Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,070 --> 00:00:04,170
Bon, il faut que j 'aille leur porter
leur picotin, ces petits.
2
00:00:04,450 --> 00:00:06,570
Déjà ? J 'ai mon ami qui vient déjeuner
à midi.
3
00:00:07,090 --> 00:00:08,090
Allez.
4
00:00:37,150 --> 00:00:40,630
Et Blou, comment ça va ? Ça va. Il vient
manger à midi chez grand -mère.
5
00:00:42,010 --> 00:00:43,050
Bon, je vais aller me changer.
6
00:00:43,770 --> 00:00:47,870
Tu te barres déjà ? On dit, je monte
gratuitement une heure et je bosse deux
7
00:00:47,870 --> 00:00:50,130
heures. Tu es d 'accord avec cette
direction ?
8
00:00:50,130 --> 00:01:00,870
Je
9
00:01:00,870 --> 00:01:02,930
ne vais tout de même pas capter parce
que je suis partie cinq minutes avant.
10
00:01:04,349 --> 00:01:05,349
Cinq minutes ?
11
00:01:07,120 --> 00:01:08,120
Ne fais pas ça.
12
00:01:08,640 --> 00:01:10,640
Moi, jamais avec la femme d 'un copain.
13
00:01:10,840 --> 00:01:11,900
C 'est pour le prix du silence.
14
00:01:15,240 --> 00:01:21,740
Ne t 'inquiète pas, je n 'irai pas dire
que tu as essayé de me prendre de force.
15
00:02:51,890 --> 00:02:52,890
Oh, pardon.
16
00:02:52,930 --> 00:02:56,790
Je vais chercher une étrique pour de
nouveau pur sang.
17
00:03:03,910 --> 00:03:06,290
Tu aimes regarder ? Regarder.
18
00:03:06,690 --> 00:03:07,690
Maté, quoi.
19
00:03:08,410 --> 00:03:09,410
N 'importe quoi.
20
00:03:10,930 --> 00:03:11,930
Michel.
21
00:03:12,110 --> 00:03:17,230
Quoi ? Tu préfères les femmes qui
portent un slip ou qui n 'en portent pas
22
00:03:17,230 --> 00:03:19,290
t 'ai déjà dit que les femmes des
autres, ça ne m 'intéresse pas.
23
00:03:25,650 --> 00:03:31,030
Michel, comment tu prends mes tasses ?
Ouais, ben cache -les parce qu 'elles
24
00:03:31,030 --> 00:03:32,030
vont prendre froid.
25
00:03:34,770 --> 00:03:35,770
Michel !
26
00:05:17,070 --> 00:05:21,410
T 'es bon ? Qu 'est -ce que tu fous là ?
Barre -toi, on t 'attache ta grand
27
00:05:21,410 --> 00:05:22,410
-mère.
28
00:05:24,710 --> 00:05:29,250
C 'est ça tes pantasses ?
29
00:05:29,250 --> 00:05:33,310
Vas -y, continue.
30
00:05:58,250 --> 00:05:59,250
Tiens, regarde.
31
00:05:59,730 --> 00:06:00,730
Du vrai.
32
00:06:01,690 --> 00:06:02,690
Du beau.
33
00:06:03,310 --> 00:06:04,310
Vas -y.
34
00:06:04,930 --> 00:06:06,190
C 'est du naturel.
35
00:06:06,670 --> 00:06:07,990
Pas du papier glacé.
36
00:07:42,800 --> 00:07:45,080
Ma mère est dans le jardin. Je suis bien
revenue du club hippique. Et
37
00:07:45,080 --> 00:07:46,120
maintenant, je vais prendre une douche.
38
00:07:48,600 --> 00:07:51,520
Et toi, qu 'est -ce que tu fais ? Tu n
'es pas encore parti ? Ne te fâche pas.
39
00:07:51,880 --> 00:07:54,820
Non, je voulais te prévenir, je suis à
la gare. J 'arrive par la Michelin de
40
00:07:54,820 --> 00:07:55,820
12h40.
41
00:07:56,360 --> 00:07:57,339
Allez, tout en bras.
42
00:07:57,340 --> 00:07:58,340
Au revoir.
