All language subtitles for to.wong.foo.thanks.for.everything.julie.newmar.720p.x264.german

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,810 --> 00:01:32,580 Bereit oder nicht, jetzt kommt Mama. 2 00:04:02,450 --> 00:04:04,980 - Lass deine Mutter aus dem Spiel! - Hau ab! 3 00:04:18,840 --> 00:04:21,260 Ich schminke meine Lippen noch voller. 4 00:04:21,370 --> 00:04:26,350 In geh nach Schweden und gewinne den Friedensnobelpreis f�r mein Gesicht. 5 00:04:26,460 --> 00:04:30,350 Heute Abend gewinnt hier keiner den Titel Miss Congeniality. 6 00:04:30,460 --> 00:04:33,050 Ladys, noch f�nf Minuten. 7 00:04:40,190 --> 00:04:43,110 New York City! 8 00:04:44,360 --> 00:04:47,460 Huldigt euren lokalen M�dchen! 9 00:04:47,560 --> 00:04:52,580 Die Finalistinnen der Drag-Queen-Wahl! 10 00:04:52,690 --> 00:04:54,790 Miss Sheena Riviera! 11 00:04:55,870 --> 00:04:57,950 Miss Missy! 12 00:04:59,040 --> 00:05:01,750 Cateria Raez! 13 00:05:03,090 --> 00:05:06,170 Cappuccino Commotion! 14 00:05:07,180 --> 00:05:09,550 Vida Boheme! 15 00:05:10,640 --> 00:05:13,680 Noxeema Jackson! 16 00:05:15,100 --> 00:05:18,020 Se�orita Chi Chi! 17 00:06:31,940 --> 00:06:35,510 Hallo! Guten Abend. 18 00:06:36,600 --> 00:06:42,100 Die Wahl zur "Drag-Queen des Jahres" wird von der Gewinnerin... 19 00:06:43,190 --> 00:06:45,480 des Vorjahres moderiert. 20 00:06:45,620 --> 00:06:52,380 Applaus f�r Miss Rachel Tensions! 21 00:07:15,750 --> 00:07:19,680 Was soll ich sagen? Ich bin so ger�hrt. 22 00:07:25,060 --> 00:07:28,650 - Ich liebe dich! - Danke. 23 00:07:41,960 --> 00:07:45,950 Schau mal einer an. Es ist mal wieder an der Zeit. 24 00:07:46,700 --> 00:07:48,980 Ein weiteres Jahr fliegt vorbei 25 00:07:49,100 --> 00:07:52,240 und es ist Zeit, eine neue "Drag-Queen des Jahres" zu kr�nen. 26 00:07:54,560 --> 00:07:56,630 Beweis daf�r, dass in New York City 27 00:07:56,790 --> 00:08:01,790 etwas Sch�nes eine Freude ist - genau zw�lf Monate lang. 28 00:08:04,310 --> 00:08:07,450 K�nnte ich bitte den Umschlag haben? 29 00:08:12,950 --> 00:08:15,130 Ich kenne ihn nicht, 30 00:08:15,240 --> 00:08:17,760 aber wenn es heute Nacht einen Schneesturm gibt, 31 00:08:17,860 --> 00:08:20,330 ziehe ich ihn auf meine Reifen auf. 32 00:08:23,760 --> 00:08:26,640 Die Gewinnerin der "Drag-Queen des Jahres" 33 00:08:26,750 --> 00:08:31,830 erh�lt eine kostenlose R�ckfahrkarte 34 00:08:31,960 --> 00:08:34,220 nach Hollywood in Kalifornien! 35 00:08:37,690 --> 00:08:42,730 Dort wird sie sich der Wahl zur "Drag-Queen von Amerika" stellen. 36 00:08:45,110 --> 00:08:47,730 Ich bin so aufgeregt, dass ich fauchen k�nnte. 37 00:08:49,680 --> 00:08:51,640 Und die Gewinnerin ist... 38 00:08:53,200 --> 00:08:55,750 Es gibt zwei erste Pl�tze! 39 00:08:56,870 --> 00:08:59,400 Zwei? Was meinst du mit zwei? 40 00:08:59,670 --> 00:09:02,120 - Und die Gewinnerinnen sind... - Ich. 41 00:09:02,520 --> 00:09:06,620 Miss Noxeema Jackson und Miss Vida Boheme! 42 00:09:07,160 --> 00:09:12,810 Auf den Laufsteg mit euch! Auf die Zukunft, ihr G�ttlichen! 43 00:09:13,600 --> 00:09:15,220 Los, los. 44 00:09:27,150 --> 00:09:31,030 Macht euch auf und schockiert dieses Land, Freundinnen. 45 00:09:31,230 --> 00:09:34,620 Dieses Land wurde f�r dich und sie geschaffen. 46 00:10:04,110 --> 00:10:06,490 Wir in Hollywood? Ist ja schick. 