All language subtitles for [AniArchive] Cang Yuan Tu 2 - 28 [www][3840x1776][51007662]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,420 --> 00:00:18,860 [Copyright Notice] 2 00:00:19,060 --> 00:00:19,820 [Underage viewer discretion is advised.] 3 00:00:19,820 --> 00:00:21,020 [This is a work of CGI. Please do not imitate in real life.] 4 00:00:31,620 --> 00:00:38,700 [The Demon Hunter 2] [Slay the demons. Duels among geniuses] 5 00:00:54,540 --> 00:00:56,420 ♪Which sign to adorn?♪ 6 00:00:56,420 --> 00:00:57,860 ♪What feast to lay?♪ 7 00:00:58,220 --> 00:00:59,260 ♪How to host our guests?♪ 8 00:00:59,260 --> 00:01:00,220 ♪Leave it all to me♪ 9 00:01:00,220 --> 00:01:01,540 ♪Let's have a toast♪ 10 00:01:04,020 --> 00:01:05,780 ♪In a radiant embrace♪ 11 00:01:09,420 --> 00:01:10,780 ♪Peeling garlic while eating noodles♪ 12 00:01:11,300 --> 00:01:12,660 ♪Seeking cores for diligent training♪ 13 00:01:13,100 --> 00:01:14,140 ♪Defying the odds with playful mischief♪ 14 00:01:14,140 --> 00:01:15,140 ♪Breaking through the sky's limits♪ 15 00:01:15,140 --> 00:01:16,340 ♪Destiny is calling♪ 16 00:01:17,060 --> 00:01:18,340 ♪Stirring up♪ 17 00:01:19,100 --> 00:01:21,580 ♪Great waves♪ 18 00:01:23,520 --> 00:01:25,560 ♪Stars scattered like pieces♪ 19 00:01:25,750 --> 00:01:28,200 ♪Mountains towering and waters deep♪ 20 00:01:28,820 --> 00:01:30,560 ♪Joining the game in person♪ 21 00:01:30,900 --> 00:01:33,250 ♪Exploring the secrets♪ 22 00:01:33,770 --> 00:01:35,890 ♪Placing moves without regret♪ 23 00:01:36,200 --> 00:01:39,090 ♪Finding life in desperate situations♪ 24 00:01:40,300 --> 00:01:42,220 ♪Success is often futile♪ 25 00:01:42,220 --> 00:01:44,100 ♪And failure, absurd♪ 26 00:01:44,100 --> 00:01:47,780 ♪A candle fails to light this dark night♪ 27 00:01:47,780 --> 00:01:49,580 ♪A single thought sways between good and evil♪ 28 00:01:49,580 --> 00:01:51,420 ♪A melody breaks the heart♪ 29 00:01:51,420 --> 00:01:56,660 ♪Nothing should be dictated by others♪ 30 00:02:01,860 --> 00:02:04,540 ♪Let's find a way to break free from the bind♪ 31 00:02:08,940 --> 00:02:12,140 ♪Hurry and break free from the bind♪ 32 00:02:13,100 --> 00:02:16,060 [The Demon Hunter 2] [Slay the demons. Duels among geniuses] 33 00:02:16,060 --> 00:02:17,460 [Directed by Zhang Yili] 34 00:02:20,460 --> 00:02:23,540 [Adapted from Wo Chi Xi Hong Shi's novel, the Demon Hunter] 35 00:02:26,220 --> 00:02:26,980 Meng Chuan, 36 00:02:27,500 --> 00:02:29,540 there are thousands of paths of cultivation. 37 00:02:29,780 --> 00:02:31,740 Dual cultivation is already rare. 38 00:02:32,100 --> 00:02:33,260 But can you, the aberration, 39 00:02:33,700 --> 00:02:36,020 walk a third path? 40 00:02:36,420 --> 00:02:38,820 To a realm even I never reached, 41 00:02:39,340 --> 00:02:40,860 the Tri-Saint Realm. 42 00:02:41,900 --> 00:02:42,860 Tri-Saint? 43 00:02:43,940 --> 00:02:45,340 So this is what you wanted to see? 44 00:02:50,140 --> 00:02:50,780 Yes. 45 00:02:52,660 --> 00:02:56,270 [But you will die] 46 00:03:01,660 --> 00:03:03,660 I once attempted to fuse the Saint and Fiend Lord paths 47 00:03:03,860 --> 00:03:05,860 to control the power of the Fiend Lord. 48 00:03:06,540 --> 00:03:07,940 Yet the moment they fused, 49 00:03:08,580 --> 00:03:09,340 my body 50 00:03:10,220 --> 00:03:11,340 nearly broke down. 51 00:03:16,180 --> 00:03:18,420 Fuseing three cultivation paths 52 00:03:19,140 --> 00:03:20,380 may take time. 53 00:03:20,860 --> 00:03:21,360 Chuan. 