Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,590 --> 00:00:41,090
Sword Emperor.
Note: Here 剑天子 (jiàn tiānzǐ) literally translates as Sword Son of Heaven / Sword Emperor and since it more looks like a Title so will use Sword Emperor instead of name Jian Tianzi.
2
00:00:41,090 --> 00:00:41,910
Note: Here 剑天子 (jiàn tiānzǐ) literally translates as Sword Son of Heaven / Sword Emperor and since it more looks like a Title so will use Sword Emperor instead of name Jian Tianzi.
3
00:00:41,910 --> 00:00:43,380
Note: Here 剑天子 (jiàn tiānzǐ) literally translates as Sword Son of Heaven / Sword Emperor and since it more looks like a Title so will use Sword Emperor instead of name Jian Tianzi.
Li Suwei has already transferred his skills to Yang Ren.
4
00:00:44,110 --> 00:00:45,700
The Righteous Changfeng Pavilion couldn't stop it.
5
00:00:46,790 --> 00:00:47,380
Oh?
6
00:00:48,150 --> 00:00:51,180
What connection does the Sword Emperor have with Righteous Changfeng Pavilion?
7
00:00:51,350 --> 00:00:51,850
Hmph.
8
00:00:53,430 --> 00:00:54,420
The next great show
9
00:00:55,270 --> 00:00:56,420
will soon begin.
10
00:01:02,110 --> 00:01:03,460
Yang Ren, oh Yang Ren,
11
00:01:04,150 --> 00:01:05,540
you'd better make an effort.
12
00:01:06,630 --> 00:01:07,940
Don't let this good show
13
00:01:08,750 --> 00:01:10,220
fall apart.
14
00:02:11,510 --> 00:02:17,260
I Am The Blade
15
00:02:18,070 --> 00:02:53,890
Previously
16
00:02:55,190 --> 00:03:00,140
Episode - 16
I am the Master of the Martial World
17
00:03:10,310 --> 00:03:11,950
Why is this guy getting stronger as we fight?
Note: Hi small remainder in case you guys didn't checked out, at the start of episode at timestamp 00:40:590 there seems to be small conversation do check that.
18
00:03:14,070 --> 00:03:15,390
You three fools should get out of here quick.
19
00:03:15,710 --> 00:03:16,550
Are you really waiting for me to win?
20
00:03:17,630 --> 00:03:18,130
Go!
21
00:03:31,870 --> 00:03:32,510
Demoness!
22
00:03:32,830 --> 00:03:33,870
What trick is this now?
23
00:03:35,270 --> 00:03:36,350
Woodcutter.
24
00:03:37,270 --> 00:03:40,550
Being able to witness my next move, is your good fortune.
25
00:03:47,870 --> 00:03:49,070
Sword of Cold Light!
26
00:03:52,230 --> 00:03:53,470
Galaxy Reversal!
27
00:04:00,550 --> 00:04:03,230
I never imagined the Star-Weaving Sword could truly summon the stars.
28
00:04:03,870 --> 00:04:04,670
Brother, be careful!
29
00:04:27,570 --> 00:04:27,570
Don't go there!
30
00:04:27,870 --> 00:04:28,370
Junior Sister!
31
00:04:28,470 --> 00:04:28,970
Danger!
32
00:04:43,070 --> 00:04:43,630
This...
33
00:04:44,230 --> 00:04:44,830
This is...
34
00:04:47,910 --> 00:04:49,110
Heaven and Earth...
35
00:04:50,150 --> 00:04:51,070
Day and Night!
36
00:04:54,550 --> 00:04:55,870
Dao Zong's Heaven and Earth Day and Night.
37
00:05:09,750 --> 00:05:11,710
This kid really learned Dao Zong's cultivation cechnique.
38
00:05:13,790 --> 00:05:15,230
Then I have no choice.
39
00:05:58,670 --> 00:05:59,170
Yang Ren!
