All language subtitles for 04-Ho

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,679 --> 00:00:19,700 Thank you. That's it for today. 2 00:00:20,600 --> 00:00:21,600 Bye, girls. 3 00:00:30,090 --> 00:00:31,090 You lost a bit of weight, huh? 4 00:00:31,370 --> 00:00:35,370 Yeah, just a little. Chance bananas for Tony, an intellectual type, a 5 00:00:35,370 --> 00:00:36,370 philosopher or something. 6 00:00:36,470 --> 00:00:39,490 And do intellectuals like thin women or are just making him suffer? 7 00:00:39,950 --> 00:00:40,950 No, hardly. 8 00:00:41,190 --> 00:00:42,270 He's nuts about me. 9 00:00:42,670 --> 00:00:44,310 Trouble is, all he likes to do is talk. 10 00:00:44,930 --> 00:00:46,530 Well, that's all we ever get to do. 11 00:00:46,850 --> 00:00:48,090 He's driving me up the wall. 12 00:00:48,750 --> 00:00:53,110 It's not serious. It's probably a complex shyness. You've got the 13 00:00:53,110 --> 00:00:54,110 get him over it. 14 00:00:54,170 --> 00:00:55,290 Good luck, girls. 15 00:00:55,510 --> 00:00:56,730 Bye. Bye. Bye. 16 00:01:45,850 --> 00:01:49,730 Okay, put that gun down. This is all I have. I don't want your money. Pull into 17 00:01:49,730 --> 00:01:50,730 that side street and stop. 18 00:01:51,130 --> 00:01:53,770 I get it now. You want the car. 19 00:01:55,390 --> 00:01:56,369 That's not true. 20 00:01:56,370 --> 00:01:59,710 It's nothing great, but if you want it, take it. But please, drop me off at a 21 00:01:59,710 --> 00:02:02,530 gas station. No, no. I know what I want, and that's to strangle you. 22 00:02:03,630 --> 00:02:08,310 Come again? All I want is to murder you. 23 00:02:08,570 --> 00:02:10,030 So pull over to that side street. 24 00:02:17,390 --> 00:02:18,390 I can't see your point. 25 00:02:18,650 --> 00:02:20,330 Just take a look around you. 26 00:02:20,850 --> 00:02:22,270 The people in the street. 27 00:02:23,270 --> 00:02:25,110 Can't you see what people are coming to? 28 00:02:25,810 --> 00:02:28,550 Can't you see they're heading for disaster and nobody realizes it? 29 00:02:29,210 --> 00:02:31,230 No more values, no more ideals. 30 00:02:31,530 --> 00:02:32,850 There's no morality left. 31 00:02:33,830 --> 00:02:36,470 By killing you, I'll give the world a lesson in morality. 32 00:02:37,890 --> 00:02:39,690 I'm sorry, but how do I come into it? 33 00:02:44,030 --> 00:02:46,030 Look. Look at that photo. 34 00:02:46,960 --> 00:02:47,960 That's Janet. 35 00:02:48,260 --> 00:02:49,400 And she's an angel. 36 00:02:49,900 --> 00:02:54,120 But she's heading for damnation as well, and it's all your fault. You are evil. 37 00:02:54,160 --> 00:02:58,140 You stimulate the basest, most inhuman instincts in people. 38 00:02:58,680 --> 00:03:00,200 Sex. Shame. 39 00:03:00,500 --> 00:03:01,700 Hell and damnation. 40 00:03:02,240 --> 00:03:06,300 Hey, listen. If we could talk about it, maybe I could understand it better. 41 00:03:07,220 --> 00:03:09,600 I bet you could explain it all to me. 42 00:03:10,380 --> 00:03:13,340 An executioner ought to know his victim before he kills her. 43 00:03:15,150 --> 00:03:18,710 How will you describe me to the judge? I'm not afraid of a trial. I'm innocent. 44 00:03:18,990 --> 00:03:22,890 I'll tell how I eliminated the symbol of sex and the judges will thank me for 45 00:03:22,890 --> 00:03:23,890 it. 46 00:03:24,030 --> 00:03:27,990 But I will let you have a second or two to repent your evil ways. 47 00:03:29,550 --> 00:03:31,510 Thank you. That's really nice. 48 00:03:32,610 --> 00:03:34,550 You're Tony, aren't you? How did you know that? 49 00:03:36,250 --> 00:03:37,830 Janet was talking about you. 50 00:03:38,270 --> 00:03:39,690 She's so in love with you. 51 00:03:40,150 --> 00:03:41,290 Don't talk about Janet! 52 00:03:41,900 --> 00:03:43,620 She was pure, and now she's dirty. 53 00:03:43,900 --> 00:03:45,400 You corrupted her with sex. 54 00:03:45,660 --> 00:03:47,940 But now I'm going to redeem her by killing you. 55 00:03:48,280 --> 00:03:50,720 Then I'm going to marry her, and she's never going to have to take her clothes 56 00:03:50,720 --> 00:03:51,720 off ever again. 57 00:03:52,560 --> 00:03:55,860 Why are you looking at me like that? You think I'm crazy, don't you? 58 00:03:56,420 --> 00:03:57,840 No, I don't. 59 00:03:58,300 --> 00:03:59,300 Not at all. 60 00:04:00,020 --> 00:04:04,020 I was thinking you're really nice, and Janet's a simple girl. 61 00:04:04,780 --> 00:04:08,940 There is nothing sinful about undressing in front of a camera. It's a job like 62 00:04:08,940 --> 00:04:09,940 any other, Tony. 63 00:04:10,300 --> 00:04:13,560 But you are sinful. You don't take pictures of children or flowers. 64 00:04:14,240 --> 00:04:15,960 All you know about is sex. 65 00:04:17,000 --> 00:04:19,820 And sex is the cause of all the disasters of this century. 66 00:04:20,220 --> 00:04:22,700 But, Tony, have you ever made love? 67 00:04:23,080 --> 00:04:24,520 Never. I'm pure. 68 00:04:25,440 --> 00:04:27,600 But once when I was a child, I saw my mother. 69 00:04:28,160 --> 00:04:30,160 It was shameful, and I'll never forget it. 70 00:04:31,060 --> 00:04:32,060 You're right. 71 00:04:32,280 --> 00:04:33,940 Sometimes sex is shameful. 72 00:04:34,800 --> 00:04:37,820 Corruption, prostitution, but not always. 73 00:04:38,380 --> 00:04:42,360 When it happens naturally, freely, then it's a vital force. 74 00:04:44,280 --> 00:04:45,280 It's happiness. 75 00:04:45,920 --> 00:04:46,920 It's cleanliness. 76 00:04:47,680 --> 00:04:50,840 It's love, even if it lasts only a moment. Get away. 77 00:04:51,660 --> 00:04:52,660 Please wait. 78 00:04:53,980 --> 00:04:54,980 What are you doing? 79 00:04:55,600 --> 00:04:56,600 What are you doing? 80 00:04:57,740 --> 00:04:58,740 Oh, my God. 81 00:05:00,240 --> 00:05:01,240 Oh, my God. 82 00:05:01,540 --> 00:05:02,540 Oh, my God. 83 00:05:14,570 --> 00:05:15,570 It's loaded, all right. 84 00:05:15,890 --> 00:05:16,910 You can have it. 85 00:05:17,550 --> 00:05:19,070 Go to the police with it. 86 00:05:19,510 --> 00:05:20,770 Do whatever you want. 87 00:05:21,670 --> 00:05:23,330 Gee, what a scare that was. 88 00:05:23,650 --> 00:05:27,510 With a crazy guy like that, anything might have happened. Are you going to 89 00:05:27,510 --> 00:05:28,510 report him? 90 00:05:28,670 --> 00:05:31,750 Why? Who knows how much I'd be hurting Janet. 91 00:05:32,850 --> 00:05:35,090 Maybe today's experience will prove a help. 92 00:05:36,250 --> 00:05:39,070 After all, I'm still in one piece, right? 93 00:05:39,630 --> 00:05:42,190 Then we must celebrate your escape from danger. 94 00:05:43,480 --> 00:05:47,120 Let's start off with a drink, huh? Oh, I'd love to, darling, but I have an 95 00:05:47,120 --> 00:05:49,160 appointment in 15 minutes. 96 00:05:50,160 --> 00:05:53,440 Which is a little short even for folks like us who know each other so well. 97 00:05:53,840 --> 00:05:57,740 And who never get to see each other because their jobs get in the way. 98 00:05:58,320 --> 00:06:02,100 Bill, darling, we've been repeating the same things for so many years. 99 00:06:02,440 --> 00:06:05,800 And for years I haven't been able to spend five minutes with you without 100 00:06:05,800 --> 00:06:07,480 that crazy urge. 101 00:06:09,900 --> 00:06:11,360 The same goes for me. 102 00:06:11,920 --> 00:06:16,940 But I'm in a hurry and... Are you trying to say you want to leave me like this? 103 00:06:17,340 --> 00:06:18,880 You did it yourself too sometimes. 104 00:06:20,200 --> 00:06:22,780 Listen, are you going to force me to do something really crazy? 105 00:06:22,980 --> 00:06:25,140 Like marry you, for example? Here. 106 00:06:26,360 --> 00:06:29,820 What difference would that make? It would be a crime, not madness. 107 00:06:30,400 --> 00:06:31,820 A crime against freedom. 108 00:06:32,820 --> 00:06:34,820 Which is a must for both of us. 109 00:06:35,080 --> 00:06:38,520 So do you want me to take this gun and kill myself just to prove that I love 110 00:06:38,520 --> 00:06:39,520 you? 111 00:06:43,880 --> 00:06:44,880 Who needs a dead lover? 112 00:06:55,760 --> 00:06:56,760 Hello? 113 00:06:58,440 --> 00:07:02,740 Could you tell Joe that Miss Emanuel is tied up until 8 o 'clock? 114 00:07:03,520 --> 00:07:04,520 Thank you. 115 00:07:05,400 --> 00:07:07,420 Thank you, my love. 116 00:07:08,660 --> 00:07:10,700 You're the sweetest girl in the whole wide world. 117 00:07:13,800 --> 00:07:14,800 Don't thank me, darling. 118 00:07:15,000 --> 00:07:16,620 I'm not making any sacrifices. 119 00:07:31,120 --> 00:07:32,120 That's it, George. 