All language subtitles for [AniArchive] Cang Yuan Tu 2 - 24 [www][3840x1776][710814F3]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,420 --> 00:00:18,860 [Copyright Notice] 2 00:00:19,060 --> 00:00:19,820 [Underage viewer discretion is advised.] 3 00:00:19,820 --> 00:00:21,020 [This is a work of CGI. Please do not imitate in real life.] 4 00:00:31,620 --> 00:00:38,700 [The Demon Hunter 2] [Slay the demons. Duels among geniuses] 5 00:00:54,540 --> 00:00:56,420 ♪Which sign to adorn?♪ 6 00:00:56,420 --> 00:00:57,860 ♪What feast to lay?♪ 7 00:00:58,220 --> 00:00:59,260 ♪How to host our guests?♪ 8 00:00:59,260 --> 00:01:00,220 ♪Leave it all to me♪ 9 00:01:00,220 --> 00:01:01,540 ♪Let's have a toast♪ 10 00:01:04,020 --> 00:01:05,780 ♪In a radiant embrace♪ 11 00:01:09,420 --> 00:01:10,780 ♪Peeling garlic while eating noodles♪ 12 00:01:11,300 --> 00:01:12,660 ♪Seeking cores for diligent training♪ 13 00:01:13,100 --> 00:01:14,140 ♪Defying the odds with playful mischief♪ 14 00:01:14,140 --> 00:01:15,140 ♪Breaking through the sky's limits♪ 15 00:01:15,140 --> 00:01:16,340 ♪Destiny is calling♪ 16 00:01:17,060 --> 00:01:18,340 ♪Stirring up♪ 17 00:01:19,100 --> 00:01:21,580 ♪Great waves♪ 18 00:01:23,520 --> 00:01:25,560 ♪Stars scattered like pieces♪ 19 00:01:25,750 --> 00:01:28,200 ♪Mountains towering and waters deep♪ 20 00:01:28,820 --> 00:01:30,560 ♪Joining the game in person♪ 21 00:01:30,900 --> 00:01:33,250 ♪Exploring the secrets♪ 22 00:01:33,770 --> 00:01:35,890 ♪Placing moves without regret♪ 23 00:01:36,200 --> 00:01:39,090 ♪Finding life in desperate situations♪ 24 00:01:40,300 --> 00:01:42,220 ♪Success is often futile♪ 25 00:01:42,220 --> 00:01:44,100 ♪And failure, absurd♪ 26 00:01:44,100 --> 00:01:47,780 ♪A candle fails to light this dark night♪ 27 00:01:47,780 --> 00:01:49,580 ♪A single thought sways between good and evil♪ 28 00:01:49,580 --> 00:01:51,420 ♪A melody breaks the heart♪ 29 00:01:51,420 --> 00:01:56,660 ♪Nothing should be dictated by others♪ 30 00:02:01,860 --> 00:02:04,540 ♪Let's find a way to break free from the bind♪ 31 00:02:08,940 --> 00:02:12,140 ♪Hurry and break free from the bind♪ 32 00:02:13,100 --> 00:02:16,060 [The Demon Hunter 2] [Slay the demons. Duels among geniuses] 33 00:02:16,060 --> 00:02:17,460 [Directed by Zhang Yili] 34 00:02:20,460 --> 00:02:23,540 [Adapted from Wo Chi Xi Hong Shi's novel, the Demon Hunter] 35 00:02:30,940 --> 00:02:31,660 Alright. 36 00:02:32,140 --> 00:02:32,740 Go ahead. 37 00:02:33,660 --> 00:02:35,020 Qiyue must be growing impatient. 38 00:02:36,740 --> 00:02:37,340 I'm off then. 39 00:02:42,180 --> 00:02:42,780 I'm leaving, Mother. 40 00:02:43,420 --> 00:02:45,420 [Meng's Mansion] 41 00:02:47,020 --> 00:02:48,380 That lazybones Chuan. 42 00:02:48,540 --> 00:02:49,740 He's still not ready? 43 00:02:49,780 --> 00:02:50,460 Qiyue! 