All language subtitles for [AniArchive] Cang Yuan Tu 2 - 14 [www][3840x1776][4B750E5A]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,460 --> 00:00:18,900 [Copyright Notice] 2 00:00:19,100 --> 00:00:19,860 [Underage viewer discretion is advised.] 3 00:00:19,860 --> 00:00:21,060 [This is a work of CGI. Please do not imitate in real life.] 4 00:00:31,660 --> 00:00:38,740 [The Demon Hunter 2] [Slay the demons. Duels among geniuses] 5 00:00:54,580 --> 00:00:56,460 ♪Which sign to adorn?♪ 6 00:00:56,460 --> 00:00:57,900 ♪What feast to lay?♪ 7 00:00:58,260 --> 00:00:59,300 ♪How to host our guests?♪ 8 00:00:59,300 --> 00:01:00,260 ♪Leave it all to me♪ 9 00:01:00,260 --> 00:01:01,580 ♪Let's have a toast♪ 10 00:01:04,060 --> 00:01:05,820 ♪In a radiant embrace♪ 11 00:01:09,460 --> 00:01:10,820 ♪Peeling garlic while eating noodles♪ 12 00:01:11,340 --> 00:01:12,700 ♪Seeking cores for diligent training♪ 13 00:01:13,140 --> 00:01:14,180 ♪Defying the odds with playful mischief♪ 14 00:01:14,180 --> 00:01:15,180 ♪Breaking through the sky's limits♪ 15 00:01:15,180 --> 00:01:16,380 ♪Destiny is calling♪ 16 00:01:17,100 --> 00:01:18,380 ♪Stirring up♪ 17 00:01:19,140 --> 00:01:21,620 ♪Great waves♪ 18 00:01:23,560 --> 00:01:25,600 ♪Stars scattered like pieces♪ 19 00:01:25,790 --> 00:01:28,240 ♪Mountains towering and waters deep♪ 20 00:01:28,860 --> 00:01:30,600 ♪Joining the game in person♪ 21 00:01:30,940 --> 00:01:33,290 ♪Exploring the secrets♪ 22 00:01:33,810 --> 00:01:35,930 ♪Placing moves without regret♪ 23 00:01:36,240 --> 00:01:39,130 ♪Finding life in desperate situations♪ 24 00:01:40,340 --> 00:01:42,260 ♪Success is often futile♪ 25 00:01:42,260 --> 00:01:44,140 ♪And failure, absurd♪ 26 00:01:44,140 --> 00:01:47,820 ♪A candle fails to light this dark night♪ 27 00:01:47,820 --> 00:01:49,620 ♪A single thought sways between good and evil♪ 28 00:01:49,620 --> 00:01:51,460 ♪A melody breaks the heart♪ 29 00:01:51,460 --> 00:01:56,700 ♪Nothing should be dictated by others♪ 30 00:02:01,900 --> 00:02:04,580 ♪Let's find a way to break free from the bind♪ 31 00:02:08,980 --> 00:02:12,180 ♪Hurry and break free from the bind♪ 32 00:02:13,140 --> 00:02:16,100 [The Demon Hunter 2] [Slay the demons. Duels among geniuses] 33 00:02:16,100 --> 00:02:17,500 [Directed by Zhang Yili] 34 00:02:20,500 --> 00:02:23,580 [Adapted from Wo Chi Xi Hong Shi's novel, the Demon Hunter] 35 00:02:27,940 --> 00:02:29,020 Only you guys came? 36 00:02:30,220 --> 00:02:31,700 Where are Ji Yuantong and Yan Chitong? 37 00:02:33,340 --> 00:02:35,140 The two strongest didn't come. 38 00:02:35,980 --> 00:02:36,620 Why? 39 00:02:36,900 --> 00:02:37,940 Do you look down on me? 40 00:02:38,220 --> 00:02:39,380 Don't rush into action. 41 00:02:39,620 --> 00:02:41,700 The examiner said Chuan still has a chance. 42 00:02:42,020 --> 00:02:42,980 Alright. 43 00:02:43,020 --> 00:02:44,580 But I can take him down first, right? 