Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,110 --> 00:01:38,860
I Am The Blade
2
00:01:39,740 --> 00:02:21,270
Previously
3
00:02:22,200 --> 00:02:27,150
Episode - 10
Blade’s radiance first breaks the dawn
4
00:02:35,920 --> 00:02:38,520
This is the only path to Bashan,
5
00:02:38,800 --> 00:02:40,720
yet you managed to arrive before us.
6
00:02:41,160 --> 00:02:43,480
You must have traveled quite hastily.
7
00:02:44,040 --> 00:02:46,080
I wonder why the young master is in such a hurry,
8
00:02:46,240 --> 00:02:48,840
what exactly is your purpose?
9
00:02:49,760 --> 00:02:50,320
Ah,
10
00:02:50,520 --> 00:02:52,000
I have lived my life
11
00:02:52,080 --> 00:02:53,160
free-spirited and unrestrained,
12
00:02:53,320 --> 00:02:54,160
loving freedom.
13
00:02:54,560 --> 00:02:58,000
I've been desperately searching for a kind of pure and sweet true love.
14
00:02:58,680 --> 00:03:00,320
Seeking her among countless faces,
15
00:03:00,720 --> 00:03:01,640
suddenly turning back,
16
00:03:01,760 --> 00:03:04,680
that person is - Senior Sister Jianhe.
17
00:03:07,520 --> 00:03:11,280
You are the dream girl I've been searching for all my life.
18
00:03:12,480 --> 00:03:13,520
Be my wife,
19
00:03:14,120 --> 00:03:14,620
will you?
20
00:03:16,120 --> 00:03:16,640
Ah!
21
00:03:17,240 --> 00:03:17,920
You scoundrel!
22
00:03:18,400 --> 00:03:18,900
Junior Sister,
23
00:03:19,040 --> 00:03:19,540
let's go.
24
00:03:19,640 --> 00:03:20,960
She really hit him hard.
25
00:03:21,200 --> 00:03:21,960
Indeed she did.
26
00:03:22,560 --> 00:03:23,280
Believe me,
27
00:03:23,320 --> 00:03:24,440
I really killed Dao Zong.
28
00:03:24,760 --> 00:03:25,560
What am I going to do?
29
00:03:26,640 --> 00:03:27,140
Oh right,
30
00:03:27,360 --> 00:03:27,860
Chief Zhao,
31
00:03:27,920 --> 00:03:28,420
Brother Zhao,
32
00:03:28,680 --> 00:03:30,080
you must save me,
33
00:03:30,480 --> 00:03:32,080
or else i'll become an criminal in the Martial World!
34
00:03:33,600 --> 00:03:34,400
Just you?
35
00:03:35,160 --> 00:03:36,840
That was neither Dao Zong nor a dream,
36
00:03:37,440 --> 00:03:40,120
it was merely a trace of Yi Jin sealed within the letter by the Dao Zong.
Note: Yi Jin (意劲): A profound concept where force (Jin) is generated and controlled solely by one's intention or will (Yi), representing a pinnacle of martial prowess that transcends physical weapons.
37
00:03:40,360 --> 00:03:40,880
Huh?
38
00:03:41,280 --> 00:03:41,880
Yi Jin?
39
00:03:42,600 --> 00:03:43,400
What's that?
40
00:03:45,640 --> 00:03:46,440
Yi Jin...
41
00:03:46,720 --> 00:03:47,760
...is force born from the mind,
42
00:03:48,440 --> 00:03:49,480
...moved by intention.
43
00:03:50,280 --> 00:03:51,760
It's not driven by internal energy.
44
00:03:53,160 --> 00:03:54,880
but rather when one's blade technique
45
00:03:55,320 --> 00:03:56,360
reaches a state
46
00:03:56,480 --> 00:03:58,040
of profound mastery.
