Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:42,800 --> 00:05:44,160
All in advance against my fee.
2
00:05:46,260 --> 00:05:50,280
You think there's going to be need for
my services directly?
3
00:05:54,000 --> 00:05:59,540
Come on, honey, let's go upstairs. Not
with you. Come on.
4
00:05:59,800 --> 00:06:03,380
Sergeant, you're deaf as well as dumb.
She said no.
5
00:06:03,600 --> 00:06:04,820
Listen, you care to dance?
6
00:06:05,380 --> 00:06:06,380
Music, professor.
7
00:06:42,730 --> 00:06:45,130
We ought to break it up before they kill
each other. Let the blue bellies fight,
8
00:06:45,250 --> 00:06:47,030
gentlemen. I believe they evenly match
now.
9
00:07:32,640 --> 00:07:33,640
Attention!
10
00:07:34,180 --> 00:07:35,180
Attention!
11
00:07:36,560 --> 00:07:39,420
All these men cancel. Get your horses
for him up out front on the double.
12
00:07:41,100 --> 00:07:44,100
Have these men sobered up and ready to
ride. It'll take a miracle.
13
00:07:45,940 --> 00:07:46,940
Both dead.
14
00:07:47,040 --> 00:07:49,340
She did it. Not exactly right, Captain.
15
00:07:50,360 --> 00:07:51,500
Mallory, isn't it? That's right.
16
00:07:51,800 --> 00:07:56,340
It was a fight. Yes, over her. She
started it, taunting them into it. She's
17
00:07:56,340 --> 00:07:57,780
always making trouble with the soldiers.
18
00:08:09,130 --> 00:08:10,370
You must have seen it. What happened?
19
00:08:10,750 --> 00:08:12,550
I was paying attention to my own
business.
20
00:08:12,930 --> 00:08:15,010
And so were these gentlemen.
21
00:08:19,250 --> 00:08:22,890
Sergeant, send a man for the Marshal.
The Marshal's out on posse. That's
22
00:08:22,950 --> 00:08:23,950
Captain Mallory.
23
00:08:28,950 --> 00:08:30,110
Sergeant, write down these names.
24
00:08:30,930 --> 00:08:32,289
You, what are you called?
25
00:08:32,990 --> 00:08:34,809
Josiah Boone, M .D.
26
00:08:37,190 --> 00:08:38,190
Uh -huh.
27
00:08:38,409 --> 00:08:40,130
A credit to your profession, no doubt.
28
00:08:40,770 --> 00:08:41,770
You?
29
00:08:44,770 --> 00:08:48,690
Well, you do have a name, don't you? We
call it Dallas, sir.
30
00:08:51,370 --> 00:08:52,370
I,
31
00:08:53,030 --> 00:08:56,050
sir, am called Hatfield. You can find me
here any time, Captain.
32
00:08:56,650 --> 00:08:58,370
I'll be pleased to wait for your
pleasure.
33
00:08:59,810 --> 00:09:02,790
Maybe you think the Army can't touch you
because you're civilians.
34
00:09:04,090 --> 00:09:07,550
Well, bartender, here's a message you
can pass on to your fellow merchants.
35
00:09:08,900 --> 00:09:15,220
You get rid of your undesirable elements
Or I'll get rid of them for you
36
00:09:15,220 --> 00:09:21,000
Requisition a wagon.
37
00:09:21,240 --> 00:09:23,680
Yes, sir. Get those bodies back to the
fort. Yes, sir
38
00:09:35,370 --> 00:09:38,810
You see, my dear, you and I are both
victims of a disease called social
39
00:09:38,810 --> 00:09:39,810
prejudice.
40
00:09:40,630 --> 00:09:44,790
Makes no allowance for beauty, wit, or
previous service.
41
00:09:45,750 --> 00:09:46,970
Doc, I'm scared.
42
00:09:47,990 --> 00:09:49,670
Do you think he's going to lock us up?
43
00:09:50,790 --> 00:09:53,110
Who can cage the birds that have flown?
44
00:09:55,250 --> 00:09:56,790
Stayed you here in the morning, honey.
45
00:10:14,030 --> 00:10:15,810
I think it's a good trip.
46
00:10:16,670 --> 00:10:17,670
Not a bad one.
47
00:10:18,010 --> 00:10:19,230
Ain't got a lot to payroll.
48
00:10:19,470 --> 00:10:20,469
I ain't looked.
49
00:10:20,470 --> 00:10:23,290
That much money makes a poor man like me
dizzy.
50
00:10:23,870 --> 00:10:26,990
Boys, get these horses changed quick as
you can. I want to get on the road.
51
00:10:30,290 --> 00:10:33,270
Ma 'am, you might just as well get out
and stretch your legs, too.
52
00:10:33,530 --> 00:10:34,530
I mean your limbs.
53
00:10:34,630 --> 00:10:35,970
We're changing horses here.
54
00:10:38,430 --> 00:10:40,750
Is there any place where I might get a
cup of tea?
55
00:10:41,210 --> 00:10:42,850
You ain't feeling poorly, are you?
56
00:10:43,850 --> 00:10:45,230
No, thank you. I'll be all right.
57
00:10:45,450 --> 00:10:49,050
Well, now, I don't know about a cup of
tea, but they'd probably serve me a cup
58
00:10:49,050 --> 00:10:50,350
of coffee over yonder at the hotel.
59
00:10:52,410 --> 00:10:53,410
Thank you.
60
00:10:55,910 --> 00:10:57,090
Uh, pardon me, brother.
61
00:10:57,650 --> 00:11:00,190
Am I correct in assuming that's a liquor
up for you?
62
00:11:00,770 --> 00:11:04,110
Well, now, I don't know what they've
done to it recently, but I always
63
00:11:04,110 --> 00:11:05,630
it's a saloon. Thank you, brother.
64
00:11:06,850 --> 00:11:07,850
Hey, wait a minute.
65
00:11:08,170 --> 00:11:11,330
You ain't going in yonder to do no
preaching or anything like that, are
66
00:11:11,430 --> 00:11:13,890
Why, they'd shoot you plumb full of
holes, parson.
67
00:11:14,610 --> 00:11:15,610
Thank you, brother.
68
00:11:15,710 --> 00:11:16,830
But I'm not a parson.
69
00:11:17,350 --> 00:11:18,510
I'm a liquor salesman.
70
00:11:39,790 --> 00:11:43,490
Here, Miss Drunk, are all the treasured
mementos of my lost youth. Oh, don't
71
00:11:43,490 --> 00:11:45,830
hear mad at me, you drunken old
deadbeat, you.
72
00:11:46,110 --> 00:11:49,050
This trunk stays right here till I get
the three months' rent shown.
73
00:11:49,270 --> 00:11:51,570
Oh, but, madam... There's not another
word from you.
74
00:11:52,870 --> 00:11:54,010
Merciless old harridan.
75
00:11:57,370 --> 00:12:00,930
Ah, buck, old boy, I was about to seek
you out.
76
00:12:01,150 --> 00:12:03,050
Trouble, Doc? With one so fair.
77
00:12:03,330 --> 00:12:07,810
Ah, is this not the face that launched a
thousand ships and burned the topless
78
00:12:07,810 --> 00:12:08,830
towers of Ilium?
79
00:12:09,190 --> 00:12:10,190
Farewell!
80
00:12:15,560 --> 00:12:18,180
She's too quick for me. You're looking
for me, Doc?
81
00:12:18,560 --> 00:12:22,460
Ah, yes, Buck. It seems that my
reputation as a medical practitioner in
82
00:12:22,460 --> 00:12:24,240
community has become suspect lately.
83
00:12:24,700 --> 00:12:26,160
I seek fresher fields.
84
00:12:26,540 --> 00:12:30,040
Carry me to Cheyenne, Buck. Now, Doc,
you know the company policy.
85
00:12:30,360 --> 00:12:34,060
Cash on the barrel. Well, have I not
always served your company faithfully
86
00:12:34,060 --> 00:12:35,059
without reward?
87
00:12:35,060 --> 00:12:38,420
Who cured Ornelli of the heaves when
nobody else could get her out of the
88
00:12:38,500 --> 00:12:40,620
Who did that? Yeah, I gotta admit you
did, Doc.
89
00:12:40,820 --> 00:12:44,420
That old mare's the best dang wheeler in
the outfit. A gallant...
90
00:12:44,810 --> 00:12:47,530
Indeed, indeed. A personal loan, a debt
of honor, Buck.
91
00:12:48,510 --> 00:12:50,250
Well, I don't know, Doc.
92
00:12:50,490 --> 00:12:51,490
Please, please, please.
93
00:12:52,190 --> 00:12:56,530
All right, just this once. Every sick
and ailing person in Cheyenne will be
94
00:12:56,530 --> 00:12:57,530
grateful.
95
00:13:00,550 --> 00:13:01,570
Hey, Curly.
96
00:13:02,450 --> 00:13:04,290
Hey, Curly. Open up.
97
00:13:12,030 --> 00:13:13,530
Didn't wake you up, did it, Curly?
98
00:13:16,300 --> 00:13:17,300
Jailing, are you?
99
00:13:17,760 --> 00:13:18,760
No.
100
00:13:19,780 --> 00:13:21,360
I rode all night.
101
00:13:21,660 --> 00:13:22,660
Where's Robbie?
102
00:13:23,240 --> 00:13:25,260
Full -thread shotgun for me to shine.
103
00:13:26,780 --> 00:13:29,860
Oh, he's out looking for gold.
104
00:13:31,320 --> 00:13:35,220
Riding around in circles with arrested
chuckleheads on that posse.
105
00:13:35,900 --> 00:13:37,520
Posse? Yeah.
106
00:13:38,520 --> 00:13:40,920
Ringo kid busted out of the jail.
107
00:13:43,020 --> 00:13:47,140
And the governor's put up $500 reward
for the man that can find him.
108
00:13:48,160 --> 00:13:49,920
Not that anybody's going to.
109
00:13:50,400 --> 00:13:53,800
Bust it out. Shoot, there ain't nobody
ever done that before.
110
00:13:54,800 --> 00:13:55,800
Ringo did.
111
00:13:56,520 --> 00:14:01,200
But now he's probably hightailing it for
Kansas after Luke Plummer. Well, I sure
112
00:14:01,200 --> 00:14:02,200
hope so.
113
00:14:03,620 --> 00:14:05,100
Thought you liked the kid.
114
00:14:05,620 --> 00:14:07,900
He catches up to the Plumbers, they'll
kill him.
115
00:14:08,240 --> 00:14:09,520
That's a dead mortal thing.
116
00:14:10,040 --> 00:14:13,860
That old Luke Plummer's the orneriest
old devil that God ever let live.
117
00:14:14,520 --> 00:14:19,520
On my last trip, I seen him knock some
poor rancher down and just stomp a mud
118
00:14:19,520 --> 00:14:21,380
hole in him with his boot heels. Last
trip where?
119
00:14:21,780 --> 00:14:26,800
Where? Now, where'd I ever go but
Cheyenne to Deadwood and back? You seen
120
00:14:26,800 --> 00:14:27,800
Plummer in Cheyenne?
121
00:14:27,960 --> 00:14:31,060
Yeah, him and that and Ike Plummer, too.
122
00:14:31,380 --> 00:14:35,900
Boy, there's a couple of chips off the
old block holding that poor rancher down
123
00:14:35,900 --> 00:14:37,600
so their old man could stomp him. Buck,
shut up and listen.
124
00:14:38,819 --> 00:14:41,600
Now, the plumbers took their herd to
Abilene. Yeah?
125
00:14:42,480 --> 00:14:43,760
They're back already.
126
00:14:44,140 --> 00:14:47,320
Why, did you suppose I was hoping that
the kid had headed for Kansas?
127
00:14:48,120 --> 00:14:49,320
Hand me them boots.
128
00:14:49,620 --> 00:14:52,860
Well, now, look, I got to get out of
here. Who am I going to get to ride
129
00:14:52,860 --> 00:14:54,500
shotgun? Me. You?
130
00:14:54,880 --> 00:14:57,420
Now, what the hell are you... Oh, shut
up and give me the other boot.
131
00:15:00,980 --> 00:15:03,660
Curly, you ain't got the sense of don't
give a goose.
132
00:15:08,810 --> 00:15:10,270
Stop your humming, Henry.
133
00:15:10,490 --> 00:15:11,490
$2 ,000.
134
00:15:12,390 --> 00:15:16,770
Turn all the way down.
135
00:15:17,430 --> 00:15:18,430
$10 ,000.
136
00:15:19,510 --> 00:15:21,130
You're humming again, Henry.
137
00:15:22,410 --> 00:15:24,890
Sorry, Father Hay. Thank you, sir.
138
00:15:26,410 --> 00:15:27,410
Goodbye.
139
00:15:28,750 --> 00:15:30,170
$10 ,000.
140
00:15:31,210 --> 00:15:32,490
Did you hear that, Henry?
141
00:15:32,990 --> 00:15:34,390
$10 ,000.
142
00:15:34,810 --> 00:15:35,810
Yes, sir, $10 ,000.
143
00:15:36,050 --> 00:15:37,750
Put it in the safe. Yes, sir.
144
00:15:39,810 --> 00:15:41,310
Henry, what's the matter? Are you
nervous?
145
00:15:41,870 --> 00:15:46,230
Well, perhaps handling this much money
all at once makes me a bit apprehensive,
146
00:15:46,310 --> 00:15:47,310
yes, sir.