43
00:10:56,910 --> 00:10:57,910
Aïe !
44
00:12:42,920 --> 00:12:45,600
C 'est Michel au club hippique. Ah,
bonjour, gamin.
45
00:12:45,980 --> 00:12:48,340
Tu veux parler à Eleanor ? Non, non, à
vous.
46
00:12:52,080 --> 00:12:54,680
C 'est à moi qui veux parler, ce beau
gamin. C 'est pas à toi.
47
00:12:55,360 --> 00:12:56,380
Bon, je vais faire les courses.
48
00:12:56,820 --> 00:12:59,880
Alors, Michel, quand c 'est que tu viens
boire la goutte avec nous ? Eh bien,
49
00:12:59,940 --> 00:13:03,680
cet après -midi, je vais à Paris vers 3h
chercher du rassort pour la céleri.
50
00:13:04,280 --> 00:13:07,320
Je peux ramener Blu ? Mamie, dis -lui
que t 'es enflée.
51
00:13:10,320 --> 00:13:11,600
Qu 'est -ce qu 'elle raconte, Eleanor ?
52
00:13:12,160 --> 00:13:13,460
Rien du tout, des bêtises.
53
00:13:58,329 --> 00:14:00,630
Une belle coulette comme ça, ça serait
vraiment dommage de l 'écraser.
54
00:14:01,210 --> 00:14:02,570
J 'aimerais bien avoir.
55
00:14:02,790 --> 00:14:03,790
On vous attend au suivi.
56
00:14:04,530 --> 00:14:06,290
Ouais, vous nous ont suivi.
57
00:15:22,990 --> 00:15:23,990
Ça va, merci.
58
00:15:24,770 --> 00:15:27,530
La petite n 'était pas à la gare ? Si,
si, à votre santé.
59
00:15:29,390 --> 00:15:31,710
Si, si, elle m 'a accompagné un bout de
chemin, elle est allée à l 'épicerie.
60
00:15:33,670 --> 00:15:35,390
Vous oubliez votre lait. Oh, merci.
61
00:15:39,650 --> 00:15:42,070
Vous avez l 'air drôlement pressée. J
'ai envie de faire pipi.
62
00:17:04,850 --> 00:17:06,210
Oh, mais c 'est gentil, ça.
63
00:17:06,589 --> 00:17:07,589
Laissez ça.
64
00:17:08,849 --> 00:17:11,130
Mais c 'est gentil, ça, de nous apporter
le dessert.
65
00:17:11,609 --> 00:17:13,530
Vous m 'avez regardé ? Bien les
gouttins.
66
00:17:14,089 --> 00:17:15,089
Laissez ça, je vous dis.
67
00:17:15,130 --> 00:17:19,470
Eh, dis donc, on est tranquillement en
train de déjeuner, t 'arrives, tu
68
00:17:19,470 --> 00:17:22,950
sans frapper, tu enlèves ta culotte, tu
fais tes petits besoins dans ton salle à
69
00:17:22,950 --> 00:17:26,150
manger, en plus tu nous engueules, ça va
pas ? Non.
70
00:17:27,310 --> 00:17:28,450
Non, laissez -moi.
71
00:17:37,390 --> 00:17:40,810
C 'est pas la piste là qui fait des
sauts de voiture tout à l 'heure ?
72
00:17:40,810 --> 00:17:43,750
veux qu 'on crée un peu la paume, non ?
Mais laissez -moi ! Lâchez -moi, je vous
73
00:17:43,750 --> 00:17:48,070
dis, on m 'attend ! Doucement, pour pas
abîmer les affaires.
74
00:17:49,530 --> 00:17:55,530
C 'est magnifique ! Non, lâchez -moi, je
vous en prie ! Laissez -moi !
75
00:19:00,400 --> 00:19:02,300
Et je vais jouer sans toi.
76
00:19:04,320 --> 00:19:05,980
Je vais jouer sans sa bouche.
77
00:19:06,380 --> 00:19:08,980
Oh, mais je suis à toi.
78
00:20:02,540 --> 00:20:03,540
Je les sens bien.
79
00:21:47,920 --> 00:21:48,920
Oh, doucement, attention.