47 00:10:06,590 --> 00:10:09,160 Hoffentlich halten sie uns nicht f�r die Gabors. 48 00:10:09,270 --> 00:10:14,330 - Wir gehen im China Bowl essen. - Wir werden Neid und �rger erregen. 49 00:10:14,440 --> 00:10:17,710 Schau. Der kleine Latino da dr�ben in Frauenkleidung weint. 50 00:10:17,820 --> 00:10:21,960 Frag mal, warum der kleine Latino in Frauenkleidung weint. 51 00:10:22,240 --> 00:10:24,470 Kleiner Latino in Frauenkleidung, 52 00:10:25,240 --> 00:10:27,700 warum weinst du? 53 00:10:29,090 --> 00:10:32,300 Ihr beide seid einfach so sch�n. 54 00:10:32,450 --> 00:10:34,770 - Ist das alles? - Nat�rlich sind wir sch�n, 55 00:10:34,870 --> 00:10:37,130 aber warum weinst du? 56 00:10:37,240 --> 00:10:40,130 Vielleicht hat sie gerade erst von der Aufl�sung Menudos geh�rt. 57 00:10:40,730 --> 00:10:43,340 Nun, mein Kleiner, wie hei�t du? 58 00:10:44,440 --> 00:10:47,440 Ich bin Chi Chi. Chi Chi Rodriguez. 59 00:10:48,530 --> 00:10:52,710 - Warum flennst du so? - Ich wollte so sehr gewinnen, 60 00:10:52,810 --> 00:10:56,620 da ich noch nie was gewonnen habe. Jedes Mal, wenn ich was mache, 61 00:10:56,730 --> 00:11:00,710 mache ich es falsch und werde immer ausgelacht. 62 00:11:00,820 --> 00:11:04,710 Aber vielleicht treffe ich einen Netten, der mich retten wird, 63 00:11:04,820 --> 00:11:08,100 und keine alten M�nner mehr mit ihren fetten W�nsten 64 00:11:08,200 --> 00:11:11,640 und ihrem Geld und ihrem... und der geht, wenn seine Zeit rum ist. 65 00:11:11,750 --> 00:11:14,890 Aber nein, da ich ein Verlierer bin. Deshalb. 66 00:11:15,000 --> 00:11:17,980 Ich hasse mein Leben, mich selbst, ich hasse alles! 67 00:11:18,080 --> 00:11:20,400 H�r mal zu. Du bist ein Gewinner. 68 00:11:20,540 --> 00:11:22,180 Du siehst aus wie... 69 00:11:24,230 --> 00:11:26,790 Du bist ein Gewinner und... 70 00:11:29,360 --> 00:11:32,080 Schau mich blo� nicht so an. 71 00:11:32,180 --> 00:11:35,530 Schau mich nicht mit diesem frommen Mutter-Theresa-Blick an. 72 00:11:36,140 --> 00:11:38,630 Chi Chi, bleib einfach hier sitzen. 73 00:11:38,730 --> 00:11:42,040 Ich gehe nach oben und rede mit Miss Noxeema. 74 00:11:42,150 --> 00:11:45,710 - Wir kommen gleich wieder. - Ich geh nicht mir dir rauf. 75 00:11:45,910 --> 00:11:48,180 Ich bin nicht mehr Ihr Chauffeur, Miss Daisy. 76 00:11:48,490 --> 00:11:51,720 Noxeema. Wir alle m�ssen anderen helfen. 77 00:11:52,070 --> 00:11:54,440 - Wie? - Wir nehmen sie mit nach Hollywood. 78 00:11:54,540 --> 00:11:56,810 - Was hast du gesagt? - Wir nehmen sie mit. 79 00:11:56,910 --> 00:11:59,610 Und wie machen wir das? 80 00:11:59,920 --> 00:12:03,260 Wir verkaufen die Flugkarten und nehmen den Bus. 81 00:12:03,730 --> 00:12:07,910 Nur �ber deine schwule Leiche. Du und deine guten Taten. 82 00:12:08,110 --> 00:12:12,530 Der Kleine ist ein Latino. Von dieser Schei�e l�sst man die Finger. 83 00:12:12,930 --> 00:12:15,160 Vielleicht ist sie eine Sandinista. 84 00:12:15,270 --> 00:12:18,660 Noxeema Jackson, ich gestehe, dass du mich echt schockierst 85 00:12:18,770 --> 00:12:22,540 und etwas traurig machst. Gerade du kannst reden. 86 00:12:22,650 --> 00:12:26,460 Ich erinnere mich an das erste Mal, wie ich 87 00:12:26,570 --> 00:12:29,930 eine gewisse bezaubernde, ungeschliffene schwarze Frau sah, 88 00:12:30,030 --> 00:12:33,720 und daran, wie ich ihr mit etwas Styling und einigen Make-up-Tipps half, 89 00:12:33,830 --> 00:12:37,470 etwas weniger wie Moms Mabley auszusehen. 