44 00:02:45,340 --> 00:02:46,000 Pawn. 45 00:02:47,420 --> 00:02:48,300 Chess? 46 00:02:53,260 --> 00:02:54,620 Funny foundational power. 47 00:02:57,300 --> 00:03:00,940 I guess if I don't kill him, they will kill me. 48 00:03:01,140 --> 00:03:03,460 And I will be greatly awarded. 49 00:03:03,900 --> 00:03:04,400 You're right. 50 00:03:04,740 --> 00:03:08,220 Yuanchu Mountain promised that anyone who could kill the spy would be directly admitted by Yuanchu Mountain. 51 00:03:09,180 --> 00:03:11,300 Yuanchu Mountain has quite the generosity. 52 00:03:11,740 --> 00:03:12,340 Meng, 53 00:03:12,820 --> 00:03:13,860 it's just killing a spy. 54 00:03:14,140 --> 00:03:14,860 Spy? 55 00:03:15,820 --> 00:03:16,740 Did he do something evil? 56 00:03:16,980 --> 00:03:17,980 Did he kill anyone? 57 00:03:20,220 --> 00:03:20,940 He... 58 00:03:22,020 --> 00:03:23,860 The Traveling Saint Guardians interrogated his neighbors. 59 00:03:24,100 --> 00:03:25,820 They said Mr. Ning is just aloof 60 00:03:26,460 --> 00:03:27,540 but hasn't hurt anyone. 61 00:03:28,140 --> 00:03:28,740 Meng Chuan, 62 00:03:28,860 --> 00:03:31,780 although that he's from the Shadowed Abyss. 63 00:03:32,380 --> 00:03:33,820 His position is different from ours. 64 00:03:37,420 --> 00:03:38,140 Position? 65 00:03:41,180 --> 00:03:43,500 Meng, hesitation isn't your style. 66 00:03:52,820 --> 00:03:53,900 If you can't do it, 67 00:03:54,900 --> 00:03:55,900 I'll do it for you. 68 00:03:58,860 --> 00:03:59,360 My Lord. 69 00:04:02,380 --> 00:04:03,820 You all are so considerate, aren't you? 70 00:04:04,020 --> 00:04:06,420 Have you made up your mind, Meng Chuan? 71 00:04:06,540 --> 00:04:08,020 Meng, make your decision. 72 00:04:08,580 --> 00:04:09,080 Yan. 73 00:04:10,500 --> 00:04:11,420 Moon Shake... 74 00:04:11,740 --> 00:04:12,580 Taiyin Secret Technique. 75 00:04:12,580 --> 00:04:13,180 Don't look at him! 76 00:04:15,460 --> 00:04:18,140 As early as the beginning of this trial, I've been wondering... 77 00:04:19,740 --> 00:04:20,240 Bishop. 78 00:04:20,340 --> 00:04:22,940 what Yuanchu Mountain's position is. 79 00:04:31,260 --> 00:04:32,260 Things have changed. 80 00:04:34,020 --> 00:04:34,520 Your Highness? 81 00:04:35,220 --> 00:04:36,740 He never sizes up the situation. 82 00:04:39,580 --> 00:04:43,140 This trial is getting more and more interesting. 83 00:04:44,700 --> 00:04:45,780 Aren't we going after them? 84 00:04:46,100 --> 00:04:48,580 The Traveling Saint Guardians told us to secretly protect Meng Chuan. 85 00:04:49,020 --> 00:04:50,460 Madam, what do you say? 86 00:04:57,020 --> 00:04:58,020 Let's forget it, shall we? 87 00:04:58,740 --> 00:05:00,100 If we go after them... 88 00:05:00,100 --> 00:05:00,660 [Worst] 89 00:05:00,660 --> 00:05:01,580 [Worst] It won't end well. 90 00:05:01,580 --> 00:05:02,630 [Worst] 91 00:05:05,140 --> 00:05:08,980 Yuanchu Mountain is trying to force you to sever ties with Shadowed Abyss, 92 00:05:09,900 --> 00:05:11,740 and force you to pick a side. 93 00:05:12,780 --> 00:05:13,780 What are you going to do? 94 00:05:14,300 --> 00:05:15,020 Wait and see. 95 00:05:15,900 --> 00:05:19,700 Now I'm more curious about what other tricks Yuanchu Mountain has up its sleeve. 