All language subtitles for [AniArchive] Cang Yuan Tu 2 - 03 [www][3840x1776][E074AB48]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,460 --> 00:00:18,900 [Copyright Notice] 2 00:00:19,100 --> 00:00:19,860 [Underage viewer discretion is advised.] 3 00:00:19,860 --> 00:00:21,060 [This is a work of CGI. Please do not imitate in real life.] 4 00:00:32,380 --> 00:00:39,460 [The Demon Hunter 2] [Slay the demons. Duels among geniuses] 5 00:00:55,300 --> 00:00:57,180 ♪Which sign to adorn?♪ 6 00:00:57,180 --> 00:00:58,620 ♪What feast to lay?♪ 7 00:00:58,980 --> 00:01:00,020 ♪How to host our guests?♪ 8 00:01:00,020 --> 00:01:00,980 ♪Leave it all to me♪ 9 00:01:00,980 --> 00:01:02,300 ♪Let's have a toast♪ 10 00:01:04,780 --> 00:01:06,540 ♪In a radiant embrace♪ 11 00:01:10,180 --> 00:01:11,540 ♪Peeling garlic while eating noodles♪ 12 00:01:12,060 --> 00:01:13,420 ♪Seeking cores for diligent training♪ 13 00:01:13,860 --> 00:01:14,900 ♪Defying the odds with playful mischief♪ 14 00:01:14,900 --> 00:01:15,900 ♪Breaking through the sky's limits♪ 15 00:01:15,900 --> 00:01:17,100 ♪Destiny is calling♪ 16 00:01:17,820 --> 00:01:19,100 ♪Stirring up♪ 17 00:01:19,860 --> 00:01:22,340 ♪Great waves♪ 18 00:01:24,250 --> 00:01:26,180 ♪Stars scattered like pieces♪ 19 00:01:26,580 --> 00:01:28,820 ♪Mountains towering and waters deep♪ 20 00:01:29,590 --> 00:01:31,270 ♪Joining the game in person♪ 21 00:01:31,740 --> 00:01:33,900 ♪Exploring the secrets♪ 22 00:01:34,590 --> 00:01:36,560 ♪Placing moves without regret♪ 23 00:01:37,030 --> 00:01:39,730 ♪Finding life in desperate situations♪ 24 00:01:41,060 --> 00:01:42,980 ♪Success is often futile♪ 25 00:01:42,980 --> 00:01:44,860 ♪And failure, absurd♪ 26 00:01:44,860 --> 00:01:48,540 ♪A candle fails to light this dark night♪ 27 00:01:48,540 --> 00:01:50,340 ♪A single thought sways between good and evil♪ 28 00:01:50,340 --> 00:01:52,180 ♪A melody breaks the heart♪ 29 00:01:52,180 --> 00:01:57,420 ♪Nothing should be dictated by others♪ 30 00:02:02,620 --> 00:02:05,300 ♪Let's find a way to break free from the bind♪ 31 00:02:09,700 --> 00:02:12,900 ♪Hurry and break free from the bind♪ 32 00:02:13,860 --> 00:02:16,820 [The Demon Hunter 2] [Slay the demons. Duels among geniuses] 33 00:02:16,820 --> 00:02:18,220 [Directed by Zhang Yili] 34 00:02:22,060 --> 00:02:25,020 [Adapted from Wo Chi Xi Hong Shi's novel, the Demon Hunter] 35 00:02:55,180 --> 00:02:56,580 Do you have to provoke others? 36 00:02:58,380 --> 00:02:59,220 Of course. 37 00:03:03,940 --> 00:03:04,540 Mr. Chu. 38 00:03:05,340 --> 00:03:06,300 He's already like that. 39 00:03:06,860 --> 00:03:08,180 How dare he still be so arrogant? 40 00:03:08,700 --> 00:03:09,580 I know what to do. 41 00:03:27,860 --> 00:03:28,360 What? 42 00:03:29,540 --> 00:03:30,860 Planning to attack the examiner? 43 00:03:37,340 --> 00:03:37,980 What are you staring at? 44 00:03:38,180 --> 00:03:38,680 You... 45 00:03:38,740 --> 00:03:39,340 Shut up. 46 00:03:41,420 --> 00:03:43,140 Injured like this and still want to join the trial? 