147
00:15:48,030 --> 00:15:52,090
That was a very smart idea of mine,
convincing those mine owners to deposit
148
00:15:52,090 --> 00:15:55,270
their payroll checks a couple of months
in advance. Oh, yes, I agree, sir. Very,
149
00:15:55,330 --> 00:15:56,330
very smart.
150
00:15:56,490 --> 00:16:00,210
Yes, sir. Money in circulation? That is
the lifeblood of progress in the
151
00:16:00,210 --> 00:16:01,210
backbone industry.
152
00:16:01,930 --> 00:16:06,470
Ah, everything locked up tight, Henry.
Yes, indeed, sir. Snug as a bug in a
153
00:16:08,520 --> 00:16:11,700
name could that be? They know this bank
is closed until Monday.
154
00:16:12,600 --> 00:16:13,600
Oh, I see.
155
00:16:14,060 --> 00:16:15,060
Hello, Father.
156
00:16:15,780 --> 00:16:18,520
Well, I'm certainly glad I came, Henry.
157
00:16:18,940 --> 00:16:21,240
You're not getting on that stage for
Cheyenne.
158
00:16:21,740 --> 00:16:22,740
What do you mean?
159
00:16:23,120 --> 00:16:24,600
Dallas is on that stage.
160
00:16:25,160 --> 00:16:26,620
Dallas? Yes.
161
00:16:27,500 --> 00:16:28,500
Who's he?
162
00:16:29,120 --> 00:16:30,920
Not he, Henry. She.
163
00:16:31,660 --> 00:16:34,420
That dance hall creature that the
killing was over.
164
00:16:34,700 --> 00:16:35,639
Oh.
165
00:16:35,640 --> 00:16:39,000
Eloise, Henry has got to take that
stage. He's going to Denver to arrange
166
00:16:39,000 --> 00:16:40,920
the bank merger. Oh, now, just one
moment, Father.
167
00:16:41,180 --> 00:16:44,260
Now, if a thing like this is going to
give my little darling even one moment
168
00:16:44,260 --> 00:16:46,660
worry, I am prepared to forego this
journey.
169
00:16:46,860 --> 00:16:48,520
Oh, Henry, dear, I trust you.
170
00:16:49,060 --> 00:16:52,280
I just can't bear the thought of you
talking to a creature like that.
171
00:16:52,500 --> 00:16:53,500
Talking?
172
00:16:53,620 --> 00:16:56,100
Why, Eloise, Gabriel, I'm surprised at
you.
173
00:16:56,340 --> 00:16:59,640
I wouldn't even glance in the direction
of a creature like that.
174
00:16:59,840 --> 00:17:03,900
Come on, or you'll miss that stage. Oh,
Father Haynes, I'll take this if you
175
00:17:03,900 --> 00:17:04,649
don't mind.
176
00:17:04,650 --> 00:17:06,650
It may be just the least bit heavy.
177
00:17:08,710 --> 00:17:10,190
My hat. My hat. Oh, yes.
178
00:17:17,190 --> 00:17:18,190
Bob?
179
00:17:20,589 --> 00:17:21,589
Oh.
180
00:17:37,900 --> 00:17:38,900
Side here, please.
181
00:17:42,140 --> 00:17:45,280
And if you ever go east further, come
out to my house for dinner.
182
00:17:45,560 --> 00:17:49,140
Nobody in St. Louis sets a better table
than my dear, lovely wife.
183
00:17:52,480 --> 00:17:55,120
Just been performing my morning
ablutions, Jerry.
184
00:17:55,600 --> 00:17:58,300
That's really the only useful purpose
for our poor earth.
185
00:17:58,760 --> 00:17:59,760
That's water to you.
186
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
Hermit.
187
00:18:02,180 --> 00:18:05,380
Wondering, my dear fellow, I know I
haven't been of much economic value to
188
00:18:05,380 --> 00:18:09,680
in the past, but maybe just a little
jotted out one time in a row.
189
00:18:09,960 --> 00:18:10,960
Talk was money.
190
00:18:11,200 --> 00:18:15,560
You'd be the best customer I ever had.
Oh, you're a ministering angel, Jerry.
191
00:18:15,840 --> 00:18:16,840
Sure, Doctor.
192
00:18:17,100 --> 00:18:18,100
Have a good trip.
193
00:18:19,700 --> 00:18:22,360
Will you be traveling with us on the
stagecoach, Doctor?
194
00:18:22,680 --> 00:18:23,680
I shall indeed.
195
00:18:24,100 --> 00:18:25,120
Your health, Reverend?
196
00:18:25,580 --> 00:18:27,460
My name is Peacock, brother.
197
00:18:28,140 --> 00:18:29,200
I'm not a minister.
198
00:18:31,460 --> 00:18:32,460
He's a whiskey drummer.
199
00:18:35,380 --> 00:18:36,840
How do you do, Mr.
200
00:18:37,040 --> 00:18:38,040
Haycock?
201
00:18:39,080 --> 00:18:43,020
Peacock. Of course, Peacock. Peacock, an
old and honored day. Now, what have we
202
00:18:43,020 --> 00:18:45,260
here? What have we got here? Oh, nose
drops, huh?
203
00:18:45,480 --> 00:18:46,480
Would you allow me, sir?
204
00:18:46,700 --> 00:18:48,980
Oh, thank you, doctor. Just lean back
gently.
205
00:18:49,560 --> 00:18:52,840
Open your mouth, close your eyes, and
say, la, la, la, la.
206
00:18:53,220 --> 00:18:54,700
La, la, la, la.
207
00:18:55,700 --> 00:18:58,680
Why, doctor? It opens the throat
passages, you see. Now, lean back.
208
00:18:59,080 --> 00:19:03,240
Once more, say la -la -la -la -la. La
-la -la. La -la -la -la -la.
209
00:19:03,880 --> 00:19:08,000
La -la -la. La -la -la -la -la. Yeah, go
a little wider.
210
00:19:08,220 --> 00:19:11,580
La -la -la -la -la. That's fine. A
little wider. La -la.
211
00:19:11,820 --> 00:19:13,800
La -la. All aboard, folks.
212
00:19:14,400 --> 00:19:18,740
Stage to Cheyenne. All aboard. La -la
-la -la -la. A little louder. La -la -la
213
00:19:18,740 --> 00:19:19,719
-la -la. A little wider.
214
00:19:19,720 --> 00:19:22,020
La -la -la -la -la. Better, huh?
215
00:19:23,420 --> 00:19:27,520
I thought so. It's a good thing for you
and your condition that I happened
216
00:19:27,520 --> 00:19:28,520
along.
217
00:19:28,639 --> 00:19:30,720
What is my condition, doctor? Well,
that's right.
218
00:19:30,940 --> 00:19:31,940
That's right.
219
00:19:32,440 --> 00:19:36,520
Don't you worry about a thing, Mr.
Petcock. I'll be constantly at your
220
00:19:37,680 --> 00:19:38,680
Bless you.
221
00:19:43,060 --> 00:19:46,260
Doctor, you have my case. I have yours.
222
00:19:46,500 --> 00:19:48,240
How could that have happened? Oh, pardon
me, gentlemen.
223
00:19:48,460 --> 00:19:52,440
Oh, Mr. Gatewood, I'll put your bag up.
Oh, thank you. No, it has some papers in
224
00:19:52,440 --> 00:19:53,880
it that I must study. Thank you.
225
00:19:54,680 --> 00:19:55,680
Oh?
226
00:20:00,600 --> 00:20:01,600
Oh, Dallas?
227
00:20:01,760 --> 00:20:03,220
Yeah. Put that on top.
228
00:20:04,180 --> 00:20:06,580
Bye -bye, dearie. Take care now.
229
00:20:06,820 --> 00:20:09,980
You go see the Turk when you get to
Cheyenne, honey. He'll find something
230
00:20:09,980 --> 00:20:10,980
you. Thanks.
231
00:20:12,960 --> 00:20:14,300
This way, Mr. Petlock.
232
00:20:14,600 --> 00:20:16,720
Uh, Pete. Yes, of course, of course.
233
00:20:21,280 --> 00:20:22,280
Easy, Doc.
234
00:20:39,310 --> 00:20:42,290
Deliver this dispatch to Captain Mallory
in Cheyenne as soon as you get there.
235
00:20:42,410 --> 00:20:43,410
Yeah, sure.
236
00:20:44,330 --> 00:20:47,330
We'll be going along with you as far as
the overnight station at Shoshone.
237
00:20:47,590 --> 00:20:49,650
There's a patrol there. Take as far as
Horseshoe Bend.
238
00:20:50,070 --> 00:20:51,690
Well, why all this? What's the trouble?
239
00:20:52,470 --> 00:20:53,710
Just rumors so far.
240
00:20:54,170 --> 00:20:55,710
One of our patrols is overdue.
241
00:20:55,910 --> 00:20:56,910
Telegraph's been cut.
242
00:20:57,590 --> 00:21:00,910
Before the wire went dead, we had a
report about a Sioux war party led by
243
00:21:00,910 --> 00:21:05,310
Horse. Crazy Horse? I ain't gonna... Sit
down. Now, Curly, you... And shut up.
244
00:21:05,680 --> 00:21:09,300
Of course, the Army has no authority
over you gentlemen if you think it's
245
00:21:09,300 --> 00:21:13,140
to make the trip. This stage is going to
Cheyenne, Lieutenant. Now, you and your
246
00:21:13,140 --> 00:21:15,500
soldier boys can ride along or not as
you please.
247
00:21:16,220 --> 00:21:21,500
Now, Curly, I ain't going to go... All
right, you folks all heard. Anybody who
248
00:21:21,500 --> 00:21:23,220
don't want to make this trip better get
out now.
249
00:21:24,740 --> 00:21:26,440
Courage, Mr. Seacock, courage.
250
00:21:28,000 --> 00:21:32,560
Marshal, I'd like to state that I have
complete confidence in the United States
251
00:21:32,560 --> 00:21:33,560
Army.
252
00:21:34,080 --> 00:21:35,200
As do I, sir.
253
00:21:36,420 --> 00:21:37,920
Captain Mallory is my husband.
254
00:21:38,800 --> 00:21:40,120
Yes, ma 'am, I figured that.
255
00:21:41,220 --> 00:21:43,620
I know the captain's been looking
forward to you getting there.
256
00:21:45,580 --> 00:21:46,580
Dallas?
257
00:21:47,720 --> 00:21:48,720
Dallas?
258
00:21:51,500 --> 00:21:52,500
I'll take Indians.
259
00:21:54,080 --> 00:21:56,440
As long as they keep me out of the hands
of the army.
260
00:22:03,630 --> 00:22:04,630
You, Reverend?
261
00:22:04,870 --> 00:22:09,990
Well, you see, brother, I have a wife of
eight children. Bravo! Then you are a
262
00:22:09,990 --> 00:22:12,050
man. Lead on, Curley.
263
00:22:13,070 --> 00:22:16,070
Marshal, I believe you have room for one
more.
264
00:22:16,550 --> 00:22:20,090
I'm offering my protection to this lady.
Mr. Hatfield, I'm... If the need
265
00:22:20,090 --> 00:22:21,750
arises, I can shoot fairly straight.
266
00:22:23,990 --> 00:22:26,110
Yes, you've proven that too many times.
267
00:22:27,910 --> 00:22:29,090
Your servant, ma 'am.
268
00:23:09,200 --> 00:23:11,580
Certainly a fine -looking group of
soldier boys back there.
269
00:23:12,420 --> 00:23:16,180
Somehow I get a tremendous feeling of
pride in my country when I see the type
270
00:23:16,180 --> 00:23:17,400
young man who serves in the Army.
271
00:23:18,140 --> 00:23:22,060
Of course, none more worthy of praise
than your fine husband, Mrs. Mallory.
272
00:23:23,020 --> 00:23:24,020
Thank you.
273
00:23:24,520 --> 00:23:27,940
It was my good fortune and pleasure to
become acquainted with Captain Mallory
274
00:23:27,940 --> 00:23:29,420
when he banked with us at Drive 4.
275
00:23:32,800 --> 00:23:35,720
Do I understand that you're going to
join him in Cheyenne?
276
00:23:36,580 --> 00:23:37,580
Yes, I am.
277
00:23:41,130 --> 00:23:42,550
You met my husband, Mr.
278
00:23:43,490 --> 00:23:45,490
Hatsy? Only briefly.
279
00:23:46,610 --> 00:23:49,230
Long enough to convince some of us to
make this journey.
280
00:23:52,890 --> 00:23:53,889
Tally -ho.
281
00:23:53,890 --> 00:23:56,530
It's nothing for you to concern yourself
about, Mrs. Mallory.
282
00:23:56,870 --> 00:23:58,010
The man is drunk.
283
00:23:58,210 --> 00:23:59,210
Not yet.
284
00:24:00,270 --> 00:24:01,370
No harm, madman.
285
00:24:01,630 --> 00:24:04,790
To a swift and joyful reunion with your
beloved husband.
286
00:24:25,480 --> 00:24:28,880
Calvary stop. Whoa. They'll catch up.
Just keep them horses moving.
287
00:24:29,120 --> 00:24:30,120
Hey, we.
288
00:24:30,640 --> 00:24:31,720
How they moving now?
289
00:24:32,300 --> 00:24:36,100
The problem with you, Curly, you ain't
got the slightest idea of the things
290
00:24:36,100 --> 00:24:37,540
can happen on a run like this.
291
00:24:38,900 --> 00:24:42,300
Put your loaf in there, Queenie. Get up
there, Sam.
292
00:24:42,940 --> 00:24:45,380
Breaking axle on the stage like it's
not.
293
00:24:46,720 --> 00:24:48,200
Bunch of murdering Indians.