54 00:03:22,260 --> 00:03:22,760 Don't worry. 55 00:03:23,100 --> 00:03:24,220 With Body Refinement as my foundation 56 00:03:24,620 --> 00:03:25,940 and the fusion of Starry Sky Crystal, 57 00:03:26,460 --> 00:03:27,780 my flesh will handle it. 58 00:03:28,540 --> 00:03:29,460 Meng Chuan, 59 00:03:30,300 --> 00:03:31,540 in this world, 60 00:03:31,700 --> 00:03:34,380 only you and I remain as allies. 61 00:03:35,220 --> 00:03:37,340 With our combined strength, 62 00:03:37,420 --> 00:03:38,100 Meng Chuan, 63 00:03:38,180 --> 00:03:40,660 Cangyuan will be ours! 64 00:03:41,420 --> 00:03:43,500 You claim to act for Cangyuan, 65 00:03:43,660 --> 00:03:44,500 yet in truth, 66 00:03:44,740 --> 00:03:45,780 you serve only yourself! 67 00:03:58,860 --> 00:03:59,660 Fiend Lord. 68 00:04:00,180 --> 00:04:01,500 I see. 69 00:04:15,420 --> 00:04:16,660 Well then, Meng Chuan? 70 00:04:16,660 --> 00:04:18,420 It's great to be a Fiend Lord, isn't it? 71 00:04:18,460 --> 00:04:20,500 But do you dare devour me? 72 00:04:23,420 --> 00:04:25,260 Shut your filthy mouth! 73 00:04:44,900 --> 00:04:45,400 Chuan, 74 00:04:45,780 --> 00:04:46,860 this fusion is not simple. 75 00:04:51,900 --> 00:04:55,300 Funny! Something's wrong with your Fiend Lord path. 76 00:05:07,540 --> 00:05:08,180 What's happening? 77 00:05:08,540 --> 00:05:09,580 Why am I turning into a Saint? 78 00:05:09,980 --> 00:05:12,020 The Saint Path is resisting. 79 00:05:12,660 --> 00:05:13,860 It demands dominance. 80 00:05:14,660 --> 00:05:16,860 No wonder the body breaks down during the fusion. 81 00:05:17,500 --> 00:05:19,540 Never can saints and fiends coexist in peace! 82 00:05:20,260 --> 00:05:21,500 They will always vie for supremacy. 83 00:05:22,020 --> 00:05:23,060 That's why Grandmaster 84 00:05:23,180 --> 00:05:24,620 sought to reinforce the body 85 00:05:24,860 --> 00:05:25,660 with Body Refinement. 86 00:05:26,460 --> 00:05:27,180 But what if 87 00:05:28,180 --> 00:05:30,060 Body Refinement joins this war too? 88 00:05:30,620 --> 00:05:31,120 What? 89 00:05:41,260 --> 00:05:42,700 I understand now, Meng Chuan. 90 00:05:42,860 --> 00:05:45,300 You're really wasting a treasure. 91 00:05:45,460 --> 00:05:46,700 Grandmaster was wrong. 92 00:05:46,900 --> 00:05:48,900 Introducing Body Refinement increase the difficulty of fusion. 93 00:05:49,260 --> 00:05:50,500 Body Refinement refuses to yield. 94 00:05:50,980 --> 00:05:51,500 Zhuang Sheng, 95 00:05:51,700 --> 00:05:52,700 we must succeed. 96 00:05:56,340 --> 00:05:56,860 That's right. 97 00:05:57,260 --> 00:05:58,460 We have to. 98 00:05:59,020 --> 00:05:59,820 Or else... 99 00:06:12,020 --> 00:06:15,060 You dare use the Fiend Lord as mere support, Meng Chuan! 100 00:06:15,180 --> 00:06:16,700 No wonder your power 101 00:06:16,700 --> 00:06:18,260 wanes! 102 00:06:18,260 --> 00:06:18,780 Zhuang Sheng. 