120 00:07:32,160 --> 00:07:33,160 Jab, jab. 121 00:07:33,400 --> 00:07:34,400 Like that. 122 00:07:37,300 --> 00:07:39,380 Keep that guard up. Jab with the left. 123 00:07:39,820 --> 00:07:41,480 Get that chin behind your shoulder. 124 00:07:49,070 --> 00:07:49,989 Hi, Joe. 125 00:07:49,990 --> 00:07:50,990 Hey, baby. 126 00:07:51,490 --> 00:07:52,490 Well? 127 00:07:53,970 --> 00:07:54,970 Hey, 128 00:07:55,530 --> 00:07:58,070 baby, better get you out of here. You're distracting the boys. 129 00:08:00,070 --> 00:08:01,310 I'm sorry about that. 130 00:08:01,610 --> 00:08:03,810 It's your fault, honey. You're just so good looking. 131 00:08:05,930 --> 00:08:07,930 I'm still in great shape. Better than ever. 132 00:08:08,210 --> 00:08:11,090 Oh, yeah, baby. I gave Charlie a call, but he wouldn't talk. 133 00:08:11,330 --> 00:08:13,570 Who's Charlie? The cat that stepped in for me. 134 00:08:13,890 --> 00:08:15,250 What a crack of bugs. 135 00:08:16,230 --> 00:08:20,870 Charlie? No, Van Deren. Who's Van Deren? He's the rich cat that put me out to 136 00:08:20,870 --> 00:08:25,110 pasture. 87 knockouts and 88 fights. Why aren't you world champion? 137 00:08:25,370 --> 00:08:27,350 That's politics, baby. You know how that goes. 138 00:08:27,690 --> 00:08:31,650 Yeah? But when I fought the champion, that guy had buck shots in his gloves. 139 00:08:31,890 --> 00:08:35,150 I start going after him in round one. I'm working to the body. Joey, you told 140 00:08:35,150 --> 00:08:36,909 all about it from round one to 15. 141 00:08:37,169 --> 00:08:40,070 Let's get down to cases. You promised you'd turn me on to a good story. 142 00:08:40,289 --> 00:08:44,330 Oh, by the way, I brought you a check in advance, okay? No, baby, no. 143 00:08:45,160 --> 00:08:48,080 Since you went through the trouble, I'll give it to the Salvation Army. Come on, 144 00:08:48,080 --> 00:08:49,760 Joe. One good turn deserves another. 145 00:08:50,100 --> 00:08:50,839 Right on, sister. 146 00:08:50,840 --> 00:08:54,380 Now, this cat, Van Deren, is setting up a harem. How about getting me into it, 147 00:08:54,400 --> 00:08:55,099 hey, Joe? 148 00:08:55,100 --> 00:08:57,520 Righteous. The cat's got it set up by Zodiac signs. 149 00:08:57,920 --> 00:09:01,820 Now, I happen to know he has a vacancy for a Virgo. But I'm a Gemini. Just 150 00:09:01,820 --> 00:09:05,180 it to me. I can do things to your passport you wouldn't believe, baby. 151 00:09:34,160 --> 00:09:35,160 When were you born? 152 00:09:35,760 --> 00:09:37,420 Right on the date written in there. 153 00:09:37,760 --> 00:09:38,760 I'm a Virgo. 154 00:09:39,080 --> 00:09:40,760 Or don't you trust old Joe? 155 00:09:41,560 --> 00:09:43,920 And yet you ought to know him. Like a brother. 156 00:09:44,740 --> 00:09:46,180 You're Charlie, aren't you? 157 00:09:59,640 --> 00:10:02,720 The boss wants the girls to wear the dresses he chooses for him. 158 00:10:08,110 --> 00:10:10,310 The boss leaves nothing to the imagination, huh? 159 00:10:24,530 --> 00:10:27,710 Don't you think that a hot bath is as nice as a lover's caress? 160 00:10:33,170 --> 00:10:37,070 Oh, Joe didn't tell me you were so cold. I thought we'd be friends. 161 00:10:41,890 --> 00:10:43,590 Eric Van Deren. 162 00:10:44,290 --> 00:10:48,850 So now I'm part of the furnishings. All the girls here are known just by their 163 00:10:48,850 --> 00:10:49,850 birth signs. 164 00:10:50,670 --> 00:10:51,950 You wear this all the time. 165 00:10:55,750 --> 00:10:57,090 Don't you like Virgos? 166 00:10:57,390 --> 00:11:00,030 The rule of the house is work before pleasure, honey. 167 00:11:00,970 --> 00:11:02,170 Up to a certain limit. 168 00:11:02,450 --> 00:11:03,450 What limit? 169 00:11:03,730 --> 00:11:04,910 You just passed it. 170 00:13:12,300 --> 00:13:14,440 Hey, Paul, where are the beavers now? 171 00:13:15,020 --> 00:13:17,020 Oh, on the pool, Mr. Charlie. 172 00:13:28,500 --> 00:13:30,560 Hey, you, Virgo, just a second. 173 00:13:31,460 --> 00:13:32,940 Girls aren't allowed in this area. 174 00:13:34,060 --> 00:13:35,060 Let's get going. 175 00:13:35,080 --> 00:13:38,340 What exactly are the girls allowed to do? The boss doesn't appreciate snooping 176 00:13:38,340 --> 00:13:40,260 around. Really? When will I meet the boss? 177 00:13:40,940 --> 00:13:42,440 You don't catch on too quick, do you, honey? 178 00:13:42,940 --> 00:13:44,120 You're at his disposal. 179 00:13:45,480 --> 00:13:46,820 What a boring boss. 180 00:13:48,760 --> 00:13:50,280 Why don't we go take a swim together? 181 00:13:50,740 --> 00:13:54,220 Any fraternization between the girls and the personnel is admitted only when the 182 00:13:54,220 --> 00:13:56,020 boss authorizes it. Oh, really? 183 00:13:56,640 --> 00:13:58,080 You're a fine one to talk. 184 00:14:18,830 --> 00:14:20,570 Oh, you must be the new Virgo. Where are you from? 185 00:14:21,190 --> 00:14:23,410 From New York. The last Virgo was Italian. 186 00:14:24,570 --> 00:14:25,570 Oh, where did she go? 187 00:14:26,050 --> 00:14:29,310 The boss got tired of her. She put on 15 pounds and wouldn't go on a diet. 188 00:14:29,590 --> 00:14:31,310 So he paid her off and sent her home. 189 00:14:32,430 --> 00:14:36,090 Hi, I'm Gemini. Virgos and Geminis are supposed to get along together. 190 00:14:36,650 --> 00:14:38,030 Where can I find a tanga? 191 00:14:38,530 --> 00:14:39,530 In there. 192 00:14:41,170 --> 00:14:45,710 She just can't help it, poor kid. 193 00:14:46,240 --> 00:14:48,460 Since she met that Pedro, she's lost her head. 194 00:14:48,780 --> 00:14:50,060 She's as mad as a hatter. 195 00:14:50,340 --> 00:14:53,260 And the little bitch knows she can manage it because the boss likes it. 196 00:15:06,540 --> 00:15:07,540 Emmanuel! 197 00:15:07,940 --> 00:15:09,800 Come on in. It's like chicken soup. 198 00:15:14,720 --> 00:15:15,780 This is going to be a blog. 199 00:15:44,010 --> 00:15:46,570 Kiss my lips, my lady. 200 00:15:47,710 --> 00:15:49,230 Skin my shoulders. 201 00:17:23,420 --> 00:17:25,020 I mean the boss. 202 00:17:25,500 --> 00:17:26,500 That's right. 203 00:17:28,319 --> 00:17:30,340 Yeah, nice choice. 204 00:17:32,140 --> 00:17:33,260 Good old Joe. 205 00:17:34,960 --> 00:17:36,260 We'll get acquainted later. 206 00:17:46,040 --> 00:17:47,820 Don't stay in the sun too long. 207 00:17:48,860 --> 00:17:50,160 No, sir. 208 00:17:50,400 --> 00:17:51,420 I'll be careful. 209 00:17:58,090 --> 00:17:59,090 My dear Duke. 210 00:18:00,150 --> 00:18:03,330 You know, you're the only guest I've had that hasn't taken advantage of the 211 00:18:03,330 --> 00:18:06,750 facilities. Yet you're one of the most refined persons I know. 212 00:18:07,330 --> 00:18:09,770 What is it that isn't to your taste? 213 00:18:10,030 --> 00:18:11,870 You mean why I don't accept one of your girls? 214 00:18:12,690 --> 00:18:15,810 Because I'm used to different relationships, the more traditional 215 00:18:16,170 --> 00:18:18,110 So you're still attracted by the chase, eh? 216 00:18:18,410 --> 00:18:19,470 A waste of energy. 217 00:18:19,750 --> 00:18:22,850 I say save your strength for the important things, like power, for 218 00:18:23,130 --> 00:18:23,989 Why not? 219 00:18:23,990 --> 00:18:26,250 I'm willing to fight for power, but love, no. 220 00:18:26,920 --> 00:18:30,120 Maybe a question of market values, like everything else. What about sentiment? 221 00:18:31,100 --> 00:18:35,120 You can express emotion, sentiment in countless ways. Love, hate. 222 00:18:35,460 --> 00:18:37,040 And I want something different from women. 223 00:18:38,260 --> 00:18:40,160 These ladies, you can have anything you want. 224 00:18:43,580 --> 00:18:44,580 Each is different. 225 00:18:44,800 --> 00:18:46,280 Suitable for a different state of mind. 226 00:18:46,880 --> 00:18:50,760 And with them, you can experience any kind of eroticism. 227 00:18:51,600 --> 00:18:53,680 Now I'm going to show you something very unusual. 228 00:18:54,720 --> 00:18:55,720 But... 229 00:18:56,560 --> 00:18:57,419 Who knows? 230 00:18:57,420 --> 00:18:58,920 Maybe it'll make you change your mind. 231 00:18:59,720 --> 00:19:02,180 Every one of them has been chosen for a different specialty. 232 00:19:02,420 --> 00:19:04,820 Come on, Duke. There's got to be something that turns you on. 233 00:19:05,040 --> 00:19:07,200 Why, they're servicing you. What are they thinking? 234 00:19:07,600 --> 00:19:08,760 And what do you want them to think? 235 00:19:08,980 --> 00:19:12,720 They're happy to give themselves in exchange for the money they get. They 236 00:19:12,720 --> 00:19:17,100 around the world in luxury hotels. They drink champagne, caviar, refined foods. 