80
00:21:49,200 --> 00:21:50,200
C 'est dangereux.
81
00:21:55,980 --> 00:21:56,980
Bravo, messieurs.
82
00:21:58,280 --> 00:22:02,060
Vous avez bien rigolé ? Maintenant, c
'est à mon tour.
83
00:22:02,300 --> 00:22:04,860
Mais qu 'est -ce qu 'il y a ? Écoute, t
'étais d 'accord.
84
00:22:05,220 --> 00:22:07,440
T 'as miaulé comme une chatte. Tu t 'es
régalé.
85
00:22:07,680 --> 00:22:08,680
Ne bougez pas.
86
00:22:08,820 --> 00:22:09,820
On ne t 'a pas violé.
87
00:22:09,900 --> 00:22:11,980
À peine, messieurs les phallocrates.
88
00:22:13,540 --> 00:22:14,760
Et vive la noce.
89
00:22:15,800 --> 00:22:16,820
À moi, les phallus.
90
00:22:18,250 --> 00:22:19,250
Ils sont bien raides.
91
00:22:20,570 --> 00:22:24,290
Vous m 'avez volé. Quoi, ton honneur ?
Tu n 'étais pas vierge. Mon temps, vous
92
00:22:24,290 --> 00:22:25,290
'avez volé.
93
00:22:25,630 --> 00:22:27,230
Il est très précieux, mon temps.
94
00:22:28,170 --> 00:22:32,610
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Tu veux petit
cadeau ? Tu veux qu 'on te paye ? Oui, c
95
00:22:32,610 --> 00:22:33,249
'est ça.
96
00:22:33,250 --> 00:22:34,290
Donnez -moi vos portefeuilles.
97
00:22:34,490 --> 00:22:36,310
Tu es avec vol ? Ça va pas, non ?
98
00:22:36,310 --> 00:22:46,050
J
99
00:22:46,050 --> 00:22:47,290
'ai dit les portefeuilles !
100
00:22:47,640 --> 00:22:48,640
Je n 'ai pas de portefeuille.
101
00:22:48,880 --> 00:22:49,900
Ok, d 'accord, tiens.
102
00:23:05,980 --> 00:23:08,240
Monsieur Denvers, distributeur de films.
103
00:23:08,480 --> 00:23:10,020
Oui, Denvers, c 'est moi.
104
00:23:10,540 --> 00:23:14,740
Vous êtes de Paris ? Vous allez me
trouver un petit travail à Paris ? À
105
00:23:14,740 --> 00:23:17,140
comme travail ? Comme standardiste,
hôtesse d 'accueil.
106
00:23:17,550 --> 00:23:19,090
Vous n 'avez qu 'à venir lundi au
bureau.
107
00:23:19,790 --> 00:23:21,850
Maintenant, vous allez me faire un
sommeil jusqu 'au milieu de l 'allée.
108
00:23:22,210 --> 00:23:23,930
Allez vite, vite ! Allez !
109
00:23:53,770 --> 00:23:54,950
Elle n 'a pas pris l 'argent.
110
00:23:55,290 --> 00:23:56,290
Oui.
111
00:23:56,570 --> 00:23:59,950
Dis donc, tu ne vas pas l 'engager quand
même, franchement ? Si, si.
112
00:24:00,490 --> 00:24:01,970
Je vais lui donner sa chance.
113
00:24:03,830 --> 00:24:07,770
Tiens, pour la voiture, qu 'est -ce qu
'on fait ? On va se débrouiller avec l
114
00:24:07,770 --> 00:24:09,110
'assurance. Ok.
115
00:24:11,690 --> 00:24:13,730
Vous en prenez ? Merci.
116
00:24:14,010 --> 00:24:15,010
Merci, madame.
117
00:24:21,840 --> 00:24:24,580
C 'est le cours, ça. Je suis passée chez
Christine récupérer une cassette que je
118
00:24:24,580 --> 00:24:25,580
lui avais prêtée.
119
00:24:25,960 --> 00:24:32,820
Au fait, j 'ai un nouveau disque. Tu
veux l 'écouter ? Ah non,
120
00:24:32,860 --> 00:24:35,600
pas ici, ça me casse la tête votre
musique. Allez l 'écouter là -haut.