103 00:06:19,100 --> 00:06:19,660 Well? 104 00:06:20,060 --> 00:06:20,620 Can it be done? 105 00:06:25,260 --> 00:06:26,060 Yes. 106 00:06:26,540 --> 00:06:27,340 It must be! 107 00:06:33,100 --> 00:06:33,600 No. 108 00:06:44,140 --> 00:06:46,100 Not only do you seek to master three paths, 109 00:06:46,660 --> 00:06:48,380 you also aim to fuse them. 110 00:06:48,900 --> 00:06:52,740 You think the Fiend Lord could ever yield to others? 111 00:06:53,460 --> 00:06:54,460 Fool. 112 00:06:55,220 --> 00:06:56,940 Now I don't need to lift a finger. 113 00:06:57,060 --> 00:06:59,020 You'll destroy yourself, 114 00:06:59,620 --> 00:07:00,540 Meng Chuan. 115 00:07:07,780 --> 00:07:09,140 I thought with Body Refinement, 116 00:07:09,540 --> 00:07:10,620 you would have handled it. 117 00:07:10,980 --> 00:07:12,900 So even you, the aberration, 118 00:07:13,500 --> 00:07:14,380 can't do that. 119 00:07:15,620 --> 00:07:16,260 I 120 00:07:16,740 --> 00:07:17,900 can't do that? 121 00:07:26,420 --> 00:07:27,980 But it's not too late. 122 00:07:29,540 --> 00:07:30,700 Step back now. 123 00:07:30,780 --> 00:07:32,820 Let the Fiend Lord devour the other paths. 124 00:07:32,980 --> 00:07:34,100 At least you'll survive. 125 00:07:36,700 --> 00:07:37,860 Step back? 126 00:07:41,580 --> 00:07:43,660 Step back, and I live. 127 00:07:46,700 --> 00:07:47,900 But what of Yuanbao? 128 00:07:52,940 --> 00:07:54,100 Would she live? 129 00:07:59,500 --> 00:08:00,700 If I step back, 130 00:08:05,060 --> 00:08:06,100 would Pony 131 00:08:06,340 --> 00:08:07,300 still be here? 132 00:08:11,220 --> 00:08:12,180 If I step back... 133 00:08:13,020 --> 00:08:14,340 You are my Saint. 134 00:08:15,420 --> 00:08:16,180 Would Ye 135 00:08:17,500 --> 00:08:19,180 forget his suffering? 136 00:08:25,380 --> 00:08:26,380 If I step back... 137 00:08:27,740 --> 00:08:28,540 My Lord, 138 00:08:28,940 --> 00:08:30,100 the flowers are blooming. 139 00:08:30,700 --> 00:08:31,580 Would Ning Yibu 140 00:08:32,180 --> 00:08:33,780 ever return home? 141 00:08:37,100 --> 00:08:38,020 If I step back... 142 00:08:39,060 --> 00:08:39,620 Meng Chuan, 143 00:08:40,020 --> 00:08:40,820 a hunch tells me 144 00:08:41,500 --> 00:08:43,060 you'll end this era of devouring. 145 00:08:44,020 --> 00:08:44,980 Would Mei Yuanzhi 146 00:08:45,860 --> 00:08:47,660 still believe in me? 147 00:08:54,940 --> 00:08:56,180 Step back? 148 00:08:56,260 --> 00:08:58,180 Had I stepped back, 149 00:08:58,180 --> 00:08:59,740 would I still be me? 150 00:08:59,740 --> 00:09:01,100 Where is there to step back to? 151 00:09:01,220 --> 00:09:03,020 Did Great-aunt ever thought about stepping back? 152 00:09:03,100 --> 00:09:04,220 Did the Third Elder, 153 00:09:04,300 --> 00:09:05,220 Yun Wanhai, 154 00:09:05,340 --> 00:09:06,180 or Li Huainan 155 00:09:06,180 --> 00:09:07,620 ever thought about stepping back? 156 00:09:07,740 --> 00:09:10,340 Had Xiao Jinyu known Body Refinement would kill him, 157 00:09:11,980 --> 00:09:13,380 would he have stepped back? 158 00:09:19,140 --> 00:09:20,220 Thousands of years 159 00:09:20,700 --> 00:09:23,780 of corpses paved this demon-slaying path. 160 00:09:24,620 --> 00:09:25,820 If I step back now, 161 00:09:26,340 --> 00:09:28,700 I tread upon their bones. 