All language subtitles for 14-Mr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,160 --> 00:00:27,160 My name is Alex. 2 00:00:27,500 --> 00:00:29,160 Alex Forman, to be precise. 3 00:00:29,940 --> 00:00:32,580 I have been married to Victoria for more than five years. 4 00:00:33,180 --> 00:00:35,400 As you can see, she loves to sleep. 5 00:00:36,060 --> 00:00:40,120 And that is precisely why our relationship is going through a period 6 00:00:40,880 --> 00:00:43,480 I lead an apparently normal life. 7 00:00:57,640 --> 00:01:01,580 During the day I teach philosophy at the Galilei Classical High School and in 8 00:01:01,580 --> 00:01:05,239 the evening I dedicate myself to my main activity, which I will talk about 9 00:01:05,239 --> 00:01:06,240 later. 10 00:01:48,040 --> 00:01:53,840 Siamo sposati solo da qualche anno e già mi sembra di impazzire. La vita con mio 11 00:01:53,840 --> 00:01:55,840 marito è noiosa e monotona. 12 00:01:56,160 --> 00:01:59,700 Lui è un tipo tranquillo mentre io sono amante dell 'azione. 13 00:02:15,220 --> 00:02:19,160 Lavoro come segretaria presso lo studio di importante avvocato. 14 00:02:19,400 --> 00:02:24,760 Anche se apparentemente sembra un lavoro tranquillo, in realtà esiste un scopo 15 00:02:24,760 --> 00:02:27,180 segreto di cui vi parlerò più tardi. 16 00:02:44,880 --> 00:02:51,440 Now that my husband is out, I can finally start the day, which, as always, 17 00:02:51,440 --> 00:02:53,540 be full of surprises and slaps. 18 00:03:23,440 --> 00:03:25,420 Here's my next special mission. 19 00:03:26,000 --> 00:03:31,220 Oh, right. I forgot that I haven't revealed my main activity yet. 20 00:03:58,810 --> 00:04:00,950 Why are you taking advantage of what I'm doing? 21 00:04:02,130 --> 00:04:04,110 I'm a secret agent of the Mossad. 22 00:04:05,130 --> 00:04:08,670 My job is to assassinate anyone who comes to the organization. 23 00:04:09,870 --> 00:04:11,590 In this case, it's this gentleman. 24 00:04:13,410 --> 00:04:20,370 To get in here, I had 25 00:04:20,370 --> 00:04:23,790 to corrupt these two doctors and hang out with them. 26 00:04:25,790 --> 00:04:27,970 so that the thing will be as it is done. 27 00:07:12,920 --> 00:07:14,980 Thank you. 28 00:07:41,640 --> 00:07:42,640 Amen. 29 00:08:14,910 --> 00:08:17,650 Thank you. 30 00:09:04,090 --> 00:09:05,490 Oh. 31 00:13:14,630 --> 00:13:17,430 oh oh 32 00:28:08,820 --> 00:28:09,820 Thank you. 33 00:28:59,560 --> 00:29:02,100 It's not uncommon for these inconveniences to happen. 34 00:29:03,340 --> 00:29:05,680 But sometimes there are also positive aspects. 35 00:29:09,600 --> 00:29:13,800 Like consoling the widow of a colleague who has decided to work. 36 00:31:05,559 --> 00:31:08,360 um um 37 00:32:06,389 --> 00:32:08,130 Thank you. 38 00:32:38,830 --> 00:32:40,330 Thank you. 39 00:33:28,389 --> 00:33:31,190 Thank you. 40 00:33:52,840 --> 00:33:53,840 Mmm. 41 00:40:59,850 --> 00:41:05,170 Now that I have revealed my true identity, I can resume my life as a 42 00:41:16,830 --> 00:41:22,230 Even if my husband believes that I am a quiet secretary, in reality I deal with 43 00:41:22,230 --> 00:41:25,870 something else. I work for the secret services of Mossad. 44 00:41:26,140 --> 00:41:32,400 and I carry out many special missions. In this case, I was ordered to be hired 45 00:41:32,400 --> 00:41:37,980 by lawyer Johnson to understand some important secrets of his client. 46 00:41:44,640 --> 00:41:50,780 Every mission that is entrusted to me must achieve positive success and I do 47 00:41:50,780 --> 00:41:52,900 not set any limits for myself. 48 00:47:11,480 --> 00:47:12,880 Wow. 49 00:48:38,800 --> 00:48:39,800 Yeah. 50 00:52:38,510 --> 00:52:40,130 One, two, three. 51 00:53:19,950 --> 00:53:20,950 Thank you. 52 00:54:05,190 --> 00:54:06,590 um 53 00:55:20,089 --> 00:55:21,490 ah 54 00:56:02,640 --> 00:56:03,640 Hmm. 55 00:56:51,130 --> 00:56:52,130 Guys? 56 00:57:01,430 --> 00:57:02,430 We're back. 57 00:57:02,750 --> 00:57:05,630 I was looking for the file of the president's wife. 58 00:57:06,410 --> 00:57:08,410 Now I'll have to hide it somewhere. 59 00:57:10,930 --> 00:57:12,150 Life is hard, guys. 60 00:59:07,850 --> 00:59:08,850 Thank you. 61 00:59:47,820 --> 00:59:48,820 Hmm. 62 01:01:21,130 --> 01:01:22,130 Come on. 63 01:03:28,819 --> 01:03:29,819 Oh. 64 01:04:28,360 --> 01:04:29,360 Oh. 65 01:16:54,060 --> 01:16:55,060 Yes. Yes. 66 01:16:55,200 --> 01:16:56,380 Yes. Yes. 67 01:16:56,640 --> 01:16:57,640 Quicker. 68 01:17:00,880 --> 01:17:02,280 Make it. Make it. 69 01:17:05,660 --> 01:17:06,920 Take out. Take out. 70 01:17:11,320 --> 01:17:16,720 One more. 71 01:17:17,360 --> 01:17:19,320 One more. 72 01:17:19,840 --> 01:17:20,840 Yes. 73 01:17:21,260 --> 01:17:22,680 You know how you have to do. 74 01:17:23,020 --> 01:17:24,020 Just do it. 75 01:17:24,120 --> 01:17:25,120 Yes, do it. 76 01:17:25,460 --> 01:17:27,040 Yes. Just like that. Yes. 77 01:17:29,000 --> 01:17:30,000 Yeah, there's it. 78 01:17:30,140 --> 01:17:31,140 Yes, there's it. 79 01:17:31,420 --> 01:17:32,420 Yes. 80 01:17:32,680 --> 01:17:33,680 Oh. 81 01:17:35,980 --> 01:17:36,980 Oh. 82 01:17:37,380 --> 01:17:38,800 Yes, like that. Yes. 83 01:17:39,180 --> 01:17:40,180 Yes. 84 01:18:10,470 --> 01:18:11,690 Push. You can push it. 85 01:20:52,910 --> 01:20:53,910 Ugh. 86 01:21:24,980 --> 01:21:27,140 um um 87 01:22:25,610 --> 01:22:27,010 Good. 88 01:23:30,640 --> 01:23:31,640 Ah. 89 01:24:40,120 --> 01:24:46,260 Today's mission is to take pictures of the wife of an important politician. 90 01:24:46,640 --> 01:24:52,460 The organization needs to capture it and I did not hesitate to make it happen in 91 01:24:52,460 --> 01:24:56,380 my husband's arms and without knowing it he became my accomplice. 92 01:35:11,340 --> 01:35:12,620 Because I've decided to change lives. 93 01:35:13,000 --> 01:35:15,400 And I'm sure there will be a lot of surprises. 5940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.