121
00:24:35,960 --> 00:24:37,620
Pendant ce temps -là, moi je vais faire
la vaisselle.
122
00:24:50,350 --> 00:24:53,590
N 'oubliez pas que Michel vient vous
chercher à 3 heures. Oui, oui, merci
123
00:24:53,590 --> 00:24:54,590
madame.
124
00:26:02,120 --> 00:26:03,740
Michel va arriver. Il faut descendre.
125
00:26:04,100 --> 00:26:05,100
Laisse -moi faire.
126
00:26:05,960 --> 00:26:07,140
Il attendra, Michel.
127
00:26:09,420 --> 00:26:12,080
Tu ne veux pas me caresser ? Alors,
laisse -moi.
128
00:26:27,200 --> 00:26:28,500
Ta première respiration.
129
00:26:41,390 --> 00:26:42,390
Merci.
130
00:27:22,190 --> 00:27:25,150
Alors Michel, tu viens boire un coup ?
Non, non, je ne m 'arrête pas.
131
00:27:25,590 --> 00:27:26,590
Excusez -moi, je suis en retard.
132
00:27:56,170 --> 00:27:57,170
Oui, gamin.
133
00:28:00,970 --> 00:28:01,970
Touchant tableau de famille.
134
00:28:02,210 --> 00:28:06,690
Il est très bien, ce petit. Il me plaît.
Il poursuit ses études. Tout en donnant
135
00:28:06,690 --> 00:28:10,790
des cours pour gagner sa vie, il est
très respectueux. Oh, pour ça, ça fait
136
00:28:10,790 --> 00:28:14,350
d 'un mois qu 'il me respecte. Pleins
-toi, c 'est qu 'il tient à toi. Il ne
137
00:28:14,350 --> 00:28:16,050
faut pas tout leur donner trop vite aux
hommes.
138
00:28:16,790 --> 00:28:19,410
Grand -mère, j 'ai trouvé du travail à
Paris.
139
00:28:19,950 --> 00:28:20,950
Je commence demain.
140
00:28:41,930 --> 00:28:42,930
C 'est bon, ce qu 'il est.
141
00:31:26,190 --> 00:31:27,190
Oui, mais elle est bonne.
142
00:33:16,430 --> 00:33:18,150
Dommage, tu m 'as réveillée trois
minutes trop tôt.
143
00:33:18,770 --> 00:33:20,830
J 'ai rêvé que Michel avait coupé ses
moustaches.
144
00:34:30,659 --> 00:34:31,659
Bonjour. Bonjour.
145
00:34:33,020 --> 00:34:34,460
J 'ai rendez -vous avec M. Denvers.
146
00:34:34,679 --> 00:34:35,980
Je suis au courant. Je suis Ariane.
147
00:34:37,179 --> 00:34:38,179
Entrez.
148
00:34:39,560 --> 00:34:40,600
Bonjour. Bonjour.
149
00:34:41,219 --> 00:34:43,380
Vous voulez débarrasser de votre vie ?
Oh, je veux bien.
150
00:34:46,520 --> 00:34:47,520
Asseyez -vous.
151
00:34:50,520 --> 00:34:54,639
Pendant que vous remplissez cette
feuille de vin féminin, je vais
152
00:34:54,639 --> 00:34:55,659
quoi consiste votre travail.
153
00:34:56,239 --> 00:34:59,320
D 'abord, répondez au téléphone.
154
00:35:00,590 --> 00:35:04,890
Ensuite, recevoir les clients, les
fournisseurs, les enfants, tous les
155
00:35:04,890 --> 00:35:10,950
visiteurs. Et puis, vérifier les boîtes
de films qui rendent... Les films qui
156
00:35:10,950 --> 00:35:13,710
rendent d 'où ? De la forêt.
157
00:35:14,530 --> 00:35:17,170
Des salles de cinéma. Il faut les
vérifier.
158
00:35:17,950 --> 00:35:20,290
Rien ne vous fait revoir ? Voilà.
159
00:35:21,250 --> 00:35:22,250
Merci.
160
00:35:22,690 --> 00:35:27,010
Vous avez une photo d 'identité ? Ou
autre ? Non, enfin, pas ici.