44 00:02:53,420 --> 00:02:54,700 What took you so long? 45 00:02:55,620 --> 00:02:56,140 Let's go. 46 00:03:00,540 --> 00:03:01,180 Mr. Chuan, 47 00:03:01,380 --> 00:03:02,900 you overslept again? 48 00:03:03,980 --> 00:03:06,300 Making Miss Qiyue wait every morning, aren't you? 49 00:03:06,860 --> 00:03:09,140 When will we get to toast your wedding? 50 00:03:09,140 --> 00:03:09,860 Hurry up. 51 00:03:10,300 --> 00:03:11,500 You'll make me late again. 52 00:03:11,860 --> 00:03:14,100 And don't you dare send that fellow an invitation. 53 00:03:15,060 --> 00:03:15,860 You hear me? 54 00:03:15,860 --> 00:03:16,820 I absolutely won't. 55 00:03:23,500 --> 00:03:24,260 Meng Chuan, 56 00:03:24,500 --> 00:03:26,060 are we still playing the match today? 57 00:03:27,180 --> 00:03:27,820 Ye, 58 00:03:28,380 --> 00:03:28,900 of course. 59 00:03:29,620 --> 00:03:30,460 It's settled. 60 00:03:30,740 --> 00:03:32,220 You up for it? 61 00:03:32,340 --> 00:03:33,740 Don't lose to that Bai fellow. 62 00:03:35,180 --> 00:03:35,820 Relax, 63 00:03:36,140 --> 00:03:37,020 victory's assured. 64 00:03:43,380 --> 00:03:45,020 Lord Qianmu, 65 00:03:45,420 --> 00:03:49,060 you're forcing me to my death. 66 00:03:50,540 --> 00:03:53,140 Yuanchu Mountain already sentenced you to die. 67 00:03:54,140 --> 00:03:56,540 How is this my doing? 68 00:03:57,380 --> 00:03:59,740 Had you listened to me 69 00:04:00,220 --> 00:04:02,060 and allied with Liangjie Island, 70 00:04:02,500 --> 00:04:04,980 you wouldn't have ended up like this. 71 00:04:09,820 --> 00:04:11,340 Liangjie Island? 72 00:04:12,260 --> 00:04:14,740 You can't even save yourselves. 73 00:04:15,620 --> 00:04:16,860 If you must die, 74 00:04:17,100 --> 00:04:17,980 Ge Xuan, 75 00:04:18,460 --> 00:04:20,460 die with honor. 76 00:04:29,060 --> 00:04:30,020 Indeed. 77 00:04:30,580 --> 00:04:32,580 After decades as their lapdog, 78 00:04:33,060 --> 00:04:34,940 I deserve a glorious end. 79 00:04:49,860 --> 00:04:51,060 Have you figured it out? 80 00:04:52,940 --> 00:04:54,180 According to the archives, 81 00:04:54,540 --> 00:04:55,580 Saint Remains 82 00:04:55,820 --> 00:04:57,420 and Saint Chalcedony Liquid share the same origin. 83 00:04:57,780 --> 00:04:59,980 After the Saint's fall, Yuanchu Mountain... 84 00:04:59,980 --> 00:05:00,700 Get to the point. 85 00:05:06,260 --> 00:05:06,900 Bone Forging. 86 00:05:07,740 --> 00:05:09,940 The candidate must enter the coffin unclothed. 87 00:05:10,460 --> 00:05:12,500 Once sealed, the coffin must remain undisturbed for 14 hours. 88 00:05:12,660 --> 00:05:13,660 No interference. 89 00:05:13,940 --> 00:05:14,980 No premature opening. 90 00:05:15,820 --> 00:05:18,900 No use of vital qi or internal energy is permitted inside. 91 00:05:19,420 --> 00:05:21,580 Breaking free ahead of time is forbidden. 92 00:05:21,820 --> 00:05:22,500 If one ignores this, 93 00:05:22,820 --> 00:05:23,900 crippling injury at best, 94 00:05:24,300 --> 00:05:25,420 flesh dissolution at worst. 