All language subtitles for [AniArchive] Legends of Dawn The Sacred Stone - 06 [www][3840x2160][7F0EA2C8]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,200 --> 00:00:35,060 Ugh… 2 00:00:36,139 --> 00:00:37,490 This is awful… 3 00:00:42,010 --> 00:00:43,128 Dex. Dex. 4 00:00:44,379 --> 00:00:45,880 Let's take a closer look. 5 00:00:54,071 --> 00:00:57,720 As a great leader, one must have sharp senses. 6 00:00:58,877 --> 00:01:04,528 My intuition is telling me that finding that cat is the key to cracking this case. 7 00:01:05,155 --> 00:01:06,709 I’d better take notes. 8 00:01:07,680 --> 00:01:08,890 Once we locate it 9 00:01:08,892 --> 00:01:10,600 we'll find the stone. 10 00:01:20,339 --> 00:01:21,824 Hey! That’s my bag! 11 00:01:21,826 --> 00:01:23,069 And that’s MY cat! 12 00:01:28,280 --> 00:01:29,360 Hey, how dare you! 13 00:01:29,920 --> 00:01:31,106 Get your hands off of her! 14 00:01:32,616 --> 00:01:34,216 What is wrong with you Empire folks? 15 00:01:46,010 --> 00:01:47,238 Hahaha. 16 00:01:47,240 --> 00:01:48,834 Caught you red-handed. 17 00:01:49,480 --> 00:01:50,939 Arrest them all! 18 00:01:57,255 --> 00:01:58,754 No no no no. 19 00:01:58,859 --> 00:02:00,429 This isn't our bag at all! 20 00:02:03,447 --> 00:02:04,233 Dex. Dex. 21 00:02:06,284 --> 00:02:08,713 How're you feeling Mr. Robin Hood? 22 00:02:09,520 --> 00:02:11,798 Oh, I... 23 00:02:12,328 --> 00:02:14,408 must be allergic to this stupid monkey. 24 00:02:14,640 --> 00:02:15,140 Dex. 25 00:02:18,280 --> 00:02:20,885 Then how about some fresh air? 26 00:02:29,560 --> 00:02:30,196 Hey! 27 00:02:30,280 --> 00:02:31,640 You don't look so good? 28 00:02:32,428 --> 00:02:35,212 I'm sure our doctors here in the palace will see you. 29 00:02:35,214 --> 00:02:37,560 But you gotta turn yourself in first. 30 00:02:40,744 --> 00:02:43,160 Why don’t you hand in the stone already. 31 00:02:54,880 --> 00:02:55,720 Alice? 32 00:02:56,400 --> 00:02:58,758 Well, well, well. 33 00:02:58,760 --> 00:03:00,676 A knight and a thief. 34 00:03:00,760 --> 00:03:02,240 How touching. 35 00:03:02,520 --> 00:03:04,316 I’m so disappointed. 36 00:03:04,400 --> 00:03:09,182 You seem to have forgotten all about the poor little kids in the orphanage. 37 00:03:09,184 --> 00:03:12,666 Lay one finger on them and I will destroy you! 38 00:03:13,673 --> 00:03:17,600 Huh! What right do you have to bargain with me? 39 00:03:19,960 --> 00:03:23,400 Spit it out, now! Where is the Stone? 40 00:03:24,685 --> 00:03:27,305 Dex, dex, dex, dex, dex, dex. 41 00:03:31,222 --> 00:03:32,240 Ugh! 42 00:03:34,640 --> 00:03:42,386 Today every citizen will have the honor to witness the day that is sure to go down in history! 43 00:03:43,010 --> 00:03:45,650 Long live the Moniyan Empire! 44 00:03:46,283 --> 00:03:51,335 How unfortunate, seems like you’ve outlived your usefulness. 45 00:03:57,567 --> 00:03:59,906 Long live the King! 46 00:04:01,760 --> 00:04:03,932 By the grace of the Lord of Light, 47 00:04:03,934 --> 00:04:07,594 Darkness and Chaos have long disappeared from our Empire. 48 00:04:07,765 --> 00:04:09,584 Let us praise his majesty, 49 00:04:09,586 --> 00:04:11,666 the defender of our dignity, 50 00:04:11,668 --> 00:04:15,280 let us praise our Archbishop who guided us to the light 51 00:04:15,282 --> 00:04:18,090 and let us praise our undying faith! 52 00:04:18,748 --> 00:04:21,434 This dude? This dude is the thief? 53 00:04:22,080 --> 00:04:23,890 He's probably some scapegoat. 54 00:04:31,927 --> 00:04:34,029 Forget about him, it’s time for the ceremony. 55 00:04:36,348 --> 00:04:37,840 Hey, you idiots! 56 00:04:38,228 --> 00:04:40,360 You gonna regret treatin' me like this! 57 00:04:45,772 --> 00:04:49,074 C'mon… You seriously gonna leave me alone out here? 58 00:05:01,428 --> 00:05:02,560 Do your duty! 3980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.