294
00:24:48,520 --> 00:24:52,040
Nobody's seen any Indians. But you heard
what the lieutenant said. That
295
00:24:52,040 --> 00:24:53,480
shavetail said rumors.
296
00:24:54,640 --> 00:24:57,100
Ain't nobody ever gotten scalped by an
old rumor.
297
00:25:04,700 --> 00:25:06,400
Whoa! Whoa!
298
00:25:12,540 --> 00:25:13,540
Hiya, kid.
299
00:25:15,340 --> 00:25:16,340
Hi, Curly.
300
00:25:20,100 --> 00:25:21,140
Hey, Buck.
301
00:25:22,640 --> 00:25:23,640
Howdy, kid.
302
00:25:24,780 --> 00:25:25,780
How's the family?
303
00:25:26,200 --> 00:25:27,360
Oh, fine.
304
00:25:27,760 --> 00:25:28,699
Just fine.
305
00:25:28,700 --> 00:25:29,700
Shut up.
306
00:25:31,720 --> 00:25:34,560
Figured you'd still be out with one of
them possums, Marshal.
307
00:25:37,740 --> 00:25:39,420
How come you're riding shotgun?
308
00:25:40,140 --> 00:25:42,440
How come you ain't in Abilene by now?
309
00:25:42,760 --> 00:25:44,880
Because Luke Plummer's in Cheyenne.
310
00:25:45,280 --> 00:25:47,840
Couldn't have by now if my horse hadn't
gone lame.
311
00:25:49,960 --> 00:25:52,060
Well, you got room for another
passenger, Buck?
312
00:25:52,570 --> 00:25:54,290
Well, I... I'll take that, Winchester.
313
00:25:54,610 --> 00:25:55,610
Huh?
314
00:25:56,310 --> 00:25:57,370
You're Winchester.
315
00:25:57,710 --> 00:25:58,710
Oh.
316
00:25:59,650 --> 00:26:03,810
Well, uh, you might need me in this,
Winchester Curley. I saw a couple of
317
00:26:03,810 --> 00:26:05,330
ranches burning last night.
318
00:26:05,590 --> 00:26:07,410
I guess I haven't made it clear, kid.
319
00:26:08,750 --> 00:26:09,950
You're under arrest.
320
00:26:11,690 --> 00:26:13,230
Nobody's arguing that, Curley.
321
00:26:14,310 --> 00:26:15,890
Don't do nothing foolish, kid.
322
00:26:31,370 --> 00:26:32,370
What's the trouble, Marshal?
323
00:26:32,750 --> 00:26:33,790
No trouble.
324
00:26:35,130 --> 00:26:37,270
Just picking up another passenger.
325
00:26:47,070 --> 00:26:49,630
Thanks. Don't mention it, Marshal.
326
00:27:18,350 --> 00:27:19,350
you folks too much.
327
00:27:19,650 --> 00:27:21,150
Not at all. Not at all.
328
00:27:21,950 --> 00:27:22,950
Very exciting.
329
00:27:24,630 --> 00:27:27,250
You're really the famous Ringo kid?
330
00:27:27,990 --> 00:27:29,930
My friends just call me Ringo.
331
00:27:30,170 --> 00:27:31,850
It's a nickname I had as a kid.
332
00:27:32,750 --> 00:27:35,490
Well, then, we'll just call you Ringo,
too.
333
00:27:37,910 --> 00:27:39,450
Seems to me I knew your family.
334
00:27:40,550 --> 00:27:43,910
Didn't I set your arm once when you was
a little shaper about that how you fell
335
00:27:43,910 --> 00:27:44,910
off a horse or something?
336
00:27:45,280 --> 00:27:48,300
I think it was Christmas Eve. I've been
having a few with the boys when your
337
00:27:48,300 --> 00:27:54,780
folks sent for me. Indeed I am. Let's
have a drink on it. Oh, please. Now you
338
00:27:54,780 --> 00:27:56,700
can ill afford to be selfish in your
condition.
339
00:27:56,960 --> 00:27:58,480
What is my condition?
340
00:27:58,700 --> 00:28:01,920
Oh, you're going to need a lot of
attention. A lot of attention. A little
341
00:28:01,920 --> 00:28:04,940
now and then a small enough payment for
my valuable professional services.
342
00:28:08,840 --> 00:28:12,460
Just after I'd been discharged from the
Union Army, shortly after the war and
343
00:28:12,460 --> 00:28:15,460
the rebellion. You mean the war against
the Southern Confederacy.
344
00:28:15,660 --> 00:28:18,960
I mean nothing of the kind. It was my
kid brother that broke his arm, Doc.
345
00:28:19,300 --> 00:28:20,520
He did a good job.
346
00:28:21,520 --> 00:28:24,380
Thank you, son. Special compliments are
always welcome.
347
00:28:25,060 --> 00:28:27,780
Tell me, whatever happened to the boy
whose arm I picked?
348
00:28:28,620 --> 00:28:30,660
He was murdered along with my dad.
349
00:29:04,110 --> 00:29:05,110
Why do you come along with me?
350
00:29:06,190 --> 00:29:10,150
You just fell into more money than you
ever hoped to see in your whole mortal
351
00:29:10,150 --> 00:29:13,170
life. The kid's daddy and me was
friends.
352
00:29:13,470 --> 00:29:15,370
Yeah, everybody knows that.
353
00:29:19,490 --> 00:29:24,150
Nobody knows what a man has to do for
his $40 a month once he puts on one of
354
00:29:24,150 --> 00:29:25,150
these damn things.
355
00:29:27,090 --> 00:29:30,250
Well, I'm getting too old to hire out
for wages.
356
00:29:32,400 --> 00:29:36,800
I never could keep from drawing to an
inside straight so that $500 reward's
357
00:29:36,800 --> 00:29:37,980
gonna come in mighty handy.
358
00:29:40,500 --> 00:29:43,240
$500, a fella can get himself a small
ranch.
359
00:29:44,760 --> 00:29:46,160
Start building a herd.
360
00:29:46,720 --> 00:29:47,720
Uh -huh.
361
00:29:48,460 --> 00:29:50,740
That's a mighty lonesome way to live,
though.
362
00:30:19,379 --> 00:30:21,340
Put out that cigar.
363
00:30:22,400 --> 00:30:23,560
You're annoying the lady.
364
00:30:25,220 --> 00:30:29,740
I'm sorry, ma 'am. I'm so fond of the
weed myself, I sometimes forget it. I'm
365
00:30:29,740 --> 00:30:33,000
pleasant to others. If you were a
gentleman, you'd know better than to
366
00:30:33,000 --> 00:30:34,220
smoke in the presence of a lady.
367
00:30:35,820 --> 00:30:39,280
You know, last week I took a bullet out
of a fellow who'd been shot by a
368
00:30:39,280 --> 00:30:40,280
gentleman.
369
00:30:41,240 --> 00:30:42,560
The bullet was in the back.
370
00:30:43,660 --> 00:30:45,580
You insinuate. Easy, mister.
371
00:30:47,700 --> 00:30:48,700
Please.
372
00:31:01,560 --> 00:31:02,940
Oh, I didn't realize.
373
00:31:03,320 --> 00:31:04,320
I should have.
374
00:31:05,020 --> 00:31:06,020
That's wonderful.
375
00:31:06,360 --> 00:31:07,360
Just wonderful.
376
00:31:07,700 --> 00:31:09,480
I have eight of my own, you know.
377
00:31:09,740 --> 00:31:11,100
Is this going to be your first?
378
00:31:12,320 --> 00:31:13,320
Yes.
379
00:31:14,000 --> 00:31:16,280
That's why I'm so angry with my husband
380
00:31:57,270 --> 00:31:58,270
Yes,
381
00:32:03,390 --> 00:32:03,390
ma
382
00:32:03,390 --> 00:32:16,310
'am.
383
00:32:16,430 --> 00:32:17,730
Captain Mallory was here?
384
00:32:17,970 --> 00:32:19,390
Yes, ma 'am, with his troops.
385
00:32:20,450 --> 00:32:22,710
Left last night for Horseshoe Bend.
386
00:32:23,840 --> 00:32:24,840
Well, well.
387
00:32:25,160 --> 00:32:27,620
Guess we'll just have to turn around and
head back.
388
00:32:28,220 --> 00:32:29,480
Well, now, just one moment, please.
389
00:32:30,360 --> 00:32:33,520
I was told this stage is going to
Cheyenne. Now, you've got to take us
390
00:32:34,100 --> 00:32:35,200
Pardon me, Mr. Gatewood.
391
00:32:36,120 --> 00:32:37,120
Doctor? Yeah.
392
00:32:38,120 --> 00:32:39,120
Up you go.
393
00:32:39,280 --> 00:32:44,360
Thank you. No, no way. Pardon me. That
lady is with child.
394
00:32:45,020 --> 00:32:46,020
This is Valerie.
395
00:32:49,480 --> 00:32:50,740
Hey, the bar open, Ellie?
396
00:32:51,520 --> 00:32:54,340
Part of a bottle left, I think. Help
yourself, Doc.
397
00:32:54,980 --> 00:32:55,980
Doc,
398
00:32:56,120 --> 00:32:59,100
my nose. Yes, I want to look into that.
Come along, Mr. Babcock.
399
00:33:00,780 --> 00:33:06,380
When the lieutenant and all of these
fine men as our escort, there's no
400
00:33:06,380 --> 00:33:08,140
for these people to be alarmed.
401
00:33:08,480 --> 00:33:11,160
Sorry, sir. My orders are to deliver you
here and then return.
402
00:33:11,940 --> 00:33:14,600
Lieutenant, that was before we had a
clear picture of the situation.
403
00:33:15,080 --> 00:33:16,920
Now, anyone can see that it's out of the
question.
404
00:33:17,220 --> 00:33:19,180
Those are my orders, sir.
405
00:33:19,840 --> 00:33:21,980
Lieutenant. I'm sure you'll understand,
man.
406
00:33:22,960 --> 00:33:25,960
Lieutenant, in my opinion, you're making
a grave mistake.
407
00:33:27,060 --> 00:33:30,640
I'd hate to see a promising young
officer like yourself cited for
408
00:33:30,640 --> 00:33:33,320
duty. Well, that's a chance I'm just
going to have to take, sir.
409
00:33:33,580 --> 00:33:38,380
Well, now that we've got that settled, I
reckon we can get some fresh horses and
410
00:33:38,380 --> 00:33:39,780
head on back with the lieutenant.
411
00:33:40,560 --> 00:33:46,540
Shirley? I think we can get through all
right on our own, don't you?
412
00:33:46,990 --> 00:33:48,790
Now, don't you go egging him on, kid.
413
00:33:49,030 --> 00:33:53,010
I'm -a driving this outfit, and when
them soldiers go back, I'm -a going with
414
00:33:53,010 --> 00:33:57,970
them. Billy, I know our district
manager's gonna be mighty pleased when I
415
00:33:57,970 --> 00:34:01,010
him how fast you got me that change of
horses. I'll take care of it.
416
00:34:01,410 --> 00:34:04,790
Lieutenant, me and my family have got
most of our belongings loaded.
417
00:34:05,290 --> 00:34:07,690
We'll go back with you, if it's all
right. Of course.
418
00:34:07,890 --> 00:34:11,350
Well, it's seen as some of you want to
go on and some of you want to turn back.
419
00:34:11,449 --> 00:34:15,250
Well, any dead -blame fool would know
that the only safe thing to do is to
420
00:34:15,250 --> 00:34:17,350
around and head back. We're not afraid.
We're not afraid. We made our money to
421
00:34:17,350 --> 00:34:19,070
go to Cheyenne. All right! Don't yell at
me.
422
00:34:20,370 --> 00:34:24,070
I guess the only fair way to settle this
thing is we go inside and take a vote.
423
00:34:26,489 --> 00:34:29,270
This passing uses my responsibility
anyhow.
424
00:34:29,489 --> 00:34:32,190
I didn't hire out to serve as no target.
Mrs. Mallory.
425
00:34:36,590 --> 00:34:37,590
Inside, kid.
426
00:34:42,130 --> 00:34:43,250
Ma 'am?
427
00:35:02,030 --> 00:35:05,310
You know, Curly, I'm just about...
428
00:35:05,730 --> 00:35:07,930
Thirty -some -odd miles from Cheyenne.
429
00:35:09,850 --> 00:35:11,190
We may not get there.
430
00:35:11,770 --> 00:35:12,890
Depends on how they vote.
431
00:35:13,590 --> 00:35:14,850
I already voted.
432
00:35:15,710 --> 00:35:16,710
In prison.
433
00:35:21,510 --> 00:35:24,710
It sure smells good, Miss Pickett. Are
you sure you got enough?
434
00:35:24,930 --> 00:35:25,769
I think so.
435
00:35:25,770 --> 00:35:27,750
You've taken the responsibility of
riding shotgun.
436
00:35:28,270 --> 00:35:32,030
Let me point out that it is your duty to
see to it that that stage makes it to
437
00:35:32,030 --> 00:35:34,250
Cheyenne. Thanks for your advice,
Gatewood.
438
00:35:34,700 --> 00:35:35,700
Thanks, Doug.
439
00:35:36,960 --> 00:35:39,080
But I'd like to hear from the lady
first.
440
00:35:41,260 --> 00:35:42,260
Forgive me.
441
00:35:46,220 --> 00:35:49,760
My husband's in Horseshoe Bend, Marshal.
442
00:35:51,420 --> 00:35:52,520
That's one for going on.
443
00:35:53,540 --> 00:35:55,960
What's your vote have to do? Oh, there,
Curly.