162 00:09:40,740 --> 00:09:41,460 We 163 00:09:41,700 --> 00:09:42,900 have nowhere to step back to. 164 00:09:46,460 --> 00:09:47,020 Yet 165 00:09:47,340 --> 00:09:48,740 ahead lies only ruin. 166 00:09:48,740 --> 00:09:50,060 That's why you fear. 167 00:09:51,060 --> 00:09:52,620 Fear everything. 168 00:09:58,220 --> 00:10:00,060 And then you cause all these troubles. 169 00:10:00,420 --> 00:10:01,940 Because you don't believe. 170 00:10:02,380 --> 00:10:04,020 You don't believe we can win. 171 00:10:04,580 --> 00:10:05,780 Watch this, 172 00:10:06,420 --> 00:10:07,140 Grandmaster. 173 00:10:09,460 --> 00:10:10,340 Watch 174 00:10:10,580 --> 00:10:12,300 how I slay demons. 175 00:10:26,420 --> 00:10:27,500 What are you doing? 176 00:10:28,820 --> 00:10:29,740 My power, 177 00:10:30,060 --> 00:10:30,980 my will, 178 00:10:31,260 --> 00:10:32,420 and my everything. 179 00:10:36,340 --> 00:10:38,460 I'll give it my all 180 00:10:39,580 --> 00:10:40,540 to take your life! 181 00:11:15,580 --> 00:11:19,900 Meng Chuan! 182 00:11:26,970 --> 00:11:26,970 [Body Refinement, Saint] 183 00:11:27,180 --> 00:11:30,470 [Fiend Lord, Body Refinement, Saint] 184 00:11:30,500 --> 00:11:31,940 Meng Chuan, 185 00:11:32,020 --> 00:11:34,340 you let that blade devour you? 186 00:11:34,340 --> 00:11:37,020 You'd fuse all paths with it 187 00:11:37,020 --> 00:11:39,380 just to drag me down with you? 188 00:11:45,340 --> 00:11:46,380 Fool! 189 00:11:46,380 --> 00:11:47,660 You fool! 190 00:11:47,700 --> 00:11:48,200 You, 191 00:11:48,260 --> 00:11:49,180 and Ji Yuantong, 192 00:11:49,260 --> 00:11:51,620 you're all fools! 193 00:11:51,700 --> 00:11:52,260 Zhuang Sheng. 194 00:11:53,940 --> 00:11:54,440 I'm here. 195 00:12:00,260 --> 00:12:01,900 Let's strike. 196 00:12:31,460 --> 00:12:32,820 Meng Chuan, 197 00:12:33,020 --> 00:12:36,100 you think this can kill me? 198 00:12:39,180 --> 00:12:40,420 The Fiend Lord 199 00:12:40,700 --> 00:12:42,140 does not die. 200 00:12:42,220 --> 00:12:43,980 Only you will. 201 00:12:44,100 --> 00:12:45,380 Only you. 202 00:12:45,460 --> 00:12:46,220 You! 203 00:12:46,220 --> 00:12:47,700 You dreg. 204 00:12:51,460 --> 00:12:52,540 Meng 205 00:12:52,540 --> 00:12:54,220 Chuan! 206 00:12:58,340 --> 00:13:00,180 You deserve to be torn to pieces. 207 00:13:15,300 --> 00:13:16,020 Chuan! 208 00:13:23,100 --> 00:13:23,740 Qiyue! 209 00:13:29,780 --> 00:13:30,620 Just as I thought. 210 00:13:30,900 --> 00:13:32,500 We did it, Chuan. 211 00:13:33,100 --> 00:13:35,500 That blade held a new power. 212 00:13:35,980 --> 00:13:36,700 But we... 213 00:13:40,220 --> 00:13:40,820 Chuan, 214 00:13:41,420 --> 00:13:42,180 was it worth it? 215 00:13:48,260 --> 00:13:48,900 Grandmaster, 216 00:13:49,980 --> 00:13:51,500 you've seen the previous future, haven't you? 217 00:13:56,980 --> 00:13:57,940 What choice did he make? 218 00:13:59,620 --> 00:14:00,420 Him? 219 00:14:00,780 --> 00:14:02,060 He hasn't come as far as you have. 220 00:14:02,660 --> 00:14:04,020 After Ning Yibu's death, 221 00:14:04,220 --> 00:14:05,620 he accepted Qingyu's offer 222 00:14:06,500 --> 00:14:08,380 and entered Yuanchu Mountain as the top performer in the trial, 223 00:14:08,860 --> 00:14:09,860 becoming a Saint. 