95 00:05:26,300 --> 00:05:28,700 Each Saint leaves behind one set of remains. 96 00:05:29,220 --> 00:05:29,780 Thus, 97 00:05:30,100 --> 00:05:32,100 each bone forging trial differs. 98 00:05:32,700 --> 00:05:35,220 However, Yuanchu Mountain provides no historical records of the remains 99 00:05:35,220 --> 00:05:36,140 [Saint] 100 00:05:36,140 --> 00:05:37,380 nor any guarantees. 101 00:05:39,140 --> 00:05:42,700 What are the odds of success? 102 00:05:42,980 --> 00:05:43,860 Less than thirty percent. 103 00:05:45,980 --> 00:05:46,900 Not bad. 104 00:05:47,500 --> 00:05:48,180 Open the coffin. 105 00:05:57,580 --> 00:06:01,190 [Cangyuan Inheritance] [Saint Remains] 106 00:06:05,620 --> 00:06:06,460 Don't worry. 107 00:06:07,340 --> 00:06:08,300 General, 108 00:06:08,660 --> 00:06:09,780 I'll await your return here. 109 00:07:33,540 --> 00:07:34,940 Weren't all civilians ordered to evacuate the city? 110 00:07:35,540 --> 00:07:37,220 Why are these people still here? 111 00:07:38,020 --> 00:07:38,780 They're here 112 00:07:39,660 --> 00:07:40,700 to collect the blood. 113 00:07:40,900 --> 00:07:42,660 City Lord, 114 00:07:42,900 --> 00:07:44,820 please let me get some blood this time. 115 00:07:45,820 --> 00:07:46,940 The City Lord's blood... 116 00:07:49,300 --> 00:07:49,980 Disgusting. 117 00:07:50,500 --> 00:07:53,100 Where did Chuan go? 118 00:07:55,900 --> 00:07:57,900 Why isn't Master Qingyu here yet? 119 00:07:58,580 --> 00:08:00,460 Time for execution. 120 00:08:07,940 --> 00:08:08,740 Who... Who... 121 00:08:09,540 --> 00:08:10,500 Who is this guy? 122 00:08:10,780 --> 00:08:12,020 Why's he hauling a coffin? 123 00:08:12,060 --> 00:08:13,100 - Yeah. - Yeah. 124 00:08:15,500 --> 00:08:16,000 He... 125 00:08:16,100 --> 00:08:16,860 He's that... 126 00:08:16,900 --> 00:08:17,400 That... 127 00:08:17,420 --> 00:08:18,700 That City Lord, Ge Xuan. 128 00:08:19,460 --> 00:08:20,540 The one about to be executed? 129 00:08:20,540 --> 00:08:21,040 - Yeah. - Yeah. 130 00:08:25,060 --> 00:08:26,260 Isn't that the City Lord? 131 00:08:26,620 --> 00:08:28,260 Why's he hauling a coffin? 132 00:08:28,380 --> 00:08:29,940 Wasn't he supposed to be executed? 133 00:08:30,620 --> 00:08:32,380 Did he prepare this coffin for himself? 134 00:08:32,740 --> 00:08:34,780 No way. That's just pathetic. 135 00:08:47,740 --> 00:08:49,620 Nice coffin. 136 00:08:50,500 --> 00:08:52,620 You've got taste, My Lord. 137 00:08:54,980 --> 00:08:57,740 A lifetime carving wood teaches a man 138 00:08:58,300 --> 00:09:00,900 how to pick his coffin. 139 00:09:02,820 --> 00:09:03,820 My Lord, 140 00:09:04,340 --> 00:09:05,620 it's about time. 141 00:09:06,060 --> 00:09:06,940 Please. 142 00:09:08,700 --> 00:09:11,060 Won't you look inside? 143 00:09:11,460 --> 00:09:13,020 Once your head rolls, 144 00:09:13,380 --> 00:09:15,220 I'll see to your burial myself. 