237 00:19:17,320 --> 00:19:20,120 And their only responsibility is to satisfy a man. 238 00:19:20,340 --> 00:19:22,560 And themselves, too, of course. Step closer. 239 00:19:35,560 --> 00:19:36,560 Yes. 240 00:21:59,310 --> 00:22:00,310 What is it? 241 00:22:01,230 --> 00:22:03,990 He hasn't given me the medallion for two months. 242 00:22:04,550 --> 00:22:06,690 He hasn't chosen me for two months. 243 00:22:07,690 --> 00:22:08,870 Always the others. 244 00:22:10,490 --> 00:22:15,130 He enjoys making me excited, and then he drops me. 245 00:22:15,850 --> 00:22:17,850 Isn't there anyone else you could do it with? 246 00:22:18,370 --> 00:22:19,670 No, he's forbidden it. 247 00:22:20,310 --> 00:22:24,950 Once I answered him back, and this is his way of punishing me. But I can't 248 00:22:24,950 --> 00:22:27,010 it any longer. Why don't you leave this place? 249 00:22:27,630 --> 00:22:28,630 And go where? 250 00:22:29,870 --> 00:22:32,590 To go back to Spain to my father's dirty restaurant? 251 00:22:33,110 --> 00:22:34,730 I can recommend it to you. 252 00:22:35,530 --> 00:22:40,090 On the Madrid road with all the drunken truck drivers trying to feel your 253 00:22:40,090 --> 00:22:41,690 bottom. Would you like that? 254 00:22:42,470 --> 00:22:45,510 That depends on the truck drivers. I know some that aren't bad. 255 00:22:46,370 --> 00:22:47,810 Now you are kidding me. 256 00:22:49,490 --> 00:22:51,450 I was joking. I'm sorry. 257 00:22:55,210 --> 00:22:56,710 You don't have to go back to Spain. 258 00:22:57,190 --> 00:22:58,310 You could find a job. 259 00:22:58,800 --> 00:22:59,920 Do whatever you feel like. 260 00:23:00,760 --> 00:23:02,180 I want to stay here. 261 00:23:02,860 --> 00:23:05,980 The boss has his funny ways, but you live well with him. 262 00:23:06,480 --> 00:23:07,540 What can I do? 263 00:23:08,900 --> 00:23:11,260 What can I do if he doesn't want me any longer? 264 00:23:12,060 --> 00:23:15,200 What can I do if he ignores me like this? Will you stop it? 265 00:23:16,080 --> 00:23:17,780 Jesus, he's ruined you with his money. 266 00:23:18,060 --> 00:23:20,180 And the worst thing is he's conditioned your mind. 267 00:23:20,600 --> 00:23:21,720 You think you're different. 268 00:23:22,360 --> 00:23:23,440 I certainly do. 269 00:23:24,020 --> 00:23:26,780 I like choosing my men, and never for money. 270 00:23:27,060 --> 00:23:28,280 Then you'll change here. 271 00:23:28,650 --> 00:23:30,330 You'll see how well off we are here. 272 00:23:30,670 --> 00:23:32,150 I don't want to go away. 273 00:23:32,690 --> 00:23:34,930 I only want... What do you want me to do? 274 00:23:35,770 --> 00:23:36,770 I don't know. 275 00:23:37,130 --> 00:23:38,130 I'm so alone. 276 00:23:39,510 --> 00:23:40,510 I need love. 277 00:23:41,030 --> 00:23:42,510 I need it, you understand? 278 00:24:07,409 --> 00:24:09,290 Thank you. 279 00:24:46,000 --> 00:24:50,100 When you hung the medallion around my neck, I thought I was going to faint 280 00:24:50,100 --> 00:24:51,100 happiness. 281 00:24:51,320 --> 00:24:57,960 Your power and riches, your will, your gaze, they dominate the world. 282 00:24:59,980 --> 00:25:02,520 Your wonderful body is to be worshipped. 283 00:25:03,060 --> 00:25:08,740 You can ask whatever you want of me, provided that your hands touch me, 284 00:25:08,740 --> 00:25:09,740 me. 285 00:25:10,140 --> 00:25:11,140 Wait! 286 00:25:13,240 --> 00:25:14,740 Don't you want to whip me first? 287 00:25:15,500 --> 00:25:16,500 To see me suffer? 288 00:25:16,740 --> 00:25:19,060 To make me feel your power, your strength? 289 00:25:19,520 --> 00:25:20,940 Suppose I told you the truth. 290 00:25:22,720 --> 00:25:26,860 You're just a poor guy like so many others, in spite of all your money. 291 00:25:27,780 --> 00:25:29,420 Poor Eric Van Deren. 292 00:25:31,820 --> 00:25:36,660 What sort of a man is someone who's never known real love in his life? 293 00:25:37,860 --> 00:25:40,340 Who's always been forced to buy everything. 294 00:25:40,820 --> 00:25:43,180 Power, orgasms, success. 295 00:25:43,700 --> 00:25:44,700 Shut up. 296 00:25:44,970 --> 00:25:45,970 stupid bitch. 297 00:25:46,790 --> 00:25:48,670 I think you're afraid of women. 298 00:25:49,130 --> 00:25:51,130 Women that speak terrify you. 299 00:25:51,450 --> 00:25:53,050 They might destroy you. 300 00:25:53,690 --> 00:25:56,170 Oh, poor Eric Van Deren. 301 00:25:57,050 --> 00:25:58,730 You can do anything now. 302 00:25:59,390 --> 00:26:02,810 Only you just can't let yourself go without help. 303 00:26:03,970 --> 00:26:07,270 This is a dangerous game of yours, but I like it. 304 00:26:08,450 --> 00:26:09,450 Something new. 305 00:26:10,170 --> 00:26:12,070 I didn't know Virgos were like that. 306 00:26:12,930 --> 00:26:14,610 And suppose it isn't a game? 307 00:26:14,970 --> 00:26:18,150 I'm the boss and you know it. I'm paying for this, so don't provoke me. 308 00:26:19,590 --> 00:26:22,990 It's going to be fun for me to tame you. A new diversion. 309 00:26:23,350 --> 00:26:26,290 It's going to be a pleasure, my dear. 310 00:26:26,770 --> 00:26:28,330 Are you so sure you'll succeed? 311 00:26:29,210 --> 00:26:31,350 I succeed in everything I do. 312 00:26:33,170 --> 00:26:34,170 I know. 313 00:26:34,250 --> 00:26:35,430 That's why I came here. 314 00:26:46,860 --> 00:26:48,300 Tonight's your lucky night, Linda. 315 00:26:48,940 --> 00:26:50,080 Every night, Myra. 316 00:26:51,500 --> 00:26:53,420 Luck is something I don't have to buy. 317 00:26:55,720 --> 00:26:56,800 Can I play, too? 318 00:26:58,540 --> 00:27:00,360 Think you can afford it? Why not? 319 00:27:02,440 --> 00:27:03,560 And what if you lose? 320 00:27:04,440 --> 00:27:05,640 How are you going to pay me? 321 00:27:06,340 --> 00:27:08,580 I'll wash the dishes for the rest of my life. 322 00:27:13,920 --> 00:27:14,920 Full house. 323 00:27:37,389 --> 00:27:43,750 Straight Two aces 324 00:27:59,470 --> 00:28:00,470 Four eights. 325 00:28:02,450 --> 00:28:03,450 That's impossible. 326 00:28:03,870 --> 00:28:05,290 Three throws in a row. 327 00:28:05,710 --> 00:28:06,710 Want to quit? 328 00:28:06,730 --> 00:28:08,070 No, by Christ, not now. 329 00:28:08,450 --> 00:28:09,450 I never lose. 330 00:28:09,770 --> 00:28:10,770 Never. 331 00:28:11,750 --> 00:28:14,090 Luck like this just makes me sick. 332 00:28:14,530 --> 00:28:16,290 You're a very fine player. 333 00:28:16,670 --> 00:28:18,730 No, I'm just having a bad night. 334 00:28:19,190 --> 00:28:21,910 But I'll win it all back. Every lousy penny. 335 00:28:22,850 --> 00:28:24,230 I'm sorry I have to leave. 336 00:28:24,610 --> 00:28:25,910 I'll miss your revenge. 337 00:28:27,290 --> 00:28:28,410 Winning makes me tired. 338 00:28:28,970 --> 00:28:29,970 I'm really sleepy. 339 00:28:30,290 --> 00:28:33,510 Mind if I go to bed? You want to go ahead and go to hell. 340 00:28:52,390 --> 00:28:57,490 Would you please let me off at the first bus stop? What the... My God. 341 00:28:57,820 --> 00:28:59,240 What in heaven's name are you doing there? 342 00:29:11,020 --> 00:29:12,280 May I offer you a lift? 343 00:29:12,500 --> 00:29:14,240 That's very kind of you. Where are you heading? 344 00:29:14,660 --> 00:29:17,060 Venice. Boy, I don't think I want to go that far. 345 00:29:17,820 --> 00:29:20,240 I knew you were different and not like the others. 346 00:29:21,280 --> 00:29:22,560 How could you tell that? 347 00:29:23,640 --> 00:29:24,780 Well, it's just a feeling. 348 00:29:25,680 --> 00:29:27,740 And the way you played last night at the table. 349 00:29:28,840 --> 00:29:30,560 I always win with millionaires. 350 00:29:30,900 --> 00:29:32,100 What are you going to do with the money? 351 00:29:32,320 --> 00:29:34,520 It's gone already. I bought my freedom with it. 352 00:29:34,720 --> 00:29:36,580 Clara, so that's how you managed to escape. 353 00:29:38,280 --> 00:29:43,000 Well, as soon as I get to a place I don't know, I immediately try to make 354 00:29:43,000 --> 00:29:44,000 friends with someone. 355 00:29:44,200 --> 00:29:45,420 Oh, in what way? 356 00:29:45,820 --> 00:29:47,060 The only way I know. 357 00:29:49,260 --> 00:29:50,260 Just ask me this. 358 00:29:50,600 --> 00:29:52,880 What was a girl like you doing at Van Derens? 359 00:29:53,760 --> 00:29:54,760 And you? 360 00:29:55,660 --> 00:29:58,040 Well, I was trying to screw him. Me too. 361 00:29:58,800 --> 00:30:00,020 May I be your next victim? 362 00:30:00,320 --> 00:30:01,720 Now, let me introduce myself. 363 00:30:02,300 --> 00:30:04,120 I'm Duke Elvise of Mount Elba. 364 00:30:04,720 --> 00:30:06,220 And my name's Emanuel. 365 00:30:07,040 --> 00:30:08,940 Are you really an aristocrat? 