40
00:06:00,510 --> 00:06:01,150
Are you okay?
41
00:06:01,470 --> 00:06:02,230
Are you hurt?
42
00:06:02,590 --> 00:06:03,830
For someone like me now,
43
00:06:04,390 --> 00:06:05,430
this is nothing.
44
00:06:07,030 --> 00:06:07,550
Yang Ren,
45
00:06:07,830 --> 00:06:08,750
are you really alright?
46
00:06:10,950 --> 00:06:11,550
Brother,
47
00:06:12,230 --> 00:06:13,670
your skills have improved,
48
00:06:13,990 --> 00:06:16,470
but that boastful personality hasn't changed one bit!
49
00:06:17,710 --> 00:06:19,150
Hahahahaha!
50
00:06:19,550 --> 00:06:20,950
Hahahahaha!
51
00:06:40,190 --> 00:06:42,790
Dao Zong's legacy is indeed truly formidable.
52
00:06:44,390 --> 00:06:45,390
However...
53
00:06:49,710 --> 00:06:50,270
However what?
54
00:06:50,510 --> 00:06:51,710
Brother, don't waste words with her.
55
00:06:52,030 --> 00:06:53,630
Take this chance to finish her.
56
00:07:27,950 --> 00:07:29,030
Yang Ren!
57
00:07:30,390 --> 00:07:30,890
You...
58
00:07:34,150 --> 00:07:35,710
You still lost.
59
00:07:36,110 --> 00:07:36,710
Let her go.
60
00:07:37,590 --> 00:07:39,110
Are you ordering me?
61
00:07:41,830 --> 00:07:42,670
Put down the blade.
62
00:07:42,670 --> 00:07:43,170
No—
63
00:07:43,270 --> 00:07:43,770
don't!
64
00:07:43,870 --> 00:07:44,370
Shut up!
65
00:07:46,150 --> 00:07:47,110
Put down the blade,
66
00:07:47,230 --> 00:07:49,270
or this pretty little face of hers
67
00:07:49,470 --> 00:07:50,270
will be...
68
00:07:56,870 --> 00:07:57,870
Yi Jin!
69
00:07:58,310 --> 00:07:59,470
I've caught it.
70
00:08:18,470 --> 00:08:20,390
Capturing Jing Hong’s fleeting grace in the wine,
71
00:08:21,390 --> 00:08:23,230
Calming the Monkey Mind with Ten Thousand Scrolls,
72
00:08:23,230 --> 00:08:24,310
Sword Emperor!
73
00:08:24,710 --> 00:08:26,120
Emperor’s Sword Net!
74
00:08:37,520 --> 00:08:38,110
Senior Sword!
Note: it's Senior Jian but yeah since i used Sword Emperor will use it in the same way
75
00:08:38,110 --> 00:08:38,670
Note: it's Senior Jian but yeah since i used Sword Emperor will use it in the same way
76
00:08:50,630 --> 00:08:51,630
I never thought
77
00:08:52,390 --> 00:08:53,070
Sword Emperor,
78
00:08:53,390 --> 00:08:53,950
that you actually...
79
00:08:54,030 --> 00:08:54,710
Envoy Qi!
80
00:08:56,750 --> 00:08:58,590
If you want to kill Yang Ren,
81
00:08:59,270 --> 00:09:00,750
you'll have to get through me first.
82
00:09:01,270 --> 00:09:02,630
Isn't all of this for—
83
00:09:02,800 --> 00:09:03,300
Silence!
84
00:09:15,870 --> 00:09:16,510
What's wrong?
85
00:09:17,070 --> 00:09:17,570
Weren't you going to—
86
00:09:17,910 --> 00:09:18,870
If you don't be quiet,
87
00:09:19,550 --> 00:09:21,150
death is your only path.
88
00:09:21,910 --> 00:09:22,790
I don't understand.
89
00:09:23,990 --> 00:09:25,350
What did I do wrong?