145 00:09:17,540 --> 00:09:18,780 Take a look. 146 00:09:26,820 --> 00:09:27,320 No! 147 00:09:27,660 --> 00:09:28,340 No way! 148 00:09:28,700 --> 00:09:29,340 Impossible! 149 00:09:29,820 --> 00:09:30,580 This can't be! 150 00:09:30,860 --> 00:09:33,540 You want my blood? 151 00:09:34,220 --> 00:09:37,380 What's so special about my blood? 152 00:09:39,300 --> 00:09:39,800 That's... 153 00:09:39,980 --> 00:09:41,540 The Saint of Yuanchu Mountain. 154 00:09:42,700 --> 00:09:43,540 She's dead? 155 00:09:45,820 --> 00:09:46,980 If you want blood, 156 00:09:47,500 --> 00:09:50,340 take the Saint's! 157 00:09:52,500 --> 00:09:55,020 Saint's Blood! 158 00:09:55,180 --> 00:09:56,420 I want the Saint's Blood! 159 00:09:56,500 --> 00:09:57,740 Give me the Saint's Blood! 160 00:09:58,260 --> 00:09:59,260 My Lord, hurry! 161 00:09:59,300 --> 00:10:00,380 Let me get some. 162 00:10:01,420 --> 00:10:02,500 My Lord! 163 00:10:04,420 --> 00:10:05,500 Ge Xuan! 164 00:10:06,500 --> 00:10:08,940 Do you realize you have committed a heinous crime? 165 00:10:18,260 --> 00:10:20,620 After decades as their lapdog, 166 00:10:21,140 --> 00:10:24,820 can't I rebel just once before I die? 167 00:10:26,740 --> 00:10:30,340 The Grandmaster's game has lasted for a thousand years. 168 00:10:30,700 --> 00:10:33,380 None have glimpsed its truth. 169 00:10:33,980 --> 00:10:36,820 By Yuanchu Mountain's decree, 170 00:10:36,860 --> 00:10:38,900 I've unraveled its mysteries. 171 00:10:39,100 --> 00:10:42,820 Forty-two years of study! 172 00:10:43,100 --> 00:10:44,100 Today, 173 00:10:44,380 --> 00:10:46,980 I'll show the masters on the mountain 174 00:10:47,500 --> 00:10:51,860 what Grandmaster has truly hidden! 175 00:10:51,940 --> 00:10:53,140 What is he trying to do? 176 00:10:53,420 --> 00:10:55,260 No matter what he is going to do, stop him. 177 00:10:56,660 --> 00:10:58,860 Should we intervene? 178 00:10:59,980 --> 00:11:00,860 Are you asking for death? 179 00:11:00,940 --> 00:11:02,020 This is dangerous. 180 00:11:02,500 --> 00:11:03,140 Don't engage head-on. 181 00:11:03,180 --> 00:11:03,740 Take the shortcut. 182 00:11:33,680 --> 00:11:35,050 ♪Desire♪ 183 00:11:35,050 --> 00:11:37,280 ♪Broken free from chains♪ 184 00:11:37,500 --> 00:11:39,880 ♪Devouring without restraint♪ 185 00:11:39,880 --> 00:11:42,760 ♪Endless plunder♪ 186 00:11:43,160 --> 00:11:44,660 ♪Ascension♪ 187 00:11:44,660 --> 00:11:46,880 ♪Blind to heaven's gaze♪ 188 00:11:47,080 --> 00:11:49,530 ♪Defying all in twisted ways♪ 189 00:11:49,530 --> 00:11:52,760 ♪Chaos surging through the abyss' maze♪ 190 00:11:52,770 --> 00:11:54,040 ♪Storm the divine halls♪ 191 00:11:54,040 --> 00:11:54,960 ♪Grasp the crimson moon♪ 192 00:11:54,960 --> 00:11:55,920 ♪Hear the pleas, the hollow tune♪ 193 00:11:55,920 --> 00:11:57,720 ♪All is but a liar's boon♪ 194 00:11:57,720 --> 00:11:59,980 ♪Seven emotions, six desires, natural-born♪ 195 00:11:59,980 --> 00:12:02,800 ♪Freaks and omens, blackened skies, eternal night♪ 196 00:12:02,800 --> 00:12:03,680 ♪Madness laughs aloud♪ 197 00:12:03,680 --> 00:12:04,320 ♪Rage and sorrow drown♪ 198 00:12:04,320 --> 00:12:05,640 ♪Pain with nowhere to be found♪ 199 00:12:05,640 --> 00:12:07,480 ♪Willing souls, yet curses abound♪ 200 00:12:07,480 --> 00:12:09,590 ♪Joy and grief, life and death, dust upon the wind♪ 201 00:12:09,590 --> 00:12:14,380 ♪Cycles turn, till the offering's pinned♪ 202 00:12:19,230 --> 00:12:23,720 ♪The god awakes, condemned as demon by mortal tongue♪ 203 00:12:24,000 --> 00:12:28,760 ♪Desire remains, through filth it's flung♪ 204 00:12:28,760 --> 00:12:31,280 ♪Oh sage, don't laugh, don't ask, don't plead♪ 205 00:12:31,280 --> 00:12:32,720 ♪Behind a thousand masks♪ 206 00:12:32,720 --> 00:12:33,840 ♪How many faces stand?♪ 207 00:12:33,840 --> 00:12:36,150 ♪Screams flood the air, blood-tides rise♪ 208 00:12:36,150 --> 00:12:38,680 ♪Shattering false virtue's guise♪ 209 00:12:38,680 --> 00:12:43,120 ♪Fetch rootless waters, visions crystallized♪ 210 00:12:43,120 --> 00:12:47,840 ♪Three corpses, six thieves run wild. Who dares chastise?♪ 211 00:12:47,840 --> 00:12:50,600 ♪Life weighed in palms, gains against tolls♪ 212 00:12:50,600 --> 00:12:52,000 ♪No mercy for laws that strangle the soul♪ 213 00:12:52,000 --> 00:12:53,080 ♪The heavens lost♪ 214 00:12:53,080 --> 00:12:55,520 ♪Clamor and din, demons astray♪ 215 00:12:55,520 --> 00:12:58,240 ♪Calamity born, refused decay♪ 216 00:13:07,200 --> 00:13:08,600 ♪Formless, colorless, taint's slow creep♪ 217 00:13:08,600 --> 00:13:09,840 ♪Gnawing through the veins we keep♪ 218 00:13:09,840 --> 00:13:11,000 ♪Soundless, venomous spite♪ 219 00:13:11,000 --> 00:13:12,080 ♪Breeding grudge and blight♪ 220 00:13:12,080 --> 00:13:13,040 ♪How long remains?♪ 221 00:13:13,040 --> 00:13:14,760 ♪How long till the warning fades?♪ 222 00:13:14,760 --> 00:13:17,040 ♪Empty boasts or oaths, now must be paid♪ 223 00:13:17,040 --> 00:13:18,160 ♪Swinging back and forth, on the brink♪ 224 00:13:18,160 --> 00:13:19,320 ♪Heretic, ready to sink♪ 225 00:13:19,320 --> 00:13:20,760 ♪Rotting thrones, hollow and weak♪ 226 00:13:20,760 --> 00:13:22,000 ♪Why fear a grave's embrace?♪ 227 00:13:22,000 --> 00:13:23,080 ♪Give me back ruin, free and bleak♪ 228 00:13:23,180 --> 00:13:24,300 Foundation Posture. 229 00:13:24,320 --> 00:13:25,320 ♪This world and I never aligned♪ 230 00:13:25,320 --> 00:13:26,300 ♪They deserve no creed of mine♪ 231 00:13:26,300 --> 00:13:27,540 [Foundation Posture] Strange Ink Official. 232 00:13:27,540 --> 00:13:29,080 ♪Who else but me?♪ 233 00:13:29,080 --> 00:13:30,410 ♪To devotees, divine♪ 234 00:13:30,420 --> 00:13:31,300 Foundation Technique. 235 00:13:31,530 --> 00:13:33,760 ♪Unbound, unending labels they assign♪ 236 00:13:33,760 --> 00:13:35,580 ♪Those righteous masks? Pitiful lies♪ 237 00:13:35,580 --> 00:13:36,980 Thousand Mountains Overturn the Waters. 238 00:13:39,140 --> 00:13:40,060 Foundation Technique. 