47 00:03:44,380 --> 00:03:45,290 You must have a death wish. 48 00:03:48,220 --> 00:03:49,540 I only have one bottle of Ethereal Dewdrop. 49 00:03:50,220 --> 00:03:52,060 Show off if you want, but be careful. 50 00:03:58,020 --> 00:03:59,980 Next time, I won't save you. 51 00:04:02,500 --> 00:04:03,020 Is she Qi... 52 00:04:12,300 --> 00:04:13,220 I feel inside me... 53 00:04:13,740 --> 00:04:14,980 That potion is helping you. 54 00:04:16,940 --> 00:04:18,460 It's time to draw a paint for them. 55 00:04:26,420 --> 00:04:27,220 Thunder... 56 00:04:33,940 --> 00:04:34,620 Painting! 57 00:04:34,910 --> 00:04:36,700 [Thunder Painting] 58 00:04:37,420 --> 00:04:38,140 How is this possible? 59 00:04:38,620 --> 00:04:39,700 He should be severely injured. 60 00:04:53,940 --> 00:04:57,780 Didn't you say his Foundation of Saints was damaged and he couldn't use the Power of Thunder? 61 00:04:59,340 --> 00:05:01,140 Wasn't his Foundation of Saints ruined? 62 00:05:01,420 --> 00:05:02,940 If it wasn't, why did he switch to body refinement? 63 00:05:03,020 --> 00:05:04,420 How do you explain this now? 64 00:05:04,940 --> 00:05:05,440 This... 65 00:05:06,380 --> 00:05:08,620 Rumor has it in the battle at Dongning Prefecture, 66 00:05:08,860 --> 00:05:11,780 even with just his speed, he could contend with the Demon Kings. 67 00:05:12,100 --> 00:05:13,660 Seems like the rumors are true. 68 00:05:14,340 --> 00:05:16,300 Meng Chuan really has the right to be arrogant. 69 00:05:19,180 --> 00:05:20,340 Weren't you unable to use it? 70 00:05:20,740 --> 00:05:21,540 How come you can now? 71 00:05:22,260 --> 00:05:22,900 It's temporary. 72 00:05:23,540 --> 00:05:25,460 The potion is incredibly effective. 73 00:05:31,860 --> 00:05:32,460 Don't be afraid. 74 00:05:32,900 --> 00:05:35,700 I always hit the master first, then his lackeys. 75 00:05:53,340 --> 00:05:55,940 Am I upsetting you? 76 00:05:56,940 --> 00:05:58,940 What's your relationship with that examiner? 77 00:06:06,300 --> 00:06:07,180 Idiot. 78 00:06:11,140 --> 00:06:13,540 Even if it's Ethereal Dewdrop, how long will its effect last? 79 00:06:13,780 --> 00:06:14,340 Meng Chuan. 80 00:06:15,100 --> 00:06:16,100 Long enough to kill you. 81 00:06:17,820 --> 00:06:19,740 A bunch of unruly brats. 82 00:06:30,380 --> 00:06:32,140 Who told you to fight? 83 00:06:39,060 --> 00:06:39,580 This is... 84 00:06:41,380 --> 00:06:42,180 - a Saintess. - a Saintess. 85 00:06:42,180 --> 00:06:44,090 [Eternal Realm] 86 00:07:05,260 --> 00:07:09,020 [Qing Yu, Chief Examiner] It seems you will be the most reckless batch of candidates. 87 00:07:24,380 --> 00:07:26,140 Before coming to Yuanchu City, 88 00:07:26,580 --> 00:07:28,620 did you say farewell to your parents? 89 00:07:29,540 --> 00:07:31,340 Did you settle your affairs? 90 00:07:32,540 --> 00:07:36,300 The Demon Slaying Contest you joined was mostly arena battles, right? 91 00:07:36,780 --> 00:07:38,900 They had you duel monsters one-on-one, 92 00:07:39,260 --> 00:07:40,700 and if you couldn't win, you just surrendered 93 00:07:41,780 --> 00:07:43,620 or jumped out of the arena. 