Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,360 --> 00:01:10,410
Previously
2
00:01:22,520 --> 00:01:25,600
I wish to ride the wind and return home,
3
00:01:26,560 --> 00:01:30,320
yet I fear the jade towers and palaces,
4
00:01:31,960 --> 00:01:34,600
high places are too cold to bear.
5
00:01:38,760 --> 00:01:41,640
I rise and dance, playing with my clear shadow...
6
00:01:45,880 --> 00:01:47,680
How could this compare to the mortal world...
7
00:01:49,600 --> 00:01:50,200
to...
8
00:01:50,600 --> 00:01:51,280
the mortal world?
9
00:02:53,500 --> 00:02:59,250
I Am The Blade
10
00:02:59,640 --> 00:03:02,860
Episode - 2
First Meeting by Candlelight
11
00:03:08,080 --> 00:03:09,080
That hurts!
12
00:03:12,640 --> 00:03:14,120
Xiao Yang, are you alright?
13
00:03:14,120 --> 00:03:15,000
I'm fine.
14
00:03:16,640 --> 00:03:17,280
How did you know
15
00:03:17,520 --> 00:03:18,100
my surname is
16
00:03:18,700 --> 00:03:19,320
Xiao Yang...
17
00:03:23,560 --> 00:03:24,440
A horse...
18
00:03:24,880 --> 00:03:25,880
and you call it Xiao Yang?
19
00:03:29,760 --> 00:03:30,560
You horse thief!
20
00:03:33,240 --> 00:03:33,740
Whâ
21
00:03:34,680 --> 00:03:36,000
Why are you reading again?
22
00:03:36,800 --> 00:03:37,920
After reading, you're not going toâ
23
00:03:39,880 --> 00:03:41,040
When encountering thieves and rogues,
24
00:03:41,320 --> 00:03:41,960
no words are needed.
25
00:03:42,520 --> 00:03:43,320
Draw your sword!
26
00:03:47,280 --> 00:03:48,320
I knew it...
27
00:03:54,280 --> 00:03:54,780
Speak!
28
00:03:55,720 --> 00:03:56,220
Who are you?
29
00:03:56,680 --> 00:03:57,320
Where are you from?
30
00:03:57,960 --> 00:03:58,460
I...
31
00:03:58,760 --> 00:03:59,480
I'm Yang Ren,
32
00:04:00,040 --> 00:04:00,920
from Chongxue Town.
33
00:04:04,640 --> 00:04:05,280
Don't come any closer!
34
00:04:06,640 --> 00:04:07,140
Perfect!
35
00:04:07,680 --> 00:04:08,800
I need to find someone in Chongxue Town.
36
00:04:09,520 --> 00:04:10,280
You'll be my guide.
37
00:04:10,400 --> 00:04:12,040
We'll forget about the horse theft.
38
00:04:12,120 --> 00:04:12,640
I won't go!
39
00:04:12,840 --> 00:04:13,680
Go by yourselfâ
40
00:04:15,000 --> 00:04:15,640
Go...!
41
00:04:24,440 --> 00:04:25,440
Fine, fine, fine!
42
00:04:25,520 --> 00:04:26,840
Laoziâs taking you there, isn't that good enough?!
Note: čĺ (lÇozi): This is the key to the phrase's tone. Literally "old master," it is an arrogant or boastful way of saying "I" or "me." It's often used half-jokingly between friends, or seriously during a confrontation. It implies the speaker is superior, older, or more capable. A rough equivalent might be "Your daddy..." or "This old man..."
43
00:04:26,840 --> 00:04:28,280
Note: čĺ (lÇozi): This is the key to the phrase's tone. Literally "old master," it is an arrogant or boastful way of saying "I" or "me." It's often used half-jokingly between friends, or seriously during a confrontation. It implies the speaker is superior, older, or more capable. A rough equivalent might be "Your daddy..." or "This old man..."
Did you just call yourself âlaoziâ?!
44
00:04:32,400 --> 00:04:33,200
Tell me, lady warrior,
45
00:04:33,520 --> 00:04:35,240
are all Bashan people this short-tempered?
46
00:04:35,640 --> 00:04:36,920
Always drawing swords at the slightest thing.
47
00:04:37,080 --> 00:04:38,440
When someone disrespects our sect,
48
00:04:38,600 --> 00:04:39,440
no words are needed.
49
00:04:39,440 --> 00:04:40,280
Draw your sword!
50
00:04:40,760 --> 00:04:41,260
Stop!