239 00:13:41,260 --> 00:13:42,380 Inferno of Icy Thorns! 240 00:13:42,380 --> 00:13:45,300 ♪The god awakes, condemned as demon by mortal tongue♪ 241 00:13:45,940 --> 00:13:46,660 Foundation Technique. 242 00:13:46,680 --> 00:13:50,160 ♪Desire remains, through filth it's flung♪ 243 00:13:50,160 --> 00:13:51,140 ♪Oh sage, don't laugh, don't ask, don't plead♪ 244 00:13:51,140 --> 00:13:52,260 Sword-Crane Flow Form. 245 00:13:52,760 --> 00:13:54,060 ♪Behind a thousand masks♪ 246 00:13:54,060 --> 00:13:55,840 ♪How many faces stand?♪ 247 00:13:55,840 --> 00:13:57,680 ♪Screams flood the air, blood-tides rise♪ 248 00:13:57,680 --> 00:13:59,980 ♪Shattering false virtue's guise♪ 249 00:13:59,980 --> 00:14:04,640 ♪Fetch rootless waters, visions crystallized♪ 250 00:14:04,640 --> 00:14:09,520 ♪Three corpses, six thieves run wild. Who dares chastise?♪ 251 00:14:09,630 --> 00:14:12,120 ♪Life weighed in palms, gains against tolls♪ 252 00:14:12,120 --> 00:14:13,500 ♪No mercy for laws that strangle the soul♪ 253 00:14:13,500 --> 00:14:14,440 ♪The heavens lost♪ 254 00:14:14,440 --> 00:14:16,850 ♪Clamor and din, demons astray♪ 255 00:14:16,850 --> 00:14:19,840 ♪Calamity born, refused decay♪ 256 00:14:28,800 --> 00:14:34,000 ♪The god awakes, condemned as demon by mortal tongue♪ 257 00:14:34,010 --> 00:14:38,000 ♪Desire remains, through filth it's flung♪ 258 00:14:38,000 --> 00:14:40,650 ♪Oh sage, don't laugh, don't ask, don't plead♪ 259 00:14:40,650 --> 00:14:41,540 ♪Behind a thousand masks♪ 260 00:14:41,540 --> 00:14:42,340 Cudgel Technique! 261 00:14:42,360 --> 00:14:43,160 ♪How many faces stand?♪ 262 00:14:43,160 --> 00:14:44,700 ♪Screams flood the air, blood-tides rise♪ 263 00:14:44,700 --> 00:14:45,780 [Equal to Heaven] 264 00:14:45,780 --> 00:14:47,960 ♪Shattering false virtue's guise♪ 265 00:14:47,960 --> 00:14:52,440 ♪Fetch rootless waters, visions crystallized♪ 266 00:14:52,560 --> 00:14:58,180 ♪Three corpses, six thieves run wild. Who dares chastise?♪ 267 00:14:58,180 --> 00:14:59,020 Foundation Technique. 268 00:14:59,020 --> 00:14:59,800 [Minor Omen] 269 00:14:59,800 --> 00:15:00,660 ♪No mercy for laws that strangle the soul♪ 270 00:15:00,660 --> 00:15:01,700 Not a Single Step Forward! 271 00:15:01,700 --> 00:15:02,640 ♪The heavens lost♪ 272 00:15:02,640 --> 00:15:04,810 ♪Clamor and din, demons astray♪ 273 00:15:04,810 --> 00:15:07,760 ♪Calamity born, refused decay♪ 274 00:15:16,780 --> 00:15:18,280 ♪Formless, colorless, taint's slow creep♪ 275 00:15:18,280 --> 00:15:19,480 ♪Gnawing through the veins we keep♪ 276 00:15:19,480 --> 00:15:20,640 ♪Soundless, venomous spite♪ 277 00:15:20,640 --> 00:15:21,880 ♪Breeding grudge and blight♪ 278 00:15:21,880 --> 00:15:23,000 ♪How long remains?♪ 279 00:15:23,000 --> 00:15:24,180 ♪How long till the warning fades?♪ 280 00:15:24,180 --> 00:15:25,380 Blade Potential! 