All language subtitles for [AniArchive] Legends of Dawn The Sacred Stone - 02 [www][3840x2160][71957C37]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,864 --> 00:00:36,106 This is such a pain. 2 00:00:39,200 --> 00:00:40,680 I'm so bored. 3 00:00:46,400 --> 00:00:49,125 Finally! Bro, what took you so long? 4 00:00:49,986 --> 00:00:51,639 I've been waiting forever! 5 00:00:52,195 --> 00:00:53,600 So, what's my mission? 6 00:00:57,800 --> 00:01:00,076 Be a good little girl and stay put. 7 00:01:00,078 --> 00:01:01,224 That's your mission. 8 00:01:01,225 --> 00:01:03,320 I don't want to worry for your safety. 9 00:01:03,800 --> 00:01:06,589 No matter what you may hear. Do not leave this room. 10 00:01:06,678 --> 00:01:08,200 Come on. 11 00:01:09,610 --> 00:01:10,274 Listen… 12 00:01:11,244 --> 00:01:13,244 You can join me on the next one. 13 00:01:13,800 --> 00:01:15,960 Then the knight's medal will be yours. 14 00:01:16,240 --> 00:01:17,420 Please be patient. 15 00:01:17,675 --> 00:01:20,755 Liar! You never keep your promises! 16 00:01:20,910 --> 00:01:25,059 You're always saying that you’ll take me on your next mission and then it never happens. 17 00:01:25,151 --> 00:01:27,280 I'm sick of you lying to me! 18 00:01:28,852 --> 00:01:30,974 Oh! I get it. 19 00:01:31,240 --> 00:01:35,045 You're scared that I'm going to one up you and steal your spotlight! 20 00:01:36,520 --> 00:01:38,027 My dearest sister, 21 00:01:38,216 --> 00:01:40,204 this mission is unlike any other. 22 00:01:40,350 --> 00:01:43,337 Its success is of the utmost importance. 23 00:01:43,400 --> 00:01:47,556 We must protect the Stone and ensure the security of the celebration. 24 00:01:47,698 --> 00:01:51,516 In addition, His Majesty himself will be in attendance. 25 00:01:51,600 --> 00:01:54,333 Your brother, as the right hand of the royal family... 26 00:01:54,335 --> 00:01:56,040 - and the most reliable protector - the most reliable protector 27 00:01:56,042 --> 00:01:59,135 - of the entire Moniyan Empire. - of the blah blah blah… 28 00:02:00,546 --> 00:02:04,160 My decision has been made! End of discussion! 29 00:02:08,149 --> 00:02:09,942 Dexter, you know the drill! 30 00:02:14,560 --> 00:02:15,525 Be quiet. 31 00:02:16,158 --> 00:02:17,200 Woah! 32 00:02:21,036 --> 00:02:21,880 Dex… Dex… 33 00:02:22,000 --> 00:02:24,760 Hurry. I can't hold on much longer! 34 00:02:33,160 --> 00:02:35,440 Ugh! Not again, Dexter! 35 00:02:39,394 --> 00:02:40,749 A gold coin?! 36 00:02:40,790 --> 00:02:42,518 Forget about it. I saw it first! 37 00:02:42,520 --> 00:02:44,799 No. I saw it first, give it back! 38 00:02:45,160 --> 00:02:45,993 Wait! 39 00:02:49,138 --> 00:02:50,018 What the… 40 00:02:51,584 --> 00:02:53,880 Someone is stealing the stone! 41 00:02:55,040 --> 00:02:57,506 Seriously, Dexter? Again? 42 00:03:01,511 --> 00:03:02,740 Do as I say. 43 00:03:03,160 --> 00:03:05,255 Or else I'll call in the guards. 44 00:03:06,640 --> 00:03:09,199 Fine! Leave, you "big hero". 45 00:03:10,797 --> 00:03:12,820 Honestly, I’m used to this! 46 00:03:19,200 --> 00:03:21,443 That’s the way out! Go! 47 00:03:29,496 --> 00:03:31,144 Run! We don’t have time! 48 00:03:33,706 --> 00:03:34,812 No! Dexter! 49 00:03:35,685 --> 00:03:36,871 Dex... Dex... Dex! 50 00:03:37,280 --> 00:03:38,920 Dexter, you know what to do! 51 00:03:40,861 --> 00:03:42,234 Dex, Dex! 52 00:03:43,490 --> 00:03:45,031 Dex, Dex! 53 00:03:45,113 --> 00:03:46,855 Archers, get in position! 54 00:03:47,233 --> 00:03:49,229 Ready our defenses immediately! 55 00:03:49,320 --> 00:03:50,720 Close all the passages. 56 00:03:53,044 --> 00:03:54,659 Passages all sealed! 57 00:03:55,440 --> 00:03:56,399 Move faster! 58 00:04:06,118 --> 00:04:07,645 I heard something over here! 59 00:04:16,160 --> 00:04:18,200 Something’s up. Let’s go take a look! 60 00:04:18,960 --> 00:04:20,713 What is that? Don’t let it escape! 61 00:04:20,715 --> 00:04:21,760 We should catch it first! 62 00:04:26,917 --> 00:04:28,165 Sweet dreams! 63 00:04:31,232 --> 00:04:32,054 Circle it! 64 00:04:32,056 --> 00:04:33,255 - Archers! - It’s moving too fast! 65 00:04:35,193 --> 00:04:36,633 Dex... Dex... Dex! 66 00:04:36,969 --> 00:04:38,347 Dex! 67 00:04:44,040 --> 00:04:46,960 Hey! They ran towards the gate! 68 00:04:48,571 --> 00:04:49,506 Wait! 69 00:04:52,000 --> 00:04:54,005 No. The other way! 70 00:04:54,122 --> 00:04:55,880 This way! Stop them! 71 00:05:02,857 --> 00:05:04,869 We are a perfect team! 72 00:05:05,078 --> 00:05:06,046 Dex... Dex... 73 00:05:16,173 --> 00:05:18,545 This is the taste of a clue! 74 00:05:20,200 --> 00:05:22,256 We will get out of the palace through here. 75 00:05:26,591 --> 00:05:28,800 Hold on tight. I’m gonna make the jump! 76 00:05:34,549 --> 00:05:35,540 Ugh… 77 00:05:36,257 --> 00:05:37,800 What a day. 78 00:05:38,327 --> 00:05:38,848 Ah! 79 00:05:40,480 --> 00:05:42,200 Pardon me, my lady. 80 00:05:48,781 --> 00:05:50,485 Thanks for the apple! 81 00:05:51,440 --> 00:05:52,874 What an idiot! 82 00:06:00,014 --> 00:06:01,025 Demons… 5348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.