Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,110 --> 00:01:38,860
I Am The Blade
2
00:01:39,740 --> 00:02:14,900
Previously
3
00:02:16,240 --> 00:02:21,190
Episode - 12
Sacrifice Life To Spread The Righteous Path
4
00:02:21,720 --> 00:02:23,760
Even if I've committed unforgivable sins,
5
00:02:24,120 --> 00:02:25,760
today I must kill this villain with my own hands,
6
00:02:25,800 --> 00:02:26,880
then I'll atone with my life.
7
00:03:41,560 --> 00:03:42,120
Guo Zheng.
8
00:03:43,160 --> 00:03:44,000
Aren’t you crazy?!
9
00:03:44,800 --> 00:03:45,520
I must
10
00:03:46,000 --> 00:03:47,160
thank your blade,
11
00:03:47,640 --> 00:03:48,400
it made me
12
00:03:48,800 --> 00:03:50,120
temporarily come to my senses.
13
00:03:51,080 --> 00:03:51,600
Could it be
14
00:03:52,240 --> 00:03:53,200
because of Yi Jin again?
15
00:03:54,120 --> 00:03:54,800
Tell me,
16
00:03:55,320 --> 00:03:56,640
what exactly did they do to you?
17
00:03:58,640 --> 00:03:59,440
Why?
18
00:04:00,480 --> 00:04:01,720
I want to know too.
19
00:04:02,640 --> 00:04:04,600
Why did they treat me this way?
20
00:04:06,080 --> 00:04:08,760
Pavilion Master!!!
21
00:04:17,400 --> 00:04:18,800
Righteous Changfeng Pavilion's
22
00:04:18,960 --> 00:04:20,120
last shred of righteousness
23
00:04:21,040 --> 00:04:21,880
has now
24
00:04:22,000 --> 00:04:23,560
vanished like smoke.
25
00:04:31,000 --> 00:04:31,640
Boy,
26
00:04:32,000 --> 00:04:32,960
listen carefully.
27
00:04:33,840 --> 00:04:35,800
I planned to wait until you had more experience,
28
00:04:36,400 --> 00:04:37,160
but now
29
00:04:37,520 --> 00:04:40,160
I have no choice but to tell you the truth earlier.
30
00:04:40,440 --> 00:04:40,940
Chief Zhao.
31
00:04:41,400 --> 00:04:43,720
Do you know how the Moyun Cult invaded from the north,
32
00:04:44,120 --> 00:04:45,680
and in just three short months,
33
00:04:45,960 --> 00:04:47,960
killed most of the Central Plains martial artists?
34
00:04:49,080 --> 00:04:49,760
Do you know
35
00:04:50,160 --> 00:04:51,240
what made that possible?
36
00:04:51,560 --> 00:04:52,560
Moyun Cult?
37
00:04:53,120 --> 00:04:54,040
That was so long ago,
38
00:04:54,640 --> 00:04:55,440
how would I know?
39
00:04:56,720 --> 00:04:58,400
It was the Jinghong Shadow.
40
00:04:59,240 --> 00:05:00,160
Jinghong Shadow
41
00:05:00,440 --> 00:05:02,600
is the demonic skill passed down through the Moyun Cult.
42
00:05:03,040 --> 00:05:04,160
It uses intent as shadow,
43
00:05:04,280 --> 00:05:05,320
use shadow to enter the heart.
44
00:05:06,000 --> 00:05:07,200
It can block meridians
45
00:05:07,640 --> 00:05:08,880
and control one's mind,
46
00:05:09,560 --> 00:05:11,840
trapping people in inescapable mental demons.
47
00:05:12,880 --> 00:05:13,960
Those controlled
48
00:05:14,320 --> 00:05:15,880
gain tremendous power,
49
00:05:17,280 --> 00:05:18,600
but their body and mind
50
00:05:18,880 --> 00:05:20,960
suffer irreparable damage.
51
00:05:23,880 --> 00:05:24,800
And Yi Jin
52
00:05:24,800 --> 00:05:26,520
can counter Jinghong Shadow because
53
00:05:27,880 --> 00:05:30,240
they share the same origin and lineage.