281 00:15:25,380 --> 00:15:27,150 [Blade Potential Parts the Seas] 282 00:15:27,150 --> 00:15:28,070 ♪Swinging back and forth, on the brink♪ 283 00:15:28,070 --> 00:15:29,200 ♪Heretic, ready to sink♪ 284 00:15:29,200 --> 00:15:30,200 ♪Rotting thrones, hollow and weak♪ 285 00:15:30,200 --> 00:15:31,680 ♪Why fear a grave's embrace?♪ 286 00:15:31,680 --> 00:15:32,680 ♪Give me back ruin, free and bleak♪ 287 00:15:32,680 --> 00:15:34,030 ♪Who claims wrong? No remorse to trace♪ 288 00:15:34,030 --> 00:15:34,960 ♪This world and I never aligned♪ 289 00:15:34,960 --> 00:15:36,440 ♪They deserve no creed of mine♪ 290 00:15:36,440 --> 00:15:37,720 ♪No madness, no life♪ 291 00:15:37,720 --> 00:15:38,760 ♪Who else but me?♪ 292 00:15:38,760 --> 00:15:39,520 ♪To devotees, divine♪ 293 00:15:39,520 --> 00:15:40,380 ♪To mortals, a fiend confined♪ 294 00:15:40,380 --> 00:15:41,700 Immortal's 295 00:15:41,700 --> 00:15:43,860 ♪Unbound, unending labels they assign♪ 296 00:15:43,860 --> 00:15:44,660 Blessing! 297 00:15:44,660 --> 00:15:46,540 ♪Those righteous masks? Pitiful lies♪ 298 00:15:50,370 --> 00:15:55,060 ♪Fetch rootless waters, visions crystallized♪ 299 00:15:55,060 --> 00:15:59,960 ♪Three corpses, six thieves run wild. Who dares chastise?♪ 300 00:15:59,960 --> 00:16:02,560 ♪Life weighed in palms, gains against tolls♪ 301 00:16:02,560 --> 00:16:03,800 ♪No mercy for laws that strangle the soul♪ 302 00:16:03,800 --> 00:16:04,960 ♪The heavens lost♪ 303 00:16:04,960 --> 00:16:07,190 ♪Clamor and din, demons astray♪ 304 00:16:07,190 --> 00:16:10,200 ♪Calamity born, refused decay♪ 305 00:16:21,260 --> 00:16:22,180 Did we break it? 306 00:16:28,020 --> 00:16:28,700 Monster? 307 00:16:30,180 --> 00:16:30,900 Why? 308 00:16:31,780 --> 00:16:33,260 Why would Montemar Monster...? 309 00:16:37,620 --> 00:16:39,380 Meng Chuan, 310 00:16:39,660 --> 00:16:43,100 I'll prove to you the might 311 00:16:44,220 --> 00:16:47,820 of the path of Fiend Lord! 312 00:16:50,500 --> 00:16:52,620 Saints? Body Refiners? 313 00:16:53,900 --> 00:16:55,780 They're nothing 314 00:16:58,140 --> 00:17:00,100 compared to the Fiend Lord. 315 00:17:00,710 --> 00:17:02,180 [Fiend Lord] 316 00:17:04,540 --> 00:17:06,980 Such excellent nourishment! 317 00:17:07,460 --> 00:17:09,420 Your Saint's foundations 318 00:17:09,780 --> 00:17:11,140 belong to me now. 319 00:17:51,700 --> 00:17:52,980 Xiao Jinyu, 320 00:17:53,260 --> 00:17:55,060 you're finally here! 321 00:18:01,100 --> 00:18:02,020 Face me! 322 00:18:03,510 --> 00:18:09,070 [Body Refinement Saint] 323 00:18:09,070 --> 00:18:11,990 [Episode 54] [Face Me] 324 00:18:11,990 --> 00:18:13,710 [Jinghu] 325 00:18:15,660 --> 00:18:16,300 - Morning. - Morning. 326 00:18:23,180 --> 00:18:23,820 Meng Chuan, 327 00:18:24,820 --> 00:18:26,020 you handed in the wrong assignment again. 328 00:18:26,700 --> 00:18:29,580 So that's where my sketchbook went. 329 00:18:30,940 --> 00:18:31,820 You didn't peek, did you? 330 00:18:34,740 --> 00:18:37,660 I won't tell anyone you drew the dean as a turtle. 