouldn't heal over. 1086 01:34:43,552 --> 01:34:45,386 I were... I were, as he put it... 1087 01:34:45,486 --> 01:34:48,489 -Hey. -...an unstable element. 1088 01:34:49,490 --> 01:34:52,627 Danger to myself and others, which, in our line of work, 1089 01:34:52,726 --> 01:34:54,361 meant generally bad for business. 1090 01:34:54,461 --> 01:34:55,796 Time to go home. 1091 01:34:55,930 --> 01:34:59,366 So he declared me unfit, "return to unit." 1092 01:34:59,466 --> 01:35:02,970 Signed me out, put me on a plane back to my regiment. 1093 01:35:04,606 --> 01:35:06,173 Short while later, I find myself 1094 01:35:06,273 --> 01:35:09,544 on the streets of Sheffield, staring at my old front door. 1095 01:35:09,611 --> 01:35:11,546 A civilian... 1096 01:35:11,613 --> 01:35:13,380 and a... 1097 01:35:16,116 --> 01:35:21,121 ...a dirty little s-secret war criminal. 1098 01:35:22,356 --> 01:35:26,327 Yeah, well, I were coming up 15 years' service, 1099 01:35:26,393 --> 01:35:28,229 due out anyway. 1100 01:35:29,396 --> 01:35:31,265 (sighs) 1101 01:35:37,504 --> 01:35:39,773 Could you have saved him? 1102 01:35:39,807 --> 01:35:43,344 I did save him, Jem. I did save him. 1103 01:35:43,477 --> 01:35:45,946 Saved him from more fucking pain. 1104 01:35:46,046 --> 01:35:48,749 I'd have enjoyed watching him suffer a little bit longer, 1105 01:35:48,849 --> 01:35:51,752 so I did save him-- saved him from that. 1106 01:35:56,658 --> 01:35:58,526 Why did you shoot him? 1107 01:35:59,793 --> 01:36:02,162 Could we have kept him alive? 1108 01:36:05,799 --> 01:36:08,670 (sniffles) At the t-time, I knew we couldn't. 1109 01:36:08,769 --> 01:36:10,838 At the time. 1110 01:36:12,873 --> 01:36:14,975 (sighing): At the time. 1111 01:36:15,075 --> 01:36:17,177 ♪ ♪ 1112 01:36:19,648 --> 01:36:22,049 (takes deep breath) 1113 01:36:30,324 --> 01:36:32,393 (quietly): Hey. 1114 01:36:35,829 --> 01:36:38,032 We've all done things. 1115 01:36:39,668 --> 01:36:40,968 We've all done things, Ray. 1116 01:36:41,101 --> 01:36:44,171 I don't need your fucking absolution, Jem. 1117 01:36:45,540 --> 01:36:47,742 Maybe I could've saved him. 1118 01:36:47,841 --> 01:36:49,276 Maybe I couldn't have saved him. 1119 01:36:49,376 --> 01:36:51,780 Maybe I enjoyed killing him. Maybe I didn't. 1120 01:36:51,912 --> 01:36:54,549 Maybe I pitied him. Maybe I fucking hated him. 1121 01:36:54,582 --> 01:36:57,451 I don't know, Jem. I don't know. 1122 01:36:58,886 --> 01:37:01,922 But I don't need your fucking absolution. 1123 01:37:02,990 --> 01:37:06,460 I did the crime. I'm still serving the time. 1124 01:37:06,561 --> 01:37:09,363 I don't owe nowt to nobody. 1125 01:37:10,197 --> 01:37:13,267 I don't owe nowt to nobody. 1126 01:37:13,300 --> 01:37:15,436 Least of all to you. 1127 01:37:16,370 --> 01:37:18,305 (sighs heavily) 1128 01:37:18,405 --> 01:37:19,774 (chuckles) 1129 01:37:19,808 --> 01:37:22,744 How many fucking Hail Marys do I get for that? 1130 01:37:22,843 --> 01:37:25,346 (wind howling) 1131 01:37:27,448 --> 01:37:29,316 (footsteps receding) 1132 01:37:29,416 --> 01:37:31,519 ♪ ♪ 1133 01:37:51,505 --> 01:37:53,541 ♪ ♪ 1134 01:38:13,528 --> 01:38:15,563 ♪ ♪ 1135 01:38:35,550 --> 01:38:37,585 ♪ ♪ 1136 01:38:47,227 --> 01:38:50,130 NESSA: And he goes silent, morose. 