224 00:14:10,500 --> 00:14:12,820 He single-handedly slaughtered countless demons 225 00:14:13,560 --> 00:14:14,940 and was bestowed the title of Dongning King. 226 00:14:16,220 --> 00:14:18,140 He is the strongest human being. 227 00:14:23,300 --> 00:14:24,140 But 228 00:14:24,220 --> 00:14:25,620 when you summoned him, 229 00:14:25,900 --> 00:14:27,540 he could have refused. 230 00:14:28,940 --> 00:14:31,140 Then he would have survived. 231 00:14:32,180 --> 00:14:32,940 But he 232 00:14:33,500 --> 00:14:35,620 chose to change fate with you. 233 00:14:36,420 --> 00:14:37,420 So you can also 234 00:14:38,060 --> 00:14:39,220 be that resolute. 235 00:14:40,980 --> 00:14:41,780 Can I entrust 236 00:14:42,780 --> 00:14:43,740 this new future to you? 237 00:14:45,220 --> 00:14:46,140 He must have 238 00:14:46,220 --> 00:14:48,900 realized Cangyuan Realm was doomed. 239 00:14:49,500 --> 00:14:50,100 I see. 240 00:14:52,580 --> 00:14:53,620 He's right. 241 00:14:57,940 --> 00:14:59,540 We are indeed resolute. 242 00:15:06,100 --> 00:15:06,860 Qiyue. 243 00:15:12,380 --> 00:15:13,780 What is this? 244 00:15:18,500 --> 00:15:20,140 What is happening? 245 00:15:21,500 --> 00:15:22,380 I have to go first. 246 00:15:22,380 --> 00:15:23,540 ♪All things are fleeting♪ 247 00:15:23,540 --> 00:15:24,500 Are you a bit surprised? 248 00:15:25,640 --> 00:15:26,540 ♪I'm at...♪ 249 00:15:26,540 --> 00:15:27,700 What are you talking about? 250 00:15:28,500 --> 00:15:29,460 I'm surprised too. 251 00:15:30,820 --> 00:15:31,860 I thought I'd walk this path 252 00:15:32,900 --> 00:15:33,540 with you, with Yan Jin, 253 00:15:34,540 --> 00:15:35,980 with everyone... 254 00:15:35,980 --> 00:15:37,020 ♪I'm in...♪ 255 00:15:37,020 --> 00:15:38,500 to the very end of demon-slaying. 256 00:15:39,460 --> 00:15:41,180 Yet here I fall. 257 00:15:42,140 --> 00:15:43,380 I don't want to die here. 258 00:15:43,380 --> 00:15:45,190 ♪I've had a voice♪ 259 00:15:45,500 --> 00:15:46,100 Qiyue, 260 00:15:46,620 --> 00:15:47,700 take me back to Dongning Prefecture. 261 00:15:47,700 --> 00:15:49,620 ♪Trembling endlessly, weeping endlessly♪ 262 00:15:49,620 --> 00:15:50,120 No. 263 00:15:50,660 --> 00:15:51,460 No! 264 00:15:51,600 --> 00:15:54,180 ♪Lost in the endlessness♪ 265 00:15:54,180 --> 00:15:57,110 ♪The great wind never ceases day or night♪ 266 00:15:57,110 --> 00:16:00,790 ♪Blowing through the north and south♪ 267 00:16:01,020 --> 00:16:02,580 You reversed time 268 00:16:03,780 --> 00:16:05,500 because of my death. 269 00:16:05,500 --> 00:16:07,500 ♪Yet it cannot blow away the eternal grief within the mountains♪ 270 00:16:07,500 --> 00:16:09,260 How can you leave first? 271 00:16:09,660 --> 00:16:12,430 ♪I'll no longer doubt♪ 272 00:16:12,430 --> 00:16:14,460 ♪You don't know my name♪ 273 00:16:14,460 --> 00:16:15,460 You promised 274 00:16:16,140 --> 00:16:17,700 to slay every last demon 275 00:16:19,700 --> 00:16:21,260 and to remake this world! 276 00:16:22,140 --> 00:16:25,300 How can you just go? 277 00:16:25,300 --> 00:16:27,940 ♪The tears I shed in spring♪ 278 00:16:27,940 --> 00:16:31,460 ♪Search for me everywhere♪ 279 00:16:32,780 --> 00:16:33,420 Everyone... 