161
00:35:31,820 --> 00:35:32,860
Je vais vous interdire.
162
00:35:33,500 --> 00:35:34,540
C 'est pour les dossiers.
163
00:35:38,560 --> 00:35:42,860
Vous voulez
164
00:35:42,860 --> 00:35:49,440
que je vous fasse une photo comme ça ?
Comme vous
165
00:35:49,440 --> 00:35:52,920
voulez, si vous le patron.
166
00:36:10,700 --> 00:36:13,300
Vous permettez ? Comme ça, je serai plus
sexy.
167
00:36:13,800 --> 00:36:15,480
Je vous en prie, c 'est mon patron.
168
00:36:17,880 --> 00:36:18,880
Il fait chaud.
169
00:36:19,060 --> 00:36:20,240
Je relève ma veste.
170
00:36:34,980 --> 00:36:36,260
Elles sont magnifiques.
171
00:36:36,740 --> 00:36:37,740
C 'est même qu 'hier.
172
00:36:43,920 --> 00:36:49,860
Je ne veux pas que vous croyez que je
vais profiter de la situation, mais...
173
00:36:49,860 --> 00:37:05,240
Ça
174
00:37:05,240 --> 00:37:09,140
fait rien que je ne porte pas de soutien
-gorge ? Non, c 'est mieux comme ça.
175
00:37:12,140 --> 00:37:13,260
Tu m 'as fauté ça.
176
00:37:16,140 --> 00:37:17,140
Tiens, la diable.
177
00:37:19,000 --> 00:37:23,540
Pourquoi ? Non, je suis votre employée.
Je dois tout faire pour que vous soyez
178
00:37:23,540 --> 00:37:24,540
satisfait de moi.
179
00:37:24,740 --> 00:37:28,400
Tout ? Tout ce que je veux ? Ben oui, c
'est normal.
180
00:37:32,300 --> 00:37:33,980
C 'est magnifique.
181
00:37:35,200 --> 00:37:36,480
On dirait du satin.
182
00:37:46,380 --> 00:37:53,080
C 'est mieux comme ça pour vous ? T 'es
simple, t 'es belle
183
00:37:53,080 --> 00:37:54,080
garce.
184
00:37:54,600 --> 00:37:56,860
Ah oui ? Vous trouvez ?
185
00:37:56,860 --> 00:38:03,480
Ah
186
00:38:03,480 --> 00:38:10,440
oui, c 'est bon.
187
00:38:12,080 --> 00:38:13,180
Oh, ta langue !
188
00:41:06,799 --> 00:41:09,660
Oui ? Bien, je pense qu 'elle a dû
remplir sa feuille de renseignement
189
00:41:09,660 --> 00:41:11,780
maintenant. Elle peut venir, j 'ai sa
blouse.
190
00:41:12,110 --> 00:41:13,910
Ok, je vous l 'envoie.
191
00:41:15,530 --> 00:41:20,550
Bien, vous allez retrouver Ariane à
côté. Elle va vous donner une blouse. C
192
00:41:20,550 --> 00:41:21,550
salissant, le travail.
193
00:41:21,750 --> 00:41:25,090
Enfin, des boîtes de film, il y a de la
poussière.
194
00:41:26,550 --> 00:41:27,550
Bien, monsieur.
195
00:41:45,640 --> 00:41:46,640
C 'est par ici.
196
00:41:54,240 --> 00:41:57,740
Voilà la blouse.
197
00:42:00,960 --> 00:42:03,940
Ça met par -dessus les vêtements ou c
'est rien en dessous ? Oh, c 'est bien
198
00:42:03,940 --> 00:42:04,940
chauffé ici.
199
00:42:14,440 --> 00:42:15,460
C 'est mignon tout ça.
200
00:42:16,440 --> 00:42:18,820
Ça ne m 'étonne pas que la feuille de
renseignement ait été aussi longue à
201
00:42:18,820 --> 00:42:19,820
remplir.
202
00:42:19,920 --> 00:42:21,120
J 'avais dû avoir droit aux photos.
203
00:42:21,680 --> 00:42:26,840
Oui, pourquoi ? Ah, parce que lui et
vous.