96 00:05:24,580 --> 00:05:25,660 Be careful, My Lord. 97 00:05:33,420 --> 00:05:34,460 I'll deal with Meng Chuan. 98 00:05:34,980 --> 00:05:35,500 Your Highness. 99 00:05:38,860 --> 00:05:39,420 Bishop. 100 00:05:43,820 --> 00:05:46,100 This man can easily handle Yan Feng who ranks third. 101 00:05:46,540 --> 00:05:47,380 Do not underestimate him. 102 00:05:52,780 --> 00:05:53,460 Meng Chuan, 103 00:05:53,660 --> 00:05:55,300 if you pledge allegiance to my family, 104 00:05:55,660 --> 00:05:57,020 I can save your life. 105 00:05:57,420 --> 00:05:59,580 As long as you become my new fiance, 106 00:05:59,580 --> 00:06:02,100 the royal family will do everything to protect you. 107 00:06:02,100 --> 00:06:03,380 I killed your fiance, 108 00:06:03,540 --> 00:06:04,860 and now you want me to replace him? 109 00:06:04,860 --> 00:06:07,060 Doesn't that prove you're better than him? 110 00:06:07,860 --> 00:06:09,060 What do you think you are? 111 00:06:09,300 --> 00:06:10,500 If I'm not to your liking, 112 00:06:10,780 --> 00:06:12,060 I can introduce my sisters to you. 113 00:06:12,380 --> 00:06:14,220 Looks like not only Yuanchu Mountain is off, 114 00:06:14,660 --> 00:06:16,420 but even the Zhou Dynasty is going astray. 115 00:06:16,660 --> 00:06:17,620 What do you mean by that? 116 00:06:18,620 --> 00:06:19,500 Foundation Technique, 117 00:06:21,780 --> 00:06:22,860 Inferno of Icy Thorns. 118 00:06:32,260 --> 00:06:34,380 Li Shaoying, who do you think you are? 119 00:06:38,100 --> 00:06:38,660 Your Highness! 120 00:06:41,700 --> 00:06:43,460 Meng Chuan, get your hands off her! 121 00:06:49,740 --> 00:06:50,700 Liu Qiyue. 122 00:06:52,660 --> 00:06:53,420 Have you held enough? 123 00:06:54,780 --> 00:06:55,420 I didn't hold her. 124 00:07:00,540 --> 00:07:01,700 I was just supporting her a bit. 125 00:07:02,100 --> 00:07:03,900 What are you planning to do? 126 00:07:05,420 --> 00:07:06,340 I want to wait and see. 127 00:07:06,540 --> 00:07:07,260 See? 128 00:07:07,540 --> 00:07:08,220 You mean Yuanchu Mountain? 129 00:07:08,460 --> 00:07:09,100 I'd like to learn more 130 00:07:10,260 --> 00:07:11,020 about it first. 131 00:07:12,660 --> 00:07:14,220 You know it, Chuan. 132 00:07:15,020 --> 00:07:15,860 I'll always support you. 133 00:07:16,260 --> 00:07:16,860 Wherever you are, 134 00:07:17,580 --> 00:07:18,180 I'll be there. 135 00:07:19,500 --> 00:07:20,060 I know. 136 00:07:21,860 --> 00:07:22,380 My Lord. 137 00:07:23,380 --> 00:07:23,940 She's on our side. 138 00:07:24,140 --> 00:07:24,640 Let's go. 139 00:07:29,700 --> 00:07:30,340 Chuan. 140 00:07:37,940 --> 00:07:39,860 I was right. 