51
00:04:41,400 --> 00:04:42,000
Not again...
52
00:04:42,320 --> 00:04:43,190
Drawing again...?
53
00:04:53,200 --> 00:04:53,880
Envoy Qi.
54
00:04:55,000 --> 00:04:56,440
Seal off Chongxue Town.
55
00:04:56,800 --> 00:04:58,200
Let no one in or out.
56
00:04:58,920 --> 00:05:01,560
Dig three feet into the ground if necessary, and get that letter!
57
00:05:02,400 --> 00:05:02,900
Yes!
58
00:05:04,080 --> 00:05:06,080
What about those affected by the Jinghong Shadow?
59
00:05:10,840 --> 00:05:11,920
Kill them all.
60
00:05:37,120 --> 00:05:38,920
Chongxue Town defies the Pavilion Master's authority.
61
00:05:39,000 --> 00:05:39,720
In that case,
62
00:05:39,840 --> 00:05:41,600
they'd better quietly accept their death.
63
00:05:47,600 --> 00:05:48,280
This sorcery...
64
00:05:48,320 --> 00:05:49,400
I can't use any of my inner force!
65
00:05:59,320 --> 00:06:01,000
Continue searching for other survivors.
66
00:06:01,440 --> 00:06:02,280
Yes!
67
00:06:15,680 --> 00:06:17,840
Envoy Qi's merciless extermination
68
00:06:18,440 --> 00:06:19,840
will surely bring endless troubles.
Hua Liuwu
69
00:06:19,840 --> 00:06:21,380
Hua Liuwu
70
00:06:24,480 --> 00:06:26,080
If we don't pull out the roots,
71
00:06:26,480 --> 00:06:28,680
letting these remnants of the Dao Zong era live
72
00:06:29,120 --> 00:06:31,160
would be the real endless trouble.
73
00:06:34,800 --> 00:06:36,640
Master Hua, if you have doubts,
74
00:06:37,080 --> 00:06:38,020
perhaps...
75
00:06:38,880 --> 00:06:40,890
you'd like to join them below?
76
00:06:41,480 --> 00:06:42,640
How about it?
77
00:06:46,040 --> 00:06:47,120
Envoy is joking.
78
00:06:48,320 --> 00:06:50,760
My loyalty to you is as clear as the sun and moon.
79
00:06:52,080 --> 00:06:52,720
You...
80
00:06:53,400 --> 00:06:54,720
know that, don't you?
81
00:06:57,240 --> 00:06:57,840
Oh?
82
00:06:58,400 --> 00:06:59,040
Is that so?
83
00:07:15,280 --> 00:07:16,920
Must it be this way?
84
00:07:48,440 --> 00:07:49,920
This doesn't seem like the right direction.
85
00:07:52,080 --> 00:07:52,760
Where is this?
86
00:07:56,960 --> 00:07:57,520
Where is he?
87
00:07:59,400 --> 00:07:59,960
Yang Ren,
88
00:08:00,280 --> 00:08:01,080
where did you go?
89
00:08:01,920 --> 00:08:02,760
Are you trying to get yourself killed?
90
00:08:04,120 --> 00:08:05,560
Why is there a lonely grave here?
91
00:08:06,040 --> 00:08:07,800
The grave of my honored master, She Can.
92
00:08:08,360 --> 00:08:08,960
Master,
93
00:08:09,600 --> 00:08:10,280
I must go.
94
00:08:14,840 --> 00:08:15,520
I fear
95
00:08:15,920 --> 00:08:17,280
this isn't the way to Chongxue Town.
96
00:08:18,040 --> 00:08:18,800
Sect Leader Qiu,
97
00:08:19,120 --> 00:08:19,880
to be honest,
98
00:08:20,360 --> 00:08:22,640
I must go on a long journey, so I
came to bid farewell to my master first.
99
00:08:22,840 --> 00:08:23,340
Besides,
100
00:08:23,880 --> 00:08:25,520
Changfeng Pavilion has attacked Chongxue Town.
101
00:08:25,600 --> 00:08:26,960
I barely escaped with my life.
102
00:08:27,070 --> 00:08:27,880
Going there would be walking into a tiger's den!
103
00:08:27,880 --> 00:08:28,380
Nonsense!
104
00:08:28,720 --> 00:08:29,640
The Righteous Changfeng Pavilion
105
00:08:29,840 --> 00:08:30,880
is the leader of the righteous path!
106
00:08:31,680 --> 00:08:32,800
They would never do such things.
107
00:08:33,680 --> 00:08:34,680
You must be fooling me again.