366 00:30:09,140 --> 00:30:12,420 Yep. And our lives lasted for 400 years. 367 00:30:12,640 --> 00:30:15,000 I'm a coniston of Venetian nobility. 368 00:30:15,420 --> 00:30:20,020 I thought that the few bluebloods left were preserved in golden castles. 369 00:30:20,500 --> 00:30:22,280 I'd love to get to know you better. 370 00:30:22,960 --> 00:30:23,960 I'm willing. 371 00:30:25,139 --> 00:30:26,480 Unfortunately, I have to go home. 372 00:30:26,700 --> 00:30:30,760 Are you sure you want to miss the party I'm going to give in my golden palace on 373 00:30:30,760 --> 00:30:31,760 the Grand Canal? 374 00:30:32,100 --> 00:30:35,620 I don't think that she managed to get the goods off the illegal arms trade, 375 00:30:35,620 --> 00:30:37,760 she shot Van Deren's private harrow, too. 376 00:30:38,340 --> 00:30:39,340 Now, you know what that means? 377 00:30:39,400 --> 00:30:41,420 That's the stuff that sells papers, Bill, old buddy. 378 00:30:41,980 --> 00:30:45,080 You mean to say that my political pieces can't be used? 379 00:30:45,340 --> 00:30:49,060 No, we got egghead readers to go for that. But they're only 5 % of our 380 00:30:49,060 --> 00:30:50,060 circulation. 381 00:30:50,600 --> 00:30:53,400 But look, I don't want this competition to cause trouble between you and a 382 00:30:53,400 --> 00:30:56,520 man... Of course not. Come on, she's a monster, but she's my girl and I love 383 00:30:56,520 --> 00:30:58,740 her. I can't wait to have her back in my arms again. 384 00:30:59,460 --> 00:31:02,220 Well, I'm sorry, Bill, old buddy. I'm afraid you're going to have to wait for 385 00:31:02,220 --> 00:31:03,220 that a while longer. 386 00:31:03,240 --> 00:31:04,640 Why? Where is she now? 387 00:32:03,180 --> 00:32:06,680 Did you have a pleasant outing? Yes, Duchess. Thank you very much. Please 388 00:32:06,680 --> 00:32:07,559 me Laura. 389 00:32:07,560 --> 00:32:10,840 Alfredo has spoken so much about you that I feel we're all friends already, 390 00:32:10,840 --> 00:32:12,380 though you've only been here for two days. 391 00:32:12,820 --> 00:32:16,220 That's very kind of you. Thank you, Laura. Don't you just love living here? 392 00:32:16,260 --> 00:32:18,500 of course. But with Alfredo, I'd be happy anyway. 393 00:32:20,100 --> 00:32:27,060 You know... When I asked her to marry me, I thought she was a sales 394 00:32:27,060 --> 00:32:28,200 girl in a department store. 395 00:32:28,420 --> 00:32:29,960 When, in fact, I was the boss's daughter. 396 00:32:30,800 --> 00:32:32,560 That's a very romantic story. 397 00:32:32,820 --> 00:32:36,600 Matrimony is a wonderful institution, my dear. I always recommend it. I think 398 00:32:36,600 --> 00:32:38,500 everyone ought to try it at least once. 399 00:32:38,840 --> 00:32:41,740 I think my feelings on that subject are quite different. 400 00:32:44,500 --> 00:32:49,040 And what about the man coming tomorrow, Bill? Is he just a colleague, or are you 401 00:32:49,040 --> 00:32:50,040 engaged? 402 00:32:50,540 --> 00:32:51,540 Not exactly. 403 00:32:51,960 --> 00:32:53,060 You'll see him tomorrow. 404 00:32:53,460 --> 00:32:55,420 We have a very special relationship. 405 00:32:55,920 --> 00:32:57,800 We're very free, both of us. 406 00:33:02,600 --> 00:33:05,260 I sympathize with your desire to be free, but you don't know what you're 407 00:33:05,260 --> 00:33:08,680 missing. Come now, there's nothing nicer than an evening with your husband 408 00:33:08,680 --> 00:33:09,740 before an open fire. 409 00:33:09,980 --> 00:33:10,980 Every evening? 410 00:33:11,180 --> 00:33:13,980 Well, we really have a lot of engagements in our society. 411 00:33:15,260 --> 00:33:17,960 Parties, shows, etc., etc. 412 00:33:21,140 --> 00:33:22,940 What are you laughing at? Is it funny? 413 00:33:24,260 --> 00:33:28,500 I think I ought to touch you two to see whether you're real. You're the image of 414 00:33:28,500 --> 00:33:29,500 the ideal couple. 415 00:34:09,779 --> 00:34:10,920 Emmanuel, come here. 416 00:34:23,780 --> 00:34:27,219 Now you've invited Emmanuel in, why don't you offer her a brandy? 417 00:34:29,020 --> 00:34:30,239 Would you prefer champagne? 418 00:34:31,120 --> 00:34:32,500 Yes, thank you. 419 00:34:35,659 --> 00:34:39,420 The Venetian humidity makes it hard to sleep, but you'll get used to it. 420 00:34:42,260 --> 00:34:43,980 Sometimes it really gets to me. 421 00:34:45,580 --> 00:34:48,920 On the other hand, it does marvels for the panorama. 422 00:34:49,179 --> 00:34:50,179 Yeah. 423 00:34:51,120 --> 00:34:54,580 But one of these days, dear Venice is going to vanish. 424 00:34:55,380 --> 00:34:56,900 Everything is going to be submerged. 425 00:34:59,840 --> 00:35:02,040 You'll excuse me, I'm sure. I'm going to take a bath. 426 00:35:34,410 --> 00:35:36,550 You are beautiful, Emmanuel. 427 00:35:44,490 --> 00:35:48,490 You think I'm ridiculous, old, that I couldn't please you? 428 00:35:49,570 --> 00:35:52,350 No, not at all. I think you're very fascinating. 429 00:35:52,610 --> 00:35:53,790 I like you very much. 430 00:35:54,710 --> 00:35:58,750 It's just that I'm used to men who are very straight. 431 00:36:02,310 --> 00:36:04,070 I want to discover you like... 432 00:36:05,520 --> 00:36:06,640 bit by bit. 433 00:36:10,580 --> 00:36:12,160 I want to touch all of you. 434 00:36:17,220 --> 00:36:19,640 I knew that I would come for us to meet one day. 435 00:36:25,420 --> 00:36:28,020 I promise you I'll regret it. 436 00:39:23,040 --> 00:39:26,900 Hi. You were an angel to come here. Well, I just can't stand being away from 437 00:39:26,900 --> 00:39:27,900 too long. You know that. 438 00:39:27,920 --> 00:39:29,280 Though I really should be storage. 439 00:39:29,640 --> 00:39:31,060 Or leave me all alone in New York. 440 00:39:31,560 --> 00:39:32,399 You alone? 441 00:39:32,400 --> 00:39:34,360 How long did you stay alone? Well, a few hours. 442 00:39:34,720 --> 00:39:37,100 But then, of course, I had to console myself. 443 00:39:37,630 --> 00:39:39,810 while you were running around Venetian palaces. 444 00:39:40,410 --> 00:39:43,070 Don't you find that boring, by the way? No. 445 00:39:43,670 --> 00:39:47,110 You should get to know these aristocrats, Bill. There is a certain 446 00:39:47,110 --> 00:39:48,370 that's not really aristocratic. 447 00:39:48,610 --> 00:39:53,730 Oh, the Duke and the Duchess are waiting for you. Yes, but... Can you wait for 448 00:39:53,730 --> 00:39:54,488 me a second? 449 00:39:54,490 --> 00:39:55,870 I just want to make a phone call. 450 00:39:56,390 --> 00:39:57,390 Be right back. 451 00:39:57,470 --> 00:39:58,470 Smile, okay? 452 00:40:07,810 --> 00:40:08,810 Bill? Yes? 453 00:40:10,010 --> 00:40:11,530 How long are you going to stay? 454 00:40:11,950 --> 00:40:14,490 Um, first flight to London. 455 00:40:18,630 --> 00:40:21,570 Could you have arranged a couple of days? 456 00:40:21,930 --> 00:40:23,070 Or even one day? 457 00:40:24,050 --> 00:40:26,990 No, just a couple of hours between one plane and the other. 458 00:40:28,090 --> 00:40:32,290 How many times do I have to tell you? Why did you come all this way for two 459 00:40:32,290 --> 00:40:33,290 measly hours? 460 00:40:33,370 --> 00:40:36,330 It's like I said, I can't stand being away from you too long. 461 00:40:36,590 --> 00:40:38,090 Okay, but what are we going to do about it? 462 00:40:39,830 --> 00:40:42,230 Okay, we'll feed the pigeons, walk around St. 463 00:40:42,470 --> 00:40:44,150 Mark's, and head back to the airport, right? 464 00:40:44,650 --> 00:40:47,730 Wrong. We're going to skip the pigeons this trip. And the same goes for St. 465 00:40:47,870 --> 00:40:49,650 Mark's, but I am going to explore you. 466 00:40:50,090 --> 00:40:51,610 All right, but where are we going to go? 467 00:40:51,850 --> 00:40:53,450 Anywhere, even here. Hey, why not? Come on. 468 00:42:49,220 --> 00:42:52,420 Sweetheart, I'd like to have heard the rest of it, but I'll miss my plane. 469 00:42:53,720 --> 00:42:57,960 Man is true about matrimony as well. 470 00:42:58,460 --> 00:43:04,820 I understand women are always really more active than the rest. Do you agree? 471 00:43:06,820 --> 00:43:07,820 Absolutely. 472 00:43:10,980 --> 00:43:12,700 At last I found you. 473 00:43:13,020 --> 00:43:14,800 Do you know me? No, but I will. 474 00:43:15,140 --> 00:43:17,200 Antonio Ramirez. 475 00:43:17,670 --> 00:43:18,670 How do you do? 476 00:43:18,770 --> 00:43:19,770 And now? 477 00:43:20,130 --> 00:43:21,330 Would you like a drink? 478 00:43:21,570 --> 00:43:22,570 Is that all? 479 00:43:23,050 --> 00:43:24,050 Later, maybe. 480 00:43:24,190 --> 00:43:25,190 You're beautiful. 