141 00:07:40,260 --> 00:07:43,180 Meng Chuan is not that easy to control. 142 00:07:43,700 --> 00:07:46,140 Lord Qingyu didn't believe me. 143 00:07:46,660 --> 00:07:48,900 But he must realize that being too upright 144 00:07:49,100 --> 00:07:51,780 might get him into trouble. 145 00:07:52,020 --> 00:07:53,460 Otherwise... 146 00:07:53,580 --> 00:07:54,620 Otherwise, 147 00:07:54,740 --> 00:07:58,300 he'll end up the same as you—a dog of Yuanchu Mountain. 148 00:08:00,380 --> 00:08:02,460 Come on. 149 00:08:02,940 --> 00:08:06,180 You always pretend to know nothing. 150 00:08:06,780 --> 00:08:08,500 I'm a dog? 151 00:08:09,500 --> 00:08:11,380 Aren't you a dog too? 152 00:08:12,580 --> 00:08:16,220 I'm a loyal dog crawling at my master's feet. 153 00:08:16,980 --> 00:08:18,060 You, on the other hand, 154 00:08:18,540 --> 00:08:21,500 are a wild dog on a chain. 155 00:08:22,180 --> 00:08:23,420 A dog 156 00:08:23,700 --> 00:08:24,860 can survive 157 00:08:25,780 --> 00:08:28,140 and live well. 158 00:08:28,380 --> 00:08:30,660 The stronger and better you are, 159 00:08:30,860 --> 00:08:34,300 the greater chance you'll have to be Yuanchu Mountain's dog. 160 00:08:34,300 --> 00:08:35,900 You want to be a man? 161 00:08:36,220 --> 00:08:39,180 Then you can't even be a chess piece. 162 00:08:49,660 --> 00:08:50,180 Zhang Lie. 163 00:08:51,740 --> 00:08:53,100 I want you to follow Meng Chuan. 164 00:08:53,660 --> 00:08:55,380 No matter what, keep him alive. 165 00:08:56,300 --> 00:08:57,420 If he can't do that, 166 00:08:58,140 --> 00:09:00,820 then find a chance to kill Ning Yibu for him. 167 00:09:02,060 --> 00:09:03,140 General has once helped me. 168 00:09:03,540 --> 00:09:05,660 I will fulfill my promise. 169 00:09:09,950 --> 00:09:12,180 [Yulan Street] 170 00:09:12,180 --> 00:09:12,700 My Lord, 171 00:09:13,100 --> 00:09:14,660 go through the fortress and we'll be there soon. 172 00:09:15,580 --> 00:09:16,220 Ning Yibu. 173 00:09:16,660 --> 00:09:17,160 Yes, My Lord. 174 00:09:17,820 --> 00:09:20,380 Weren't you afraid I'd kill you just now? 175 00:09:20,860 --> 00:09:21,380 No. 176 00:09:22,300 --> 00:09:22,800 Why? 177 00:09:23,780 --> 00:09:24,940 You didn't know me before, 178 00:09:25,100 --> 00:09:26,340 but you invited me to dinner. 179 00:09:28,980 --> 00:09:31,300 So I thought you were a gentle person. 180 00:09:32,220 --> 00:09:32,820 Me? 181 00:09:33,020 --> 00:09:33,660 Gentle? 182 00:09:34,700 --> 00:09:36,220 It's the first time someone has said that to me. 183 00:09:36,860 --> 00:09:38,020 Others all thought I was sharp-tongued. 184 00:09:38,420 --> 00:09:39,740 Were you afraid of failing in your mission? 185 00:09:40,340 --> 00:09:42,700 If it wasn't for saving me, you wouldn't have exposed yourself. 186 00:09:43,420 --> 00:09:44,420 You may not know this. 187 00:09:44,900 --> 00:09:47,300 I've actually seen you several times. 