94 00:07:44,460 --> 00:07:46,340 At most, you'd be crippled, or seriously injured. 95 00:07:47,660 --> 00:07:48,580 But sorry, 96 00:07:49,100 --> 00:07:50,700 in Yuanchu Mountain trials, 97 00:07:51,220 --> 00:07:52,700 you could die. 98 00:07:54,300 --> 00:07:59,020 In the worst trial, everyone died by the second round. 99 00:08:00,020 --> 00:08:00,700 So, 100 00:08:00,700 --> 00:08:01,820 [Last Will] 101 00:08:02,100 --> 00:08:03,500 leave a last will. 102 00:08:05,420 --> 00:08:07,380 If you die in the trials, 103 00:08:08,620 --> 00:08:10,620 your bodies might not even be found. 104 00:08:12,180 --> 00:08:15,140 Leaving a last will will at least give some peace to your loved ones. 105 00:08:30,620 --> 00:08:31,660 Anyone else? 106 00:08:46,980 --> 00:08:47,860 Good. 107 00:08:48,580 --> 00:08:51,060 Those who have left a last will, get out. 108 00:08:58,020 --> 00:08:59,220 For those who remain, 109 00:08:59,580 --> 00:09:02,660 I don't know if you're lucky or not. 110 00:09:03,500 --> 00:09:06,980 But the door to becoming Saints has opened for you. 111 00:09:07,580 --> 00:09:09,620 Becoming Saints means 112 00:09:10,100 --> 00:09:10,780 wealth, 113 00:09:11,300 --> 00:09:11,800 fame, 114 00:09:12,140 --> 00:09:12,900 power, 115 00:09:13,540 --> 00:09:15,860 and even the ability to destroy worlds. 116 00:09:16,620 --> 00:09:18,380 You'll have it all. 117 00:09:19,420 --> 00:09:22,060 After three rounds of trials, we'll know the results. 118 00:09:22,860 --> 00:09:27,140 In the end, only ten can ascend Yuanchu Mountain to become Saints. 119 00:09:28,460 --> 00:09:29,140 Let's get moving. 120 00:09:29,900 --> 00:09:31,820 Are you all ready to face death? 121 00:09:33,860 --> 00:09:37,780 Then, the Yuanchu Mountain trials begin now. 122 00:09:38,900 --> 00:09:39,660 Is it starting now? 123 00:09:39,740 --> 00:09:41,220 Trial Site: Tianquan Trial Site: Yuheng 124 00:09:41,220 --> 00:09:41,620 They didn't say what the test is. No rules mentioned either. 125 00:09:42,500 --> 00:09:43,460 How are we supposed to be tested? 126 00:09:43,460 --> 00:09:44,460 Trial Site: Kaiyang 127 00:09:45,610 --> 00:09:49,340 [Speed] 128 00:09:49,700 --> 00:09:50,300 Speed. 129 00:09:51,180 --> 00:09:51,900 What does it mean? 130 00:09:52,210 --> 00:09:54,460 [Yuanchu Mountain trials, first round: speed] 131 00:09:54,980 --> 00:09:56,340 Everyone, look! What's that? 132 00:10:01,540 --> 00:10:02,060 That's... 133 00:10:04,510 --> 00:10:05,060 [White Demon King, First Stage] 134 00:10:05,060 --> 00:10:05,820 [White Demon King, First Stage] A Demon King. 135 00:10:05,820 --> 00:10:06,330 [White Demon King, First Stage] 136 00:10:12,620 --> 00:10:13,120 - Run! - Let's run! 137 00:10:18,220 --> 00:10:18,720 What a mess. 138 00:10:23,020 --> 00:10:23,980 Fluttering Flotsam. 139 00:10:33,220 --> 00:10:33,720 Darn it. 140 00:10:34,100 --> 00:10:34,900 The potion's effect has worn off. 141 00:10:35,380 --> 00:10:36,780 Chuan, can you hold on? 142 00:10:37,140 --> 00:10:39,260 Don't worry, I can fight all day. 143 00:10:41,660 --> 00:10:44,380 This Demon King is so pathetic. 