90
00:09:25,990 --> 00:09:26,490
I just—
91
00:09:30,390 --> 00:09:31,470
All these years...
92
00:09:35,950 --> 00:09:37,830
you never liked me,
93
00:09:38,830 --> 00:09:39,510
did you?
94
00:10:07,230 --> 00:10:07,870
So it's Sword...
95
00:10:08,350 --> 00:10:09,150
Sword Emperor.
96
00:10:09,830 --> 00:10:10,670
Thank you, Senior Fang.
97
00:10:11,950 --> 00:10:12,510
Yang Ren,
98
00:10:13,190 --> 00:10:14,190
let's catch up.
99
00:10:26,950 --> 00:10:27,870
Where is this?
100
00:10:34,830 --> 00:10:35,350
Yang Ren.
101
00:10:36,070 --> 00:10:36,570
Don't touch it!
102
00:10:37,630 --> 00:10:39,990
This is a Sword Realm created by Sword Emperor's internal energy.
103
00:11:09,670 --> 00:11:10,310
Yang Ren,
104
00:11:11,070 --> 00:11:12,910
release all your energy.
105
00:11:13,990 --> 00:11:15,110
That’s exactly it.
106
00:11:15,750 --> 00:11:18,070
I wasn't wrong about you after all.
107
00:11:23,230 --> 00:11:24,790
Whoa!
108
00:11:25,270 --> 00:11:26,110
Strange phenomena in the sky.
109
00:11:26,550 --> 00:11:27,590
It's in the direction of Xuanzhen Sect!
110
00:11:28,030 --> 00:11:29,870
Gather all our brothers and depart immediately.
111
00:11:39,950 --> 00:11:40,870
Unusual signs have appeared.
112
00:11:41,590 --> 00:11:42,790
Summon all branch disciples
113
00:11:43,070 --> 00:11:43,750
to converge quickly.
114
00:11:43,830 --> 00:11:44,390
- Yes!
- Yes!
115
00:11:45,250 --> 00:11:46,350
I want egg drop soup.
116
00:11:46,910 --> 00:11:47,790
That soup is spoiled.
117
00:11:47,790 --> 00:11:48,290
Let's go!
118
00:11:48,630 --> 00:11:49,130
No,
119
00:11:49,510 --> 00:11:50,310
something feels wrong.
120
00:11:50,790 --> 00:11:52,350
We've had egg drop soup for three months.
121
00:11:52,670 --> 00:11:53,670
How could anything feel right anymore?
122
00:11:54,350 --> 00:11:55,790
Hyah!
123
00:11:56,550 --> 00:11:57,190
Hyah!
124
00:12:00,070 --> 00:12:00,950
This is too much!
125
00:12:01,770 --> 00:12:02,590
What are you doing?
126
00:12:02,710 --> 00:12:03,590
Do you even have manners?!
127
00:12:03,750 --> 00:12:04,310
Stop!
128
00:12:05,230 --> 00:12:06,030
I said stop!
129
00:12:09,660 --> 00:12:09,660
Brother!
130
00:12:10,030 --> 00:12:10,590
Brother Yang!
131
00:12:16,310 --> 00:12:17,310
What's with those looks?
132
00:12:17,990 --> 00:12:19,030
It's like you're seeing a ghost.
133
00:12:19,670 --> 00:12:20,310
Your wounds...
134
00:12:20,550 --> 00:12:21,350
they're all healed.
135
00:12:22,270 --> 00:12:22,770
Yes.
136
00:12:23,070 --> 00:12:23,570
Amazing, isn't it?
137
00:12:24,630 --> 00:12:25,670
I have to thank
138
00:12:26,830 --> 00:12:27,670
Yan Jiyu.
139
00:12:27,950 --> 00:12:28,830
Pavilion Master Yan.
140
00:12:29,870 --> 00:12:30,510
Don't mention it...
141
00:12:33,510 --> 00:12:34,190
You...
142
00:12:34,790 --> 00:12:35,790
how did you know who I am?