188 00:09:47,740 --> 00:09:49,100 [Yibu Flower Store] I couldn't stop thinking 189 00:09:49,460 --> 00:09:52,900 that Holy Master would be happy to see you. 190 00:09:54,660 --> 00:09:57,260 But considering my mission of bringing back the Cangyuan inheritance, 191 00:09:57,380 --> 00:09:59,020 I pushed that thought away. 192 00:09:59,500 --> 00:10:03,220 But I didn't expect your identity to be exposed in public. 193 00:10:03,780 --> 00:10:05,220 I was worried about your safety, 194 00:10:05,380 --> 00:10:05,880 so... 195 00:10:06,220 --> 00:10:08,660 It seems I caused you trouble. 196 00:10:08,660 --> 00:10:09,660 Of course not, My Lord. 197 00:10:13,140 --> 00:10:14,900 Sorry, I didn't look at the road. 198 00:10:17,980 --> 00:10:18,740 Don't get so worked up. 199 00:10:19,700 --> 00:10:21,940 The Cangyuan inheritance is important, but not as important as you are. 200 00:10:22,140 --> 00:10:23,060 You're the Holy Child. 201 00:10:23,260 --> 00:10:26,140 So you mean as long as I'm here, it's fine even if you fail to find the inheritance? 202 00:10:26,220 --> 00:10:26,720 I... 203 00:10:26,780 --> 00:10:28,100 [Back shortly, please wait] That's not what I meant. 204 00:10:28,300 --> 00:10:29,300 Take it easy. 205 00:10:29,380 --> 00:10:30,420 The inheritance is definitely there. 206 00:10:49,140 --> 00:10:51,020 The entrance to the ruins should be here. 207 00:10:51,620 --> 00:10:52,900 The intel was right. 208 00:11:01,180 --> 00:11:01,700 My Lord. 209 00:11:01,980 --> 00:11:03,300 The inheritance is definitely in there. 210 00:11:07,420 --> 00:11:08,140 Meng Chuan! 211 00:11:08,300 --> 00:11:09,060 Run! 212 00:11:16,740 --> 00:11:17,300 Zhang Lie? 213 00:11:20,780 --> 00:11:22,140 A Saint at the Great Sun Phase. 214 00:11:26,790 --> 00:11:27,870 Meng Chuan, 215 00:11:27,950 --> 00:11:30,950 do you like the excellent warm-up? 216 00:11:33,460 --> 00:11:35,180 Ning Yibu, you go first. 217 00:11:35,220 --> 00:11:35,940 But your highness... 218 00:11:36,220 --> 00:11:36,940 Will you be okay...? 219 00:11:37,260 --> 00:11:38,300 Zhang Lie's life or death remains uncertain. 220 00:11:38,300 --> 00:11:39,100 I can't leave him alone. 221 00:11:39,500 --> 00:11:40,100 Don't worry. 222 00:11:40,300 --> 00:11:41,100 I can handle it. 223 00:11:54,300 --> 00:11:55,820 So this is the Great Sun Phase. 224 00:11:55,900 --> 00:11:57,860 You can't beat him yet. 225 00:11:58,220 --> 00:12:00,420 Then I'll take this advantage to see the gap. 226 00:12:04,340 --> 00:12:05,980 The big bully the small. 227 00:12:06,620 --> 00:12:09,660 The Chu family is really shameless. 228 00:12:14,860 --> 00:12:17,580 Looks like there's been a misunderstanding between us, Meng Chuan. 229 00:12:18,580 --> 00:12:20,620 You think I'm here to kill you? 230 00:12:28,340 --> 00:12:29,340 Aren't you? 231 00:12:30,180 --> 00:12:33,260 Whether it is his strength, talent, or willpower, 232 00:12:34,140 --> 00:12:36,340 he's absolutely extraordinary among the geniuses in this session. 