144 00:10:45,060 --> 00:10:45,820 Foundation Technique. 145 00:11:02,110 --> 00:11:04,460 [Black Demon King, First Stage] 146 00:11:11,740 --> 00:11:13,340 A first-stage Demon King. 147 00:11:15,780 --> 00:11:18,700 You just embarrassed me, Wang Buyu. 148 00:11:19,300 --> 00:11:20,060 Don't worry, Mr. Chu, 149 00:11:21,180 --> 00:11:22,700 Meng Chuan won't survive this round. 150 00:11:24,020 --> 00:11:25,420 Qi Chou, lead the way. 151 00:11:44,380 --> 00:11:47,380 This trial, are we supposed to compete on who kills the Demon Kings first? 152 00:11:48,980 --> 00:11:50,860 Does Yuanchu Mountain want us dead? 153 00:11:50,860 --> 00:11:51,420 Speed. 154 00:11:51,580 --> 00:11:52,660 Maybe it's a race. 155 00:11:52,780 --> 00:11:53,420 Run! 156 00:11:53,660 --> 00:11:54,220 You guys go first. 157 00:11:54,700 --> 00:11:55,460 We'll hold it off. 158 00:11:56,500 --> 00:11:57,140 Are you crazy? 159 00:11:57,180 --> 00:11:58,100 That's a Demon King! 160 00:11:58,260 --> 00:11:59,420 A first-stage Demon King. 161 00:12:00,180 --> 00:12:01,340 I think we can kill it. 162 00:12:01,940 --> 00:12:03,940 You're mad. 163 00:12:04,100 --> 00:12:05,060 Both of you are mad. 164 00:12:05,740 --> 00:12:06,980 Looks like you know how to kill the Demon King. 165 00:12:07,660 --> 00:12:08,420 I'll give you a surprise. 166 00:12:12,060 --> 00:12:12,760 This is called fierce qi. 167 00:12:12,780 --> 00:12:13,620 It can break its King's armor. 168 00:12:13,980 --> 00:12:14,620 Take the chance to strike it. 169 00:12:16,380 --> 00:12:16,880 Fierce qi. 170 00:12:18,180 --> 00:12:20,100 Seems like you haven't been idle these past three months. 171 00:12:33,780 --> 00:12:34,980 Extreme Power. 172 00:12:47,300 --> 00:12:48,100 Is that all? 173 00:12:48,660 --> 00:12:50,900 Are you too strong, or is this Demon King fake? 174 00:12:51,900 --> 00:12:52,460 It's a doppelganger. 175 00:12:53,140 --> 00:12:54,100 The real self is elsewhere. 176 00:12:56,470 --> 00:12:57,260 [Speed] 177 00:12:58,980 --> 00:13:00,700 What are we really supposed to do in this round of trials? 178 00:13:01,580 --> 00:13:02,580 It's definitely not just about killing Demon Kings. 179 00:13:03,380 --> 00:13:03,980 Let's go check it out again. 180 00:13:12,100 --> 00:13:13,100 - First place. - Your Highness, 181 00:13:13,300 --> 00:13:15,260 according to the intel, the piece is right here. 182 00:13:25,500 --> 00:13:27,300 First trial, secured. 183 00:13:28,140 --> 00:13:29,100 Fifth place. 184 00:13:29,340 --> 00:13:30,100 Sixth place. 185 00:13:36,420 --> 00:13:37,460 Ninth place. 186 00:13:38,460 --> 00:13:40,580 I just saw the princess and her guard disappeared right on the spot. 187 00:13:41,940 --> 00:13:44,260 Looks like someone already knew the answer to this trial. 188 00:13:51,180 --> 00:13:52,340 Fourteenth place. 189 00:13:54,620 --> 00:13:55,860 Thirty-eighth place. 190 00:14:00,740 --> 00:14:01,900 It's an old friend. 