1137 01:38:50,230 --> 01:38:52,700 His eyes searching for the exit. 1138 01:38:54,569 --> 01:38:56,738 Well, there were rumors, as you only know too well, 1139 01:38:56,871 --> 01:38:59,206 that he'd lost his mind over there, that... 1140 01:38:59,339 --> 01:39:01,241 you know, he'd... he'd gone psycho, 1141 01:39:01,408 --> 01:39:03,878 that he'd been involved in some bad things. 1142 01:39:03,977 --> 01:39:06,614 Even that he'd murdered an unarmed civilian. 1143 01:39:07,515 --> 01:39:08,982 Oh, and the shame. 1144 01:39:09,016 --> 01:39:11,418 The shame of it seemed to crush him. 1145 01:39:11,452 --> 01:39:14,722 I mean, regardless of what happened, the shame. 1146 01:39:16,256 --> 01:39:17,759 It's hard to imagine that, you know, 1147 01:39:17,859 --> 01:39:19,193 what shame can do to a person. 1148 01:39:19,259 --> 01:39:21,261 He was a very proud man, your father, Brian. 1149 01:39:21,395 --> 01:39:23,397 He was very proud. 1150 01:39:23,464 --> 01:39:24,699 Proud? 1151 01:39:24,833 --> 01:39:27,000 You don't understand. 1152 01:39:27,100 --> 01:39:29,303 -He put his heart and soul into soldiering. -Proud? 1153 01:39:29,403 --> 01:39:31,104 Just like your dad, Jem, you know? 1154 01:39:31,238 --> 01:39:32,874 Listen to yourself, Mum. 1155 01:39:32,973 --> 01:39:34,609 So... so to take that away from somebody, 1156 01:39:34,642 --> 01:39:37,745 to take it away from him, it's like taking his name away. 1157 01:39:37,912 --> 01:39:39,848 How can you be so fucking reasonable about it? 1158 01:39:39,948 --> 01:39:42,983 Oh, I wasn't reasonable about it at the time. 1159 01:39:44,017 --> 01:39:45,452 You know, and if it... if it wasn't for knowing 1160 01:39:45,587 --> 01:39:47,589 that there was a baby on the way, and if it... 1161 01:39:47,655 --> 01:39:50,658 if it wasn't for you... 1162 01:39:50,758 --> 01:39:53,126 I don't know what I would've done. 1163 01:40:00,768 --> 01:40:03,237 So, yeah. 1164 01:40:03,337 --> 01:40:05,607 He left us. 1165 01:40:05,707 --> 01:40:07,542 I'm sorry. 1166 01:40:12,212 --> 01:40:14,682 And is that what you think, or is that what you know? 1167 01:40:14,782 --> 01:40:16,416 (Brian sniffles) 1168 01:40:19,152 --> 01:40:21,221 'Cause this is what I think, Mum. 1169 01:40:21,321 --> 01:40:24,324 I think he were a fucking killer 1170 01:40:24,391 --> 01:40:26,260 and a coward. 1171 01:40:26,326 --> 01:40:28,763 Because only a weak, cowardly person can walk away 1172 01:40:28,897 --> 01:40:31,164 from their family like that. 1173 01:40:33,601 --> 01:40:35,970 Don't talk about him. You don't know him. 1174 01:40:36,036 --> 01:40:38,806 No, you're right. I don't know him. 1175 01:40:38,873 --> 01:40:40,875 That's the problem, innit? 1176 01:40:40,975 --> 01:40:43,143 I don't fucking know him. 1177 01:40:44,879 --> 01:40:46,480 I know everything I fucking need to know 1178 01:40:46,514 --> 01:40:49,182 about that bastard. 1179 01:40:51,351 --> 01:40:53,788 And that he's a big, giant fucking sinkhole 1180 01:40:53,888 --> 01:40:56,156 in the middle of our lives. 1181 01:41:01,228 --> 01:41:03,932 Don't talk about him like that. 1182 01:41:04,032 --> 01:41:06,968 Don't talk about anybody like that in my presence. 1183 01:41:07,035 --> 01:41:08,870 Least of all the man who gave you life, 1184 01:41:08,970 --> 01:41:10,404 which is a blessed thing. 1185 01:41:10,470 --> 01:41:12,239 Blessed? Blessed? 