481 00:43:30,030 --> 00:43:31,030 Hi, there. 482 00:43:35,990 --> 00:43:37,450 You get your own drink. 483 00:43:38,830 --> 00:43:40,730 Gregor has already spoken for us. 484 00:43:41,710 --> 00:43:42,710 Can't I even look? 485 00:43:44,270 --> 00:43:46,990 Of course you may. From a distance, dear. 486 00:43:48,360 --> 00:43:50,380 The gentleman's my constant. Congratulations. 487 00:43:51,000 --> 00:43:52,000 He's really something. 488 00:43:52,740 --> 00:43:53,740 And the number? 489 00:43:54,240 --> 00:43:55,540 Did you win him in a lottery? 490 00:43:55,880 --> 00:43:57,140 I won him on my own. 491 00:43:57,460 --> 00:43:58,840 It's quite a long story. 492 00:43:59,560 --> 00:44:02,740 You appreciate risky stories, don't you? Oh, yes, don't worry. 493 00:44:03,440 --> 00:44:06,900 In the Caribbean Islands, there's this delightful club for single women. 494 00:44:07,360 --> 00:44:08,400 It's quite extraordinary. 495 00:44:11,760 --> 00:44:12,760 How are you? 496 00:44:12,900 --> 00:44:13,900 Fine, thank you. 497 00:44:14,380 --> 00:44:16,060 You're looking well. Nice to see you. 498 00:45:01,870 --> 00:45:03,790 I don't like people who are too inquisitive. 499 00:45:04,930 --> 00:45:06,990 I just happened to come in here. 500 00:45:08,050 --> 00:45:09,590 I discovered your secret. 501 00:45:09,990 --> 00:45:12,970 How you fixed Van Dern. I have my informers. 502 00:45:14,090 --> 00:45:16,790 The camera was concealed in this bracelet, wasn't it? 503 00:45:18,530 --> 00:45:20,290 What are you afraid of? 504 00:45:21,070 --> 00:45:22,510 I'm not here for work. 505 00:45:22,750 --> 00:45:25,270 And those forgeries don't interest me professionally. 506 00:45:27,170 --> 00:45:31,240 But if you put one over on Van Dern, I'll... I find that amusing. 507 00:45:32,840 --> 00:45:34,340 Why should I even trust you? 508 00:45:38,140 --> 00:45:39,440 Do you have any choice? 509 00:45:41,440 --> 00:45:42,940 You can kill me if you like. 510 00:45:43,600 --> 00:45:44,760 Don't be so cynical. 511 00:45:45,960 --> 00:45:47,700 Half of New York knows I'm here. 512 00:45:48,100 --> 00:45:49,220 Do you think it's worth it? 513 00:45:53,520 --> 00:45:57,100 Anyway, half of these are genuine. 514 00:45:57,600 --> 00:45:59,020 I like to collect paintings. 515 00:45:59,920 --> 00:46:00,920 All by yourself? 516 00:46:01,220 --> 00:46:02,220 Mm -hmm. 517 00:46:02,360 --> 00:46:04,360 How do you manage to get them through customs? 518 00:46:05,100 --> 00:46:07,660 Well, a noble title has its advantages. 519 00:46:10,400 --> 00:46:11,420 Well, whatever. 520 00:46:11,820 --> 00:46:13,080 It's a great collection. 521 00:46:13,680 --> 00:46:14,700 They're perfect. 522 00:46:15,160 --> 00:46:16,160 Seriously. 523 00:46:16,960 --> 00:46:19,160 Something like your marriage. 524 00:46:21,800 --> 00:46:23,320 We disappointed you, huh? 525 00:46:23,540 --> 00:46:24,680 No, on the contrary. 526 00:46:24,920 --> 00:46:25,920 I'm grateful. 527 00:46:26,180 --> 00:46:28,980 Otherwise, I would have had doubts about my aversion for marriage. 528 00:46:29,770 --> 00:46:31,430 I might even have changed my mind. 529 00:46:33,710 --> 00:46:35,810 Come on. The party is not over yet. 530 00:46:38,850 --> 00:46:40,870 Can I have everybody's attention, please? 531 00:46:41,090 --> 00:46:43,410 The time has come to make this party more interesting. 532 00:46:43,730 --> 00:46:47,750 We're going to play a game, and the first prize is going to be well worth 533 00:46:47,750 --> 00:46:49,170 winning. Bring it in. 534 00:47:09,610 --> 00:47:10,610 It's a simple game. 535 00:47:10,990 --> 00:47:12,690 You just have to eat the cake. 536 00:47:12,970 --> 00:47:16,570 The prize goes to whoever finds the golden peanut. Bon appetit. 537 00:47:33,890 --> 00:47:36,030 Senorita, show it us. 538 00:47:36,910 --> 00:47:38,430 Not just now, thank you. 539 00:47:59,950 --> 00:48:04,270 Congratulations senator the rest of the cake is yours all of it all of it 540 00:48:04,270 --> 00:48:09,790 May 541 00:48:09,790 --> 00:48:16,890 I 542 00:48:16,890 --> 00:48:19,930 be my guest I hope you have a sweet tooth 543 00:49:25,740 --> 00:49:26,800 How's the party for you? 544 00:49:27,460 --> 00:49:28,940 I'd say it's going quite nicely 545 00:52:40,360 --> 00:52:43,380 You are the cleanest, sweetest memory I have of Venice. 546 00:52:57,080 --> 00:52:58,740 How's Tony? Any better? 547 00:52:58,960 --> 00:52:59,960 Oh, he's terrific. 548 00:53:00,340 --> 00:53:02,520 Believe it or not, we were married two weeks ago. 549 00:53:02,900 --> 00:53:06,080 Oh, but I thought you said he was... Oh, no, he's really changed. 550 00:53:06,580 --> 00:53:07,820 That's all he thinks about. 551 00:53:08,460 --> 00:53:10,120 Now he's a regular go -getter. 552 00:53:10,800 --> 00:53:13,920 He's so horny. The only rest I get is when I'm working. 553 00:53:14,860 --> 00:53:15,860 You don't say. 554 00:53:16,320 --> 00:53:17,580 Maybe he's taking vitamins. 555 00:53:19,840 --> 00:53:20,840 Excuse me. 556 00:53:22,620 --> 00:53:24,320 You can get dressed. We'll go on tomorrow. 557 00:53:32,460 --> 00:53:33,460 Hello? 558 00:53:34,680 --> 00:53:35,680 Bill, my love. 559 00:53:36,590 --> 00:53:39,110 It feels like an age since we last saw each other. 560 00:53:39,650 --> 00:53:40,710 When did you finish? 561 00:53:43,410 --> 00:53:44,970 The Queen was there, too. 562 00:53:45,290 --> 00:53:46,290 Bye. 563 00:53:46,550 --> 00:53:47,550 Bye, Janet. 564 00:53:49,710 --> 00:53:51,470 But then it was at Buckingham Palace. 565 00:53:51,830 --> 00:53:54,710 Oh, Bill, please, you're not going through the day step by step. 566 00:53:56,310 --> 00:54:00,430 I know, Bill, in London it's daytime and you're working and it's not the right 567 00:54:00,430 --> 00:54:01,430 atmosphere. 568 00:54:01,610 --> 00:54:02,750 But here it's night. 569 00:54:04,130 --> 00:54:05,310 And I'm all alone. 570 00:54:14,580 --> 00:54:16,580 Yes. Tell me about it. 571 00:54:17,320 --> 00:54:20,140 Darling, go on. I love you. 572 00:54:20,860 --> 00:54:22,260 Yes. You too? 573 00:54:22,860 --> 00:54:24,440 Yes. Don't stop. 574 00:54:24,760 --> 00:54:27,240 Don't. No, not yet. 575 00:55:08,970 --> 00:55:10,430 Why are you staring at me that way? 576 00:55:10,650 --> 00:55:11,650 I wasn't. 577 00:55:12,110 --> 00:55:14,130 Well, I guess I might as well admit it. 578 00:55:14,370 --> 00:55:16,470 It doesn't bother me. I think you're nice. 579 00:55:17,150 --> 00:55:20,710 You see, miss, I was born here on the island, and I've seen lots of ladies 580 00:55:20,710 --> 00:55:21,710 and go. 581 00:55:21,730 --> 00:55:24,150 I drive to the Chez Fabien singles club every day. 582 00:55:24,850 --> 00:55:25,850 I've done for years. 583 00:55:26,950 --> 00:55:32,290 The ladies I bring out are filthy rich, ugly as hell, so I think they ought to 584 00:55:32,290 --> 00:55:36,710 pay. But, lady, that stuff's not for you, because you're first -class 585 00:55:38,640 --> 00:55:40,480 I've never brought anyone out with your looks. 586 00:55:41,040 --> 00:55:42,040 Maybe you're crazy. 587 00:55:42,420 --> 00:55:43,420 Why are you doing it? 588 00:55:44,500 --> 00:55:45,500 Just curiosity. 589 00:55:46,040 --> 00:55:47,040 New experience. 590 00:56:01,380 --> 00:56:03,060 Good day, madam. I'll see to your luggage. 591 00:56:03,300 --> 00:56:04,300 Thank you. 592 00:56:11,560 --> 00:56:14,600 I'm Diana Smith. Welcome to the villa. Laura Rogers. How do you do? 593 00:56:14,840 --> 00:56:15,779 Oh, Miss Rogers. 594 00:56:15,780 --> 00:56:17,040 Your room is waiting for you. 595 00:56:17,520 --> 00:56:19,740 Later this afternoon, you'll be able to choose your partner. 596 00:56:20,140 --> 00:56:22,320 Would you like something to drink? Go ahead. I don't drink myself. 597 00:56:29,620 --> 00:56:31,580 I'd prefer one of these cookies. 598 00:56:32,380 --> 00:56:33,178 May I? 599 00:56:33,180 --> 00:56:36,320 Oh, no, not one of those. They're made with some rather special ingredients and 600 00:56:36,320 --> 00:56:39,300 can have quite an effect on you. I'd wait until... Until the right moment. 601 00:56:40,060 --> 00:56:43,540 Yes, and now I'll show you to your room. You know how our payment schedule works 602 00:56:43,540 --> 00:56:46,720 here. Half an advance upon arrival and the rest at checkout time. 603 00:56:46,920 --> 00:56:50,460 Everything is covered in the bill, including any accessories you might 604 00:56:50,460 --> 00:56:51,920 during your stay here with us. 605 00:56:53,400 --> 00:56:55,920 Accessories? Yes, of course, Miss Rogers. 