54
00:05:30,800 --> 00:05:32,200
Like light and shadow, sun and moon,
55
00:05:32,400 --> 00:05:33,880
they create and counter each other.
56
00:05:33,960 --> 00:05:34,880
Same origin and lineage?
57
00:05:35,800 --> 00:05:36,720
You're saying Yi Jin
58
00:05:37,120 --> 00:05:38,160
also comes from the Moyun Cult?
59
00:05:38,960 --> 00:05:39,840
Moyun Cult,
60
00:05:40,080 --> 00:05:41,000
Yunjing Mountain...
61
00:05:41,600 --> 00:05:42,800
both have the character "Yun."
62
00:05:44,120 --> 00:05:45,360
Do you think that's coincidence
63
00:05:45,960 --> 00:05:47,280
or deliberately done?
64
00:05:48,280 --> 00:05:50,480
He was the Moyun Cult leader's brother.
65
00:05:51,040 --> 00:05:54,000
He opposed his brother's invasion and slaughter in the Central Plains,
66
00:05:54,400 --> 00:05:55,720
so he resolutely betrayed the sect,
67
00:05:56,200 --> 00:05:57,600
changed his name to Yunjing Mountain,
68
00:05:58,680 --> 00:06:01,040
and united with the top martial artists of the Central Plains
69
00:06:01,280 --> 00:06:02,320
to defeat him.
70
00:06:02,840 --> 00:06:04,440
A hundred thousand Moyun Cult members
71
00:06:04,840 --> 00:06:06,480
were buried in Kunlun.
72
00:06:06,840 --> 00:06:08,000
Those disciples
73
00:06:08,120 --> 00:06:09,080
were all controlled,
74
00:06:09,680 --> 00:06:12,280
trapped in an uncontrollable frenzy.
75
00:06:12,640 --> 00:06:13,140
I understand.
76
00:06:13,400 --> 00:06:14,920
Changfeng Pavilion secretly learned
77
00:06:15,400 --> 00:06:16,960
these two evil skills from the Moyun Cult,
78
00:06:17,640 --> 00:06:19,080
then used them to harm dissenters.
79
00:06:19,960 --> 00:06:21,040
Such brutality
80
00:06:21,440 --> 00:06:22,800
is no different from the Moyun Cult.
81
00:06:23,600 --> 00:06:24,400
So?
82
00:06:25,680 --> 00:06:26,640
What do you plan to do?
83
00:06:27,440 --> 00:06:27,940
I...
84
00:06:28,520 --> 00:06:29,160
I will of course...
85
00:06:30,280 --> 00:06:32,000
I'm just a mere woodcutter,
86
00:06:32,680 --> 00:06:33,440
what can I possibly do?
87
00:06:37,800 --> 00:06:38,400
What are you doing?
88
00:06:38,560 --> 00:06:39,060
You—
89
00:06:40,920 --> 00:06:41,420
You...
90
00:06:41,600 --> 00:06:42,320
Why are you hitting me?
91
00:06:43,360 --> 00:06:44,840
I'm hitting you because you're a coward!
92
00:06:46,000 --> 00:06:46,760
Do you think
93
00:06:47,160 --> 00:06:48,800
I traveled miles to save you
94
00:06:49,480 --> 00:06:52,040
and went to great lengths to help you master Yi Jin
95
00:06:52,720 --> 00:06:53,600
just to hear
96
00:06:53,920 --> 00:06:55,680
you are giving up on yourself?
97
00:06:58,560 --> 00:06:59,360
How would I know?
98
00:07:00,400 --> 00:07:01,400
How would I know?
99
00:07:02,000 --> 00:07:02,640
You're the same,
100
00:07:03,000 --> 00:07:03,880
Old Man Xu is the same,
101
00:07:04,440 --> 00:07:05,120
all of you,
102
00:07:05,400 --> 00:07:06,200
just pressuring me.
103
00:07:06,760 --> 00:07:08,240
Have any of you asked what I truly want?
104
00:07:08,760 --> 00:07:09,840
Deliver a message, deliver a message,
105
00:07:10,200 --> 00:07:11,240
what stupid message?