444
00:35:56,840 --> 00:35:58,160
Aren't you forgetting your manners?
445
00:35:58,820 --> 00:36:00,100
There's another lady here.
446
00:36:07,980 --> 00:36:08,980
What do you say, Dallas?
447
00:36:10,540 --> 00:36:11,540
Does it matter?
448
00:36:18,120 --> 00:36:19,120
Gatewood.
449
00:36:19,640 --> 00:36:20,640
Cheyenne.
450
00:36:21,580 --> 00:36:22,620
How about it, Hatfield?
451
00:36:23,480 --> 00:36:24,520
I'll go with the lady.
452
00:36:26,160 --> 00:36:28,620
All right, that's three for going on.
453
00:36:29,620 --> 00:36:30,620
Doc?
454
00:36:31,420 --> 00:36:35,520
Aye, sir, by training and experience,
I'm a fatalist.
455
00:36:36,600 --> 00:36:40,230
Somewhere... Sometime there might be the
right bullet or the wrong bottle for
456
00:36:40,230 --> 00:36:46,170
Josiah Boone. Yes or no. And having
achieved this philosophical detachment,
457
00:36:46,170 --> 00:36:48,230
have caught a danger. I've flaunted it.
458
00:36:48,510 --> 00:36:54,270
During the late war, when I had the
honor to serve our great President
459
00:36:54,270 --> 00:36:59,050
Lincoln, in the midst of shot and
shell... Do you want to turn back?
460
00:36:59,590 --> 00:37:00,590
No.
461
00:37:01,150 --> 00:37:02,470
I want another drink.
462
00:37:05,950 --> 00:37:07,550
Curly? I got an idea.
463
00:37:07,770 --> 00:37:08,770
Thanks.
464
00:37:09,310 --> 00:37:10,330
What's your vote, Reverend?
465
00:37:10,690 --> 00:37:13,430
Oh, I would like to go on, brother.
466
00:37:14,050 --> 00:37:18,450
I want to reach the bosom of my dear
family in St. Louis as quickly as
467
00:37:18,550 --> 00:37:22,430
All right. But you realize I may never
reach that bosom if we go on.
468
00:37:25,650 --> 00:37:30,250
Well, what I mean is that under the
circumstances, I will go back with the
469
00:37:30,250 --> 00:37:32,190
bosom. I beat the soldiers.
470
00:37:32,470 --> 00:37:35,570
Now, Mr. Adcock, just a minute here.
471
00:37:36,430 --> 00:37:38,470
Surely you're not going to go back in
your condition.
472
00:37:39,030 --> 00:37:41,130
Well, what is my condition?
473
00:37:43,630 --> 00:37:47,830
Riding all that way in an open wagon in
the biting wind. If you insist on going
474
00:37:47,830 --> 00:37:50,030
back, I take myself off the case. I
won't be responsible.
475
00:37:51,830 --> 00:37:52,830
Please.
476
00:37:53,490 --> 00:37:55,330
I'm going out with my doctor, Marshall.
477
00:37:56,370 --> 00:37:57,950
You think it's time for my drops?
478
00:37:58,190 --> 00:37:59,190
Mine too.
479
00:37:59,650 --> 00:38:01,030
Lean back. Close your eyes.
480
00:38:01,250 --> 00:38:03,590
Say la -la -la -la -la -la -la. La -la
-la -la -la -la -la.
481
00:38:03,830 --> 00:38:05,590
That's right. La -la -la -la -la -la.
482
00:38:05,840 --> 00:38:07,700
There we are.
483
00:38:08,500 --> 00:38:09,760
And that's settled.
484
00:38:10,000 --> 00:38:12,300
There's really no one for turning back.
What?
485
00:38:12,720 --> 00:38:13,860
What about me?
486
00:38:14,240 --> 00:38:19,500
Now, sit here. I can speak for myself,
thank you. Ain't I got no choice? No.
487
00:38:20,080 --> 00:38:21,420
Not no more than I have.
488
00:38:22,100 --> 00:38:23,160
Or the kid there.
489
00:38:25,040 --> 00:38:29,040
Curly, nothing's going to keep me out of
Cheyenne.
490
00:38:31,560 --> 00:38:33,260
Kid, you're going to go where I go.
491
00:38:35,820 --> 00:38:38,760
Here's how I got it figured. Instead of
staying here overnight like we're
492
00:38:38,760 --> 00:38:41,680
supposed to, we'll just push right on as
soon as we get them horses changed.
493
00:38:42,940 --> 00:38:46,700
Ain't been a couple of hours until dark,
and by then we... By then we'll all be
494
00:38:46,700 --> 00:38:50,300
dead. What do you mean he'll be watching
the road when they see us without no
495
00:38:50,300 --> 00:38:52,240
soldiers? We ain't gonna be on the road,
Buck.
496
00:38:53,300 --> 00:38:55,580
We're taking the old trail over Laramie
Ridge.
497
00:38:55,940 --> 00:38:56,859
At night?
498
00:38:56,860 --> 00:39:00,820
Yeah. Why Billy Goat couldn't get across
Laramie Ridge after dark?
499
00:39:01,080 --> 00:39:02,920
Well, you sure do worry a lot.
500
00:39:03,240 --> 00:39:06,360
Now, look here, kid. I don't need you to
go. Come daybreak, we ought to be in
501
00:39:06,360 --> 00:39:07,360
Horseshoe Bend.
502
00:39:07,900 --> 00:39:10,880
From there on, we'll have these soldiers
and take the rest of the way.
503
00:39:12,000 --> 00:39:16,520
Clear as a barrel. You folks just relax
now and go ahead and eat your grub.
504
00:39:17,800 --> 00:39:18,820
You too, Reverend.
505
00:39:19,560 --> 00:39:21,880
Come on, give me a hand with them
horses.
506
00:39:23,200 --> 00:39:30,080
You got yourself scratched
507
00:39:30,080 --> 00:39:31,080
up?
508
00:39:33,670 --> 00:39:36,430
Getting out and staying in.
509
00:39:39,710 --> 00:39:40,710
Yeah.
510
00:39:46,110 --> 00:39:48,330
Would you care for some salt, Mrs.
Mallory?
511
00:39:48,930 --> 00:39:49,930
No, thank you.
512
00:39:52,590 --> 00:39:54,330
Here you are, ma 'am. Want to sit down?
513
00:40:00,870 --> 00:40:01,870
No, thank you.
514
00:40:02,960 --> 00:40:04,200
I'd rather be over here.
515
00:40:17,480 --> 00:40:19,380
I'll take this before it gets cold.
516
00:40:22,860 --> 00:40:23,860
Did you see that?
517
00:40:25,140 --> 00:40:27,000
That convict stole my food.
518
00:40:27,500 --> 00:40:29,000
Huh? That's the bird.
519
00:40:33,840 --> 00:40:34,840
Mind if I sit here?
520
00:40:36,380 --> 00:40:37,380
Suit yourself.
521
00:40:38,160 --> 00:40:39,200
Thank you, ma 'am.
522
00:40:54,020 --> 00:40:57,600
Been quite some time since I've sat down
to eat with a lady.
523
00:40:58,240 --> 00:40:59,580
I appreciate it.
524
00:41:00,680 --> 00:41:03,180
You trying to be funny with a smart
jackass crack?
525
00:41:05,420 --> 00:41:06,420
No, ma 'am.
526
00:41:07,800 --> 00:41:09,200
Sure didn't mean no offense.
527
00:41:14,340 --> 00:41:18,540
I guess it ain't easy breaking out of
the pen and into polite society all at
528
00:41:18,540 --> 00:41:19,540
once.
529
00:41:21,840 --> 00:41:28,200
Well, you ain't made it yet. There's no
lady here so you can stop all that ma
530
00:41:28,200 --> 00:41:29,200
'am hogwash.
531
00:41:34,990 --> 00:41:35,990
I'll get the sugar.
532
00:41:37,290 --> 00:41:38,830
Have you ever been in a dry fork?
533
00:41:40,050 --> 00:41:41,050
Many times.
534
00:41:41,790 --> 00:41:43,230
Remember the Oriental Saloon?
535
00:41:43,790 --> 00:41:44,790
Sure do.
536
00:41:45,630 --> 00:41:46,830
Well, I was one of the girls.
537
00:41:51,530 --> 00:41:54,150
I'd best get the sugar. Your coffee will
get cold.
538
00:41:54,790 --> 00:41:57,590
Look, I'm trying to tell you, you don't
have to sit here with me.
539
00:42:00,290 --> 00:42:01,890
And I'm trying to tell you...
540
00:42:03,600 --> 00:42:05,720
How obliged I'd be if you'd let me.
541
00:42:13,160 --> 00:42:15,200
Doctor, may I have the butter, please?
542
00:42:15,620 --> 00:42:20,720
Thank you. Ma 'am, if you're through.
543
00:42:22,700 --> 00:42:23,700
Thank you.
544
00:42:27,900 --> 00:42:30,620
Is there something else I could get you
instead, Mrs. Mallory?
545
00:42:31,930 --> 00:42:38,230
No, thank you. I'm just not very hungry
Perhaps you'd like to step outside for a
546
00:42:38,230 --> 00:42:39,230
breath of fresh air
547
00:43:03,080 --> 00:43:05,140
Perhaps a drink of cool water.
548
00:43:06,340 --> 00:43:07,340
Please.
549
00:43:10,820 --> 00:43:12,500
You're very kind to me.
550
00:43:13,360 --> 00:43:14,360
Why?
551
00:43:16,200 --> 00:43:18,720
You brought back another time and place
for me.
552
00:43:21,100 --> 00:43:22,500
Are you from Virginia?
553
00:43:23,480 --> 00:43:24,540
Yes, ma 'am.
554
00:43:26,860 --> 00:43:28,480
Have we met before?
555
00:43:30,940 --> 00:43:33,270
I... served in your father's regiment.
556
00:43:34,770 --> 00:43:35,770
Really?
557
00:43:37,530 --> 00:43:41,410
Well, I don't seem to recall any hat for
you.
558
00:43:49,550 --> 00:43:54,230
Why, this coat of arms, it's Ashbourne
Manor.
559
00:43:55,990 --> 00:43:57,890
I wouldn't know, Mrs. Mallory.
560
00:43:58,190 --> 00:43:59,730
I won the cup in a wager.
561
00:44:12,430 --> 00:44:14,510
It'll be a while before you see any more
apple pie.
562
00:44:14,890 --> 00:44:15,930
Where they'll put you.
563
00:44:18,510 --> 00:44:19,510
Maybe.
564
00:44:19,830 --> 00:44:22,370
But first I'll finish what I broke out
to do.
565
00:44:24,010 --> 00:44:25,570
You think Curly's gonna let you?
566
00:44:25,870 --> 00:44:27,490
He never takes his eyes off you.
567
00:44:27,810 --> 00:44:28,810
He'll blink.
568
00:44:32,330 --> 00:44:34,030
What'd you do to make him put you in
there?
569
00:44:38,350 --> 00:44:39,830
They say I killed a man.
570
00:44:41,319 --> 00:44:42,380
Shot him in the back.
571
00:44:44,120 --> 00:44:45,120
Did you?
572
00:44:46,720 --> 00:44:47,720
That's what they say.
573
00:44:52,700 --> 00:44:56,500
Hey, we got the horses changed. I'm
going to grab some grub. No, you ain't
574
00:44:56,500 --> 00:44:59,640
time. Let's go, folks. Get a load out.
Mr. Hancock.
575
00:45:00,240 --> 00:45:01,920
Kid. Yes, sir. Come on.
576
00:45:19,180 --> 00:45:20,700
Who came to shoot that man in the back?
577
00:45:21,480 --> 00:45:22,480
I was at the trial.
578
00:45:22,900 --> 00:45:24,920
Heard Luke Plummer say that's what the
kid done.
579
00:45:25,800 --> 00:45:26,800
Then it ain't true?
580
00:45:27,840 --> 00:45:31,600
Hell, Plummer wound up with all the
kid's family's land and cattle.
581
00:45:32,320 --> 00:45:35,180
I'd have been on that jury if it had
been Luke Plummer that was a stand in
582
00:45:35,180 --> 00:45:37,940
trial. Buck, get on out here. Yeah,
yeah.
583
00:45:54,270 --> 00:45:56,750
Oh, no, I'll keep it with me right until
you retire. Thank you.
584
00:46:55,820 --> 00:46:59,580
You've been talking all day, Buck, and
you still ain't making any sense.
585
00:46:59,960 --> 00:47:02,060
All right, here's something that makes
sense.
586
00:47:02,440 --> 00:47:07,180
If we ever get to Cheyenne, which I
doubt, I'd just let them shoot it out
587
00:47:07,180 --> 00:47:08,180
amongst themselves.
588
00:47:09,060 --> 00:47:10,060
Let who?
589
00:47:10,500 --> 00:47:13,420
Who? Luke Plummer and the kid. Who do
you spoke?
590
00:47:13,740 --> 00:47:18,480
Oh, Luke could kill the kid in a
gunfight. You know that. I ain't so sure
591
00:47:18,480 --> 00:47:19,480
that.
592
00:47:19,600 --> 00:47:24,460
Well, even if Ringo got lucky and left
that old buzzard belly side up, there'd
593
00:47:24,460 --> 00:47:25,500
still be the sun.
594
00:47:26,120 --> 00:47:28,440
You know damn well it'd be three against
one.
595
00:47:29,660 --> 00:47:33,620
No, the only safe place for the kid
right now is back in the pen.
596
00:47:42,800 --> 00:47:43,800
Easy,
597
00:47:44,800 --> 00:47:48,760
Harold. I told you we couldn't cross
this ridge after dark.