143
00:12:36,430 --> 00:12:36,930
I guessed.
144
00:12:38,190 --> 00:12:39,870
I won't argue with you.
145
00:12:41,350 --> 00:12:44,790
Later I'll turn you into a Medicine Puppet and offer you to the Pavilion Master.
146
00:12:44,870 --> 00:12:46,510
Qi Wanci's words reminded me.
147
00:12:47,110 --> 00:12:47,670
Hmph.
148
00:12:48,480 --> 00:12:50,590
So you're treating me like a Great Tonic Pill.
Note: 大补丸 (Great Tonic Pill) refers to powerful restorative medicinal pills in Traditional Chinese Medicine that are designed to tonify and supplement the body's vital energy (qi) and essence. The most famous formula is 十全大补丸 (Shi Quan Da Bu Wan, meaning "Perfect Great Tonic Pill"), a classical herbal formula dating back to 992 CE.
149
00:12:54,870 --> 00:12:56,390
You were waiting until my Yi Jin reaches its peak,
150
00:12:56,870 --> 00:12:57,670
then consume me.
151
00:12:58,750 --> 00:12:59,470
Clever,
152
00:12:59,990 --> 00:13:00,990
but useless.
153
00:13:01,590 --> 00:13:04,990
The Dao Zong's Yi Jin is already mine.
154
00:13:05,750 --> 00:13:06,250
Pah!
155
00:13:06,670 --> 00:13:07,470
Shameless wretch.
156
00:13:07,990 --> 00:13:09,390
Even more shameless than me.
157
00:13:09,950 --> 00:13:10,870
Yi Jin...
158
00:13:11,270 --> 00:13:12,070
what exactly is it?
159
00:13:14,710 --> 00:13:15,550
That question
160
00:13:16,270 --> 00:13:17,590
should be asked to me.
161
00:13:18,110 --> 00:13:18,910
Yi Jin,
162
00:13:19,430 --> 00:13:20,950
the force that moves the world.
163
00:13:22,070 --> 00:13:23,070
With it,
164
00:13:23,470 --> 00:13:25,910
I can control anyone's internal energy at will.
165
00:13:26,390 --> 00:13:28,630
I am the Heaven.
166
00:13:34,230 --> 00:13:34,910
Pavilion Master Yan,
167
00:13:35,310 --> 00:13:36,430
how do you feel now?
168
00:13:36,910 --> 00:13:38,390
Is there a cold wind around you?
169
00:13:45,790 --> 00:13:46,290
You...
170
00:13:46,830 --> 00:13:47,870
tricked me.
171
00:13:48,630 --> 00:13:49,950
You claimed to save me,
172
00:13:50,550 --> 00:13:52,750
but actually took the Yi Jin from me.
173
00:13:53,310 --> 00:13:54,310
But this Yi Jin
174
00:13:54,670 --> 00:13:56,310
I secretly modified a bit.
175
00:13:57,830 --> 00:13:58,430
Yi Jin,
176
00:13:59,190 --> 00:14:00,510
the force that moves the world.
177
00:14:04,910 --> 00:14:05,950
Moving the world
178
00:14:06,350 --> 00:14:07,470
is not about merging powers into one
179
00:14:07,990 --> 00:14:08,910
for one person's use.
180
00:14:11,190 --> 00:14:12,470
It's about upholding justice,
181
00:14:12,750 --> 00:14:13,720
uniting with sincerity,
182
00:14:14,190 --> 00:14:15,350
gathering everyone's strength
183
00:14:15,510 --> 00:14:17,150
to achieve the ideal of universal harmony.
184
00:14:18,150 --> 00:14:19,510
The internal energy of martial artists
185
00:14:19,950 --> 00:14:21,070
can only be moved by my will
186
00:14:21,470 --> 00:14:23,070
only if they are willing.
187
00:14:26,750 --> 00:14:27,350
I am willing.