204
00:42:28,080 --> 00:42:30,660
Avec un patron, un employé ne peut pas
se vanter d 'avoir le même poil.
205
00:42:44,560 --> 00:42:46,060
Bon, c 'est tout toi, hein ? Ok.
206
00:42:46,320 --> 00:42:47,320
Allez, on y va.
207
00:42:54,200 --> 00:42:55,580
J 'ai envie qu 'on me baisse.
208
00:42:55,900 --> 00:42:57,320
J 'ai envie, mon bleu.
209
00:43:00,320 --> 00:43:01,320
C 'est l 'heure.
210
00:43:02,140 --> 00:43:03,140
C 'est l 'heure.
211
00:43:03,220 --> 00:43:04,960
C 'est l 'heure.
212
00:46:59,419 --> 00:47:00,740
Oh, c 'est beau, l 'amour.
213
00:47:32,560 --> 00:47:33,560
Oh, c 'est bon.
214
00:47:34,160 --> 00:47:38,100
Je suis trempée. Je vais jouir fort
comme elle.
215
00:47:39,400 --> 00:47:41,680
Oh, chérie.
216
00:47:42,280 --> 00:47:44,160
Oh, c 'est bon, c 'est bon.
217
00:47:56,220 --> 00:47:59,040
Tu m 'as fait peur, décidément.
218
00:47:59,540 --> 00:48:02,120
Mais ces folles amours, ça a déjà été
vérifié.
219
00:48:02,410 --> 00:48:03,530
Je voulais juste regarder un peu.
220
00:48:44,670 --> 00:48:45,670
Continue.
221
00:48:46,530 --> 00:48:48,990
Tu m 'as montré fort, non ? Jamais fait.
222
00:48:50,170 --> 00:48:51,170
Sauf à l 'école.
223
00:48:51,450 --> 00:48:52,450
J 'avais 12 ans.
224
00:48:52,870 --> 00:48:53,870
C 'est pas bon.
225
00:49:39,920 --> 00:49:40,920
On vient d 'arriver.
226
00:55:03,340 --> 00:55:04,340
J 'arrive.
227
00:55:05,060 --> 00:55:06,940
C 'est dans 9 heures. Je reviens.
228
00:55:16,760 --> 00:55:23,220
Hein ? Appuie -toi.
229
00:55:26,620 --> 00:55:31,620
Ça va la petite ? Je l 'ai
photographiée. Tu as ton idée ? Tu es
230
00:55:31,620 --> 00:55:32,249
sais ?
231
00:55:32,250 --> 00:55:33,590
J 'aimerais la partager avec toi.
232
00:55:34,150 --> 00:55:35,290
C 'est une affaire.
233
00:55:35,510 --> 00:55:36,510
Elle est douée.
234
00:55:36,750 --> 00:55:37,950
J 'aimerais ça.
235
00:55:38,750 --> 00:55:41,510
À trois ou à plus ? À plusieurs
semaines.
236
00:55:41,990 --> 00:55:42,990
On partage tout.
237
00:55:43,730 --> 00:55:45,410
Il faut gagner quelque chose vite.
238
00:55:45,610 --> 00:55:49,010
Si jamais elle ne reste pas... Tu veux
la virer ? Pas du tout.
239
00:55:49,370 --> 00:55:51,170
Mais là, son fiancé, je crois.
240
00:55:51,630 --> 00:55:53,210
Son jaloux, le fiancé.
241
00:56:02,250 --> 00:56:04,070
Il y a quatre copées à vérifier pour
demain.
242
00:56:04,370 --> 00:56:08,330
Et alors ? Eh bien, ça fait 20 bobines.
On en a au moins pour jusqu 'à 8h30, 9h
243
00:56:08,330 --> 00:56:09,069
ce soir.
244
00:56:09,070 --> 00:56:10,130
Moi, personne ne m 'attend.
245
00:56:10,710 --> 00:56:12,890
Je dors chez mes parents. Ils sont
partis en Suisse.
246
00:56:13,510 --> 00:56:15,410
De toute façon, j 'ai une clé. Je rentre
quand je veux.