106
00:07:11,600 --> 00:07:13,280
I wish I could storm Changfeng Pavilion right now
107
00:07:13,720 --> 00:07:15,520
and avenge the people of Chongxue Town.
108
00:07:18,280 --> 00:07:19,240
You brat,
109
00:07:19,680 --> 00:07:21,440
at least you still have some fighting spirit.
110
00:07:25,120 --> 00:07:26,160
Don't you understand yet?
111
00:07:26,680 --> 00:07:28,040
Why the entire Chongxue Town
112
00:07:28,280 --> 00:07:29,560
died from the Jinghong Shadow,
113
00:07:30,280 --> 00:07:32,760
yet you alone remained unharmed?
114
00:07:33,280 --> 00:07:34,800
It's because in your veins
115
00:07:35,600 --> 00:07:38,000
flows the blood of the Moyun Cult.
116
00:09:17,920 --> 00:09:19,280
Put down the Zhuzhao Sword nicely,
117
00:09:19,760 --> 00:09:20,720
and I'll let her go.
118
00:09:21,200 --> 00:09:22,480
Otherwise, if my hand slips,
119
00:09:23,120 --> 00:09:24,800
your last Senior Sister
120
00:09:25,200 --> 00:09:27,040
will meet her tragic end.
121
00:09:28,400 --> 00:09:29,000
Don't worry about me.
122
00:09:29,840 --> 00:09:30,960
Even if I die like this,
123
00:09:31,240 --> 00:09:32,400
I deserve it for my sins.
124
00:09:33,200 --> 00:09:34,320
He's using me to threaten you
125
00:09:34,680 --> 00:09:36,400
because he fears your Zhuzhao Sword technique.
126
00:09:36,800 --> 00:09:37,640
If you abandon your sword,
127
00:09:37,960 --> 00:09:39,000
he'll have nothing to fear.
128
00:09:42,280 --> 00:09:42,800
Senior Sister.
129
00:09:43,280 --> 00:09:43,960
What?
130
00:09:44,360 --> 00:09:46,600
Must I remove this beautiful head
131
00:09:46,880 --> 00:09:48,280
before you'll believe me?
132
00:09:57,640 --> 00:09:58,520
If you dare break your word,
133
00:09:58,880 --> 00:10:00,040
even if I become a vengeful ghost,
134
00:10:00,200 --> 00:10:01,760
I'll make you pay blood for blood.
135
00:10:06,960 --> 00:10:07,840
Very good,
136
00:10:07,960 --> 00:10:08,720
very good.
137
00:10:09,080 --> 00:10:10,160
That's it.
138
00:10:48,360 --> 00:10:48,860
Senior Sister!
139
00:10:49,920 --> 00:10:50,420
Senior Sister!
140
00:10:50,880 --> 00:10:51,480
Are you alright?
141
00:10:51,800 --> 00:10:52,560
I'm fine.
142
00:10:54,720 --> 00:10:56,360
Thanks for helping out just now.
143
00:10:57,160 --> 00:10:57,760
From now on,
144
00:10:58,040 --> 00:10:59,920
Young Master Xiao is the great benefactor of Zhuzhao Sword Sect.
145
00:11:00,480 --> 00:11:01,160
If you ever need anything,
146
00:11:01,440 --> 00:11:02,360
any disciple of Bashan
147
00:11:02,680 --> 00:11:03,760
would die ten thousand deaths without refusal.
148
00:11:05,960 --> 00:11:07,280
There's no need to be so serious.
149
00:11:08,640 --> 00:11:09,520
As for Senior Sister,
150
00:11:09,840 --> 00:11:11,960
she just didn't want you to get involved in this mess.
151
00:11:12,800 --> 00:11:13,960
Yet you still chose to come.
152
00:11:14,600 --> 00:11:15,120
It shows
153
00:11:15,200 --> 00:11:16,480
you still have righteousness in your heart,
154
00:11:17,040 --> 00:11:18,920
unlike your carefree outward appearance.
155
00:11:19,480 --> 00:11:20,200
Before,
156
00:11:20,720 --> 00:11:21,880
I misjudged you.
157
00:11:23,080 --> 00:11:25,040
I’m sorry for the misunderstanding before.