47
00:03:58,720 --> 00:04:00,320
Even without a blade in hand,
48
00:04:01,520 --> 00:04:02,920
a single flower, a single leaf,
49
00:04:03,320 --> 00:04:04,560
wind, fire, thunder, and lightning—
50
00:04:05,360 --> 00:04:06,880
any creation born of nature's spiritual energy
51
00:04:07,480 --> 00:04:08,920
can be moved by will alone
52
00:04:09,640 --> 00:04:10,400
transforming into
53
00:04:12,360 --> 00:04:13,360
invisible blades.
54
00:04:16,400 --> 00:04:17,680
That sounds way too incredible!
55
00:04:20,440 --> 00:04:21,200
Are you saying
56
00:04:21,400 --> 00:04:22,560
I've become this powerful
57
00:04:23,000 --> 00:04:24,080
because I also...
58
00:04:25,160 --> 00:04:26,000
But I don't understand.
59
00:04:26,520 --> 00:04:27,440
Something this important,
60
00:04:28,200 --> 00:04:28,880
why would Old Man Xu
61
00:04:28,960 --> 00:04:30,080
entrust it to me?
62
00:04:31,320 --> 00:04:32,280
Perhaps because
63
00:04:32,920 --> 00:04:33,840
you're important too.
64
00:04:34,560 --> 00:04:35,400
That's what I thought!
65
00:04:35,720 --> 00:04:36,220
Actually,
66
00:04:36,240 --> 00:04:37,360
I've always felt since childhood that I...
67
00:04:38,640 --> 00:04:39,140
Hyah!
68
00:04:40,080 --> 00:04:40,580
Hyah!
69
00:04:41,000 --> 00:04:41,880
People from Changfeng Pavilion?!
70
00:04:42,960 --> 00:04:43,460
Hmph!
71
00:04:43,760 --> 00:04:45,200
Running into me... that's your bad luck!
72
00:04:50,400 --> 00:04:51,160
Whoa!
73
00:04:51,920 --> 00:04:52,480
You two,
74
00:04:53,080 --> 00:04:53,840
I, the Great Hero,
75
00:04:54,160 --> 00:04:55,520
have been waiting here for some time.
76
00:04:56,120 --> 00:04:57,560
Yang... Yang Ren!
77
00:04:58,360 --> 00:04:58,860
Let's go!
78
00:04:59,480 --> 00:04:59,980
Hyah!
79
00:05:00,600 --> 00:05:01,100
Hyah!
80
00:05:01,440 --> 00:05:02,520
Trying to escape?
81
00:05:18,680 --> 00:05:19,560
Pathetic.
82
00:05:21,320 --> 00:05:22,960
Changfeng Pavilion's sudden appearance here without any reason
83
00:05:23,280 --> 00:05:24,360
I fear they have ill intentions.
84
00:05:24,560 --> 00:05:25,440
First come with me
85
00:05:25,600 --> 00:05:26,760
to regroup with our brothers,
86
00:05:27,120 --> 00:05:27,800
then we'll decide what to do.
87
00:05:28,980 --> 00:05:28,980
Chief Zhao,
88
00:05:29,600 --> 00:05:30,280
wait for me!
89
00:05:35,560 --> 00:05:36,120
Pavilion Master,
90
00:05:36,640 --> 00:05:38,360
all Four Great Families have submitted.
91
00:05:38,760 --> 00:05:40,640
Bashan Sect exists in name only.
92
00:05:40,880 --> 00:05:42,400
Zhao Fengqi stands alone,
93
00:05:42,800 --> 00:05:43,800
the entire Martial World
94
00:05:44,000 --> 00:05:44,960
is now yours.
95
00:05:46,040 --> 00:05:48,120
Envoy Qi, your contributions are substantial.
96
00:05:49,040 --> 00:05:49,600
Tell me,
97
00:05:50,230 --> 00:05:51,520
how should I reward you?
98
00:05:51,560 --> 00:05:52,680
As long as the Pavilion Master is pleased,
99
00:05:52,880 --> 00:05:53,480
this humble servant
100
00:05:53,680 --> 00:05:54,520
asks for nothing more.
101
00:05:54,720 --> 00:05:55,440
Come in.