331 00:18:40,140 --> 00:18:41,540 Don't forget about the ball game after class. 332 00:18:41,660 --> 00:18:42,260 Wouldn't miss it. 333 00:19:01,380 --> 00:19:04,820 [To be continued...] 334 00:19:06,620 --> 00:19:08,860 Next Episode He wants to forge a path for the common people. 335 00:19:08,860 --> 00:19:10,260 Next Episode 336 00:19:10,260 --> 00:19:13,140 Next Episode I'll kill you 337 00:19:13,460 --> 00:19:14,860 Next Episode right in front of him 338 00:19:15,020 --> 00:19:17,500 Next Episode to prove the power of Fiend Lord! 339 00:19:17,500 --> 00:19:18,860 Next Episode 340 00:19:18,860 --> 00:19:19,980 Next Episode Seven-Color Fierce Qi. 341 00:19:20,300 --> 00:19:21,660 Next Episode Seven-Color Fierce Qi. 342 00:19:21,660 --> 00:19:23,700 Next Episode 343 00:19:23,700 --> 00:19:26,300 Next Episode So Body Refinement still holds secrets. 344 00:19:26,300 --> 00:19:27,220 Next Episode 345 00:19:27,220 --> 00:19:28,340 Next Episode Xiao Jinyu, 346 00:19:28,700 --> 00:19:31,540 Next Episode you truly are a natural-born body refiner! 347 00:19:31,540 --> 00:19:32,940 Next Episode 348 00:19:32,940 --> 00:19:34,060 Next Episode The general is the winner. 349 00:19:34,460 --> 00:19:53,260 [Advertisement] 350 00:19:54,780 --> 00:20:13,500 [The Demon Hunter 2] [Slay the demons. Duels among geniuses] 351 00:20:13,500 --> 00:20:15,300 ♪Daylight sorrows fade♪ 352 00:20:15,700 --> 00:20:17,860 ♪Night's dark tide begins to rise♪ 353 00:20:18,220 --> 00:20:21,380 ♪She veils my face♪ 354 00:20:21,620 --> 00:20:23,260 ♪And my hands♪ 355 00:20:23,420 --> 00:20:26,940 ♪With these perceptive eyes♪ 356 00:20:26,940 --> 00:20:29,500 ♪Between these two hands♪ 357 00:20:29,660 --> 00:20:32,060 ♪Losses and debts♪ 358 00:20:32,300 --> 00:20:33,300 ♪Are inevitable♪ 359 00:20:33,860 --> 00:20:37,540 ♪She gazes at the light on his face♪ 360 00:20:37,540 --> 00:20:38,740 ♪The contrast of brightness and shadow♪ 361 00:20:38,860 --> 00:20:43,420 ♪Perhaps clinging to the folds of time♪ 362 00:20:43,420 --> 00:20:46,300 ♪Through death, he makes his trade♪ 363 00:20:46,300 --> 00:20:47,980 ♪For her words, a solace paid♪ 364 00:20:48,380 --> 00:20:50,820 ♪A heart unburdened, free at last♪ 365 00:20:51,020 --> 00:20:53,300 ♪With no need to glance at the past♪ 366 00:20:53,300 --> 00:20:58,100 ♪Your pain, my wholeness, it concedes♪ 367 00:20:58,380 --> 00:21:02,860 ♪Your days, my meaning, they reveal♪ 368 00:21:03,380 --> 00:21:08,340 ♪Content yet lost, the wounds we bear♪ 369 00:21:08,460 --> 00:21:13,140 ♪A broken dawn, no longer real♪ 370 00:21:13,420 --> 00:21:18,220 ♪Your pain, my wholeness, it concedes♪ 371 00:21:18,500 --> 00:21:22,980 ♪Your days, my meaning, they reveal♪ 372 00:21:23,500 --> 00:21:28,460 ♪Content yet lost, the wounds we bear♪ 373 00:21:28,460 --> 00:21:33,140 ♪A broken dawn, no longer real♪ 25758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.