158
00:11:26,800 --> 00:11:28,560
Since that night when Senior Sister Jianhe
159
00:11:28,680 --> 00:11:29,960
asked to meet me in the forest,
160
00:11:30,440 --> 00:11:31,960
I knew you must have your difficulties.
161
00:11:32,800 --> 00:11:34,080
Under the bright moon and sparse stars,
162
00:11:34,280 --> 00:11:35,200
in this long night,
163
00:11:35,760 --> 00:11:37,720
why has Miss Xiaohe invited me here?
164
00:11:38,080 --> 00:11:39,080
What could be your intention?
165
00:11:39,440 --> 00:11:40,280
We're almost at Bashan.
166
00:11:41,240 --> 00:11:42,440
You shouldn't follow us anymore.
167
00:11:43,200 --> 00:11:44,000
You're not welcome there.
168
00:11:44,360 --> 00:11:45,760
Not welcome as Xiao Yeyao,
169
00:11:46,200 --> 00:11:47,680
or not welcome as Yang Ren?
170
00:11:48,080 --> 00:11:48,760
Neither is welcome.
171
00:11:49,080 --> 00:11:49,920
Miss Xiaohe,
172
00:11:50,440 --> 00:11:53,200
has something unspeakable happened at Bashan?
173
00:11:53,840 --> 00:11:55,240
Miss Xiaohe is afraid of me?
174
00:11:55,560 --> 00:11:56,120
Nonsense!
175
00:11:56,800 --> 00:11:57,600
The Zhuzhao Sword Sect of Bashan
176
00:11:57,640 --> 00:11:58,840
would never have unspeakable matters.
177
00:12:00,080 --> 00:12:02,000
If Bashan has no unspeakable matters,
178
00:12:02,920 --> 00:12:04,360
then it must be you, Miss Xiaohe,
179
00:12:05,280 --> 00:12:06,920
who has unspeakable secrets.
180
00:12:07,360 --> 00:12:07,860
You—
181
00:12:08,120 --> 00:12:08,840
You're courting death!
182
00:12:21,920 --> 00:12:23,200
You even set up an ambush!
183
00:12:23,320 --> 00:12:23,820
No!
184
00:12:24,160 --> 00:12:24,660
I...
185
00:12:28,600 --> 00:12:29,520
It's all my fault,
186
00:12:29,560 --> 00:12:30,440
I was bewitched,
187
00:12:30,760 --> 00:12:31,760
harming Bashan Sect,
188
00:12:32,480 --> 00:12:33,240
and harming you
189
00:12:33,520 --> 00:12:34,200
and Yang Ren.
190
00:12:36,160 --> 00:12:36,760
Brother Xiao,
191
00:12:37,120 --> 00:12:38,160
where is Yang Ren now?
192
00:12:47,640 --> 00:12:48,760
Wait for me here.
193
00:12:55,960 --> 00:12:57,440
Brothers of Tianfeng Gorge,
194
00:12:58,280 --> 00:12:59,240
I've returned.
195
00:13:10,120 --> 00:13:11,760
Big Brother has failed you all.
196
00:13:12,520 --> 00:13:14,000
Walk slowly on the path to the underworld.
197
00:13:15,040 --> 00:13:15,720
In the next life,
198
00:13:16,520 --> 00:13:17,960
we'll be brothers again.
199
00:13:23,320 --> 00:13:24,600
Why hasn't he come out yet?
200
00:13:26,960 --> 00:13:27,760
It’s on fire!
201
00:13:29,920 --> 00:13:30,480
Brother Zhao!
202
00:13:32,800 --> 00:13:33,440
Yang Ren!
203
00:13:33,800 --> 00:13:35,200
I've been struck by the Jinghong Shadow,
204
00:13:35,680 --> 00:13:36,960
there's no hope for me now.
205
00:13:37,640 --> 00:13:38,680
The path ahead
206
00:13:39,600 --> 00:13:40,520
you must walk
207
00:13:41,040 --> 00:13:42,280
alone from now on.
208
00:13:45,920 --> 00:13:46,840
Brother Zhao!