233 00:12:37,340 --> 00:12:39,860 He's truly an excellent substitute for Yong. 234 00:12:46,100 --> 00:12:47,180 Fourth Move. 235 00:13:04,660 --> 00:13:07,220 Even the Death Kasaya can't stop him. 236 00:13:08,100 --> 00:13:08,980 Meng Chuan, 237 00:13:09,260 --> 00:13:12,660 I am here to make you my son. 238 00:13:13,060 --> 00:13:14,660 From now on, you'll be surnamed Chu, 239 00:13:14,740 --> 00:13:18,260 and you'll be the young master of the 2nd largest Saint family of Zhou. 240 00:13:19,500 --> 00:13:20,620 What a strange habit! 241 00:13:20,940 --> 00:13:22,460 You enjoy recognizing others as your son. 242 00:13:23,380 --> 00:13:24,860 Is that because you can't have your own? 243 00:13:26,100 --> 00:13:27,020 You have a death wish. 244 00:13:30,060 --> 00:13:31,740 Moon Shake, Sky Mirror. 245 00:13:50,700 --> 00:13:52,340 I like you being indomitable. 246 00:13:52,900 --> 00:13:55,700 In this, you're much better than Yong. 247 00:13:58,340 --> 00:14:01,100 But today, I'm going to teach you 248 00:14:01,500 --> 00:14:03,740 what self-awareness means. 249 00:14:04,780 --> 00:14:06,340 No matter what the secret techniques are, 250 00:14:07,220 --> 00:14:10,820 under the absolute suppression of the power they'll be broken. 251 00:14:11,820 --> 00:14:15,380 Anyone with a brain should know how to choose, right? 252 00:14:15,900 --> 00:14:16,540 Come on. 253 00:14:16,940 --> 00:14:17,900 Call me father. 254 00:14:23,500 --> 00:14:24,780 Who do you think you're talking to? 255 00:14:31,260 --> 00:14:35,260 Seventh Stage of Body Refinement can't enable you to resist his attacks. 256 00:14:35,620 --> 00:14:37,260 Not to mention that he hasn't even changed into the Saint Form. 257 00:14:37,660 --> 00:14:38,860 If the Seventh Stage is not enough, 258 00:14:39,060 --> 00:14:40,100 then the Eighth Stage, 259 00:14:40,380 --> 00:14:41,220 the Ninth Stage. 260 00:14:41,620 --> 00:14:43,420 [Abandon the physical form.] Use a Saint to activate Body Refinement. 261 00:14:43,740 --> 00:14:44,860 [To leave behind form and knowledge.] You're really bold! 262 00:14:46,150 --> 00:14:46,910 [To merge with the great unity] 263 00:14:51,300 --> 00:14:52,420 Come again. 264 00:14:52,780 --> 00:14:53,740 Again! 265 00:14:54,100 --> 00:14:55,300 Use more force. 266 00:14:55,700 --> 00:14:57,180 Are all Saints so lame as you? 267 00:14:57,340 --> 00:14:58,500 You're just scratching me. 268 00:14:59,220 --> 00:15:00,740 No wonder you can't have a son. 269 00:15:02,940 --> 00:15:04,620 Is it because you haven't eaten? 270 00:15:08,140 --> 00:15:09,340 Very well. 271 00:15:10,260 --> 00:15:11,860 Very well, Meng Chuan! 272 00:15:13,580 --> 00:15:17,140 You remain calm in danger and even try to provoke me to help you with Body Refinement. 273 00:15:17,740 --> 00:15:19,420 I'll definitely adopt you as my son. 274 00:15:19,820 --> 00:15:22,900 I'll definitely beat you until you admit defeat. 