102
00:06:07,840 --> 00:06:08,480
Give me your hand.
103
00:06:17,840 --> 00:06:18,680
This power
104
00:06:19,240 --> 00:06:21,400
will elevate your Star-Weaving Sword to the next level.
105
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
Envoy Qi,
106
00:06:35,560 --> 00:06:36,800
what do you think of this endgame?
107
00:06:37,440 --> 00:06:39,000
How should we clean it up?
108
00:06:50,080 --> 00:06:50,720
Chief Zhao,
109
00:06:51,040 --> 00:06:52,320
something doesn't seem right.
110
00:07:21,240 --> 00:07:21,740
This...
111
00:07:22,400 --> 00:07:23,080
What is this?
112
00:07:30,400 --> 00:07:30,900
He...
113
00:07:31,280 --> 00:07:32,280
Isn't he the one from last time...?
114
00:08:03,560 --> 00:08:05,480
Hahahahaha!
115
00:08:06,240 --> 00:08:08,720
Hahahahaha!
116
00:08:10,200 --> 00:08:13,480
Hahahahaha!
117
00:08:13,480 --> 00:08:14,480
Where is that laughter coming from?
118
00:08:14,880 --> 00:08:15,680
It sounds terrible.
119
00:08:17,720 --> 00:08:20,280
Hahahahaha!
120
00:08:21,000 --> 00:08:23,600
Hahahahaha!
121
00:08:34,960 --> 00:08:35,800
Zhao,
122
00:08:36,240 --> 00:08:37,560
we've set this trap
123
00:08:37,760 --> 00:08:39,360
and waited here quite boringly.
124
00:08:39,880 --> 00:08:41,240
Now you've walked right into our net,
125
00:08:41,400 --> 00:08:42,800
and brought Yang Ren along as well.
126
00:08:43,240 --> 00:08:44,400
A truly significant achievement.
127
00:08:45,440 --> 00:08:46,000
Today,
128
00:08:46,520 --> 00:08:48,000
I'll grant you a quick death.
129
00:08:48,680 --> 00:08:50,080
Now that your power has greatly increased,
130
00:08:50,680 --> 00:08:52,040
I'll leave these people to you.
131
00:08:52,320 --> 00:08:52,880
What do you say?
132
00:08:53,440 --> 00:08:54,320
Just watch and see.
133
00:08:55,560 --> 00:08:57,440
I'll deal with you trash myself.
134
00:08:58,400 --> 00:09:00,320
That day I let you escape Chongxue Town,
135
00:09:01,080 --> 00:09:01,680
but today,
136
00:09:02,240 --> 00:09:03,600
you won't be so lucky.
137
00:09:30,200 --> 00:09:31,320
Ten thousand blades piercing the heart
138
00:09:31,640 --> 00:09:32,680
having no chance of survival.
139
00:09:33,320 --> 00:09:34,320
The fact that you survived
140
00:09:34,800 --> 00:09:36,880
shows your extraordinary determination.
141
00:09:41,960 --> 00:09:42,560
Yi Jin
142
00:09:43,360 --> 00:09:44,640
is like water without a source,
143
00:09:44,960 --> 00:09:46,000
takes from Heaven and Earth,
144
00:09:46,000 --> 00:09:46,920
returns to Heaven and Earth.
145
00:09:47,640 --> 00:09:49,120
Therefore, as long as your fighting spirit persists,
146
00:09:49,360 --> 00:09:50,440
your Yi Jin will never be exhausted.
147
00:09:50,680 --> 00:09:51,360
Now,
148
00:09:51,720 --> 00:09:53,600
even this Blade Demon can't defeat you.
149
00:09:53,840 --> 00:09:55,440
I hope you'll grow stronger soon
150
00:09:55,560 --> 00:09:57,120
and raise a new Blade Banner.
151
00:10:31,200 --> 00:10:31,700
Guo...
152
00:10:31,840 --> 00:10:32,340
Guo Zheng!
153
00:10:57,520 --> 00:10:58,560
Strange...