108
00:08:37,080 --> 00:08:37,920
Here we go again!
109
00:08:38,440 --> 00:08:39,600
If this old bird doesn't show its power,
110
00:08:39,880 --> 00:08:41,200
you'll really take me for a chicken!
111
00:09:00,920 --> 00:09:01,480
Let me down!
112
00:09:02,920 --> 00:09:03,560
Don't leave!
113
00:09:04,080 --> 00:09:04,880
Let me down!
114
00:09:10,160 --> 00:09:11,960
With just a mere rope,
115
00:09:13,320 --> 00:09:15,200
you think you can restrain your grandpa?
116
00:09:16,960 --> 00:09:18,600
What a foolish dream!
117
00:09:45,280 --> 00:09:48,040
These scholars are all gutless cowards.
118
00:09:49,440 --> 00:09:52,480
Last time I speared the Tiger Gang leader's head off,
119
00:09:53,200 --> 00:09:56,160
it rolled right to some poor scholar's feet.
120
00:09:56,560 --> 00:09:58,560
He wet himself right there and then!
121
00:10:02,880 --> 00:10:03,720
Draw it properly!
122
00:10:04,080 --> 00:10:05,960
Draw it badly and I'll have your life!
123
00:10:10,880 --> 00:10:12,400
A head worth only 300 taels,
124
00:10:13,400 --> 00:10:14,960
Xiao Yeyao
looks ugly no matter how I draw it.
125
00:10:16,440 --> 00:10:17,160
What did you say?
126
00:10:45,800 --> 00:10:47,920
If anyone's there, answer me!
127
00:10:50,120 --> 00:10:51,480
Master...
128
00:10:51,760 --> 00:10:54,480
What a shame that I, a genius Blade Master,
129
00:10:55,200 --> 00:10:56,920
might starve to death here today.
130
00:10:59,280 --> 00:10:59,780
Oh right,
131
00:10:59,960 --> 00:11:00,520
Brother Chai!
132
00:11:01,040 --> 00:11:02,160
How could I forget about you?
133
00:11:07,840 --> 00:11:09,560
Still trying to trap your handsome Master Yang?
134
00:11:10,280 --> 00:11:11,280
Better not let me see you again,
135
00:11:12,000 --> 00:11:12,500
or else...
136
00:11:15,400 --> 00:11:16,160
Never mind,
137
00:11:17,600 --> 00:11:18,360
better not meet again.
138
00:11:20,320 --> 00:11:26,360
Then, may I ask if this Brother Yang would be willing to have a word with me?
139
00:11:26,720 --> 00:11:28,280
People of Changfeng Pavilion...
140
00:11:29,000 --> 00:11:31,080
Guo Zheng of the Righteous Changfeng Pavilion,
Guo Zheng
141
00:11:32,280 --> 00:11:34,440
invites Brother Yang to be our guest for a few days.
142
00:11:36,280 --> 00:11:37,240
Easy for you to say.
143
00:11:37,560 --> 00:11:38,680
Stealing a letter is one thing,
144
00:11:39,000 --> 00:11:39,720
but kidnapping people too?
145
00:11:40,320 --> 00:11:42,920
Brother Yang wasn't affected by the Jinghong Shadow Grand Formation.
146
00:11:43,320 --> 00:11:44,760
There must be something unusual about this.
147
00:11:45,280 --> 00:11:47,320
We must take you to see the Pavilion Master.
148
00:11:48,000 --> 00:11:48,600
Don't worry,
149
00:11:49,000 --> 00:11:50,040
once we understand why,
150
00:11:50,800 --> 00:11:53,560
I, Guo, will personally escort Brother Yang home.
151
00:11:53,880 --> 00:11:54,520
Home?
152
00:11:55,320 --> 00:11:56,400
Thanks to all of you,
153
00:11:56,880 --> 00:11:57,960
do I even have a home anymore?
154
00:11:59,720 --> 00:12:00,220
Well...
155
00:12:00,440 --> 00:12:02,280
Guo Zheng is always indecisive.
156
00:12:02,680 --> 00:12:05,240
Aren't you afraid he'll let that boy escape?
157
00:12:05,440 --> 00:12:06,080
It doesn't matter.
158
00:12:06,760 --> 00:12:07,920
With so many dead,
159
00:12:08,240 --> 00:12:09,680
it can't be covered up anyway.
160
00:12:11,920 --> 00:12:14,360
Someone has to take the blame.
161
00:12:19,720 --> 00:12:22,240
As expected of the famous bounty hunter of Central Plains.