598
00:47:49,360 --> 00:47:53,460
I said it, but oh no, you always know
everything. Shut up, Buck.
599
00:48:01,620 --> 00:48:02,680
How's it look, kid?
600
00:48:05,620 --> 00:48:08,740
We can heave it out of the way, but
it'll take all of us.
601
00:48:10,620 --> 00:48:12,940
We're going to need you men to help out
here.
602
00:48:13,160 --> 00:48:14,160
All of you.
603
00:48:14,960 --> 00:48:17,920
There we go, Reverend. Once more into
the breach.
604
00:48:18,760 --> 00:48:19,760
Cheers to the weekend.
605
00:48:54,830 --> 00:48:56,130
This stage has got to get through.
606
00:49:04,370 --> 00:49:09,190
Uh, Mrs. Mallory? Uh, here, uh, wouldn't
you be more comfortable with your feet
607
00:49:09,190 --> 00:49:11,470
up? We may be here quite a while.
608
00:49:11,790 --> 00:49:12,790
Thank you.
609
00:49:14,070 --> 00:49:17,490
I admire your courtesy, Gatewood. Oh,
please, please don't mention it.
610
00:49:20,290 --> 00:49:21,290
Thank you.
611
00:49:30,830 --> 00:49:34,090
waiting to fall off a mountain if the
Indians don't get us first.
612
00:49:34,990 --> 00:49:37,650
And both of us own it to the same man.
613
00:49:38,990 --> 00:49:43,850
Big, black -haired, brown -eyed wonder
of a Captain Mallory.
614
00:49:44,690 --> 00:49:45,690
Funny, ain't it?
615
00:49:48,910 --> 00:49:50,530
You don't know my husband.
616
00:49:52,790 --> 00:49:53,790
You couldn't.
617
00:49:55,170 --> 00:49:57,190
Ooh, I wish you were right.
618
00:49:58,090 --> 00:50:04,390
He invited you to leave the old
plantation, and he invited me to get my
619
00:50:04,390 --> 00:50:07,190
out of town, along with poor old Doc out
there.
620
00:50:10,670 --> 00:50:12,490
Jim wouldn't do a thing like that.
621
00:50:16,450 --> 00:50:20,830
Honey, you may sleep with him, but you
sure don't know him.
622
00:50:48,620 --> 00:50:51,740
Back inside the... Wait a minute!
623
00:50:52,960 --> 00:50:53,960
Ringo!
624
00:50:55,700 --> 00:50:57,100
Anybody see him go?
625
00:50:59,340 --> 00:51:00,340
Ringo!
626
00:51:01,720 --> 00:51:02,720
Ringo!
627
00:51:03,560 --> 00:51:08,140
What are you so riled up about, Curly? I
was just getting a look at the trail up
628
00:51:08,140 --> 00:51:09,140
ahead.
629
00:51:09,260 --> 00:51:10,260
Yeah.
630
00:51:11,260 --> 00:51:13,100
You stay close by, boy.
631
00:51:13,660 --> 00:51:14,740
Sure, Curly.
632
00:51:14,940 --> 00:51:17,480
Sure. Wouldn't have it no other way.
633
00:51:18,250 --> 00:51:24,930
we get to Cheyenne, there's a sharp
curve up ahead and it gets kind of steep
634
00:51:24,930 --> 00:51:26,010
and narrow too.
635
00:51:26,350 --> 00:51:31,090
But I figure we can make it. Make it?
Kid, you're out of your dad's mind.
636
00:51:31,550 --> 00:51:32,550
Oh, shut up, Buck.
637
00:51:33,210 --> 00:51:35,330
Now it'll take both of you up there.
638
00:51:35,550 --> 00:51:37,690
One on the break and one on the line.
639
00:51:37,930 --> 00:51:41,730
If anybody wants these dad -lating
lines, they can crawl up here and get
640
00:51:41,730 --> 00:51:45,190
ain't going to drive this team through.
You won't have to, Buck. I'll be up
641
00:51:45,190 --> 00:51:46,630
front leading them for you.
642
00:51:47,040 --> 00:51:48,420
What do you think, Curly?
643
00:51:50,440 --> 00:51:54,320
Yeah. Gentlemen, I think if you don't
mind, I'll just get my traveling bag and
644
00:51:54,320 --> 00:51:55,560
follow along on foot.
645
00:51:56,160 --> 00:51:57,740
Perhaps we all should walk.
646
00:51:58,160 --> 00:52:00,640
All of us can. There ain't nobody
walking.
647
00:52:02,420 --> 00:52:05,620
Oh, you mean Mrs. Mallory. Well, that's
right, sir.
648
00:52:05,880 --> 00:52:09,940
I want all of you aboard and crowded
over on the inside as far as you can.
649
00:52:10,400 --> 00:52:13,400
We're going to need every ounce of
weight to keep this thing on the trail.
650
00:52:13,620 --> 00:52:15,500
Oh, now, just one moment. That's not
fair.
651
00:52:16,060 --> 00:52:18,960
I mean, this should be an individual
choice. All we need is your weight,
652
00:52:19,060 --> 00:52:21,760
Gatewood. Alive or dead. I'll get it.
653
00:52:22,740 --> 00:52:24,520
We're going to do what's best for most.
654
00:52:24,820 --> 00:52:25,820
Now you get in.
655
00:56:47,029 --> 00:56:49,710
More? Five, six, eight, maybe more. It's
hard to tell.
656
00:56:50,550 --> 00:56:52,190
Mrs. Mallory, don't go in there.
657
00:56:53,640 --> 00:56:54,940
My husband may be in there.
658
00:56:56,040 --> 00:56:59,160
And if they're all as bad as that, then
I'm the only one who could recognize
659
00:56:59,160 --> 00:57:00,160
him.
660
00:57:00,300 --> 00:57:01,300
Please, ma 'am.
661
00:58:08,010 --> 00:58:09,710
Captain Mallory is not among those men.
662
00:58:10,390 --> 00:58:11,990
Oh, that's wonderful, Mrs. Mallory.
663
00:58:12,370 --> 00:58:13,970
Well, we can get going then, Marshal.
664
00:58:14,170 --> 00:58:17,890
Not before my husband's men are given a
decent burial.
665
00:58:18,350 --> 00:58:21,430
Mrs. Mallory, you're a good and noble
woman, but at a time like this you
666
00:58:21,430 --> 00:58:25,530
think of yourself and then us, all of
us. Think of the living.
667
00:58:25,770 --> 00:58:29,150
Mr. Gatewood, I insist. Mrs. Mallory,
this is a prerogative. I insist.
668
00:58:36,319 --> 00:58:37,540
Ringo, get the doctor.
669
00:58:37,800 --> 00:58:38,658
Hey, Doc.
670
00:58:38,660 --> 00:58:40,640
Doc, we need you over there. The lady's
sick.
671
00:58:50,180 --> 00:58:51,180
Thank you, Reverend.
672
00:58:57,180 --> 00:59:01,620
Oh, we needed a time like this. Sick
woman on our hands. I think I feel a
673
00:59:01,620 --> 00:59:02,620
sick myself.
674
00:59:02,920 --> 00:59:04,440
Do you think it's her time, Doctor?
675
00:59:23,690 --> 00:59:25,710
What's the matter? Don't you know what
those things are?
676
00:59:28,810 --> 00:59:32,930
I ain't even sure that the doc won't
bring that baby in his little black bag.
677
00:59:35,090 --> 00:59:37,490
You'll have to make a circus out of this
one, you cheat.
678
00:59:37,690 --> 00:59:41,990
No, no, no, let him say it. Go ahead,
Tim, let's say it. What's going on?
679
00:59:42,490 --> 00:59:43,530
Just there, Marshal.
680
00:59:44,510 --> 00:59:47,370
Mr. Hatfield, I know it's hard, but you
must try to cop yourself, sir.
681
00:59:53,840 --> 00:59:54,658
How is she?
682
00:59:54,660 --> 00:59:55,860
Did you make some coffee?
683
00:59:56,440 --> 01:00:01,400
Well, I found something on the dough
here. It looks more like coal oil.
684
01:00:01,820 --> 01:00:02,840
It'll be even better.
685
01:00:05,460 --> 01:00:06,460
Some salt.
686
01:00:07,500 --> 01:00:08,500
Salt?
687
01:00:09,060 --> 01:00:10,060
Uh -huh.
688
01:00:10,280 --> 01:00:11,420
A lot of salt.
689
01:00:24,970 --> 01:00:26,210
I think you better go in there with her,
Dallas.
690
01:00:26,750 --> 01:00:28,410
Me? Yeah, she's awake.
691
01:00:28,630 --> 01:00:29,630
She's frightened.
692
01:00:30,030 --> 01:00:31,810
I think it's better that she's not left
alone.
693
01:00:33,790 --> 01:00:37,370
Well, let her fancy man over there hold
her hand. Or the reverend.
694
01:00:37,570 --> 01:00:39,330
I ain't nobody's nursemaid.
695
01:00:39,910 --> 01:00:40,910
She needs a woman.
696
01:00:42,290 --> 01:00:46,790
Not any woman. She don't want me, Doc.
Come on now, quit tearing at yourself
697
01:00:46,790 --> 01:00:47,910
do like the doc says.
698
01:00:49,170 --> 01:00:50,170
Come on.
699
01:01:14,190 --> 01:01:15,530
Hurts even when you're a lady, huh?
700
01:01:22,290 --> 01:01:23,450
Go ahead and scream.
701
01:01:24,390 --> 01:01:25,390
That's what I'd do.
702
01:01:27,590 --> 01:01:28,590
Scream!
703
01:01:37,630 --> 01:01:38,630
No,
704
01:01:39,710 --> 01:01:41,570
don't be afraid. That's good.
705
01:01:41,810 --> 01:01:43,010
That means it's started.
706
01:01:46,190 --> 01:01:48,310
Doc, that's four. You're going to bust.
I'm on.
707
01:01:59,890 --> 01:02:00,890
Assault worker.
708
01:02:01,110 --> 01:02:02,110
Assault worker.
709
01:02:17,900 --> 01:02:20,100
And if you just open up your little
treasure chest here.
710
01:02:22,360 --> 01:02:25,020
Floon, you take a drink and I'll kill
you. No.
711
01:02:25,580 --> 01:02:27,340
If he eats it. I need it.
712
01:02:28,120 --> 01:02:30,640
Bourbon or rye? Doesn't matter. Just
take the cork out of the bottle.
713
01:02:32,280 --> 01:02:33,580
Now pour it over my hands.
714
01:02:33,920 --> 01:02:34,920
Go ahead.
715
01:02:35,100 --> 01:02:36,160
It's a sterilization.
716
01:02:36,440 --> 01:02:39,500
It's a device the army surgeons found
very useful in the field.
717
01:02:40,000 --> 01:02:42,620
So you can cool down, my rebel friend. A
little more.
718
01:02:45,240 --> 01:02:47,100
The elixir of life.
719
01:02:47,790 --> 01:02:50,230
One of you gentlemen just open the door,
please. Yes, sir.
720
01:03:00,370 --> 01:03:01,390
It's unheard of.
721
01:03:02,090 --> 01:03:04,210
Twelve hours. Twelve whole hours.
722
01:03:05,230 --> 01:03:06,510
Sometimes it takes longer.
723
01:03:06,930 --> 01:03:08,230
My third daughter.
724
01:03:08,510 --> 01:03:11,670
No, my second. I'm talking of time lost.
725
01:03:12,210 --> 01:03:13,670
You silly little man.
726
01:03:14,400 --> 01:03:18,000
I've been meaning to tell you. I suggest
you both keep quiet before I lose my
727
01:03:18,000 --> 01:03:21,520
temper. Well, I'm going to take the
watch for a while and let Buck come on
728
01:03:21,520 --> 01:03:22,520
in here.
729
01:03:22,960 --> 01:03:23,960
Let's go, kid.
730
01:03:24,360 --> 01:03:25,360
I want you with me.
731
01:03:30,340 --> 01:03:31,340
Stay here.
732
01:03:31,440 --> 01:03:32,440
What is it?
733
01:03:33,440 --> 01:03:34,440
What happened?
734
01:03:34,760 --> 01:03:35,760
What happened?
735
01:03:39,960 --> 01:03:40,960
Savages!
736
01:03:41,120 --> 01:03:42,120
It's Walt.
737
01:03:42,160 --> 01:03:44,780
Waldo, Waldo Cooey runs this stage
station.
738
01:03:45,120 --> 01:03:45,999
Hello, kid.
739
01:03:46,000 --> 01:03:47,900
How do you like my new wife?
740
01:03:48,160 --> 01:03:50,820
Fine. But she's a savage.
741
01:03:51,160 --> 01:03:52,160
Of course.
742
01:03:52,460 --> 01:03:53,680
Full -blooded Sue.
743
01:03:55,760 --> 01:03:56,760
Good business.
744
01:03:57,320 --> 01:03:59,580
Sue Trader have Sue wife.
745
01:04:00,540 --> 01:04:02,480
She's from Crazy Horses People.
746
01:04:03,200 --> 01:04:04,200
Yeah.
747
01:04:04,900 --> 01:04:06,920
Waldo, that's what I want to talk to you
about.
748
01:04:07,160 --> 01:04:09,420
How come you were gone at just the right
time?
749
01:04:09,780 --> 01:04:11,180
I'm me say no stage come.
750
01:04:11,680 --> 01:04:13,060
Leave squad soldier here.
751
01:04:13,280 --> 01:04:16,100
We go along with captain to Zion to buy
surprise.