154
00:11:10,960 --> 00:11:12,440
Has this guy gone mad?
155
00:11:39,520 --> 00:11:41,040
Is he a cockroach? He just won't stop.
156
00:11:44,280 --> 00:11:45,080
I'll fight you to the death!
157
00:12:06,000 --> 00:12:06,880
I had no idea until now,
158
00:12:07,400 --> 00:12:08,560
I really have become much stronger!
159
00:12:09,520 --> 00:12:10,400
Look at his movements,
160
00:12:10,680 --> 00:12:11,800
they seem so much slower now.
161
00:12:13,200 --> 00:12:16,280
He managed so quickly to fully integrate the Yi Jin.
162
00:12:16,840 --> 00:12:17,600
This young man
163
00:12:18,000 --> 00:12:19,120
is truly extraordinary.
164
00:12:19,720 --> 00:12:21,160
But why would a perfectly normal person
165
00:12:21,480 --> 00:12:22,600
suddenly go mad?
166
00:12:23,120 --> 00:12:24,280
Who said he's gone mad?
167
00:12:24,680 --> 00:12:25,400
Isn't it obvious?
168
00:12:25,920 --> 00:12:26,560
Look at him,
169
00:12:26,720 --> 00:12:27,520
he's like a rabid dog.
170
00:12:29,160 --> 00:12:30,680
I remember when he was chasing me before,
171
00:12:30,680 --> 00:12:32,120
he was all about righteousness and morality.
172
00:12:32,440 --> 00:12:33,000
Could it be
173
00:12:33,880 --> 00:12:34,960
he's experiencing qi deviation?
174
00:12:35,200 --> 00:12:35,700
I don't think so.
175
00:12:36,400 --> 00:12:37,440
Those with qi deviation
176
00:12:37,600 --> 00:12:38,640
have chaotic internal energy,
177
00:12:39,320 --> 00:12:41,240
but his internal energy is very powerful.
178
00:12:42,280 --> 00:12:44,040
And though he seems mentally unclear,
179
00:12:44,200 --> 00:12:45,760
his attacks are extremely fast and precise.
180
00:12:45,880 --> 00:12:46,800
It's more like
181
00:12:47,120 --> 00:12:48,560
someone is controlling his mind.
182
00:12:50,480 --> 00:12:51,560
There's that laughter again!
183
00:12:51,880 --> 00:12:52,760
This is so creepy.
184
00:12:54,000 --> 00:12:56,400
Hahahahaha!
185
00:12:58,320 --> 00:13:00,000
Impressive!
186
00:13:01,200 --> 00:13:02,120
Chief Zhao,
187
00:13:02,240 --> 00:13:03,720
is indeed knowledgeable and experienced,
188
00:13:04,040 --> 00:13:05,560
with incredible attention to detail.
189
00:13:10,200 --> 00:13:11,440
With just one move,
190
00:13:11,840 --> 00:13:13,920
you figured out the secret behind it all.
191
00:13:18,160 --> 00:13:19,040
Chief Zhao,
192
00:13:19,600 --> 00:13:20,840
it's been a while, hasn't it?
193
00:13:23,240 --> 00:13:25,240
Why is this person so short?
194
00:13:27,240 --> 00:13:29,240
I've given Master Yang cause to laugh.
195
00:13:29,800 --> 00:13:30,300
Well, um,
196
00:13:30,480 --> 00:13:31,560
I didn't mean to look down on you!
197
00:13:32,000 --> 00:13:32,500
Wait,
198
00:13:32,640 --> 00:13:33,360
do you know me?
199
00:13:33,520 --> 00:13:35,080
Hahahahaha!
200
00:13:35,760 --> 00:13:36,800
In today's Martial World,
201
00:13:37,160 --> 00:13:40,360
who wouldn't recognize Master Yang's face?
202
00:13:48,280 --> 00:13:49,720
If I'm not mistaken,
203
00:13:50,000 --> 00:13:50,880
these prayer beads
204
00:13:51,200 --> 00:13:53,160
belong to Alliance Leader Qin.