275 00:15:24,660 --> 00:15:27,820 [Saint Form, Asura Combat Body] 276 00:15:38,100 --> 00:15:39,540 Abandon the physical form. 277 00:15:42,300 --> 00:15:43,700 It means to discard cleverness, 278 00:15:46,580 --> 00:15:48,300 to leave behind form and knowledge, 279 00:15:49,380 --> 00:15:51,060 and to merge with the great unity. 280 00:15:52,500 --> 00:15:53,620 Seated Meditation. 281 00:15:54,100 --> 00:15:55,140 Seated Meditation! 282 00:15:55,340 --> 00:15:57,140 Saint Technique, 283 00:15:57,660 --> 00:15:59,700 Sumeru Dharma Body. 284 00:16:24,980 --> 00:16:26,940 Oops, I accidentally beat you to death. 285 00:16:29,420 --> 00:16:32,900 I lost a son again. 286 00:16:45,900 --> 00:16:46,980 This aura... 287 00:16:54,780 --> 00:16:56,620 Saint is truly more impressive. 288 00:16:59,100 --> 00:17:00,700 Seems like having you as my father 289 00:17:01,260 --> 00:17:02,380 isn't a loss. 290 00:17:02,820 --> 00:17:03,780 You're still alive? 291 00:17:04,140 --> 00:17:05,580 You even made a breakthrough. 292 00:17:06,340 --> 00:17:08,340 Are the freaking body refiners really this tough? 293 00:17:23,590 --> 00:17:26,100 [Body Refinement, Eighth Stage] 294 00:17:26,100 --> 00:17:27,220 Soon, 295 00:17:28,020 --> 00:17:29,700 I'll send you off. 296 00:17:30,110 --> 00:17:34,940 [Episode 44] [I'll Send You Off] 297 00:17:38,780 --> 00:17:39,460 The inheritance... 298 00:17:39,860 --> 00:17:40,460 The inheritance... 299 00:17:48,260 --> 00:17:50,820 Why isn't the inheritance here? 300 00:17:51,900 --> 00:17:52,740 Inheritance? 301 00:17:53,340 --> 00:17:54,540 What nonsense are you talking about? 302 00:17:55,540 --> 00:17:56,260 Who are you? 303 00:17:58,300 --> 00:17:59,780 Why did you lie to him, 304 00:18:02,500 --> 00:18:03,700 Ning Yibu? 305 00:18:03,980 --> 00:18:05,260 ♪Burning bright♪ 306 00:18:05,260 --> 00:18:07,140 ♪At dawn's first light♪ 307 00:18:07,140 --> 00:18:10,980 ♪Flesh and blood ignite♪ 308 00:18:11,220 --> 00:18:12,950 ♪Wildfire's might♪ 309 00:18:12,950 --> 00:18:15,070 ♪Forged in the fight♪ 310 00:18:15,070 --> 00:18:19,390 ♪Shedding skin in fractured night♪ 311 00:18:35,460 --> 00:18:37,420 ♪Forms discerned, in dawn's first light♪ 312 00:18:37,420 --> 00:18:39,300 ♪Mind serene, through darkest night♪ 313 00:18:39,300 --> 00:18:41,300 ♪Cosmos viewed, with inner sight♪ 314 00:18:41,300 --> 00:18:43,500 ♪Words of truth, banishing the blight♪ 315 00:18:43,500 --> 00:18:45,340 ♪Essence flows, in endless flight♪ 316 00:18:45,340 --> 00:18:47,420 ♪The path unfolds, in sacred rite♪ 317 00:18:47,420 --> 00:18:49,180 ♪Forge the heart, in trials' light♪ 318 00:18:49,180 --> 00:18:51,260 ♪Sorrow's scent, in fading sight♪ 319 00:18:51,260 --> 00:18:53,260 ♪Arms they raise, in blood-soaked daze to join the fray♪ 320 00:18:53,260 --> 00:18:55,340 ♪Flesh ablaze, the spirit freed in molten day♪ 321 00:18:55,340 --> 00:18:57,220 ♪What debts remain through endless night and day?