247
00:56:16,210 --> 00:56:18,270
Le patron vient nous chercher vers 9h
pour dîner.
248
00:56:18,850 --> 00:56:19,850
Chique !
249
00:56:19,850 --> 00:56:26,810
Allô, j 'écoute.
250
00:56:27,310 --> 00:56:29,170
Allô ? Bonsoir, madame, c 'est Blu.
251
00:56:29,610 --> 00:56:30,970
Je peux parler à Eleonore ?
252
00:56:31,180 --> 00:56:35,380
Elle est à Paris. Elle travaille depuis
ce matin. Elle m 'a téléphoné tout à l
253
00:56:35,380 --> 00:56:37,940
'heure. Elle en a au moins pour jusqu 'à
9 heures ce soir.
254
00:56:38,360 --> 00:56:41,220
Vous ne pourriez pas me passer son
numéro de téléphone ? J 'ai laissé mon
255
00:56:41,220 --> 00:56:41,879
chez moi.
256
00:56:41,880 --> 00:56:44,280
Mais non, mon pauvre gamin. Elle a
oublié de me le donner.
257
00:56:44,660 --> 00:56:46,380
Ah zut, il va falloir que je retourne
chez moi.
258
00:56:46,960 --> 00:56:48,420
Bon, ben tant pis. Au revoir, madame.
259
00:57:28,089 --> 00:57:29,450
Ne bougez pas, c 'est un hold -up.
260
00:57:32,040 --> 00:57:33,040
Les mains sur la tête.
261
00:57:33,600 --> 00:57:37,140
Il n 'y a rien à voler. Le patron n 'est
pas là. Il revient vers 9h. C 'est
262
00:57:37,140 --> 00:57:38,400
vrai, ça ? Puisqu 'elle vous le dit.
263
00:57:38,980 --> 00:57:39,980
Continuez votre travail.
264
00:57:40,780 --> 00:57:41,880
On va attendre votre patron.
265
00:57:43,560 --> 00:57:45,360
Et passe d 'un cri, passe d 'un geste
brusque.
266
00:57:49,060 --> 00:57:50,060
Bon, je vais au bureau.
267
00:57:50,400 --> 00:57:51,400
Au revoir.
268
00:57:52,200 --> 00:57:54,300
Tu ne vas pas au cours ? Si, à 10h. À
deux fois.
269
00:58:02,960 --> 00:58:05,360
Ça doit être un acteur de film érotique.
Je l 'ai reconnu à sa voix.
270
00:58:05,580 --> 00:58:06,580
Pas de messe basse.
271
00:58:25,100 --> 00:58:27,000
Ça te reprend ? Un peu, oui.
272
00:58:28,560 --> 00:58:29,800
Pas une tenue pour faire de la moto.
273
00:58:30,710 --> 00:58:33,190
Bon, je vous remercie. Je prends le
métro, je rentre chez moi.
274
00:58:33,470 --> 00:58:35,550
Tu veux pas que je te prends un petit
café ? Pour te réchauffer.
275
00:58:36,550 --> 00:58:37,550
Juste ici.
276
00:58:37,870 --> 00:58:38,870
Bon.
277
00:58:38,890 --> 00:58:39,890
Ok.
278
00:59:06,570 --> 00:59:07,570
C 'est quoi ?
279
01:02:17,800 --> 01:02:19,440
On a bien profité, mon salaud.
280
01:02:20,720 --> 01:02:22,720
Tiens, je te rends la clé que tu m 'as
filée tout à l 'heure.
281
01:02:27,000 --> 01:02:28,000
Bravo, j 'ai marché.
282
01:02:28,240 --> 01:02:29,240
C 'était bien joué.
283
01:02:29,900 --> 01:02:30,900
C 'est un métier.
284
01:02:31,420 --> 01:02:33,540
Oh, qu 'est -ce que c 'est là, là
-dessus ? Je viens aller pour un mec qui
285
01:02:33,540 --> 01:02:34,540
garder sa déserte.
286
01:02:34,800 --> 01:02:35,980
Eh bien, on va arroser ça.
287
01:02:36,820 --> 01:02:39,260
J 'espère que ces bisutages ne vous ont
pas traumatisé.