205
00:13:53,360 --> 00:13:54,440
Aiya.
206
00:13:54,800 --> 00:13:55,720
This sacred object
207
00:13:55,880 --> 00:13:57,680
was a gift from Master Miaoquan.
208
00:13:57,960 --> 00:13:59,720
I've been searching for it for so long,
209
00:14:00,240 --> 00:14:02,320
how did it end up in Chief Zhao's hands?
210
00:14:05,360 --> 00:14:06,080
I wonder
211
00:14:06,280 --> 00:14:07,720
where it was found.
212
00:14:08,400 --> 00:14:09,200
Stop pretending.
213
00:14:09,800 --> 00:14:11,320
Your presence here today
214
00:14:11,600 --> 00:14:13,320
proves that the Qingxiao White Horse Alliance
215
00:14:13,480 --> 00:14:14,960
has completely sided with Changfeng Pavilion.
216
00:14:16,440 --> 00:14:18,080
The wise adapt to circumstances.
217
00:14:18,440 --> 00:14:19,600
I hope Chief Zhao
218
00:14:19,800 --> 00:14:20,560
can forgive me.
219
00:14:30,840 --> 00:14:31,380
This person
220
00:14:31,400 --> 00:14:32,960
can actually fight Chief Zhao to a drawl!
221
00:14:33,320 --> 00:14:34,440
True masters hide their abilities!
222
00:14:37,640 --> 00:14:39,280
This is the trend of the times.
223
00:14:39,760 --> 00:14:41,600
Why does Chief Zhao persist so stubbornly?
224
00:14:41,880 --> 00:14:44,160
Though Changfeng Pavilion acts somewhat brutally,
225
00:14:44,760 --> 00:14:46,560
as long as we don't directly oppose them,
226
00:14:47,000 --> 00:14:48,960
we won't be completely exterminated.
227
00:14:49,720 --> 00:14:50,360
Why not
228
00:14:50,480 --> 00:14:51,880
temporarily avoid their sharpest edge?
229
00:14:54,320 --> 00:14:56,520
Follow the King of Yue's path of enduring humiliation,
230
00:14:56,800 --> 00:14:58,000
and give Tianfeng Gorge
231
00:14:58,320 --> 00:15:00,520
a chance of survival.
232
00:15:00,640 --> 00:15:01,560
Tianfeng Gorge,
233
00:15:01,560 --> 00:15:02,760
though not created by Dao Zong,
234
00:15:03,200 --> 00:15:06,080
is the last banner in the hearts of all Blade Masters.
235
00:15:06,840 --> 00:15:07,680
As long as our banner stands,
236
00:15:08,120 --> 00:15:09,200
the blade spirit lives on.
237
00:15:09,720 --> 00:15:11,800
How could I stop to your rat-like level
238
00:15:12,040 --> 00:15:13,840
and watch Changfeng Pavilion commit atrocities,
239
00:15:14,040 --> 00:15:15,040
killing the innocent?
240
00:15:28,720 --> 00:15:30,120
Once we cross this mountain, we'll be there.
241
00:15:30,520 --> 00:15:32,000
Let's let the horses drink some water.
242
00:15:32,320 --> 00:15:32,820
Sure.
243
00:15:34,560 --> 00:15:35,060
Senior Sister,
244
00:15:35,200 --> 00:15:35,700
look!
245
00:15:42,240 --> 00:15:44,160
"You ask when I'll return, but there is no date;
246
00:15:45,000 --> 00:15:46,800
Night rain on Bashan swells the autumn ponds."
247
00:15:49,400 --> 00:15:50,720
Not seeing Senior Sister these past days,
248
00:15:51,080 --> 00:15:52,920
I could only pour my feelings into paintings
249
00:15:53,440 --> 00:15:54,680
to ease the pain of missing you.
250
00:15:55,160 --> 00:15:57,320
I’ve made senior sister laugh at me.
251
00:16:01,520 --> 00:16:02,020
Hmph!