280 00:16:34,340 --> 00:16:36,220 Everyone's waiting for you ahead! 281 00:16:37,070 --> 00:16:40,230 ♪The bright moon and gentle breeze shape my face♪ 282 00:16:40,580 --> 00:16:45,110 ♪We are bound to meet♪ 283 00:16:45,420 --> 00:16:49,830 ♪Amidst the mountains♪ 284 00:16:50,100 --> 00:16:54,060 ♪Tell me everything♪ 285 00:16:54,660 --> 00:16:58,180 ♪Everything is tonight♪ 286 00:16:59,460 --> 00:17:00,300 Everyone... 287 00:17:00,300 --> 00:17:01,540 ♪We are bound to meet♪ 288 00:17:01,540 --> 00:17:03,060 is waiting for you ahead. 289 00:17:03,500 --> 00:17:07,780 ♪Amidst the mountains♪ 290 00:17:08,060 --> 00:17:12,270 ♪With eyes that cannot see♪ 291 00:17:12,740 --> 00:17:16,700 ♪Yet stepping forward♪ 292 00:17:18,380 --> 00:17:19,060 Grandmaster, 293 00:17:19,460 --> 00:17:20,420 one day, 294 00:17:20,860 --> 00:17:22,380 we'll all die slaying demons. 295 00:17:23,180 --> 00:17:23,700 But 296 00:17:23,860 --> 00:17:24,540 others 297 00:17:24,740 --> 00:17:25,740 will keep moving forward. 298 00:17:26,460 --> 00:17:27,660 The people are the rising sun. 299 00:17:28,180 --> 00:17:28,780 And I 300 00:17:29,180 --> 00:17:30,220 march towards its light. 301 00:17:30,700 --> 00:17:31,820 You march towards it? 302 00:17:32,620 --> 00:17:33,500 Then what about the rising sun itself? 303 00:17:34,260 --> 00:17:37,070 ♪The great wind never ceases day or night♪ 304 00:17:37,070 --> 00:17:40,300 ♪Blowing through the north and south♪ 305 00:17:40,300 --> 00:17:41,220 The rising sun... 306 00:17:43,590 --> 00:17:49,110 ♪Yet it cannot blow away the eternal grief within the mountains♪ 307 00:17:49,710 --> 00:17:52,990 ♪I'll no longer doubt♪ 308 00:17:52,990 --> 00:17:58,470 [Episode 58] [Rising Sun Towards You] 309 00:17:58,470 --> 00:18:02,350 ♪Search for me everywhere♪ 310 00:18:07,750 --> 00:18:10,590 ♪The bright moon and gentle breeze shape my face♪ 311 00:18:11,140 --> 00:18:15,750 ♪We are bound to meet♪ 312 00:18:16,020 --> 00:18:20,470 ♪Amidst the mountains♪ 313 00:18:20,740 --> 00:18:24,780 ♪Tell me everything♪ 314 00:18:25,300 --> 00:18:28,870 ♪Everything is tonight♪ 315 00:18:29,260 --> 00:18:33,830 ♪We are bound to meet♪ 316 00:18:34,190 --> 00:18:38,430 ♪Amidst the mountains♪ 317 00:18:38,710 --> 00:18:42,900 ♪With eyes that cannot see♪ 318 00:18:43,340 --> 00:18:47,740 ♪Yet stepping forward♪ 319 00:19:18,420 --> 00:19:19,420 Shouldn't I 320 00:19:19,980 --> 00:19:20,860 be dead? 321 00:19:21,300 --> 00:19:22,100 Yes. 322 00:19:22,660 --> 00:19:24,260 You should be. 323 00:19:27,300 --> 00:19:29,300 The aberration lives up to its name. 324 00:19:30,740 --> 00:19:33,380 You reversed time to save the phoenix bloodline, 325 00:19:34,020 --> 00:19:36,340 then gave your life for that choice, 326 00:19:37,100 --> 00:19:37,980 only to be 327 00:19:38,220 --> 00:19:39,980 saved by that very bloodline. 328 00:19:41,580 --> 00:19:42,380 Interesting. 329 00:19:42,940 --> 00:19:43,820 Quite interesting. 330 00:19:44,100 --> 00:19:44,740 Qiyue. 331 00:19:45,340 --> 00:19:46,300 So Qiyue saved me? 332 00:19:46,780 --> 00:19:49,140 The Path of Bloodline is another cultivation system. 