162
00:12:22,920 --> 00:12:24,120
Just one move,
163
00:12:24,440 --> 00:12:26,440
and 300 taels were in hand.
164
00:12:27,800 --> 00:12:29,400
Mere 300 taels is nothing.
165
00:12:29,480 --> 00:12:31,320
Changfeng Pavilion is offering a huge reward
166
00:12:31,760 --> 00:12:33,240
for capturing a young man.
167
00:12:33,880 --> 00:12:35,160
Won't Young Master Xiao take a look?
168
00:12:36,160 --> 00:12:37,120
Changfeng Pavilion?
169
00:12:38,160 --> 00:12:39,120
No, no, no.
170
00:12:39,240 --> 00:12:40,480
It would only sully my eyes.
171
00:12:41,720 --> 00:12:43,720
I'd rather gaze upon beauties instead.
172
00:12:43,920 --> 00:12:45,200
Qing He
173
00:12:45,200 --> 00:12:45,850
Qing He
Youâre so naughty~
174
00:12:46,120 --> 00:12:47,520
It purifies the mind and brightens the eyes,
175
00:12:47,880 --> 00:12:49,360
even prolongs life!
176
00:12:54,520 --> 00:12:57,040
Since Young Master isn't interested in Changfeng Pavilion,
177
00:12:57,840 --> 00:13:00,240
this humble one has a small business proposition.
178
00:13:01,000 --> 00:13:02,720
I wonder if Young Master Xiao is up for it?
179
00:13:03,160 --> 00:13:05,440
Whether I'm up for it or not, we'll know after trying.
180
00:13:05,680 --> 00:13:07,440
I'm not joking.
181
00:13:09,840 --> 00:13:11,240
The Shadow Blade,
182
00:13:11,360 --> 00:13:12,440
Yue Wei'an.
183
00:13:13,480 --> 00:13:16,720
The reward for this one isn't small, you know.
184
00:13:22,720 --> 00:13:23,280
Tell me,
185
00:13:23,600 --> 00:13:24,680
where is Chongxue Town?
186
00:13:26,880 --> 00:13:28,440
You keep attacking Changfeng Pavilion.
187
00:13:28,960 --> 00:13:30,600
This won't end well.
188
00:13:32,560 --> 00:13:34,240
If you hadn't drawn your weapons at me,
189
00:13:34,680 --> 00:13:35,800
as a Sect Leader,
190
00:13:36,120 --> 00:13:37,360
why would I trouble you?
191
00:13:37,720 --> 00:13:38,720
Take me to Chongxue Town,
192
00:13:39,080 --> 00:13:39,760
and I'll spare you.
193
00:13:42,840 --> 00:13:44,080
What reckless woman is this,
194
00:13:44,400 --> 00:13:45,720
daring to trespass in Chongxue Town's territory?
195
00:13:50,280 --> 00:13:52,840
I heard Chongxue Town is a Sacred Land for Blade Masters.
196
00:13:53,440 --> 00:13:55,600
Why does the Righteous Changfeng Pavilion block others from going there?
197
00:13:57,480 --> 00:14:00,680
Since when does Changfeng Pavilion need to explain itself to you?
198
00:14:01,440 --> 00:14:02,200
However,
199
00:14:02,320 --> 00:14:04,320
you're quite a beautiful girl.
200
00:14:06,280 --> 00:14:07,200
Why don't...
201
00:14:15,600 --> 00:14:17,040
Another shameless scoundrel.
202
00:14:17,360 --> 00:14:17,920
Senior Brother!
203
00:14:19,640 --> 00:14:20,480
You're asking for death!
204
00:14:34,880 --> 00:14:37,520
I heard Changfeng Pavilion upholds justice in the Martial World.
205
00:14:37,840 --> 00:14:39,520
How can their disciples behave so disgracefully?
206
00:14:40,880 --> 00:14:41,680
I can't engage in fight.
207
00:14:42,120 --> 00:14:43,000
Let's leave this place first.
208
00:14:43,360 --> 00:14:44,160
Don't let her escape!
209
00:14:44,360 --> 00:14:44,860
After her!
210
00:14:45,200 --> 00:14:45,720
Xiao Yang,
211
00:14:45,920 --> 00:14:46,640
what Yang Ren said...
212
00:14:47,080 --> 00:14:47,840
could it all be true?
213
00:14:48,200 --> 00:14:49,360
A mere woodcutterâs blade,
214
00:14:49,680 --> 00:14:50,920
and you dare show it off?