252
00:16:02,360 --> 00:16:03,480
With these cheap little tricks,
253
00:16:03,720 --> 00:16:05,000
you dare try to deceive my Senior Sister?
254
00:16:06,160 --> 00:16:06,680
You...
255
00:16:06,880 --> 00:16:08,040
are you serious?
256
00:16:09,080 --> 00:16:11,640
These feelings and this heart, Heaven can bear witness.
257
00:16:13,280 --> 00:16:13,820
Senior Sister,
258
00:16:13,840 --> 00:16:14,760
don't listen to his nonsense—
259
00:16:28,080 --> 00:16:28,960
I fear
260
00:16:29,520 --> 00:16:31,440
your feelings are mere ink on paper,
261
00:16:32,080 --> 00:16:33,080
and your heart is like
262
00:16:35,840 --> 00:16:37,360
duckweed floating on water.
263
00:16:37,560 --> 00:16:38,520
If you don't believe me,
264
00:16:38,840 --> 00:16:39,880
cut out this heart of mine
265
00:16:40,680 --> 00:16:42,000
and see for yourself.
266
00:16:42,480 --> 00:16:43,040
I'm telling you,
267
00:16:43,240 --> 00:16:44,160
have you gone mad?
268
00:16:45,160 --> 00:16:46,800
"There are indeed love-fools in this world;
269
00:16:47,320 --> 00:16:48,880
This sorrow has nothing to do with wind or moon."
270
00:16:49,560 --> 00:16:50,800
Call me mad if you will.
271
00:16:52,120 --> 00:16:52,840
Senior Sister...
272
00:16:55,000 --> 00:16:56,800
Since the young master's sincerity is so great,
273
00:16:58,880 --> 00:17:02,600
then I shall fulfill your wish.
274
00:17:15,840 --> 00:17:17,240
Next Episode Preview
275
00:17:17,240 --> 00:17:18,360
Next Episode Preview
This person's background is unknown,
276
00:17:18,440 --> 00:17:19,280
Next Episode Preview
his behavior suspicious.
277
00:17:19,280 --> 00:17:20,040
Next Episode Preview
278
00:17:20,040 --> 00:17:20,680
Next Episode Preview
Boy,
279
00:17:20,800 --> 00:17:21,520
Next Episode Preview
watch carefully!
280
00:17:21,720 --> 00:17:23,440
Next Episode Preview
A Blade should be used like this!
281
00:17:23,440 --> 00:17:25,440
Next Episode Preview
282
00:17:25,440 --> 00:17:26,000
Next Episode Preview
Hurry, leave now!
283
00:17:26,280 --> 00:17:26,780
Next Episode Preview
Chief Zhao,
284
00:17:26,780 --> 00:17:27,400
Next Episode Preview
285
00:17:27,400 --> 00:17:28,040
Next Episode Preview
your inner power
286
00:17:28,400 --> 00:17:29,280
Next Episode Preview
has dissipated!
287
00:17:29,760 --> 00:17:30,680
Next Episode Preview
If you want his life,
288
00:17:30,840 --> 00:17:32,080
Next Episode Preview
you'll have to take mine first.
289
00:17:32,320 --> 00:17:34,920
Next Episode Preview
Submitting to death is your destiny.
290
00:17:35,200 --> 00:17:36,320
Next Episode Preview
If you don't leave now, it'll be too late!
291
00:17:36,360 --> 00:17:37,400
Next Episode Preview
You traveled so far
292
00:17:37,640 --> 00:17:39,720
Next Episode Preview
to invite Sect Leader Qiu to our mountain.
293
00:17:39,960 --> 00:17:41,560
Next Episode Preview
I shall certainly welcome her warmly.
294
00:17:41,880 --> 00:17:42,800
Next Episode Preview
You're right,
295
00:17:43,280 --> 00:17:44,920
Next Episode Preview
today I must slay this villain,
296
00:17:45,000 --> 00:17:46,040
Next Episode Preview
then atone with my own death.
297
00:17:46,040 --> 00:17:46,900
Next Episode Preview
19830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.