333 00:19:49,580 --> 00:19:52,260 But bloodlines aren't granted by choice. 334 00:19:52,460 --> 00:19:54,140 Most will never awaken one. 335 00:19:54,460 --> 00:19:56,700 Even the supreme Phoenix bloodline's rebirth 336 00:19:57,020 --> 00:19:58,820 comes at the cost 337 00:19:58,980 --> 00:20:01,540 of consuming vitality. 338 00:20:01,980 --> 00:20:02,700 Qiyue! 339 00:20:02,900 --> 00:20:04,020 Thanks to her. 340 00:20:04,460 --> 00:20:06,540 Or the new path you've forged 341 00:20:06,940 --> 00:20:07,660 will be in vain. 342 00:20:09,580 --> 00:20:11,500 Fusing three cultivation paths 343 00:20:11,820 --> 00:20:13,620 through the Demon Slaying Blade's devouring nature. 344 00:20:14,140 --> 00:20:15,100 I wonder 345 00:20:15,500 --> 00:20:19,500 what you will name this new road. 346 00:20:19,900 --> 00:20:20,700 Meng Chuan, 347 00:20:21,180 --> 00:20:22,060 that blade 348 00:20:22,340 --> 00:20:24,140 bears your mark now. 349 00:20:24,980 --> 00:20:26,300 So, despite being an aberration, 350 00:20:26,940 --> 00:20:29,100 you indeed have your inevitability. 351 00:20:30,380 --> 00:20:31,140 Zhuang Sheng. 352 00:20:35,860 --> 00:20:36,540 Grandmaster, 353 00:20:37,180 --> 00:20:39,300 I didn't understand what you said. 354 00:20:39,780 --> 00:20:40,820 Just as you said, 355 00:20:41,340 --> 00:20:42,580 though you are an aberration, 356 00:20:42,940 --> 00:20:44,420 perhaps there are some things 357 00:20:44,740 --> 00:20:45,740 that will never change. 358 00:20:46,460 --> 00:20:47,140 Meng Chuan, 359 00:20:47,500 --> 00:20:48,620 lead Cangyuan Realm 360 00:20:48,940 --> 00:20:49,940 to victory once more. 361 00:20:51,140 --> 00:20:53,100 That is your inevitability. 362 00:20:57,300 --> 00:20:57,980 I definitely will. 363 00:20:59,620 --> 00:21:00,300 Alright. 364 00:21:00,580 --> 00:21:01,220 I'm leaving. 365 00:21:02,540 --> 00:21:03,040 Ah, 366 00:21:03,340 --> 00:21:04,140 one more thing. 367 00:21:05,460 --> 00:21:08,020 Do you remember what you saw 368 00:21:08,180 --> 00:21:09,220 when you entered the Meditation Chamber? 369 00:21:20,660 --> 00:21:21,740 I can't recall. 370 00:21:24,980 --> 00:21:26,420 It doen't matter. 371 00:21:31,740 --> 00:21:32,460 Oh, 372 00:21:32,900 --> 00:21:33,860 and another thing. 373 00:21:37,820 --> 00:21:38,860 Are you still 374 00:21:39,860 --> 00:21:40,860 entering Yuanchu Mountain? 375 00:21:42,420 --> 00:21:42,980 No. 376 00:21:46,260 --> 00:21:47,140 Just as I expected from you. 377 00:21:49,060 --> 00:21:50,340 He's awake. 378 00:21:51,020 --> 00:21:52,100 Qiyue? 379 00:21:52,300 --> 00:21:53,380 White-haired Yan? 380 00:21:54,660 --> 00:21:55,620 You've been asleep so long. 381 00:21:55,620 --> 00:21:56,540 Are you feeling dizzy? 382 00:21:57,580 --> 00:21:58,340 Wait. 383 00:22:11,180 --> 00:22:11,680 What... 384 00:22:13,980 --> 00:22:16,340 What is going on? 385 00:22:32,540 --> 00:22:34,620 Ah, a minor side effect. 386 00:22:34,780 --> 00:22:35,980 But don't worry. 387 00:22:36,140 --> 00:22:37,820 Look, you've only been out a month, 388 00:22:37,940 --> 00:22:40,340 and you've already grown from a baby to a six-year-old. 389 00:22:40,580 --> 00:22:43,060 Two more months, and you'll be back to normal. 