215
00:14:52,200 --> 00:14:54,640
A woodcutterâs blade is enough to deal with you all!
216
00:15:19,880 --> 00:15:20,960
Such a sharp tongue.
217
00:15:21,200 --> 00:15:22,320
With just this little skill,
218
00:15:22,400 --> 00:15:23,960
you claimed a woodcutterâs blade was enough?
219
00:15:24,320 --> 00:15:25,520
Now you've lost even that knife.
220
00:15:25,920 --> 00:15:27,720
I bet you won't be so sharp-tongued anymore.
221
00:15:31,320 --> 00:15:33,080
If you're smart, you'll come with us now.
222
00:15:37,600 --> 00:15:38,840
A wise man knows when to retreat.
223
00:15:40,360 --> 00:15:41,400
I'm done playing with you all!
224
00:15:45,600 --> 00:15:46,560
Trying to escape?
225
00:15:47,160 --> 00:15:48,960
We need to catch you for the bounty!
226
00:15:51,200 --> 00:15:52,200
Damn it!
227
00:15:52,640 --> 00:15:53,640
Master...
228
00:15:54,280 --> 00:15:55,360
I'm sorry,
229
00:15:56,160 --> 00:15:58,120
but I truly have no choice this time.
230
00:15:58,320 --> 00:15:58,820
Open!
231
00:16:07,120 --> 00:16:07,800
Master,
232
00:16:08,440 --> 00:16:09,920
you've treasured this blade,
233
00:16:10,680 --> 00:16:12,440
yet never used it all these years.
234
00:16:13,400 --> 00:16:14,520
Let your disciple
235
00:16:15,360 --> 00:16:16,880
test its power now!
236
00:16:19,800 --> 00:16:22,080
Changfeng Blade Technique!
237
00:16:38,240 --> 00:16:42,080
Today, you'll be my blade's sacrifice!
238
00:16:57,680 --> 00:16:59,120
Could it be...
239
00:16:59,680 --> 00:17:00,960
the Blade Demon possession?
240
00:17:01,680 --> 00:17:02,680
I will...
241
00:17:03,200 --> 00:17:05,080
kill you!
242
00:17:17,240 --> 00:17:18,200
Next Episode Preview
243
00:17:18,200 --> 00:17:19,600
Next Episode Preview
Changfeng Blade Technique:
244
00:17:19,840 --> 00:17:20,680
Next Episode Preview
Mud Edge!
245
00:17:21,000 --> 00:17:22,160
Next Episode Preview
I can't abandon him!
246
00:17:22,160 --> 00:17:22,720
Next Episode Preview
247
00:17:22,720 --> 00:17:23,840
Next Episode Preview
I can't hand him over to you!
248
00:17:23,840 --> 00:17:24,440
Next Episode Preview
249
00:17:24,440 --> 00:17:26,440
Next Episode Preview
Today I'll end you, villain,
250
00:17:26,840 --> 00:17:28,360
Next Episode Preview
cleansing the sect on behalf of the Pavilion Master.
251
00:17:28,360 --> 00:17:29,480
Next Episode Preview
252
00:17:29,480 --> 00:17:31,240
Next Episode Preview
The true master
253
00:17:31,280 --> 00:17:32,720
Next Episode Preview
is waiting for you.
254
00:17:33,220 --> 00:17:33,880
Next Episode Preview
Is this what you're looking for?
255
00:17:34,160 --> 00:17:34,840
Next Episode Preview
Give it to me!
256
00:17:34,840 --> 00:17:35,360
Next Episode Preview
257
00:17:35,360 --> 00:17:36,480
Next Episode Preview
Where is this?
258
00:17:36,680 --> 00:17:38,640
Next Episode Preview
Let your heart be your blade,
259
00:17:38,640 --> 00:17:39,560
Next Episode Preview
260
00:17:39,560 --> 00:17:41,320
Next Episode Preview
to comfort all beings.
261
00:17:41,640 --> 00:17:43,080
Next Episode Preview
Where shall the blade point?
262
00:17:43,120 --> 00:17:44,560
Next Episode Preview
Yang Ren, what are you doing?
263
00:17:44,560 --> 00:17:46,280
Next Episode Preview
Please, decide for yourself.
264
00:17:46,280 --> 00:17:47,000
Next Episode Preview
265
00:17:47,000 --> 00:17:47,800
Next Episode Preview
Have you gone mad?
266
00:17:47,800 --> 00:17:48,980
Next Episode Preview
18639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.