606 00:56:56,540 --> 00:57:01,940 A lot of our clients like soft music, costumes, instruments of every type. I'm 607 00:57:01,940 --> 00:57:02,940 sure you know what I mean. 608 00:57:03,100 --> 00:57:05,280 Of course, and special cookies, too. 609 00:57:05,560 --> 00:57:08,440 Here's my down payment, Diana. The price is a bit steep. 610 00:57:09,120 --> 00:57:13,280 Absolutely justified considering our high -class clientele. We offer total 611 00:57:13,280 --> 00:57:17,740 discretion and maximum security, and these things are cheap, naturally. All 612 00:57:17,740 --> 00:57:19,260 personnel are of the highest quality. 613 00:57:19,620 --> 00:57:21,600 I'm sure you'll be completely satisfied. 614 00:57:22,080 --> 00:57:24,060 Here you can have whatever your heart desires. 615 00:57:24,420 --> 00:57:26,360 Most of our customers return every year. 616 00:57:40,910 --> 00:57:41,910 Just a minute. 617 00:57:43,010 --> 00:57:44,450 Not bad. 618 00:57:45,470 --> 00:57:46,470 Hey. 619 00:57:59,690 --> 00:58:00,690 Come here. 620 00:58:04,050 --> 00:58:05,050 Turn around. 621 00:58:08,210 --> 00:58:10,270 So you're number 11, right? 622 00:58:29,000 --> 00:58:32,100 Delicious. Fantastic. 623 00:58:35,640 --> 00:58:37,040 Except... 624 00:58:57,360 --> 00:58:59,640 Be Tarzan, you Jane. 625 00:59:00,000 --> 00:59:03,300 Yes, Tarzan, yes, yes. I take you, woman. 626 00:59:04,060 --> 00:59:05,380 I eat you. 627 00:59:05,640 --> 00:59:10,720 Yes, yes, take me. I'm yours. Do what you want with me. This is my jungle. 628 00:59:11,620 --> 00:59:13,080 This is my kingdom. 629 00:59:18,120 --> 00:59:23,940 I eat you. 630 00:59:24,220 --> 00:59:25,580 I eat, woman. 631 00:59:26,590 --> 00:59:27,590 Thank you. 632 01:00:04,460 --> 01:00:05,640 Danny Turner. 633 01:01:25,390 --> 01:01:26,470 What a beautiful flower. 634 01:01:26,790 --> 01:01:27,790 Turn around. 635 01:01:44,330 --> 01:01:46,030 Your bushes and flowers. 636 01:04:20,330 --> 01:04:21,610 I've been waiting for you, Zorro. 637 01:04:23,870 --> 01:04:25,410 Take your clothes off. 638 01:04:27,190 --> 01:04:29,130 What are you hiding under that cape? 639 01:05:03,440 --> 01:05:04,440 All right. 640 01:07:32,750 --> 01:07:33,750 Come on, the bitch is in here. 641 01:07:43,410 --> 01:07:44,410 She's not here. 642 01:07:44,650 --> 01:07:45,650 Look in there. 643 01:07:50,490 --> 01:07:51,970 Open the door, lady. Open it. 644 01:07:52,550 --> 01:07:53,990 Come on, we know you're in there. 645 01:07:55,110 --> 01:07:56,110 Open up. 646 01:07:56,630 --> 01:07:58,090 Or you want us to bust it down. 647 01:08:01,130 --> 01:08:02,130 She's asking for it. 648 01:08:08,590 --> 01:08:10,210 Come on, let's have that camera lady. 649 01:08:10,430 --> 01:08:11,129 Come on. 650 01:08:11,130 --> 01:08:12,370 Okay, where'd you put it? 651 01:08:13,030 --> 01:08:14,810 I don't know what you're talking about. 652 01:08:15,130 --> 01:08:16,189 You don't, huh? 653 01:08:16,470 --> 01:08:17,470 What's this? 654 01:08:21,830 --> 01:08:22,830 Shit, what the fuck? 655 01:08:23,189 --> 01:08:27,450 A simple deduction, I assure you. One of my stallions reads your magazine all 656 01:08:27,450 --> 01:08:28,129 the time. 657 01:08:28,130 --> 01:08:29,310 An occupational hazard. 658 01:08:29,940 --> 01:08:31,200 May I have my clothes back? 659 01:08:31,420 --> 01:08:32,420 I'd like to get dressed. 660 01:08:32,640 --> 01:08:34,140 I'll hang on to them as a precaution. 661 01:08:35,040 --> 01:08:37,319 If you should go out like that, you won't get very far. 662 01:08:43,859 --> 01:08:47,040 I'll give you back everything once you've handed over the roll of film. You 663 01:08:47,040 --> 01:08:49,979 seen snooping around taking photographs. I want you to know that we don't like 664 01:08:49,979 --> 01:08:50,979 your kind here. 665 01:08:52,100 --> 01:08:53,100 We can wait. 666 01:08:53,380 --> 01:08:56,399 Meanwhile, we'll lock you in your room. I really don't think you'll find it's 667 01:08:56,399 --> 01:08:57,049 worth it. 668 01:08:57,050 --> 01:09:00,529 You must understand that we have to protect all the clients we have in the 669 01:09:00,529 --> 01:09:01,529 world. 670 01:09:04,890 --> 01:09:07,069 Suppose the role is nowhere to be found. 671 01:09:07,390 --> 01:09:08,450 Will you have me killed? 672 01:09:08,729 --> 01:09:10,029 Oh, no, we'll get it eventually. 673 01:09:10,410 --> 01:09:12,689 And, Miss Rogers, you can't do anything without proof. 674 01:09:13,050 --> 01:09:14,630 We have our reputation to think of. 675 01:09:14,950 --> 01:09:18,510 Our organization is an extremely successful one. We have important people 676 01:09:18,510 --> 01:09:20,010 take care of us. Guarantee us protection. 677 01:09:21,029 --> 01:09:23,210 I'd hate to think something might happen to you. 678 01:09:24,140 --> 01:09:28,420 Like being arrested for something you were not involved in for instance drug 679 01:09:28,420 --> 01:09:33,080 -running We have friends in this country and New York's a long way off. I think 680 01:09:33,080 --> 01:09:35,779 it over May I have a drink? 681 01:09:36,399 --> 01:09:37,600 Would you like one too? 682 01:09:38,319 --> 01:09:43,180 I've never smoked and I don't drink alcohol And men I didn't ask you in here 683 01:09:43,180 --> 01:09:45,660 discuss my private life. The only thing I want from you is that roll of film 684 01:09:45,660 --> 01:09:51,600 What's the hurry 685 01:09:53,390 --> 01:09:54,850 Why can't we be friends? 686 01:09:55,230 --> 01:09:56,910 You might change my mind. 687 01:09:58,150 --> 01:09:59,490 You don't like men. 688 01:10:00,770 --> 01:10:02,930 But love, just think. 689 01:10:04,390 --> 01:10:11,310 Two female hands touching your skin, searching you, knowing 690 01:10:11,310 --> 01:10:12,330 the right places. 691 01:10:15,010 --> 01:10:16,210 Here, taste this. 692 01:10:16,870 --> 01:10:22,250 Go on, try it. Everything will seem more beautiful, more exciting, more erotic. 693 01:10:24,360 --> 01:10:27,480 What do you think I am? You make me feel sick, you filthy whore. I'm not going 694 01:10:27,480 --> 01:10:28,480 to listen to you. 695 01:10:29,240 --> 01:10:30,980 I can't believe you're a virgin. 696 01:10:31,600 --> 01:10:33,920 You wouldn't be bad in bed. Let's try. 697 01:10:34,260 --> 01:10:35,260 Stop it! 698 01:10:35,320 --> 01:10:36,320 Stop it! 699 01:11:53,780 --> 01:11:55,200 Wait, I'm going to get the wrong 700 01:11:55,200 --> 01:12:09,040 Welcome 701 01:12:09,040 --> 01:12:13,420 back. Thank you 702 01:12:27,720 --> 01:12:28,720 Unlock the door. 703 01:12:30,400 --> 01:12:31,460 Unlock the door. 704 01:12:52,620 --> 01:12:55,940 You were set by heaven. There's no doubt about it. 705 01:12:56,500 --> 01:12:59,640 Listen. I want an air ticket. And could you buy me a dress? 706 01:13:00,140 --> 01:13:05,320 I don't have any money, but... But I can make it worth your while. 707 01:13:07,640 --> 01:13:08,660 Hey, what are you doing? 708 01:13:51,400 --> 01:13:55,060 And according to latest reports, there have been violent clashes between blacks 709 01:13:55,060 --> 01:13:57,180 and whites in the suburbs of Johannesburg. 710 01:14:14,040 --> 01:14:15,480 Possible revenge killing. 711 01:14:15,720 --> 01:14:16,720 I kill. 712 01:14:16,800 --> 01:14:17,800 Hey, Frankie. 713 01:14:18,200 --> 01:14:20,080 I'm convinced I saw her in that film. 714 01:14:22,410 --> 01:14:25,330 Are you sure it wasn't just a run -of -the -mill pornographic film? 715 01:14:26,050 --> 01:14:28,830 You can't get that kind of stimulation from a professional actor. 716 01:14:29,470 --> 01:14:31,470 Anyway, I'm interested in doing a story on it. 717 01:14:31,810 --> 01:14:33,630 Well, I think it could be very dangerous, Emmanuel. 718 01:14:33,890 --> 01:14:34,890 I hope you know what you're in for. 719 01:14:36,210 --> 01:14:39,930 After all the things that have happened to me, I've always managed to come back. 720 01:14:41,510 --> 01:14:42,510 Hold on. 721 01:14:43,270 --> 01:14:46,110 As your friend, let me give you some good advice. Don't have anything to do 722 01:14:46,110 --> 01:14:47,330 this story unless you're sure it's safe. 723 01:14:48,070 --> 01:14:52,070 As your editor, I can give you a name and an address. A guy called Ronnie. 724 01:14:52,390 --> 01:14:54,350 He lives down at the East River on a fishing boat. 725 01:14:54,770 --> 01:14:58,410 He's an ex -cop who got kicked out of the police department for accepting 726 01:14:58,410 --> 01:14:59,410 and God knows what else. 727 01:14:59,690 --> 01:15:01,870 He knows everything there is to know about everybody. 728 01:15:02,090 --> 01:15:04,770 And he doesn't give interviews, so you'll have to have something to offer 729 01:15:04,910 --> 01:15:07,290 All right? Okay, thanks. That's all I need to know. 730 01:15:12,650 --> 01:15:15,070 Not even the police wanted to have anything to do with it. 731 01:15:15,450 --> 01:15:16,790 These people are too powerful. 