288
01:02:42,440 --> 01:02:43,720
Tu nous mets un peu de musique ?
289
01:03:20,220 --> 01:03:23,280
Allô ? Oui ? Ne quittez pas.
290
01:03:24,320 --> 01:03:25,580
Léonore, c 'est pour toi.
291
01:03:26,300 --> 01:03:32,700
Il n 'a pas l 'air commode de me... Oui
? Oui, c 'est moi.
292
01:03:32,980 --> 01:03:35,880
C 'est Blu. Qu 'est -ce que tu fais dans
ce bordel ? Je suis passé il y a dix
293
01:03:35,880 --> 01:03:38,220
minutes, j 'ai tapé comme un sourd à la
porte. Personne ne m 'a entendu ? On
294
01:03:38,220 --> 01:03:41,120
travaille. On vérifie des copies de
films qui doivent sortir demain dans les
295
01:03:41,120 --> 01:03:44,940
salles. Hé, moi, on part tous ! Dis -lui
qu 'ils viennent, ce sera plus
296
01:03:44,940 --> 01:03:47,320
équilibré avec un gars de plus. Moi, j
'adore les jeunes.
297
01:03:47,540 --> 01:03:50,700
Et cette musique ? Et ces verres qui
tintent ? Et ces rires et ces conneries.
298
01:03:50,960 --> 01:03:52,480
Je raccroche l 'espace dans trois
minutes.
299
01:03:53,040 --> 01:03:54,580
Si tu ne viens pas ouvrir, je casse la
porte.
300
01:03:57,020 --> 01:03:58,020
Ça va barder.
301
01:03:58,540 --> 01:03:59,860
J 'espère qu 'il va me faire ma fête.
302
01:04:00,440 --> 01:04:01,480
Depuis le temps que j 'attends.
303
01:04:01,700 --> 01:04:03,220
Il vient te chercher ? Oui.
304
01:04:04,240 --> 01:04:05,240
Tu vas nous manquer.
305
01:04:05,820 --> 01:04:06,820
Surtout à moi.
306
01:04:08,280 --> 01:04:11,840
Tu penseras à moi quand il va te... Tu
parles, ça fait un mois qu 'on se
307
01:04:11,840 --> 01:04:12,840
connaît, il ne m 'a pas encore couché.
308
01:04:13,520 --> 01:04:16,040
Moi, je ne pourrais pas rester plus d
'une journée sans te toucher.
309
01:04:17,000 --> 01:04:18,020
On y va tranquille ?
310
01:04:18,330 --> 01:04:19,710
A pas prévenu les sommets ?
311
01:04:19,710 --> 01:04:27,430
Julien
312
01:04:27,430 --> 01:04:29,590
? Non, c 'est moi le père.
313
01:04:30,170 --> 01:04:31,170
Il va te battre.
314
01:04:31,570 --> 01:04:32,570
J 'espère bien.
315
01:04:32,870 --> 01:04:34,170
Avant et pendant.
316
01:04:40,930 --> 01:04:44,630
Tu parles d 'un boulot ? Allez, viens,
on finit.
317
01:04:44,870 --> 01:04:46,350
Mais attends, je vais me changer. Rien
du tout.
318
01:04:54,920 --> 01:04:57,480
D 'un verre, il nous reste trois dollars
pour deux mecs.
319
01:04:58,300 --> 01:04:59,300
Ça va faire juste, hein.
320
01:06:04,490 --> 01:06:05,490
Merci.
321
01:12:30,030 --> 01:12:31,030
Ah, tu me...
322
01:13:37,680 --> 01:13:38,680
Prends -la bien à la part.
323
01:13:41,080 --> 01:13:46,680
Elle est à moi.
324
01:13:47,140 --> 01:13:48,140
Rien qu 'à moi.
325
01:13:49,160 --> 01:13:50,160
C 'est bon, vas -y.
326
01:13:51,280 --> 01:13:58,120
Tu vas chouir
327
01:13:58,120 --> 01:13:59,800
dans ma bouche.
328
01:14:01,320 --> 01:14:02,320
Je le veux.
329
01:14:08,970 --> 01:14:10,790
Tu viens ? Oh, tu viens ?
23680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.