191 00:14:02,780 --> 00:14:05,180 We need to work in sync this time. White-haired Yan. 192 00:14:10,580 --> 00:14:11,080 Yan Jin. 193 00:14:22,700 --> 00:14:23,620 You're done for! 194 00:14:23,620 --> 00:14:26,220 Meng Chuan, so you really can't use the Power of Thunder. 195 00:14:33,140 --> 00:14:36,060 You little trickster almost fooled me. 196 00:14:37,140 --> 00:14:39,100 Are you really that afraid of me, Bangs? 197 00:14:39,420 --> 00:14:40,380 Bangs? 198 00:14:44,180 --> 00:14:45,220 So annoying. 199 00:14:50,500 --> 00:14:51,380 Fan Technique. 200 00:14:52,260 --> 00:14:53,460 Tempestuous Dust. 201 00:14:54,980 --> 00:14:58,220 You look all flashy, but you do have some skills. 202 00:14:59,580 --> 00:15:03,260 You Blind fool, I'm oozing with charm. 203 00:15:04,590 --> 00:15:07,780 [Wang Buyu, eighth of the Rank of Genius] 204 00:15:09,660 --> 00:15:10,900 You and your master make a perfect pair. 205 00:15:12,020 --> 00:15:15,100 One's an idiot, and the other's a clown. 206 00:15:15,100 --> 00:15:17,450 [Episode 33] [Come on, Clown] 207 00:15:26,620 --> 00:15:29,380 Well then, shall we begin? 208 00:15:32,110 --> 00:15:34,270 [Meng Chuan. Wang Buyu] 209 00:15:34,820 --> 00:15:39,500 The Cangyuan game, using Yuanchu Mountain's trials as the board, held every three years, 210 00:15:40,100 --> 00:15:41,380 has existed for centuries. 211 00:15:42,420 --> 00:15:46,260 The winner of the game, not only gains all of Yuanchu City, 212 00:15:46,660 --> 00:15:49,100 but also the right to claim Cangyuan's legacy. 213 00:15:49,980 --> 00:15:52,020 To maintain your power 214 00:15:53,100 --> 00:15:55,300 and create a new era of body refinement, 215 00:15:56,620 --> 00:15:57,500 then, 216 00:15:58,740 --> 00:16:00,140 win this game. 217 00:16:32,900 --> 00:16:33,780 ♪Awaiting the apocalypse♪ 218 00:16:33,940 --> 00:16:35,820 ♪As chaos and bloodshed approach♪ 219 00:16:35,980 --> 00:16:36,860 ♪Everyone's deceived♪ 220 00:16:37,020 --> 00:16:38,820 ♪I'll not cling to their outdated ways♪ 221 00:16:38,980 --> 00:16:40,300 ♪Years of waiting in the shadows♪ 222 00:16:40,300 --> 00:16:41,940 ♪Whispering with creatures, drying up like old shells♪ 223 00:16:42,020 --> 00:16:43,340 ♪Years of causing havoc♪ 224 00:16:43,340 --> 00:16:44,820 ♪Left the world in chaos♪ 225 00:16:45,060 --> 00:16:46,220 ♪I often appear♪ 226 00:16:46,220 --> 00:16:47,980 ♪In their nightmares♪ 227 00:16:48,020 --> 00:16:49,220 ♪Baring their hearts♪ 228 00:16:49,260 --> 00:16:50,900 ♪And visiting their inner thoughts♪ 229 00:16:50,980 --> 00:16:52,420 ♪Why bother hiding emotions?♪ 230 00:16:52,420 --> 00:16:53,860 ♪Life and death are inconsequential♪ 231 00:16:54,020 --> 00:16:55,500 ♪Don't cling to past emotions♪ 232 00:16:55,660 --> 00:16:56,900 ♪In the underworld♪ 233 00:17:01,700 --> 00:17:03,140 ♪The ghost gates are vast♪ 234 00:17:07,540 --> 00:17:09,100 ♪The bones are embracing each other♪ 235 00:17:13,620 --> 00:17:15,260 ♪Thunder suddenly strikes♪ 236 00:17:19,580 --> 00:17:20,740 ♪But I fear nothing♪ 237 00:17:20,980 --> 00:17:22,380 ♪Absorbing the essence of the sun and moon♪ 238 00:17:22,540 --> 00:17:23,940 ♪Breathing through the demon core♪ 239 00:17:24,020 --> 00:17:25,260 ♪Disruption shatters the heart♪ 240 00:17:25,260 --> 00:17:26,860 ♪I just leave them be♪ 241 00:17:26,940 --> 00:17:28,460 ♪Thoughts of good and evil♪ 242 00:17:28,540 --> 00:17:29,900 ♪I know like-minded attracts each other♪ 243 00:17:30,060 --> 00:17:31,380 ♪All are cunning taboos♪ 244 00:17:31,380 --> 00:17:32,820 ♪Who cares about rules and regulations?