188
00:14:28,510 --> 00:14:29,350
- I am willing.
- I am willing.
189
00:14:32,590 --> 00:14:34,230
Just with the power of you few?
190
00:14:35,790 --> 00:14:36,470
Uphold justice!
191
00:14:36,470 --> 00:14:37,190
Support Yang Ren!
192
00:14:37,270 --> 00:14:37,990
Justice will prevail!
193
00:14:38,390 --> 00:14:39,750
Justice will prevail!
194
00:14:39,790 --> 00:14:40,550
Pavilion Master Yan,
195
00:14:41,350 --> 00:14:43,030
this is the world's attitude toward you.
196
00:14:43,550 --> 00:14:44,150
Justice will prevail!
197
00:14:44,150 --> 00:14:44,830
Hero Yang will triumph!
198
00:14:45,230 --> 00:14:48,710
Useless people gathered together are still useless.
199
00:14:50,110 --> 00:14:52,270
Do you know what the Sword Emperor’s Fury means?
200
00:14:53,670 --> 00:14:55,230
I am the Pavilion Master of Changfeng Pavilion.
201
00:14:55,950 --> 00:14:57,430
I am the Sword Emperor.
202
00:15:02,830 --> 00:15:03,950
When the Emperor is angered,
203
00:15:04,910 --> 00:15:06,110
millions of corpses will fall.
204
00:15:06,790 --> 00:15:08,150
None of you will survive.
205
00:15:09,110 --> 00:15:10,030
You're right,
206
00:15:10,510 --> 00:15:11,270
Yan Jiyu.
207
00:15:12,470 --> 00:15:13,990
You only know the wrath of royalty,
208
00:15:15,470 --> 00:15:17,230
but not the fury of common men.
209
00:15:17,590 --> 00:15:21,030
The Martial World was never yours alone.
210
00:15:22,070 --> 00:15:23,950
The force that moves the world!
211
00:15:24,510 --> 00:15:25,470
Avenge our Chief!
212
00:15:26,110 --> 00:15:26,610
Yang Ren,
213
00:15:26,910 --> 00:15:27,830
we support you!
214
00:15:28,070 --> 00:15:29,030
Uphold martial honor!
215
00:15:29,390 --> 00:15:30,550
Support Hero Yang!
216
00:15:31,710 --> 00:15:32,590
There's excitement to see!
217
00:15:33,710 --> 00:15:34,950
We are also martial artists.
218
00:15:35,590 --> 00:15:37,150
Support Hero Yang!
219
00:15:37,390 --> 00:15:38,710
The Martial World doesn't belong to one person!
220
00:15:38,950 --> 00:15:39,750
Support Hero Yang!
221
00:15:40,070 --> 00:15:41,710
The Martial World never belonged to Changfeng Pavilion!
222
00:15:41,830 --> 00:15:42,990
Uphold justice!
223
00:15:42,990 --> 00:15:43,790
Justice will prevail!
224
00:15:43,870 --> 00:15:44,590
Support Yang Ren!
225
00:15:44,790 --> 00:15:46,110
My internal energy is yours to use!
226
00:15:46,110 --> 00:15:46,950
Support Hero Yang!
227
00:15:46,950 --> 00:15:47,670
Take my power!
228
00:15:47,910 --> 00:15:48,710
Do you see now?
229
00:15:49,230 --> 00:15:52,030
The Martial World has never been yours alone.
230
00:15:53,670 --> 00:15:54,510
Make your move,
231
00:15:55,230 --> 00:15:56,390
Yan Jiyu.
232
00:16:05,990 --> 00:16:07,350
I went through so much trouble
233
00:16:07,990 --> 00:16:09,430
to turn you into a Medicine Puppet.
234
00:16:10,070 --> 00:16:11,350
I can't bear to kill you.
235
00:16:12,910 --> 00:16:13,630
Besides,
236
00:16:13,990 --> 00:16:15,950
you're not worthy to face me.
