Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,420 --> 00:00:18,860
[Copyright Notice]
2
00:00:19,060 --> 00:00:19,820
[Underage viewer discretion is advised.]
3
00:00:19,820 --> 00:00:21,020
[This is a work of CGI.
Please do not imitate in real life.]
4
00:00:31,620 --> 00:00:38,700
[The Demon Hunter 2]
[Slay the demons. Duels among geniuses]
5
00:00:54,540 --> 00:00:56,420
♪Which sign to adorn?♪
6
00:00:56,420 --> 00:00:57,860
♪What feast to lay?♪
7
00:00:58,220 --> 00:00:59,260
♪How to host our guests?♪
8
00:00:59,260 --> 00:01:00,220
♪Leave it all to me♪
9
00:01:00,220 --> 00:01:01,540
♪Let's have a toast♪
10
00:01:04,020 --> 00:01:05,780
♪In a radiant embrace♪
11
00:01:09,420 --> 00:01:10,780
♪Peeling garlic while eating noodles♪
12
00:01:11,300 --> 00:01:12,660
♪Seeking cores for diligent training♪
13
00:01:13,100 --> 00:01:14,140
♪Defying the odds with playful mischief♪
14
00:01:14,140 --> 00:01:15,140
♪Breaking through the sky's limits♪
15
00:01:15,140 --> 00:01:16,340
♪Destiny is calling♪
16
00:01:17,060 --> 00:01:18,340
♪Stirring up♪
17
00:01:19,100 --> 00:01:21,580
♪Great waves♪
18
00:01:23,520 --> 00:01:25,560
♪Stars scattered like pieces♪
19
00:01:25,750 --> 00:01:28,200
♪Mountains towering and waters deep♪
20
00:01:28,820 --> 00:01:30,560
♪Joining the game in person♪
21
00:01:30,900 --> 00:01:33,250
♪Exploring the secrets♪
22
00:01:33,770 --> 00:01:35,890
♪Placing moves without regret♪
23
00:01:36,200 --> 00:01:39,090
♪Finding life in desperate situations♪
24
00:01:40,300 --> 00:01:42,220
♪Success is often futile♪
25
00:01:42,220 --> 00:01:44,100
♪And failure, absurd♪
26
00:01:44,100 --> 00:01:47,780
♪A candle fails to light this dark night♪
27
00:01:47,780 --> 00:01:49,580
♪A single thought sways between good and evil♪
28
00:01:49,580 --> 00:01:51,420
♪A melody breaks the heart♪
29
00:01:51,420 --> 00:01:56,660
♪Nothing should be dictated by others♪
30
00:02:01,860 --> 00:02:04,540
♪Let's find a way to break free from the bind♪
31
00:02:08,940 --> 00:02:12,140
♪Hurry and break free from the bind♪
32
00:02:13,100 --> 00:02:16,060
[The Demon Hunter 2]
[Slay the demons. Duels among geniuses]
33
00:02:16,060 --> 00:02:17,460
[Directed by Zhang Yili]
34
00:02:20,460 --> 00:02:23,540
[Adapted from Wo Chi Xi Hong Shi's novel, the Demon Hunter]
35
00:02:24,030 --> 00:02:28,830
[Headphones recommended.]
36
00:02:30,180 --> 00:02:35,820
[Blade potential]
37
00:02:40,580 --> 00:02:41,540
[Thunder Sword]
38
00:02:55,980 --> 00:02:56,700
[Hammer Technique]
39
00:02:56,940 --> 00:02:57,700
[Colossal Deity]
40
00:04:39,780 --> 00:04:44,580
[Foundation Technique. Eight Gates]
41
00:05:07,820 --> 00:05:09,380
[Shock Gate]
42
00:05:40,660 --> 00:05:41,900
[Death Gate]
43
00:06:04,780 --> 00:06:06,220
[Blade potential]
44
00:06:36,620 --> 00:06:38,140
[Fiend Seed]
45
00:06:55,500 --> 00:06:57,060
[Foundation Posture]
46
00:07:08,300 --> 00:07:10,340
[Corpse-Erosion Dragon]
47
00:07:44,900 --> 00:07:46,700
[Body Refinement, Eighth Stage]
48
00:07:57,940 --> 00:07:58,900
[Iron Breaker]
49
00:10:37,500 --> 00:10:38,860
You old geezer!
50
00:10:39,900 --> 00:10:42,140
Even with such a commotion,
51
00:10:43,380 --> 00:10:44,980
how has Meng Chuan
52
00:10:44,980 --> 00:10:46,380
remained uncorrupted?
53
00:11:17,900 --> 00:11:19,380
Patience,
54
00:11:19,380 --> 00:11:20,740
please.
55
00:11:22,340 --> 00:11:24,100
If it's
56
00:11:24,100 --> 00:11:27,020
not enough,
57
00:11:28,060 --> 00:11:31,420
I'll spice it up.
58
00:11:32,580 --> 00:11:34,540
Just
59
00:11:35,780 --> 00:11:39,220
wait and see,
60
00:11:39,220 --> 00:11:42,430
on behalf of Yuanchu Mountain.
61
00:11:50,420 --> 00:11:52,380
General,
62
00:11:52,380 --> 00:11:59,710
shall we continue?
63
00:12:02,580 --> 00:12:07,580
[The third trial is yet to come.]
64
00:12:07,580 --> 00:12:13,470
[City Lord's Mansion]
65
00:13:29,420 --> 00:13:31,500
Meng Chuan, where is Dongning Prefecture?