752
01:04:16,500 --> 01:04:18,920
And you didn't have any trouble getting
back here?
753
01:04:19,160 --> 01:04:20,540
Oh, no. See nobody.
754
01:04:21,360 --> 01:04:22,700
Come on, honey.
755
01:04:22,920 --> 01:04:24,280
We go kitchen.
756
01:04:24,820 --> 01:04:25,980
Pardon me, gentlemen.
757
01:04:29,800 --> 01:04:30,800
Say, that's wonderful.
758
01:04:31,180 --> 01:04:34,020
Did you hear what he said? He didn't see
anybody. The way he's clear, we can
759
01:04:34,020 --> 01:04:36,220
hitch up the horses and... And what?
760
01:04:37,320 --> 01:04:39,980
Are you suggesting we leave Mrs. Mallory
behind?
761
01:04:42,190 --> 01:04:43,190
That's a good idea.
762
01:04:43,410 --> 01:04:47,370
Yeah, yeah, she has the doctor with her,
and you can stay too if you like.
763
01:04:47,630 --> 01:04:48,770
That way she'll be safe.
764
01:04:51,650 --> 01:04:53,590
Well, I thought it was a good idea he
had.
765
01:04:53,870 --> 01:04:54,870
I don't know.
766
01:04:55,570 --> 01:04:58,530
We took a vote. We took a vote to go to
Cheyenne, right?
767
01:04:58,750 --> 01:05:00,710
Together. There was nothing about
together.
768
01:05:01,530 --> 01:05:03,070
Anyway, this will be better and safer.
769
01:05:03,310 --> 01:05:07,830
We'll get through, and then, uh, well,
we'll send back soldiers to protect you.
770
01:05:25,610 --> 01:05:26,610
Don't go.
771
01:05:27,470 --> 01:05:29,230
I'll be, don't go.
772
01:05:32,750 --> 01:05:34,290
Let's take a look.
773
01:05:36,450 --> 01:05:39,070
I'll be, don't go.
774
01:05:40,470 --> 01:05:41,590
It's a little girl.
775
01:05:42,430 --> 01:05:43,550
Very loud.
776
01:05:47,330 --> 01:05:49,350
Thank you.
777
01:05:49,670 --> 01:05:50,870
Not in my condition.
778
01:05:51,330 --> 01:05:52,730
How is Mrs. Mallory?
779
01:05:53,310 --> 01:05:54,570
She's going to be all right.
780
01:05:55,500 --> 01:05:56,820
That lady's tougher than you think.
781
01:05:57,680 --> 01:06:04,680
I, uh... Well, Dallas... Thank
782
01:06:04,680 --> 01:06:05,680
you.
783
01:06:06,400 --> 01:06:07,400
Well,
784
01:06:14,200 --> 01:06:15,200
I'll be.
785
01:06:15,520 --> 01:06:16,520
Don't go.
786
01:06:16,600 --> 01:06:20,060
Well, Buck, you just picked yourself up
another package. Look at it.
787
01:06:29,930 --> 01:06:33,230
Bar's open, boys. Drinks on the house.
I'm going to drink till they get the
788
01:06:33,230 --> 01:06:37,190
hockey. And so will I. I'll join you,
Jim. Gentlemen, please.
789
01:06:37,610 --> 01:06:39,010
Gentlemen, please.
790
01:06:41,250 --> 01:06:44,290
Three cheers for Doc.
791
01:06:58,990 --> 01:06:59,990
horse very badly.
792
01:07:00,910 --> 01:07:02,350
I said very sorry.
793
01:07:02,830 --> 01:07:04,110
You can name your own price.
794
01:07:05,770 --> 01:07:07,850
I'm willing to offer $25.
795
01:07:08,670 --> 01:07:10,690
I tell you, no can do. $50.
796
01:07:10,970 --> 01:07:13,610
I don't care what kind of horse it is,
any old horse, a pack horse will do.
797
01:07:15,710 --> 01:07:17,710
All right, $100. That's my final offer.
798
01:07:19,390 --> 01:07:20,390
Waldo, are you listening?
799
01:07:20,810 --> 01:07:22,170
I'm offering you $100.
800
01:07:22,750 --> 01:07:24,170
$100 for a horse.
801
01:07:25,510 --> 01:07:26,510
No sale.
802
01:07:28,360 --> 01:07:29,360
No sound.
803
01:07:45,600 --> 01:07:48,400
Ain't you even planning to say goodbye
before you go in?
804
01:07:58,280 --> 01:07:59,280
Dallas, honey.
805
01:08:09,680 --> 01:08:10,680
Thank you.
806
01:08:12,940 --> 01:08:14,600
Dallas, this is what I call real luck.
807
01:08:16,180 --> 01:08:19,260
Ever since the stage pulled out a dry
fork, I've been trying to find some way
808
01:08:19,260 --> 01:08:20,260
get you alone for a minute.
809
01:08:21,580 --> 01:08:23,540
Looks like we almost missed each other.
810
01:08:25,760 --> 01:08:27,859
I was coming in in just a minute to look
for you.
811
01:08:42,540 --> 01:08:43,920
It's been a long time, huh?
812
01:08:45,859 --> 01:08:46,859
Sure.
813
01:08:48,640 --> 01:08:49,640
Where are you going?
814
01:08:49,939 --> 01:08:51,220
Where were you going, Henry?
815
01:08:53,260 --> 01:08:54,260
To Cheyenne.
816
01:08:54,920 --> 01:08:58,140
And I've got to make it there as fast as
I can. It's important, believe me.
817
01:08:58,680 --> 01:08:59,680
Why do?
818
01:09:00,240 --> 01:09:02,260
And that's exactly what the Marshal
should know.
819
01:09:03,000 --> 01:09:05,420
That you were stealing one of the coach
horses to get there.
820
01:09:06,060 --> 01:09:07,060
Now, listen.
821
01:09:07,740 --> 01:09:08,979
You wouldn't tell the Marshal.
822
01:09:09,740 --> 01:09:11,340
Why would you do a thing like that?
823
01:09:12,880 --> 01:09:14,939
You've always kept our little secret so
well.
824
01:09:15,700 --> 01:09:16,760
Help me keep this one.
825
01:09:17,620 --> 01:09:18,680
Cheyenne's only the first stop.
826
01:09:18,920 --> 01:09:23,000
Denver. In Denver, I've got the biggest
business deal you ever heard of. That's
827
01:09:23,000 --> 01:09:26,020
why I was coming in just now to get you
and take you with me to Denver.
828
01:09:26,700 --> 01:09:28,479
But then you'd have to steal two houses.
829
01:09:28,800 --> 01:09:30,620
What's the difference? One or two?
830
01:09:31,960 --> 01:09:32,960
Tell us, honey.
831
01:09:33,600 --> 01:09:38,340
Just imagine yourself in the big city,
living in fine hotels. Nobody'd know
832
01:09:39,120 --> 01:09:40,120
You'd be a queen.
833
01:09:40,560 --> 01:09:43,500
wearing beautiful clothes, beautiful
jewels, all those things I'd get you
834
01:09:43,500 --> 01:09:44,500
my big deal goes through.
835
01:09:48,500 --> 01:09:51,300
You'd like that, wouldn't you, darling?
836
01:09:51,620 --> 01:09:52,620
Yeah.
837
01:09:54,900 --> 01:09:57,020
Except there's only one thing wrong,
Henry.
838
01:09:57,840 --> 01:09:58,840
Yeah, what's that?
839
01:10:00,860 --> 01:10:01,860
You'd be there.
840
01:10:07,280 --> 01:10:08,280
Oh, I see.
841
01:10:08,600 --> 01:10:12,660
You'd prefer to wind up in Cheyenne with
some drunken, sweat -stinking... No.
842
01:10:14,300 --> 01:10:15,320
I didn't mean that.
843
01:10:16,180 --> 01:10:17,220
I was just joking.
844
01:10:17,720 --> 01:10:19,360
Please, I didn't mean it. Forgive me.
845
01:10:23,740 --> 01:10:27,020
You have any idea what they'd do to me
if they found out?
846
01:10:28,120 --> 01:10:29,120
Yeah.
847
01:10:30,600 --> 01:10:31,600
Kill you.
848
01:10:55,210 --> 01:10:56,210
He bothering you?
849
01:10:57,770 --> 01:11:00,210
Customer's always right. Nothing
changes.
850
01:11:01,730 --> 01:11:03,010
Oh, yes, it does.
851
01:11:03,230 --> 01:11:04,570
If you really want it to.
852
01:11:05,190 --> 01:11:06,950
Preaching? No.
853
01:11:07,850 --> 01:11:09,730
Just a little friendly advice, huh?
854
01:11:10,010 --> 01:11:11,010
That's right.
855
01:11:11,930 --> 01:11:12,930
From you?
856
01:11:13,690 --> 01:11:14,690
Why not?
857
01:11:15,470 --> 01:11:17,990
Because you should be taking advice, not
giving it.
858
01:11:18,570 --> 01:11:19,770
I make out.
859
01:11:21,190 --> 01:11:22,190
Sure.
860
01:11:22,730 --> 01:11:24,470
Sure, you, uh...
861
01:11:24,680 --> 01:11:28,220
You get real lucky you'll wind up face
down in the dirt with Luke Plummer's
862
01:11:28,220 --> 01:11:29,220
bullets in your head.
863
01:11:29,660 --> 01:11:33,400
Then they won't have to lock you up and
finish that job on your back.
864
01:11:34,600 --> 01:11:35,760
Why'd they do that to you?
865
01:11:37,120 --> 01:11:40,140
Oh, a strange kind of fellow ran the
prison.
866
01:11:41,580 --> 01:11:44,540
Every Saturday night he got drunk and
kind of took it out on me.
867
01:11:45,420 --> 01:11:47,300
But he won't be doing that anymore.
868
01:11:48,440 --> 01:11:49,680
Why, are you going to plead with him?
869
01:11:50,320 --> 01:11:51,400
No, I won't have to.
870
01:11:54,220 --> 01:11:56,320
Before I left, I broke both his arms.
871
01:11:59,160 --> 01:12:02,200
Now, what are you doing about your
scars?
872
01:12:03,380 --> 01:12:05,960
You got them, you know, even if they
don't show.
873
01:12:12,100 --> 01:12:13,680
I'll tell you what you're doing.
874
01:12:14,340 --> 01:12:15,940
Nothing! Shut up.
875
01:12:16,420 --> 01:12:20,120
You took a whipping and dry fork, and
now you're crawling to Cheyenne for
876
01:12:20,120 --> 01:12:20,909
another one. Shut up!
877
01:12:20,910 --> 01:12:23,790
When are you going to stand up and stop
crawling? Shut up!
878
01:12:24,490 --> 01:12:31,430
And after watching how
879
01:12:31,430 --> 01:12:35,950
you did for that lady and her baby, I
thought you were changed.
880
01:12:39,030 --> 01:12:40,630
And I liked you for it.
881
01:12:43,130 --> 01:12:45,090
That's what I came out here to tell you.
882
01:12:46,730 --> 01:12:47,790
I liked you.
883
01:12:54,310 --> 01:13:01,050
Ringo Ringo What are you doing out here
884
01:13:01,050 --> 01:13:07,430
Oh Dallas
885
01:13:07,430 --> 01:13:11,830
look I think both of you better get back
inside
886
01:13:11,830 --> 01:13:17,930
Charles on anyway All
887
01:13:17,930 --> 01:13:20,790
right, let's move kid
888
01:13:23,470 --> 01:13:24,269
Come on.
889
01:13:24,270 --> 01:13:26,470
Now, I told you to stay close by.
890
01:13:29,950 --> 01:13:31,430
How can I thank you?
891
01:13:32,430 --> 01:13:33,430
No need to.
892
01:13:36,070 --> 01:13:37,150
Mrs. Mallory?
893
01:13:37,770 --> 01:13:43,330
I really never knew your husband.
894
01:13:49,170 --> 01:13:51,450
Well, you're looking pretty chipper this
morning.
895
01:13:53,770 --> 01:13:55,510
Didn't Speck see you up so early,
Dallas?
896
01:13:56,230 --> 01:13:57,690
She hasn't slept all night.
897
01:13:58,010 --> 01:13:59,810
Oh, I slept in the chair a lot.
898
01:14:00,370 --> 01:14:01,370
Bet you did.
899
01:14:02,370 --> 01:14:03,370
Well, how are you feeling?
900
01:14:04,510 --> 01:14:05,830
Fine, just a little tired.
901
01:14:06,530 --> 01:14:08,870
Dallas, you think you could rustle her
up a little warm broth?
902
01:14:09,590 --> 01:14:11,410
I tried to get her to take some earlier.
903
01:14:12,210 --> 01:14:14,150
Oh, here now, you have to eat, my dear.
904
01:14:14,930 --> 01:14:18,210
Have to get your strength back so we can
deliver Captain Mallory his new family.
905
01:14:20,990 --> 01:14:22,350
All right, in a little while.
906
01:14:28,940 --> 01:14:30,060
Try and get this heated up.
907
01:14:35,980 --> 01:14:38,620
Like I said, I never knew him.
908
01:15:02,640 --> 01:15:03,640
What's the matter, Dallas?
909
01:15:04,080 --> 01:15:05,080
Nothing.
910
01:15:13,180 --> 01:15:14,180
Nothing.
911
01:15:15,620 --> 01:15:17,180
It's a beautiful baby.
912
01:15:21,560 --> 01:15:23,360
Let me tell you something, my dear.
913
01:15:24,840 --> 01:15:28,480
Every new one, no matter whose, is the
most wonderful.