732 01:15:17,450 --> 01:15:19,250 Let me tell you, they got a lot of protection. 733 01:15:19,630 --> 01:15:20,690 Who are these people? 734 01:15:21,160 --> 01:15:24,020 No one's ever known who they are, miss. And let me tell you, they're not the 735 01:15:24,020 --> 01:15:27,380 kind of people you talk about. I know they're not, Ronnie. All I want to know 736 01:15:27,380 --> 01:15:28,740 is, are you prepared to help me? 737 01:15:29,060 --> 01:15:31,860 I can't waste much time. I should have been to the track already. There's a 738 01:15:31,860 --> 01:15:34,800 horse that's a sure thing to win. Okay, pretend you already made the bet and 739 01:15:34,800 --> 01:15:35,800 that the horse did win. 740 01:15:35,940 --> 01:15:36,699 Fifteen to one. 741 01:15:36,700 --> 01:15:37,679 Twenty to one. 742 01:15:37,680 --> 01:15:39,220 Well, you're looking to find facts. 743 01:15:39,700 --> 01:15:40,880 You should go to Washington. 744 01:15:41,380 --> 01:15:43,700 That's where you'll find the guys that wallow in this filth and protect it. 745 01:15:44,020 --> 01:15:45,120 All I need's a name. 746 01:15:45,860 --> 01:15:46,860 A face. 747 01:16:24,490 --> 01:16:25,750 You guys keep playing. 748 01:16:28,110 --> 01:16:29,890 And you, what are you doing? 749 01:16:30,430 --> 01:16:31,990 Why don't you come and play, huh? 750 01:16:41,350 --> 01:16:43,230 Oh, I'm terribly sorry. 751 01:16:43,570 --> 01:16:48,050 What the... I was looking for a seat and I didn't see you. Oh dear, it's all 752 01:16:48,050 --> 01:16:49,050 over your coat. 753 01:16:49,290 --> 01:16:52,750 I'm sorry. Nothing to worry about. No problem. Believe me. It'll all come out 754 01:16:52,750 --> 01:16:53,209 the wash. 755 01:16:53,210 --> 01:16:54,210 I'm really sorry. 756 01:16:54,570 --> 01:16:56,330 What can I do for you to forgive me? 757 01:16:57,390 --> 01:16:58,570 You could sit at my table. 758 01:16:58,870 --> 01:17:02,350 I think I'd make a habit of spilling food over people if I knew I'd meet 759 01:17:02,350 --> 01:17:03,350 like you every time. 760 01:17:03,470 --> 01:17:07,310 Just how do you mean that, young lady? You're attractive, intelligent, full of 761 01:17:07,310 --> 01:17:09,890 charm, and with a strong sense of responsibility. 762 01:17:10,530 --> 01:17:11,950 Is that what you really think? 763 01:17:12,730 --> 01:17:14,730 I think you believe in the United States. 764 01:17:16,210 --> 01:17:19,650 Everybody in this country is so concerned about what the world thinks of 765 01:17:20,250 --> 01:17:23,030 When actually we should feel great pride in what we've achieved. 766 01:17:23,290 --> 01:17:24,950 For this is the greatest country in the world. 767 01:17:25,190 --> 01:17:26,930 Are there many people who share your views? 768 01:17:27,270 --> 01:17:29,190 Yes, but what about the young people of today? 769 01:17:30,010 --> 01:17:33,450 Their heads are stuffed full of crazy ideas and a lot of nonsense. 770 01:17:34,970 --> 01:17:36,870 What we really need right now is another war. 771 01:17:37,890 --> 01:17:39,910 Then they'd come back with their heads screwed on straight. 772 01:17:40,330 --> 01:17:41,590 Those who do come back. 773 01:17:42,800 --> 01:17:45,880 And the ones who don't come back will have given some meaning to their lives, 774 01:17:46,060 --> 01:17:48,180 sacrificing themselves for their country. 775 01:17:49,160 --> 01:17:51,720 It's beautiful to hear you talk about America like that. 776 01:17:51,980 --> 01:17:53,620 You must love it very much. 777 01:17:54,120 --> 01:17:55,960 Yes, it's a fantastic country. 778 01:17:57,380 --> 01:17:58,940 But I must be boring you. 779 01:17:59,340 --> 01:18:00,920 It's just that I enjoy talking to you. 780 01:18:01,200 --> 01:18:02,200 Am I boring you? 781 01:18:02,480 --> 01:18:05,680 Oh, no, not at all. It's not every day I have the pleasure of meeting someone 782 01:18:05,680 --> 01:18:09,120 like you. But now I have to say goodbye to you. Why? You have a plane to catch? 783 01:18:09,800 --> 01:18:11,120 No, I'm on vacation. 784 01:18:11,400 --> 01:18:13,780 But you're an important man. You must have a lot of commitments. 785 01:18:14,200 --> 01:18:16,880 An important man decides for himself how to fill his day. 786 01:18:17,120 --> 01:18:18,920 Besides, you couldn't possibly leave me now. 787 01:18:19,480 --> 01:18:20,398 Why not? 788 01:18:20,400 --> 01:18:23,760 You have to come with me to change the coat you ruined for me. Oh, are you 789 01:18:23,760 --> 01:18:26,400 inviting me to your house? I promise I won't eat you up. 790 01:18:30,840 --> 01:18:33,440 I should allow food to be spilt over me more often. 791 01:18:34,700 --> 01:18:35,700 You're beautiful. 792 01:18:36,760 --> 01:18:38,420 I'm happy to hear you say that. 793 01:18:38,860 --> 01:18:39,860 Are you really? 794 01:18:41,700 --> 01:18:44,240 It's so seldom I find someone I enjoy being with. 795 01:18:44,880 --> 01:18:47,200 It's even more seldom for it to be mutual. 796 01:18:47,520 --> 01:18:48,840 You wouldn't put me on, would you? 797 01:18:49,660 --> 01:18:50,900 Does it look like it? 798 01:18:51,640 --> 01:18:52,780 Can't you feel me? 799 01:18:53,480 --> 01:18:54,760 Yes, I can feel you. 800 01:18:55,420 --> 01:18:56,420 I love it. 801 01:18:58,380 --> 01:19:01,460 Tell me that you love it. Like crazy. 802 01:19:02,460 --> 01:19:04,360 It's marvelous being with you like this. 803 01:19:05,420 --> 01:19:07,480 I could do anything with someone like you. 804 01:19:08,080 --> 01:19:09,080 I just know it. 805 01:19:09,780 --> 01:19:12,140 Even the strangest, most erotic things. 806 01:19:13,000 --> 01:19:14,480 Tell me what you like. Talk to me. 807 01:19:15,360 --> 01:19:16,820 I'll do anything you want me to. 808 01:19:17,100 --> 01:19:18,100 Just let me know. 809 01:19:19,040 --> 01:19:22,700 If we could... If we could try something more stimulating. 810 01:19:24,180 --> 01:19:26,580 Like something far out, forbidden. 811 01:20:36,330 --> 01:20:38,050 I guess I didn't do too much for you, did it? 812 01:20:38,850 --> 01:20:43,770 I thought someone like you would have something sensational and not phony like 813 01:20:43,770 --> 01:20:44,770 that. 814 01:20:45,270 --> 01:20:47,070 But it doesn't matter. Come here. 815 01:20:47,390 --> 01:20:48,910 I want you to... Wait a second. 816 01:20:49,290 --> 01:20:52,130 I think I have a film that you just may find very interesting. 817 01:20:53,150 --> 01:20:55,410 You said you wanted something really strong. 818 01:22:34,130 --> 01:22:35,710 Fantastic. Absolutely fantastic. 819 01:22:37,070 --> 01:22:38,350 You're some kind of woman. 820 01:22:39,330 --> 01:22:40,550 It's all because of you. 821 01:22:41,170 --> 01:22:42,990 I never met anyone like you. 822 01:22:43,590 --> 01:22:45,630 And those pictures, so real. 823 01:22:46,150 --> 01:22:47,790 As if it was really happening. 824 01:22:48,250 --> 01:22:49,770 Oh, it was all so awful. 825 01:22:50,870 --> 01:22:52,090 But what a turnout. 826 01:22:53,210 --> 01:22:54,910 Did you ever see anything like it? 827 01:22:55,210 --> 01:22:56,610 In real life, I mean. 828 01:22:57,790 --> 01:22:58,790 Never. 829 01:23:00,390 --> 01:23:02,350 I shouldn't confess this to anyone. 830 01:23:03,770 --> 01:23:05,190 But I feel you'd understand. 831 01:23:07,190 --> 01:23:10,830 Sometimes I dream of actually living something as cruel as that. 832 01:23:14,110 --> 01:23:16,650 I think I must be a closet masochist. 833 01:23:19,110 --> 01:23:22,290 It's the raw horror of it that excites me. 834 01:23:22,890 --> 01:23:24,770 You could make that dream come true. 835 01:23:26,550 --> 01:23:29,570 Because things like that really do happen. 836 01:23:32,390 --> 01:23:38,590 Who knows where or when a normal middle -class American girl like me could see 837 01:23:38,590 --> 01:23:39,590 things like that? 838 01:23:40,810 --> 01:23:42,750 They're just secret fantasies. 839 01:23:48,250 --> 01:23:50,730 I'll make you experience those secret fantasies. 840 01:23:52,090 --> 01:23:53,630 But you may be scared. 841 01:23:54,350 --> 01:23:56,490 And isn't being scared exciting? 842 01:24:48,040 --> 01:24:49,520 Thank you. 843 01:25:32,880 --> 01:25:33,880 Thank you. 844 01:26:39,150 --> 01:26:40,950 What was it? A nightmare. 845 01:26:41,210 --> 01:26:42,210 A dream. 846 01:26:42,730 --> 01:26:44,390 I saw something horrible. 847 01:26:45,610 --> 01:26:46,610 No, my dear. 848 01:26:46,810 --> 01:26:47,850 It wasn't a dream. 