237
00:16:16,390 --> 00:16:19,070
Don't think these few people represent the entire Martial World.
238
00:16:19,550 --> 00:16:21,030
If I wanted to take your life,
239
00:16:21,470 --> 00:16:23,390
I wouldn't need to do it myself.
240
00:16:30,270 --> 00:16:30,770
Watch out!
241
00:16:36,070 --> 00:16:36,570
Yang Ren!
242
00:16:38,200 --> 00:16:38,700
Yang Ren!
243
00:16:39,190 --> 00:16:39,830
Are you alright?
244
00:16:40,830 --> 00:16:41,330
I'm fine.
245
00:16:41,510 --> 00:16:42,010
Rest assured.
246
00:16:42,990 --> 00:16:43,790
Yan Jiyu is gone.
247
00:16:44,910 --> 00:16:45,950
Qi Wanci has disappeared too.
248
00:16:47,710 --> 00:16:48,830
The long night approaches.
249
00:16:49,190 --> 00:16:49,830
Brother,
250
00:16:50,710 --> 00:16:53,470
it seems this crisis is far from over.
251
00:16:55,030 --> 00:16:55,950
Now,
252
00:16:56,670 --> 00:16:57,790
what have I to fear?
253
00:17:06,630 --> 00:17:08,470
I, Xiao Yeyao, have painted beauties all across the Martial World,
254
00:17:10,430 --> 00:17:12,430
but never seen such a beautiful face.
255
00:17:13,790 --> 00:17:14,990
I wonder if Miss Xiaohe,
256
00:17:15,750 --> 00:17:16,950
would you be willing
257
00:17:17,390 --> 00:17:18,430
to be my model?
258
00:17:18,990 --> 00:17:19,550
I...
259
00:17:19,790 --> 00:17:20,350
Don't worry.
260
00:17:21,070 --> 00:17:22,510
I'll protect Miss Xiaohe well.
261
00:17:24,870 --> 00:17:25,630
Where are we going?
262
00:17:26,110 --> 00:17:27,110
First to get a refund.
263
00:17:36,150 --> 00:17:37,630
What are your plans now?
264
00:17:39,030 --> 00:17:39,830
I...
265
00:17:41,270 --> 00:17:42,950
I plan to join you
266
00:17:46,670 --> 00:17:49,030
to gather Blade Masters and heroes from the Martial World,
267
00:17:49,750 --> 00:17:51,070
establish a new Blade Sect,
268
00:17:51,550 --> 00:17:53,390
seek justice from the Righteous Changfeng Pavilion,
269
00:17:54,830 --> 00:17:56,350
restore fairness to the Martial World,
270
00:17:57,070 --> 00:17:58,030
and bring
271
00:17:58,270 --> 00:17:59,270
peace to all.
272
00:18:03,510 --> 00:18:04,790
Send word to all Martial Sects.
273
00:18:05,390 --> 00:18:07,710
800 Blade Masters of Tianfeng Gorge
274
00:18:07,990 --> 00:18:09,950
await Chief Yang's command.
275
00:18:14,270 --> 00:18:15,510
Though Dao Zong has perished,
276
00:18:16,430 --> 00:18:17,750
its Blade Spirit lives on.
277
00:18:20,790 --> 00:18:22,270
From this day forward,
278
00:18:22,910 --> 00:18:24,390
I am Dao Zong.
Note: Here looking at the ending and context Dao Zong seems to have 2 meanings
1st is Blade Sect and 2nd is Blade Ancestor.
In the below line it seems as it's referring to the 2nd meaning that is Blade Ancestor but whatever since i already used the word Dao Zong throughout the season let's keep it that way.
279
00:18:24,950 --> 00:18:26,350
The Blade Banner is raised.
280
00:18:26,910 --> 00:18:29,670
[Season Finale]
War begins with the Righteous Changfeng Pavilion.
281
00:18:29,670 --> 00:18:34,570
[Season Finale]
19076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.