914
01:15:41,450 --> 01:15:43,610
See if you can get Ringo to come back to
the kitchen.
915
01:15:55,270 --> 01:15:58,410
Well, they're both doing just about as
well as can be expected.
916
01:15:59,250 --> 01:16:02,810
I must say, she's a real soldier's wife,
that little lady. Oh, that's wonderful
917
01:16:02,810 --> 01:16:06,750
news, Doctor. We can get started now,
Marshal. Not for a day or so, if you
918
01:16:06,750 --> 01:16:07,750
my professional opinion.
919
01:16:08,670 --> 01:16:10,470
But you said they were doing well.
920
01:16:11,640 --> 01:16:15,080
Flying in bed, being weighted on hand
and foot's not the same thing as
921
01:16:15,080 --> 01:16:16,740
around the mountains in a stagecoach.
922
01:16:17,300 --> 01:16:19,540
Needs a little time to regain her
strength.
923
01:16:20,220 --> 01:16:22,840
This is the most demented conversation
I've ever listened to.
924
01:16:23,380 --> 01:16:26,740
We're risking our lives staying here.
We've got to hitch up and go.
925
01:16:27,420 --> 01:16:30,380
Nobody's doing anything to endanger that
lady or child.
926
01:16:30,620 --> 01:16:34,080
Danger! Have you forgotten what this
place was like when we drove up?
927
01:16:34,600 --> 01:16:37,960
Those were armed cavalrymen. All right.
All right!
928
01:16:40,490 --> 01:16:41,590
This ain't getting us anywhere.
929
01:16:43,610 --> 01:16:45,070
Let's just quiet down.
930
01:16:45,910 --> 01:16:46,910
Talk sensible.
931
01:16:48,150 --> 01:16:49,150
Girl, he's right.
932
01:16:50,470 --> 01:16:53,610
Say, you don't need the kid here for
this contract, do you?
933
01:16:53,850 --> 01:16:55,350
He does what I tell him to.
934
01:16:56,410 --> 01:16:58,830
Why don't you go out and see if you can
get some fresh coffee, girl?
935
01:17:00,130 --> 01:17:01,130
Go ahead.
936
01:17:01,270 --> 01:17:02,370
You stay.
937
01:17:02,590 --> 01:17:04,430
I've still got a couple of questions for
you.
938
01:17:05,810 --> 01:17:09,270
Let's just sit here and argue this thing
out right.
939
01:17:11,060 --> 01:17:14,880
We've got to go ahead Doc
940
01:17:14,880 --> 01:17:21,600
sent me in to make some
941
01:17:21,600 --> 01:17:23,640
coffee, but I see you're already doing
it.
942
01:17:23,980 --> 01:17:30,460
I asked him to I
943
01:17:30,460 --> 01:17:36,100
Moved your saddle from the from the
coach to the shed Wall those pack horses
944
01:17:36,100 --> 01:17:40,280
tied up in the corral Here's your rifle
945
01:17:42,670 --> 01:17:43,970
When did you do all this?
946
01:17:46,610 --> 01:17:49,090
Thinking what you said last night kept
me awake.
947
01:17:51,050 --> 01:17:52,350
I had plenty of time.
948
01:17:57,230 --> 01:17:58,230
Take it.
949
01:17:58,490 --> 01:17:59,550
What are you waiting for?
950
01:18:01,710 --> 01:18:03,810
Well, what about you?
951
01:18:06,390 --> 01:18:08,870
You're going to clear the slate if you
shoot three men.
952
01:18:10,540 --> 01:18:13,080
A girl like me, you know how many men
I'd have to shoot.
953
01:18:13,880 --> 01:18:15,240
What chance do I have?
954
01:18:17,180 --> 01:18:18,180
Well, it depends.
955
01:18:19,260 --> 01:18:20,260
On what?
956
01:18:21,900 --> 01:18:23,040
On a lot of things.
957
01:18:25,460 --> 01:18:29,520
If you had the right man's arm to lean
on, the slate would be clean.
958
01:18:29,760 --> 01:18:30,840
You think there is such a man?
959
01:18:32,580 --> 01:18:33,580
Could be.
960
01:18:36,180 --> 01:18:37,180
You?
961
01:18:39,240 --> 01:18:41,660
As soon as I finish what I've got to do
in Cheyenne.
962
01:18:44,880 --> 01:18:46,340
Can't lean on a dead man.
963
01:18:47,660 --> 01:18:49,600
You could be figuring it wrong.
964
01:18:49,840 --> 01:18:50,840
No.
965
01:18:51,180 --> 01:18:52,940
No, you're a loser, just like me.
966
01:18:54,100 --> 01:18:55,880
Tell me when you ever won.
967
01:18:57,900 --> 01:18:58,900
Tell me.
968
01:19:01,120 --> 01:19:02,120
Never.
969
01:19:02,980 --> 01:19:04,240
Well, now's your chance.
970
01:19:05,280 --> 01:19:08,300
You can't be more than 20 miles to the
territory line from here.
971
01:19:08,940 --> 01:19:10,020
Take the horse. Go.
972
01:19:10,720 --> 01:19:12,680
I'll meet you wherever you see.
973
01:20:02,059 --> 01:20:03,480
Why are you crying?
974
01:20:24,110 --> 01:20:25,110
That I would try.
975
01:20:27,170 --> 01:20:30,430
You're the best thing that's ever come
into my life.
976
01:20:32,030 --> 01:20:35,530
Oh, God, I don't want to lose you.
977
01:20:37,110 --> 01:20:38,330
You won't.
978
01:20:41,110 --> 01:20:43,290
Would I forget about Luke Plummer?
979
01:20:43,790 --> 01:20:45,510
Make me more important?
980
01:21:12,280 --> 01:21:13,280
Well,
981
01:21:14,200 --> 01:21:17,100
Doc, do you think she might be strong
enough to be moved by tonight?
982
01:21:17,520 --> 01:21:19,820
Hmm? Well, what about it, Doc?
983
01:21:20,660 --> 01:21:21,660
Hey, Doc!
984
01:21:22,580 --> 01:21:26,000
Doggone it, Doc! Pay attention! This
here is serious! Oh, I'm sorry.
985
01:21:26,880 --> 01:21:30,580
Now, uh... Nighttime would be just
right. We could turn around and go back
986
01:21:30,580 --> 01:21:34,140
way we'd come. Would you stop talking
about going back? But there weren't no
987
01:21:34,140 --> 01:21:35,140
Indians behind us.
988
01:21:35,440 --> 01:21:37,880
Well, that doesn't mean that there
aren't no Indians there now.
989
01:21:38,380 --> 01:21:40,260
What about Mrs. Valerie the baby?
990
01:21:40,860 --> 01:21:44,640
The good doctor hasn't said that. I've
already given you gentlemen my
991
01:21:44,640 --> 01:21:45,640
professional opinion.
992
01:21:45,860 --> 01:21:49,240
And I'm going to make sure it's
respected.
993
01:21:49,900 --> 01:21:51,360
Well, thank you, sir.
994
01:21:52,260 --> 01:21:54,920
Coming from you, I consider that a
genuine compliment.
995
01:22:17,740 --> 01:22:20,060
I just wish I could take you with me.
996
01:22:21,360 --> 01:22:23,620
Both of us on this horse would neither
of us make it.
997
01:22:24,900 --> 01:22:27,020
Neither would they if we took one of
theirs.
998
01:22:28,060 --> 01:22:29,500
You'll be waiting in Santa Fe?
999
01:22:32,620 --> 01:22:35,080
A week won't be any longer. I can't.
1000
01:22:59,430 --> 01:23:00,430
I ain't going anywhere.
1001
01:23:00,670 --> 01:23:02,910
You damn right you ain't.
1002
01:23:40,520 --> 01:23:41,520
You know what I think?
1003
01:23:42,280 --> 01:23:46,340
I think we take the cuffs off that kid
while we'd have ourselves another gun up
1004
01:23:46,340 --> 01:23:49,820
here. Wouldn't hurt nothing, you know.
Kid's a pretty fair hand. Shut up and
1005
01:23:49,820 --> 01:23:53,040
drive. Now, that ain't no way to talk.
And if you gotta talk, talk to them
1006
01:23:53,040 --> 01:23:55,440
horses. Get up there! Charlie!
1007
01:23:56,240 --> 01:23:59,280
Driver, can't you go any faster? Here,
shh.
1008
01:23:59,720 --> 01:24:00,920
You're gonna wake the baby.
1009
01:24:01,540 --> 01:24:04,040
The man wakes all of his life for a
chance to better himself.
1010
01:24:04,520 --> 01:24:06,180
And ends up in a trap like this.
1011
01:24:07,660 --> 01:24:09,100
Do you see any savages, brother?
1012
01:24:09,480 --> 01:24:10,480
See them?
1013
01:24:11,460 --> 01:24:14,020
Brother, let me tell you something. By
the time you see them, it's too late.
1014
01:24:14,460 --> 01:24:15,460
Oh, dear.
1015
01:24:16,560 --> 01:24:17,560
I'm with you, friend.
1016
01:24:19,040 --> 01:24:22,340
If we'd have gone on yesterday the way I
wanted to, we'd be safely in Cheyenne
1017
01:24:22,340 --> 01:24:23,179
by now.
1018
01:24:23,180 --> 01:24:27,100
Edward, you talk too much. You know, Mr.
Hatfield, you don't faze me in the
1019
01:24:27,100 --> 01:24:31,580
least. Despite your clever, clever ways,
you're just a tin -worm damper.
1020
01:24:31,900 --> 01:24:32,900
Mr.
1021
01:24:33,350 --> 01:24:38,150
If I was you, I'd save some of that
fight. You're just liable to need it.
1022
01:24:38,150 --> 01:24:40,850
want the advice of a convict, I'll
request it.
1023
01:24:42,350 --> 01:24:45,550
You're the misfits the marshal sided
with, a fine conglomerate.
1024
01:24:47,250 --> 01:24:48,370
Saloon drags.
1025
01:24:49,430 --> 01:24:52,450
Jake, would you address one more word to
either one of those ladies?
1026
01:24:52,670 --> 01:24:53,608
Please, gentlemen.
1027
01:24:53,610 --> 01:24:54,610
So wait a minute.
1028
01:24:55,210 --> 01:24:57,330
Let him do it. All right, go ahead, go
ahead.
1029
01:24:57,650 --> 01:24:58,650
Quiet.
1030
01:24:59,110 --> 01:25:00,230
Now look what you've done.
1031
01:25:00,990 --> 01:25:02,270
You ought to be ashamed.
1032
01:25:03,510 --> 01:25:04,510
Ashamed?
1033
01:25:08,270 --> 01:25:09,630
Now I'm all perspiring.
1034
01:25:21,330 --> 01:25:24,050
Johnson Fork's right the other side of
this rise, ain't it? Yeah.
1035
01:25:24,810 --> 01:25:28,130
In Seven Mile Point, Rimrock, and in
Cheyenne.
1036
01:25:30,440 --> 01:25:33,300
Sure would like to give them a little
breather when we get up on top.
1037
01:25:34,060 --> 01:25:35,060
Yeah.
1038
01:25:38,000 --> 01:25:39,000
Cavalry!
1039
01:25:42,840 --> 01:25:47,160
Cavalry! Aye, gallant, we made it!
Curly, we made it! You folks can rest
1040
01:25:47,160 --> 01:25:49,380
now. We've got the army to escort us in.
1041
01:25:53,080 --> 01:25:57,600
Well, I guess that proves the old adage,
it's always dark and...
1042
01:26:06,700 --> 01:26:08,940
I think I owe everyone an apology.
1043
01:26:10,720 --> 01:26:16,320
If you can find it in your hearts to
forgive...
1044
01:26:16,320 --> 01:26:23,160
I must admit that once or twice back
there, I was...
1045
01:26:23,160 --> 01:26:25,280
Well, I behaved rather badly.
1046
01:26:26,780 --> 01:26:31,120
And I'd like to think that no one holds
any hard feelings.
1047
01:26:39,560 --> 01:26:42,500
We've all been under a terrible strain.
1048
01:26:43,180 --> 01:26:44,180
Have we?
1049
01:26:44,940 --> 01:26:47,340
Perhaps you'd like to change places now,
Miss Dallas.
1050
01:26:48,300 --> 01:26:50,920
I think you'd be more comfortable here
by the window.
1051
01:26:52,160 --> 01:26:54,620
Thanks, but it really doesn't matter
now.
1052
01:26:55,400 --> 01:27:00,220
Ladies and gentlemen, I must say this
has been most interesting.
1053
01:27:01,220 --> 01:27:03,600
All in all, exciting, really.
1054
01:27:04,560 --> 01:27:08,920
I certainly will have many thrilling
stories to tell Agatha.
1055
01:27:09,550 --> 01:27:10,550
I have the children.
1056
01:27:11,330 --> 01:27:14,030
My dear Peabody, you sound as if you
enjoyed it.
1057
01:27:15,170 --> 01:27:19,390
Well, I... Yes, I... I'm afraid I did.
1058
01:27:19,630 --> 01:27:23,590
Well, old friend, I really think such a
fortuitous turn of events calls for a
1059
01:27:23,590 --> 01:27:24,730
little toddy for the body.
1060
01:27:25,550 --> 01:27:26,550
Well...
1061
01:33:21,230 --> 01:33:22,230
Thanks for watching!
1062
01:35:10,670 --> 01:35:11,670
Top of Gettysburg.
1063
01:37:38,480 --> 01:37:39,480
I guess that was it.
1064
01:38:40,400 --> 01:38:43,860
My golly, it can't be much past midnight
and wonder where everybody's at.