♪ 322 00:18:57,220 --> 00:18:58,900 ♪Come what may we challenge fate's cruel game♪ 323 00:18:58,900 --> 00:19:01,300 ♪Demons rise, yet spirits dance in wild array♪ 324 00:19:01,300 --> 00:19:03,460 ♪Worlds collapse in ruin's grand display♪ 325 00:19:03,460 --> 00:19:05,100 ♪From depths we soar where shadows gently lay♪ 326 00:19:05,100 --> 00:19:07,820 ♪Heaven's denied, laws shattered where do mercies lay?♪ 327 00:19:23,180 --> 00:19:25,220 ♪Burning bright♪ 328 00:19:25,220 --> 00:19:27,100 ♪At dawn's first light♪ 329 00:19:27,100 --> 00:19:31,100 ♪Flesh and blood ignite♪ 330 00:19:31,100 --> 00:19:33,060 ♪Wildfire's might♪ 331 00:19:33,060 --> 00:19:35,140 ♪Forged in the fight♪ 332 00:19:35,140 --> 00:19:39,180 ♪Shedding skin in fractured night♪ 333 00:19:39,180 --> 00:19:41,180 ♪Worlds collide, in fading light♪ 334 00:19:41,180 --> 00:19:43,180 ♪Chaos stirred, in endless plight♪ 335 00:19:43,180 --> 00:19:46,780 ♪Trials burn, through darkest night♪ 336 00:19:47,220 --> 00:19:48,940 ♪Skies divine, with mystic might♪ 337 00:19:49,220 --> 00:19:51,100 ♪Tides they surge, in endless flight♪ 338 00:19:51,300 --> 00:19:53,380 ♪Steps ascend, to realms of sight♪ 339 00:19:54,220 --> 00:19:55,700 ♪Essence found, in starry height♪ 340 00:20:02,540 --> 00:20:06,100 [To be continued...] 341 00:20:06,300 --> 00:20:07,500 Next Episode Body refiners are so bizarre. 342 00:20:07,820 --> 00:20:08,820 Next Episode The more one gets hit, the stronger they become. 343 00:20:08,820 --> 00:20:09,340 Next Episode 344 00:20:09,340 --> 00:20:09,840 Next Episode Meng Chuan, 345 00:20:09,840 --> 00:20:10,380 Next Episode 346 00:20:10,380 --> 00:20:11,740 Next Episode do you really think I won't kill you? 347 00:20:11,740 --> 00:20:12,620 Next Episode 348 00:20:12,620 --> 00:20:13,120 Next Episode No. 349 00:20:13,220 --> 00:20:14,460 Next Episode There must be inheritance here. 350 00:20:14,580 --> 00:20:16,420 Next Episode The Holy Master's intel can't be wrong. 351 00:20:16,420 --> 00:20:18,260 Next Episode 352 00:20:18,260 --> 00:20:19,580 Next Episode If Meng Chuan goes back with you, 353 00:20:19,740 --> 00:20:20,940 Next Episode he will only end up dying. 354 00:20:20,940 --> 00:20:21,500 Next Episode 355 00:20:21,500 --> 00:20:25,180 Next Episode Your presence confirmed his identity as a spy. 356 00:20:25,620 --> 00:20:27,340 Next Episode You knew who I was all along, 357 00:20:27,620 --> 00:20:29,500 Next Episode then why did you let me in? 358 00:20:29,500 --> 00:20:30,820 Next Episode 359 00:20:30,820 --> 00:20:31,580 Next Episode Ning Yibu. 360 00:20:31,580 --> 00:20:32,780 Next Episode 361 00:20:32,780 --> 00:20:33,280 Next Episode What... 362 00:20:33,280 --> 00:20:34,460 Next Episode 363 00:20:34,460 --> 00:20:35,360 Next Episode What are you going to do? 364 00:20:37,220 --> 00:20:56,060 [Advertisement] 25364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.