66
00:13:31,980 --> 00:13:36,750
It's near the sea.
67
00:13:36,820 --> 00:13:39,660
Sea? What's that?
68
00:13:39,660 --> 00:13:41,910
Come on, I'll show you.
69
00:14:10,460 --> 00:14:12,060
Why!
70
00:14:12,060 --> 00:14:18,270
Why did you do that to Ye?
71
00:14:27,140 --> 00:14:29,220
How heartbroken he must be.
72
00:14:29,660 --> 00:14:31,060
He needs me.
73
00:14:32,900 --> 00:14:34,500
You should return to the mountain.
74
00:14:47,900 --> 00:14:49,540
I refuse!
75
00:14:50,860 --> 00:14:54,350
Qingyu, please!
76
00:15:26,780 --> 00:15:27,560
Thank you.
77
00:16:02,060 --> 00:16:08,220
[In Memory of Ye and Pony, from Meng Chuan]
78
00:16:39,260 --> 00:16:45,740
[In Memory of Pony]
79
00:17:30,260 --> 00:17:33,860
[Yuanchu Mountain Trial,
round three: Fiend.]
80
00:17:39,980 --> 00:17:42,820
This is your fourth trial.
81
00:17:43,140 --> 00:17:44,180
Before dawn,
82
00:17:44,340 --> 00:17:47,660
the first twenty people to make their Fiend Seeds bloom
83
00:17:47,940 --> 00:17:49,820
will advance to the final trial.
84
00:17:50,900 --> 00:17:53,060
So, how do we make the Seeds bloom?
85
00:17:54,700 --> 00:17:58,060
I suppose eating someone else's will do.
86
00:18:34,220 --> 00:18:34,790
Let's go.
87
00:18:36,020 --> 00:18:36,990
We're going to
88
00:18:37,820 --> 00:18:39,070
kill them all.
89
00:18:42,110 --> 00:18:45,230
[Episode 47]
[Let's Kill Them All]
90
00:18:46,820 --> 00:19:05,500
[The Demon Hunter 2]
91
00:19:05,500 --> 00:19:07,310
♪Daylight sorrows fade♪
92
00:19:07,700 --> 00:19:09,860
♪Night's dark tide begins to rise♪
93
00:19:10,220 --> 00:19:13,380
♪She veils my face♪
94
00:19:13,620 --> 00:19:15,260
♪And my hands♪
95
00:19:15,420 --> 00:19:18,940
♪With these perceptive eyes♪
96
00:19:18,940 --> 00:19:21,500
♪Between these two hands♪
97
00:19:21,660 --> 00:19:24,060
♪Losses and debts♪
98
00:19:24,300 --> 00:19:25,300
♪Are inevitable♪
99
00:19:25,860 --> 00:19:29,540
♪She gazes at the light on his face♪
100
00:19:29,540 --> 00:19:30,740
♪The contrast of brightness and shadow♪
101
00:19:30,860 --> 00:19:35,420
♪Perhaps clinging to the folds of time♪
102
00:19:35,420 --> 00:19:38,300
♪Through death, he makes his trade♪
103
00:19:38,300 --> 00:19:39,980
♪For her words, a solace paid♪
104
00:19:40,380 --> 00:19:42,820
♪A heart unburdened, free at last♪
105
00:19:43,020 --> 00:19:45,300
♪With no need to glance at the past♪
106
00:19:45,300 --> 00:19:50,100
♪Your pain, my wholeness, it concedes♪
107
00:19:50,380 --> 00:19:54,860
♪Your days, my meaning, they reveal♪
108
00:19:55,380 --> 00:20:00,350
♪Content yet lost, the wounds we bear♪
109
00:20:00,460 --> 00:20:05,140
♪A broken dawn, no longer real♪
110
00:20:05,420 --> 00:20:10,220
♪Your pain, my wholeness, it concedes♪
111
00:20:10,500 --> 00:20:14,980
♪Your days, my meaning, they reveal♪
112
00:20:15,500 --> 00:20:20,460
♪Content yet lost, the wounds we bear♪
113
00:20:20,460 --> 00:20:25,140
♪A broken dawn, no longer real♪
114
00:20:53,020 --> 00:20:56,580
[To be continued...]
115
00:20:56,980 --> 00:20:57,940
Next
Episode
I will take them all down,
116
00:20:58,300 --> 00:20:58,940
Next
Episode
one by one.
117
00:20:58,940 --> 00:20:59,540
Next
Episode
118
00:20:59,540 --> 00:21:01,860
Next
Episode
What kind of crazy stunt is Meng Chuan pulling this time?
119
00:21:02,060 --> 00:21:04,260
Next
Episode
Is he trying to stop everyone
from reaching Yuanchu Mountain?
120
00:21:04,620 --> 00:21:06,060
Next
Episode
If he wants to kill,
121
00:21:06,300 --> 00:21:08,180
Next
Episode
then let him,
122
00:21:08,180 --> 00:21:08,780
Next
Episode
123
00:21:08,780 --> 00:21:10,380
Next
Episode
which means he is getting more furious.
124
00:21:10,380 --> 00:21:10,940
Next
Episode
125
00:21:10,940 --> 00:21:14,300
Next
Episode
All we need to do is prepare
126
00:21:14,300 --> 00:21:14,940
Next
Episode
127
00:21:14,940 --> 00:21:18,260
Next
Episode
another incredibly powerful Fiend Seed for him.
128
00:21:18,260 --> 00:21:19,380
Next
Episode
129
00:21:21,060 --> 00:21:39,900
[Advertisement]
8776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.