390 00:22:44,140 --> 00:22:44,740 Zhuang Sheng. 391 00:22:45,300 --> 00:22:45,800 I'm here. 392 00:22:51,580 --> 00:22:52,460 Let me carry you up. 393 00:23:02,700 --> 00:23:03,200 Here. 394 00:23:03,540 --> 00:23:04,420 My turn to hold you. 395 00:23:05,100 --> 00:23:05,820 Mr. Yan, 396 00:23:06,260 --> 00:23:07,620 give a piggyback ride! 397 00:23:07,620 --> 00:23:08,780 You little ingrate. 398 00:23:09,380 --> 00:23:11,060 I changed your diapers! 399 00:23:11,780 --> 00:23:13,380 And I even bought you sweets. 400 00:23:13,580 --> 00:23:15,140 Oh, those were for me? 401 00:23:15,340 --> 00:23:17,420 You just used the kid as an excuse to snack! 402 00:23:17,540 --> 00:23:18,940 Alright, you two. 403 00:23:19,260 --> 00:23:20,420 Can we have a little peace? 404 00:23:21,140 --> 00:23:22,540 Where are we now? 405 00:23:23,340 --> 00:23:24,260 Where is everyone? 406 00:23:24,740 --> 00:23:25,820 We're at Yuanchu Mountain. 407 00:23:26,260 --> 00:23:28,540 Technically, outside Yuanchu Mountain. 408 00:23:32,300 --> 00:23:33,820 So that's Yuanchu Mountain? 409 00:23:41,340 --> 00:23:42,300 Ugly as sin. 410 00:23:46,580 --> 00:23:51,580 [Yuanchu Mountain Extra Episodes: The Demon Saint Awakens. Demon Saint Awakens, Meng Chuan Slays His Way Through. Starting June 20th, seven extra episodes, weekly surprises] 411 00:23:51,580 --> 00:23:56,880 [To be continued...] 412 00:23:57,900 --> 00:23:58,780 Next Episode Sorry, Meng Chuan. 413 00:23:58,780 --> 00:23:59,860 Next Episode 414 00:23:59,860 --> 00:24:00,940 Next Episode We're still 415 00:24:01,300 --> 00:24:02,340 Next Episode entering Yuanchu Mountain. 416 00:24:02,340 --> 00:24:03,380 Next Episode 417 00:24:03,380 --> 00:24:04,020 Next Episode Then go ahead. 418 00:24:04,020 --> 00:24:04,780 Next Episode 419 00:24:04,780 --> 00:24:06,260 Next Episode I will spare no effort to teach 420 00:24:06,260 --> 00:24:06,820 Next Episode 421 00:24:06,820 --> 00:24:07,320 Next Episode and assist you. 422 00:24:07,740 --> 00:24:09,860 Next Episode You will become the next leader of Yuanchu Mountain. 423 00:24:10,180 --> 00:24:11,020 Next Episode You will 424 00:24:11,020 --> 00:24:11,660 Next Episode 425 00:24:11,660 --> 00:24:13,260 Next Episode stand above all others. 426 00:24:13,260 --> 00:24:13,900 Next Episode 427 00:24:13,900 --> 00:24:15,500 Next Episode When you've saved Cangyuan Realm, 428 00:24:15,980 --> 00:24:17,180 Next Episode my head 429 00:24:17,180 --> 00:24:17,900 Next Episode 430 00:24:17,900 --> 00:24:18,540 Next Episode is yours to claim. 431 00:24:18,540 --> 00:24:19,140 Next Episode 432 00:24:19,140 --> 00:24:20,020 Next Episode Name it, 433 00:24:20,180 --> 00:24:20,680 Next Episode Chuan. 434 00:24:20,680 --> 00:24:21,220 Next Episode 435 00:24:21,220 --> 00:24:22,380 Next Episode This is your 436 00:24:22,380 --> 00:24:22,940 Next Episode 437 00:24:22,940 --> 00:24:23,860 Next Episode brand new path. 438 00:24:23,860 --> 00:24:26,220 Next Episode 439 00:24:26,220 --> 00:24:27,460 Next Episode The Path of Saint-Fiend. 440 00:24:27,460 --> 00:24:28,420 Next Episode 441 00:24:29,580 --> 00:24:48,380 [Advertisement] 27891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.