1186 01:41:12,339 --> 01:41:14,509 Why does everything have to be so fucking blessed 1187 01:41:14,542 --> 01:41:16,476 in this house, Mum? 1188 01:41:17,612 --> 01:41:19,413 You gave me life. 1189 01:41:20,247 --> 01:41:22,617 He gave me a fucking... 1190 01:41:25,620 --> 01:41:27,922 ...fucking curse. 1191 01:41:27,989 --> 01:41:30,223 ♪ ♪ 1192 01:41:50,745 --> 01:41:52,647 JEM: All these years. 1193 01:41:54,782 --> 01:41:56,618 (thunder rumbling) 1194 01:41:56,718 --> 01:41:58,653 All these years. 1195 01:42:04,559 --> 01:42:06,661 (thunder rumbling) 1196 01:42:31,919 --> 01:42:34,689 "All these years," fucking what? 1197 01:42:37,659 --> 01:42:39,426 How did you... 1198 01:42:40,460 --> 01:42:43,831 The winters, I mean, the isolation. 1199 01:42:45,833 --> 01:42:47,702 How did I what? 1200 01:42:53,941 --> 01:42:56,376 How did I manage without you? 1201 01:43:07,320 --> 01:43:09,256 It's not over, Jem. 1202 01:43:09,356 --> 01:43:11,826 You make it sound as if it... 1203 01:43:11,993 --> 01:43:13,961 I mean... 1204 01:43:15,362 --> 01:43:19,100 I won't pretend I don't think about it from time to time, 1205 01:43:19,199 --> 01:43:21,703 but this is it, Jem. 1206 01:43:21,803 --> 01:43:23,604 This is my life. 1207 01:43:30,945 --> 01:43:32,814 Does it have to be? 1208 01:43:43,057 --> 01:43:45,827 "As for man, 1209 01:43:45,893 --> 01:43:49,697 "his days are as grass: 1210 01:43:49,864 --> 01:43:53,634 "as a flower of the field, so it flourisheth. 1211 01:43:55,136 --> 01:43:58,005 "For the wind passeth over it, 1212 01:43:58,106 --> 01:44:01,509 "and it is gone; 1213 01:44:01,609 --> 01:44:04,912 and the place thereof shall know it no more." 1214 01:44:09,751 --> 01:44:12,019 Et cetera, et cetera. 1215 01:44:12,120 --> 01:44:14,254 A-fucking-men. 1216 01:44:18,893 --> 01:44:20,528 Good night, Ray. 1217 01:44:30,538 --> 01:44:33,808 -(faint birdcalls) -(wind whistling softly) 1218 01:44:41,215 --> 01:44:43,551 (heavy breathing) 1219 01:44:46,486 --> 01:44:48,823 (breath trembling) 1220 01:44:52,292 --> 01:44:54,562 (wind howling) 1221 01:45:36,070 --> 01:45:38,405 (footsteps sloshing) 1222 01:46:01,095 --> 01:46:03,764 (deep, raspy inhale) 1223 01:46:06,499 --> 01:46:10,370 (long exhale) 1224 01:46:13,741 --> 01:46:16,409 ♪ ♪ 1225 01:46:16,510 --> 01:46:19,146 (deep, raspy inhale) 1226 01:46:19,247 --> 01:46:20,882 RAY: Brian? 1227 01:46:22,516 --> 01:46:24,552 (long exhale) 1228 01:46:24,619 --> 01:46:26,120 Brian? 1229 01:46:32,026 --> 01:46:34,862 (quiet, raspy breathing) 1230 01:46:48,910 --> 01:46:51,545 ♪ ♪ 1231 01:46:51,646 --> 01:46:54,916 (muffled, echoing heartbeat) 1232 01:47:17,939 --> 01:47:20,041 ♪ ♪ 1233 01:47:21,609 --> 01:47:23,411 (music stops abruptly) 1234 01:47:23,476 --> 01:47:25,713 (wind whistling) 1235 01:47:29,016 --> 01:47:30,851 (breath trembling) 1236 01:47:42,830 --> 01:47:44,832 (birds chirping) 1237 01:47:44,932 --> 01:47:46,600 (sighs softly) 1238 01:47:48,501 --> 01:47:50,004 (dart strikes dartboard) 1239 01:47:59,280 --> 01:48:01,882 (thunder rumbling) 1240 01:48:06,087 --> 01:48:08,155 (grunting softly) 1241 01:48:20,267 --> 01:48:22,036 -(loud thud) -(glass crackles) 1242 01:48:23,471 --> 01:48:25,706 (thunder continues rumbling) 1243 01:48:31,545 --> 01:48:33,781 -(loud thud) -(gasps) 1244 01:48:37,284 --> 01:48:39,286 (breath trembling softly) 1245 01:48:54,668 --> 01:48:57,638 (rapid thudding) 1246 01:48:58,539 --> 01:49:00,808 (wind howling) 1247 