209
00:13:51,200 --> 00:13:52,040
Go now,
210
00:13:53,200 --> 00:13:54,760
Blade Master Yang Ren.
211
00:14:24,280 --> 00:14:25,040
Envoy.
212
00:14:35,320 --> 00:14:36,240
Envoy.
213
00:14:48,000 --> 00:14:49,160
Just as you predicted, Envoy,
214
00:14:49,600 --> 00:14:50,160
Sect Leader Hua
215
00:14:50,240 --> 00:14:51,640
is already dead at Bashan.
216
00:14:51,920 --> 00:14:52,420
Enough.
217
00:14:57,360 --> 00:14:58,520
A dog
218
00:14:58,800 --> 00:15:00,720
that has lost its usefulness
219
00:15:00,720 --> 00:15:01,800
deserves to die.
220
00:15:02,160 --> 00:15:03,960
Don't you agree?
221
00:15:05,000 --> 00:15:05,500
Com—
222
00:15:05,600 --> 00:15:06,240
Envoy,
223
00:15:06,720 --> 00:15:08,320
you are absolutely right.
224
00:15:10,320 --> 00:15:11,840
And that Qin Chu,
225
00:15:12,440 --> 00:15:14,160
I thought he had great abilities,
226
00:15:14,680 --> 00:15:17,240
yet he fell so easily to Zhao Fengqi.
227
00:15:17,720 --> 00:15:19,200
An outsider is one thing,
228
00:15:19,720 --> 00:15:22,240
but it's a pity about our Envoy Guo.
229
00:15:23,840 --> 00:15:24,520
That's fine.
230
00:15:25,000 --> 00:15:26,560
Out with the old, in with the new.
231
00:15:27,240 --> 00:15:29,360
How about you take Envoy Guo's place?
232
00:15:35,040 --> 00:15:36,840
This humble disciple wouldn't dare.
233
00:16:17,920 --> 00:16:19,280
You are…
Next Episode Preview
234
00:16:19,280 --> 00:16:20,000
Next Episode Preview
235
00:16:20,000 --> 00:16:21,240
Next Episode Preview
Wu You, disciple of Xuanzhen Sect.
236
00:16:21,240 --> 00:16:22,000
Next Episode Preview
237
00:16:22,000 --> 00:16:23,040
Next Episode Preview
Insignificant skills.
238
00:16:23,360 --> 00:16:24,040
Next Episode Preview
Who dares interfere?
239
00:16:24,040 --> 00:16:25,320
Next Episode Preview
240
00:16:25,320 --> 00:16:27,160
Next Episode Preview
What a pleasing sound!
241
00:16:27,440 --> 00:16:28,240
Next Episode Preview
The show
242
00:16:28,240 --> 00:16:28,800
Next Episode Preview
243
00:16:28,800 --> 00:16:30,680
Next Episode Preview
has only just begun.
244
00:16:31,040 --> 00:16:31,600
Next Episode Preview
No—
245
00:16:31,600 --> 00:16:32,720
Next Episode Preview
246
00:16:32,720 --> 00:16:36,240
Next Episode Preview
Heaven has abandoned our Xuanzhen Sect!
247
00:16:36,240 --> 00:16:36,960
Next Episode Preview
248
00:16:36,960 --> 00:16:37,800
Next Episode Preview
Do you know
249
00:16:38,160 --> 00:16:39,400
Next Episode Preview
who this person is?
250
00:16:39,400 --> 00:16:40,120
Next Episode Preview
You old fool!
251
00:16:40,120 --> 00:16:40,720
Next Episode Preview
252
00:16:40,720 --> 00:16:41,520
Next Episode Preview
Today I'll fight you
253
00:16:41,800 --> 00:16:42,720
Next Episode Preview
to the death!
254
00:16:43,120 --> 00:16:46,040
Next Episode Preview
Whoever can replace him becomes the hope,
255
00:16:46,040 --> 00:16:46,600
Next Episode Preview
256
00:16:46,600 --> 00:16:47,360
Next Episode Preview
who?
257
00:16:49,950 --> 00:16:49,950
Next Episode Preview
The next leader of Dao Zong.
The next leader of Dao Zong.
16773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.