♪ 245 00:17:33,060 --> 00:17:34,740 ♪History repeats itself through the ages♪ 246 00:17:34,740 --> 00:17:35,860 ♪Tragedy always unfolds♪ 247 00:17:36,060 --> 00:17:37,620 ♪All waiting for handouts♪ 248 00:17:37,700 --> 00:17:38,860 ♪Hoping for blessings and miracles♪ 249 00:17:38,860 --> 00:17:41,780 ♪Imaginary divine beings, where are you?♪ 250 00:17:42,020 --> 00:17:43,620 ♪Why don't you join me♪ 251 00:17:43,740 --> 00:17:44,860 ♪In discarding everything?♪ 252 00:17:44,860 --> 00:17:46,540 ♪The broken body♪ 253 00:17:46,540 --> 00:17:47,980 ♪Disrupts the order of yin and yang♪ 254 00:17:47,980 --> 00:17:49,340 ♪Thick black smoke rises♪ 255 00:17:49,340 --> 00:17:50,860 ♪Endlessly obliterating the five elements♪ 256 00:17:51,060 --> 00:17:52,500 ♪Wielding the seals, playing with the ghosts♪ 257 00:17:52,500 --> 00:17:53,940 ♪Night watchmen and officials are punished alike♪ 258 00:17:53,940 --> 00:17:55,340 ♪Breaking free from the long-standing deadlock♪ 259 00:17:55,340 --> 00:17:56,940 ♪Arrogant and extremely proud♪ 260 00:17:58,740 --> 00:18:01,380 ♪Stubborn to the end♪ 261 00:18:04,580 --> 00:18:06,660 ♪Being different even after death♪ 262 00:18:07,020 --> 00:18:09,100 ♪I suddenly rise♪ 263 00:18:13,680 --> 00:18:15,120 ♪Causing waves that swallow mountains♪ 264 00:18:19,680 --> 00:18:21,240 ♪Thunderous and deafening♪ 265 00:18:25,760 --> 00:18:28,080 ♪Dementia and chaos♪ 266 00:18:31,670 --> 00:18:32,750 ♪What's their difference?♪ 267 00:18:32,750 --> 00:18:38,190 [The Demon Hunter 2] [Slay the demons. Duels among geniuses] 268 00:18:38,300 --> 00:18:41,420 [To be continued...] 269 00:18:41,510 --> 00:18:42,040 Next Episode 270 00:18:42,040 --> 00:18:43,280 Next Episode My intel was correct. 271 00:18:43,480 --> 00:18:45,540 Next Episode Your Foundation of Saints has been ruined. 272 00:18:45,540 --> 00:18:47,160 Next Episode 273 00:18:47,160 --> 00:18:49,900 Next Episode Do you know why I am ranked eighth in the Rank of Genius? 274 00:18:50,280 --> 00:18:56,580 Next Episode By the heavens, I, Wang Buyu, hereby accuse Meng Chuan of intentional harm, disregarding human life. 275 00:18:56,580 --> 00:18:59,360 Next Episode 276 00:18:59,360 --> 00:19:00,640 Next Episode Where is he? 277 00:19:00,640 --> 00:19:05,030 Next Episode 278 00:19:05,030 --> 00:19:07,150 Next Episode It seems Meng Chuan cannot come out. 279 00:19:07,600 --> 00:19:10,040 Next Episode He is doomed today. 280 00:19:10,400 --> 00:19:11,280 Next Episode Slash. 281 00:19:11,280 --> 00:19:12,390 Next Episode 282 00:19:12,700 --> 00:19:14,900 [Advertisement] 19939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.