1065
01:38:44,240 --> 01:38:45,700
What'd you expect, brass band?
1066
01:38:47,620 --> 01:38:50,040
I'll be damned, Buck, you got through.
1067
01:38:50,340 --> 01:38:51,340
Got through?
1068
01:38:51,780 --> 01:38:56,960
We just shot the hell out of Crazy Horse
and his whole dang war party. There
1069
01:38:56,960 --> 01:38:58,420
must have been 500 of them.
1070
01:38:58,980 --> 01:39:00,700
Well, 50 anyhow.
1071
01:39:06,800 --> 01:39:08,060
What's going on here?
1072
01:39:08,460 --> 01:39:09,820
Sure glad to see you, Marshal.
1073
01:39:11,340 --> 01:39:15,720
Why? The plummets. They took over the El
Dorado. Been at it two solid days now.
1074
01:39:17,320 --> 01:39:18,320
Drop it.
1075
01:39:19,380 --> 01:39:20,720
Five minutes, Curly.
1076
01:39:21,040 --> 01:39:22,240
You owe it to me.
1077
01:39:23,660 --> 01:39:24,940
I said drop it, kid.
1078
01:39:33,960 --> 01:39:36,140
I got an important message for you,
Marshal.
1079
01:39:37,840 --> 01:39:38,579
Then wait.
1080
01:39:38,580 --> 01:39:39,860
Just keep this on him.
1081
01:39:43,100 --> 01:39:44,600
You folks go on inside.
1082
01:39:46,480 --> 01:39:47,480
Ringo.
1083
01:39:53,300 --> 01:39:54,360
I'm begging you.
1084
01:39:55,140 --> 01:39:56,140
Don't.
1085
01:39:57,100 --> 01:39:58,100
Look, kid.
1086
01:40:00,720 --> 01:40:03,300
I'm beholden to you. We all are. Then
show it.
1087
01:40:03,900 --> 01:40:04,900
I am too.
1088
01:40:05,130 --> 01:40:07,470
How? By letting me rot in the pen while
you collect the reward?
1089
01:40:08,050 --> 01:40:10,650
That reward is mine, dead or alive.
1090
01:40:12,750 --> 01:40:15,030
I was aiming to keep you from getting
yourself killed.
1091
01:40:16,030 --> 01:40:18,650
I'm going to talk to the warden. I'll
tell him what you've done. I'll tell him
1092
01:40:18,650 --> 01:40:19,650
you give yourself up.
1093
01:40:21,170 --> 01:40:23,290
Now, go easy on your kid. I promise you
that.
1094
01:40:23,570 --> 01:40:25,270
A year from now, you'll be a free man.
1095
01:40:25,530 --> 01:40:30,110
As long as them plumbers are alive, I
won't be any kind of a man.
1096
01:41:09,100 --> 01:41:10,100
You mean he got away?
1097
01:41:10,320 --> 01:41:11,320
Got away with what?
1098
01:41:12,040 --> 01:41:15,820
That little satchel he had was full of
stolen money. Now, one of you must have
1099
01:41:15,820 --> 01:41:18,060
seen where he went. Ask me, sir. I knew
it.
1100
01:41:18,900 --> 01:41:22,220
I knew it all the time. Those shifty
little lads.
1101
01:41:22,600 --> 01:41:24,060
Well, Reverend, where'd he go?
1102
01:41:27,800 --> 01:41:29,380
Where are those red devils?
1103
01:41:30,820 --> 01:41:31,820
Bring them on!
1104
01:41:32,980 --> 01:41:33,980
Yahoo!
1105
01:41:34,820 --> 01:41:37,380
Doctor, this medicine is cured by
condition.
1106
01:41:38,190 --> 01:41:39,230
What is your condition?
1107
01:41:40,430 --> 01:41:43,210
I don't know, but I've never felt better
in my life.
1108
01:41:45,250 --> 01:41:48,510
You went out the other door of the coach
while you were so busy chaining up
1109
01:41:48,510 --> 01:41:49,510
Ringo.
1110
01:41:49,630 --> 01:41:52,230
Last time I saw you, I was making a
beeline for the Eldorado.
1111
01:42:02,010 --> 01:42:03,290
What are you waiting for, Marshal?
1112
01:42:06,150 --> 01:42:07,150
Where's your sheriff?
1113
01:42:08,400 --> 01:42:09,400
Gone fishing.
1114
01:42:09,760 --> 01:42:12,020
Just like he always does when the
plumbers come to town.
1115
01:42:13,320 --> 01:42:15,840
Makes you the only man in town with a
badge on, Marshal.
1116
01:42:16,520 --> 01:42:18,520
Unless you plan on going fishing, too.
1117
01:42:18,740 --> 01:42:20,100
You talk too much, mister.
1118
01:42:20,640 --> 01:42:21,800
Curly, let me go with you.
1119
01:42:23,100 --> 01:42:25,160
I want you to keep your eye on him.
1120
01:42:25,660 --> 01:42:29,020
And if anything happens to me, will you
put him where he'll be safe until the
1121
01:42:29,020 --> 01:42:30,020
sheriff gets back?
1122
01:42:31,500 --> 01:42:32,500
Curly?
1123
01:42:33,960 --> 01:42:34,960
Curly!
1124
01:42:55,989 --> 01:43:00,310
All right, everybody out. Party's over.
I thought you said the... I said the
1125
01:43:00,310 --> 01:43:01,310
party's over.
1126
01:43:01,470 --> 01:43:04,190
Let's get out of here. Hey, you two.
1127
01:43:07,790 --> 01:43:12,010
Now, uh... What were you saying?
1128
01:43:13,790 --> 01:43:16,130
Uh... A thousand dollars.
1129
01:43:16,950 --> 01:43:17,950
Huh?
1130
01:43:18,930 --> 01:43:22,590
A thousand dollars. The minute we, uh,
get Salt Lake.
1131
01:43:24,690 --> 01:43:27,630
I'll even make it 1 ,500 if we can leave
this very minute.
1132
01:43:28,190 --> 01:43:29,770
Ain't no hurry as far as I can see.
1133
01:43:30,230 --> 01:43:31,230
What will you see?
1134
01:43:34,410 --> 01:43:35,630
You stay put, boy.
1135
01:43:39,410 --> 01:43:40,930
Didn't nobody tell you, Marshal?
1136
01:43:42,210 --> 01:43:43,850
This here is a private party.
1137
01:43:45,710 --> 01:43:46,870
I want that man.
1138
01:43:48,070 --> 01:43:49,290
The fellow with the little bag?
1139
01:43:51,110 --> 01:43:52,110
He's my guest.
1140
01:43:53,210 --> 01:43:55,670
We've been breaking bread together.
Let's go, Gatewood.
1141
01:43:57,650 --> 01:44:00,530
Now, Luke, if he tries to draw, I'll
kill him.
1142
01:44:01,010 --> 01:44:02,730
I told you to stay put, boy!
1143
01:44:06,230 --> 01:44:09,410
I don't take to your manners, Curly. I'm
here to make an arrest.
1144
01:44:09,810 --> 01:44:13,290
Come busting into a place where you
don't even have an invite?
1145
01:44:13,770 --> 01:44:15,730
Start yelling about killing people?
1146
01:44:17,330 --> 01:44:22,390
Well, if you want this fella, you got
him.
1147
01:44:23,750 --> 01:44:28,910
But, uh, first you gotta go out and turn
that Ringo pup loose.
1148
01:44:33,810 --> 01:44:35,190
Now, don't push me, Luke.
1149
01:44:36,290 --> 01:44:38,570
You want to kill me, too? If I have to.
1150
01:44:39,170 --> 01:44:43,230
A God -fearing, peace -loving, law
-abiding citizen like me.
1151
01:44:45,010 --> 01:44:50,530
Well, if you want him, you got him.
1152
01:45:00,140 --> 01:45:01,780
You did just fine, boy.
1153
01:45:03,020 --> 01:45:05,340
He'll be walking on sticks for years.
1154
01:45:09,880 --> 01:45:10,739
Hey,
1155
01:45:10,740 --> 01:45:18,760
you
1156
01:45:18,760 --> 01:45:20,260
better come and get Curly.
1157
01:45:20,820 --> 01:45:23,080
He's had a little accident.
1158
01:45:23,380 --> 01:45:24,380
Turn me loose!
1159
01:45:24,820 --> 01:45:25,980
Turn me loose!
1160
01:45:27,140 --> 01:45:28,520
Get these off me!
1161
01:45:57,040 --> 01:46:01,320
the time you figure to run off without
so much as a buy your leave.
1162
01:46:02,600 --> 01:46:06,480
I, uh, I told you when I came that I'm
in a terrible hurry to get to Denver.
1163
01:46:07,920 --> 01:46:08,920
Salt Lake.
1164
01:46:10,040 --> 01:46:11,040
Yes.
1165
01:46:13,980 --> 01:46:18,000
It must be this violence. I don't like
violence. I said I didn't want any
1166
01:46:18,000 --> 01:46:19,260
violence. Now, don't you worry.
1167
01:46:19,680 --> 01:46:21,520
I ain't gonna let nothing happen to you.
1168
01:46:23,140 --> 01:46:24,600
You're my partner.
1169
01:46:27,660 --> 01:46:29,120
Not partner.
1170
01:46:29,540 --> 01:46:31,060
A thousand dollars.
1171
01:46:33,200 --> 01:46:34,300
Fifteen hundred.
1172
01:46:36,140 --> 01:46:38,420
I said maybe fifteen hundred.
1173
01:46:41,220 --> 01:46:42,220
Oh.
1174
01:46:43,540 --> 01:46:45,660
Well, now, Miss Money.
1175
01:46:48,520 --> 01:46:51,560
It's, uh, in Denver, huh?
1176
01:46:52,020 --> 01:46:54,700
Yes, in Denver. When we get...
1177
01:46:58,120 --> 01:46:59,600
I mean Salt Lake.
1178
01:47:00,140 --> 01:47:02,200
I said Salt Lake first, you remember?
1179
01:47:05,160 --> 01:47:10,040
Maybe all this blood's got you a little
mixed up.
1180
01:47:12,120 --> 01:47:17,560
You've been changing your story so much,
I've kind of lost faith in you.
1181
01:47:23,240 --> 01:47:24,880
You can trust me, Mr. Plummer.
1182
01:47:25,230 --> 01:47:26,068
Really, you can.
1183
01:47:26,070 --> 01:47:27,070
Oh, good.
1184
01:47:27,710 --> 01:47:29,250
I'll give you some of the money right
now.
1185
01:47:29,850 --> 01:47:36,370
And then... You
1186
01:47:36,370 --> 01:47:41,750
know, son, I think this man's been lying
to us all along. No, no.
1187
01:47:42,170 --> 01:47:43,390
I wouldn't lie to you.
1188
01:47:44,310 --> 01:47:47,170
This money belongs to the bank. It
doesn't belong to me.
1189
01:47:48,350 --> 01:47:51,830
You see, Matthew, truth will out.
1190
01:47:54,510 --> 01:47:55,510
I'm in, mister.
1191
01:48:01,250 --> 01:48:02,830
Now get the money, Matthew.
1192
01:48:04,250 --> 01:48:05,250
Homer!
1193
01:48:06,110 --> 01:48:07,190
It's Ringo!
1194
01:48:07,750 --> 01:48:08,950
Come on out!
1195
01:48:09,690 --> 01:48:14,710
As the good book says, everything comes
to him who waits.
1196
01:48:15,350 --> 01:48:16,610
I said waits.
1197
01:48:29,160 --> 01:48:32,640
Stand up like a man and choose your own
time.
1198
01:49:21,930 --> 01:49:22,930
Patience, son.
1199
01:49:23,450 --> 01:49:24,670
Find your time.
1200
01:50:27,210 --> 01:50:29,310
You're going to see your daddy in hell
real soon.
1201
01:50:29,670 --> 01:50:31,250
You give him my best regards.
1202
01:51:50,090 --> 01:51:50,889
is he, Doc?
1203
01:51:50,890 --> 01:51:52,410
Well, ask me.
1204
01:51:53,410 --> 01:51:54,910
I'm hurting like hell.
1205
01:51:55,950 --> 01:51:58,090
I'm $500 poorer.
1206
01:51:59,570 --> 01:52:02,790
Why don't you get in that buckboard over
there before that chuckle -headed
1207
01:52:02,790 --> 01:52:04,130
sheriff gets back here?
1208
01:52:05,250 --> 01:52:06,610
What are you waiting for?
1209
01:52:08,630 --> 01:52:11,690
Go on. Get the hell out of here, both of
you.
1210
01:52:33,810 --> 01:52:35,170
Oh,
1211
01:52:44,250 --> 01:52:51,230
my darling, if you love me, help me
1212
01:52:51,230 --> 01:52:52,950
to be brave.
1213
01:52:55,050 --> 01:53:01,490
I'll gather flowers on the hill to place
1214
01:53:01,490 --> 01:53:04,950
upon my grave.
1215
01:53:08,470 --> 01:53:14,870
I'm taking the stagecoach that's leaving
for shine, so
1216
01:53:14,870 --> 01:53:17,770
darling, please kiss me goodbye.
1217
01:53:34,930 --> 01:53:36,330
Oh,
1218
01:53:38,290 --> 01:53:44,850
my darling, if you love me, help me
1219
01:53:44,850 --> 01:53:46,710
to be brave.
1220
01:53:47,570 --> 01:53:53,690
I'll gather flowers on the hill
1221
01:53:53,690 --> 01:53:57,030
to place upon you.
87891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.