01:49:09,417 --> 01:49:11,685 (wind continues howling) 1248 01:49:35,009 --> 01:49:37,211 (rapid thudding and howling wind continue) 1249 01:49:37,311 --> 01:49:39,346 (phones ringing) 1250 01:49:56,764 --> 01:49:58,632 (car alarms blaring) 1251 01:49:58,766 --> 01:50:01,068 (rapid thudding and howling wind continue) 1252 01:50:04,605 --> 01:50:06,774 (muffled, indistinct radio chatter) 1253 01:50:06,907 --> 01:50:09,110 (car alarms continues blaring) 1254 01:50:17,351 --> 01:50:19,620 (wind howling) 1255 01:50:34,401 --> 01:50:36,637 (audio muted) 1256 01:50:40,474 --> 01:50:43,177 (rapid thudding and howling wind resume) 1257 01:50:52,521 --> 01:50:54,788 (breathing heavily) 1258 01:50:57,526 --> 01:50:59,827 (no dialogue) 1259 01:50:59,960 --> 01:51:02,997 (rapid thudding and howling wind continue) 1260 01:51:29,857 --> 01:51:32,826 (rapid thudding and howling wind continue) 1261 01:51:49,843 --> 01:51:52,479 (rapid thudding and howling wind stop abruptly) 1262 01:51:54,215 --> 01:51:56,250 (water trickling gently) 1263 01:52:06,227 --> 01:52:08,095 (wind moaning softly) 1264 01:52:08,195 --> 01:52:10,264 (distant birdcalls) 1265 01:52:13,500 --> 01:52:16,270 (birds chirping) 1266 01:52:45,766 --> 01:52:48,035 (water flowing gently) 1267 01:53:30,477 --> 01:53:32,079 (grunts softly) 1268 01:53:50,864 --> 01:53:53,167 (sniffling quietly) 1269 01:54:02,811 --> 01:54:05,179 (burbling) 1270 01:54:19,761 --> 01:54:22,062 ♪ ♪ 1271 01:54:40,180 --> 01:54:43,050 (leaves rustling in wind) 1272 01:54:43,117 --> 01:54:45,152 ♪ ♪ 1273 01:54:57,699 --> 01:54:59,967 (birds calling, chirping) 1274 01:55:07,908 --> 01:55:09,644 JEM: Hey. 1275 01:55:10,911 --> 01:55:12,514 I've got to get going. 1276 01:55:12,614 --> 01:55:14,014 (groans) 1277 01:55:15,817 --> 01:55:18,152 What are you doing? Fucking hell. 1278 01:55:18,887 --> 01:55:22,156 (grunting) 1279 01:55:27,227 --> 01:55:28,530 (chuckles) 1280 01:55:29,731 --> 01:55:32,700 (grunting and groaning) 1281 01:55:44,978 --> 01:55:48,315 (grunting and groaning continue) 1282 01:55:55,623 --> 01:55:56,791 (choking) 1283 01:55:56,825 --> 01:55:59,226 (strained grunting) 1284 01:56:00,227 --> 01:56:01,962 (choking) 1285 01:56:02,095 --> 01:56:04,331 (both breathing heavily) 1286 01:56:09,938 --> 01:56:13,040 (grunting) 1287 01:56:13,842 --> 01:56:17,044 (breathing heavily) 1288 01:56:32,727 --> 01:56:34,361 (grunts softly) 1289 01:56:37,297 --> 01:56:39,399 ♪ ♪ 1290 01:56:59,386 --> 01:57:01,421 ♪ ♪ 1291 01:57:19,807 --> 01:57:22,042 ♪ ♪ 1292 01:57:38,560 --> 01:57:40,662 ♪ ♪ 1293 01:57:57,579 --> 01:57:59,614 ♪ ♪ 1294 01:58:17,464 --> 01:58:19,499 ♪ ♪ 1295 01:58:37,719 --> 01:58:40,187 (no dialogue) 1296 01:58:47,095 --> 01:58:49,396 ♪ ♪ 1297 01:59:09,383 --> 01:59:11,418 ♪ ♪ 1298 01:59:26,400 --> 01:59:28,435 ♪ ♪ 1299 01:59:42,950 --> 01:59:45,285 ♪ ♪ 1300 02:00:13,114 --> 02:00:15,415 ♪ ♪ 1301 02:00:43,144 --> 02:00:45,445 ♪ ♪ 1302 02:01:01,162 --> 02:01:03,463 ♪ ♪ 1303 02:01:33,194 --> 02:01:35,495 ♪ ♪ 1304 02:02:05,226 --> 02:02:07,528 ♪ ♪ 1305 02:02:37,258 --> 02:02:39,560 ♪ ♪ 1306 02:03:09,290 --> 02:03:11,592 ♪ ♪ 1307 02:03:41,322 --> 02:03:43,624 ♪ ♪ 1308 02:04:13,354 --> 02:04:15,656 ♪ ♪ 1309 02:04:45,386 --> 02:04:47,688 ♪ ♪ 1310 02:05:17,418 --> 02:05:19,720 ♪ ♪ 1311 02:05:39,407 --> 02:05:41,675 (music fades)84671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.