849 01:26:48,630 --> 01:26:49,630 Nor a nightmare. 850 01:26:50,550 --> 01:26:51,730 Just a little powder. 851 01:26:52,490 --> 01:26:55,110 LSD. Have you ever tried it before? 852 01:26:55,650 --> 01:26:56,650 No, never. 853 01:26:57,330 --> 01:26:58,890 So nothing was true. 854 01:26:59,510 --> 01:27:00,510 No, Emmanuel. 855 01:27:01,230 --> 01:27:03,130 But it was beautiful just the same. 856 01:27:03,870 --> 01:27:05,630 You were very happy. 857 01:27:06,310 --> 01:27:07,310 Yes, happy. 858 01:27:08,010 --> 01:27:10,630 I really felt everything for the first time in my life. 859 01:27:11,370 --> 01:27:13,110 Then you'll come to see me again sometime? 860 01:27:13,730 --> 01:27:15,370 Of course, if you wish. 861 01:27:15,790 --> 01:27:16,850 Whenever you want. 862 01:27:18,090 --> 01:27:20,310 We'll pick up tomorrow where we left off today. 863 01:27:30,850 --> 01:27:32,590 All I did was waste my time. 864 01:27:32,950 --> 01:27:34,490 I saw it all on a trip. 865 01:27:35,810 --> 01:27:36,810 Sorry, Freddie. 866 01:27:37,120 --> 01:27:38,240 Hi, you're talking about drugs. 867 01:27:38,580 --> 01:27:39,580 Are you sure about that? 868 01:27:39,840 --> 01:27:40,840 Yes. 869 01:27:40,940 --> 01:27:43,640 And when I woke up, it was as if I'd had a bad nightmare. 870 01:27:44,280 --> 01:27:46,140 First ever failure of my career. 871 01:27:46,760 --> 01:27:49,060 I should have listened to my friend, not my editor. 872 01:27:52,700 --> 01:27:53,700 There you are. 873 01:27:53,800 --> 01:27:54,800 Look at these. 874 01:27:55,080 --> 01:27:57,060 You really think a nightmare can be photographed? 875 01:27:58,140 --> 01:27:59,240 I don't believe it. 876 01:28:00,520 --> 01:28:01,520 They're magnificent. 877 01:28:01,880 --> 01:28:03,340 So it did happen after all. 878 01:28:04,080 --> 01:28:05,440 That's enough to make you puke. 879 01:28:05,740 --> 01:28:06,740 I'm not surprised. 880 01:28:07,120 --> 01:28:08,380 You'll remember it as a nightmare. 881 01:28:09,240 --> 01:28:10,360 You're lucky you woke up. 882 01:28:12,720 --> 01:28:13,820 It has to be a first. 883 01:28:14,300 --> 01:28:15,480 I'm afraid it's not a right. 884 01:28:16,220 --> 01:28:17,400 It's a scoop of the century. 885 01:28:20,600 --> 01:28:24,300 So everything I did wasn't in vain, then. I can feel I accomplished 886 01:28:26,740 --> 01:28:29,640 You'd be doing yourself a favor if you just carried on thinking it was a 887 01:28:29,640 --> 01:28:31,560 nightmare. Try and forget the whole thing. 888 01:28:31,780 --> 01:28:32,780 What do you mean by that? 889 01:28:33,000 --> 01:28:35,360 You're not trying to tell me you're scared of publishing. No, it's got 890 01:28:35,360 --> 01:28:38,740 absolutely nothing to do with me. It's just that for the first time since I've 891 01:28:38,740 --> 01:28:42,480 been on this paper, the owner came down here and specifically ordered me not to 892 01:28:42,480 --> 01:28:44,360 publish any article based on your photographs. 893 01:28:44,580 --> 01:28:47,700 I know two ways about it. But don't worry. I'll put it in the archives. 894 01:28:47,980 --> 01:28:51,080 And at the first opportunity that comes along, I'll publish it. All right? 895 01:28:51,600 --> 01:28:54,420 Hey, wait a minute. I don't give a damn about the archives. 896 01:28:55,020 --> 01:28:58,820 Don't you realize I could have been killed if we don't condemn these 897 01:28:58,820 --> 01:29:02,560 publicly? Other girls are going to get dragged into it, and we'll be... 898 01:29:03,340 --> 01:29:04,340 I'm sorry, 899 01:29:05,280 --> 01:29:08,600 Emmanuel, but listen. There's nothing I can do about it. I don't like it any 900 01:29:08,600 --> 01:29:09,438 more than you do. 901 01:29:09,440 --> 01:29:10,419 Oh, come on. 902 01:29:10,420 --> 01:29:12,720 You're sorry. Then why don't you do something? 903 01:29:13,060 --> 01:29:16,420 Hey, Freddy, you know what I'd like to do? I'd like to blow this whole place 904 01:29:16,780 --> 01:29:20,640 And that includes you, the paper, the odors, the archives. 905 01:29:20,980 --> 01:29:22,020 Now I'd better go. 906 01:29:22,340 --> 01:29:26,140 Yeah, all right. You do that. You go off, have yourself a few days' vacation. 907 01:29:26,320 --> 01:29:28,000 When you come back, we'll discuss the whole thing. 908 01:29:28,440 --> 01:29:29,440 What, a few days? 909 01:29:29,820 --> 01:29:34,680 I'm going to take a week off, then a month, then a year, five years, ten 910 01:29:34,700 --> 01:29:39,080 all my life if I feel like it. And then I just slam the door and walk away from 911 01:29:39,080 --> 01:29:40,080 it. 912 01:29:40,820 --> 01:29:42,120 Goodbye, editor. 913 01:29:43,060 --> 01:29:48,500 Goodbye, camera, zoom lens, highly sensitive film, wide -angle lens, and 914 01:29:48,500 --> 01:29:49,500 zoom. 915 01:29:50,000 --> 01:29:51,720 And who's going to feed us now? 916 01:29:51,960 --> 01:29:55,500 The people are beautiful and healthy here. We'll eat like them and become 917 01:29:55,500 --> 01:29:56,860 more beautiful and more healthy. 918 01:29:57,370 --> 01:30:00,650 And I'm going to build you a nice bamboo cabin. 919 01:30:00,930 --> 01:30:02,670 Bamboo roof, bamboo walls. 920 01:30:03,970 --> 01:30:07,070 That sounds beautiful. 921 01:30:07,350 --> 01:30:09,950 I'm the happiest girl in the world. Which world? 922 01:30:10,230 --> 01:30:11,650 I don't know. I've forgotten. 923 01:30:12,670 --> 01:30:16,010 And I'm going to forget everything else that isn't necessary in this paradise. 924 01:30:16,230 --> 01:30:17,430 Like words, success... 925 01:30:37,250 --> 01:30:38,410 Whoa! What are you 926 01:30:38,410 --> 01:30:48,830 doing? 927 01:30:49,110 --> 01:30:51,150 Hey, take it easy. 928 01:31:43,210 --> 01:31:44,210 It's forbidden. 929 01:31:44,850 --> 01:31:47,130 They're sort of, uh, preparing you. 930 01:31:48,010 --> 01:31:49,670 Preparing me? For what? 931 01:31:50,370 --> 01:31:51,830 What are you laughing about? 932 01:31:52,090 --> 01:31:53,090 Wait and see. 933 01:31:53,430 --> 01:31:58,670 Well, yeah, what I wanted to tell you is that I think I've sold you. 934 01:31:59,070 --> 01:32:00,070 You what? 935 01:32:01,390 --> 01:32:06,730 Yep, I've sold you for a splendid collection of topical shells and for a 936 01:32:06,730 --> 01:32:08,550 cup of, uh, local beer. 937 01:32:08,770 --> 01:32:09,770 Good beer. 938 01:32:09,830 --> 01:32:10,870 Very, very alcoholic. 939 01:32:33,520 --> 01:32:36,480 You, my 12th wife, please, do sit. 940 01:32:38,620 --> 01:32:39,620 Your wife? 941 01:32:39,820 --> 01:32:44,520 Yes. That's the reason why His Majesty fought you. He's a very jealous husband. 942 01:32:45,120 --> 01:32:50,000 But you... Don't worry. I don't think anyone would consider this wedding 943 01:32:50,220 --> 01:32:51,400 at least outside of this island. 944 01:32:52,320 --> 01:32:53,580 What does he want me to do? 945 01:32:53,980 --> 01:32:55,280 Well, I don't know. 946 01:32:56,400 --> 01:32:59,520 Move the island, give birth to his children. 947 01:33:00,980 --> 01:33:02,260 Unfortunately, I won't be here. 948 01:33:02,750 --> 01:33:06,190 Or perhaps that's fortunate. They've asked me to leave after the celebration. 949 01:33:06,730 --> 01:33:07,730 What celebration? 950 01:33:48,750 --> 01:33:49,750 All my children. 951 01:33:50,110 --> 01:33:51,110 Thirty -two. 952 01:33:51,690 --> 01:33:52,690 Maybe more. 953 01:33:53,490 --> 01:33:55,970 Now, your children. 954 01:34:10,790 --> 01:34:12,270 Otherwise, leave me. 955 01:34:12,590 --> 01:34:13,590 And a celebration? 956 01:34:13,810 --> 01:34:14,529 Start without. 957 01:34:14,530 --> 01:34:15,530 Celebration's good. 958 01:34:22,030 --> 01:34:23,030 Your celebration. 959 01:35:06,030 --> 01:35:07,030 What's going on? 960 01:35:08,110 --> 01:35:13,790 All right, everybody in line, come on. 961 01:35:14,110 --> 01:35:15,110 You're ready? 962 01:35:15,370 --> 01:35:16,370 Let's get started. 963 01:35:17,990 --> 01:35:19,910 I'd like a very slow pan here. 964 01:35:20,130 --> 01:35:22,530 Start on that hut over there and then move to the tree. 965 01:35:23,710 --> 01:35:25,150 Yes, yes, that's it. 966 01:35:25,390 --> 01:35:27,290 For all of you, that's right. A problem, John. 967 01:35:27,510 --> 01:35:29,770 The natives absolutely don't want to dance nude. 968 01:35:34,380 --> 01:35:35,900 What the hell's all this mess here? 969 01:35:36,620 --> 01:35:37,599 I don't know. 970 01:35:37,600 --> 01:35:38,700 Must be doing a film. 971 01:35:39,040 --> 01:35:40,040 Paradise Lost. 972 01:35:43,920 --> 01:35:47,280 Listen, let's get out of here. I don't want to be hired as a damn extra. 70061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.