90 00:12:39,090 --> 00:12:41,290 Wer h�tte gedacht, dass diese bezaubernde Frau 91 00:12:41,420 --> 00:12:44,340 eines Tages einen Titel teilen w�rde mit moi? 92 00:12:45,440 --> 00:12:48,990 Die arme, kleine spanische Seele dort auf der Treppe, 93 00:12:49,090 --> 00:12:53,060 die diesen abgedroschenen Abbe-Lane-Akt bis zum Letzten spielt, 94 00:12:53,220 --> 00:12:55,270 ist mutterseelenallein auf dieser Welt. 95 00:12:56,240 --> 00:12:59,660 Sie m�chte nur einmal etwas Besonderes sein, 96 00:13:00,550 --> 00:13:03,540 einmal im Rampenlicht stehen, 97 00:13:03,650 --> 00:13:08,000 davon tr�umen, ganz und gar fabelhaft zu sein. 98 00:13:13,630 --> 00:13:14,880 Hallo! 99 00:13:17,760 --> 00:13:22,140 Der China Bowl ist genau der Ort, um unm�glich zu sein. 100 00:13:28,560 --> 00:13:31,450 Verraten Sie uns Ihr Sch�nheits- geheimnis, oder wir sterben. 101 00:13:31,550 --> 00:13:35,110 Sch�tzchen, das k�nnte ich nicht verantworten. 102 00:13:35,330 --> 00:13:39,290 - W�re ich nur so sch�n wie Sie. - Sch�tzchen! Viel Gl�ck. 103 00:13:39,390 --> 00:13:41,820 Viel Gl�ck, Sch�tzchen. 104 00:13:44,700 --> 00:13:46,360 Vielen Dank. 105 00:13:58,730 --> 00:14:00,820 Entschuldigung. 106 00:14:03,810 --> 00:14:06,470 Sch�tzchen, enchant�. 107 00:14:07,030 --> 00:14:09,540 Oh, du sprichst franz�sisch. Wie bi. 108 00:14:09,790 --> 00:14:12,870 Schau dich an, meine kleine Pi�ata. Wie geht es dir? 109 00:14:12,970 --> 00:14:17,150 Der einzige Mann in Sachen Geld, Mr John Jacob Jingleheimer Schmidt. 110 00:14:23,950 --> 00:14:26,020 Siehst du das? 111 00:14:28,070 --> 00:14:31,050 Du erinnerst dich an John Jacob Jingleheimer Schmidt. 112 00:14:31,150 --> 00:14:34,760 - Sein Name ist auch mein Name. - Ich hasse Leute, die schreien. 113 00:14:34,860 --> 00:14:37,670 Schaut euch an! Ich bin wie ein Kompass im Norden. 114 00:14:37,780 --> 00:14:41,280 - Herzlichen Gl�ckwunsch. - Vielen Dank, Sch�tzchen. 115 00:14:41,530 --> 00:14:45,340 Wir m�ssen reden. Es gibt une petite crise. 116 00:14:46,950 --> 00:14:48,500 Wir haben beschlossen, 117 00:14:48,610 --> 00:14:53,200 unseren jungen Sch�tzling Miss Chi Chi mit nach Hollywood zu nehmen. 118 00:14:53,370 --> 00:14:56,320 - Wie "Drei Schwestern". Tschechow. - Wir? 119 00:14:56,430 --> 00:14:59,400 - Wie kann ich helfen? - Zwei R�ckfahrkarten nach LA. 120 00:14:59,510 --> 00:15:01,360 - Kaufen oder verkaufen? - Verkaufen. 121 00:15:01,510 --> 00:15:04,610 ~ To-dump, to-dump, to dump-dump-dump ~ 122 00:15:04,710 --> 00:15:07,900 - Eintausend. - Das ist fabelhaft. 123 00:15:08,010 --> 00:15:11,210 - Drei R�ckfahrkarten nach LA. - Welches Bef�rderungsmittel? 124 00:15:11,310 --> 00:15:13,500 - Das Billigste. - Maultier. 125 00:15:13,600 --> 00:15:15,920 Entschuldige, Sch�tzchen. Verzeihung. 126 00:15:16,030 --> 00:15:19,150 - Du hast sie erkannt. - Sagen wir mit dem Bus. 127 00:15:19,260 --> 00:15:23,950 Ich fahre nicht Bus. Du verwechselst mich wohl mit Miss Rosa Parks. 128 00:15:24,380 --> 00:15:28,670 Der Bus war wohl nix. Wie w�re es mit chemin de fer? Zug. 129 00:15:29,310 --> 00:15:31,600 - Gibt es da Businessklasse? - Wie viel? 130 00:15:31,720 --> 00:15:36,360 Schauen wir mal. Drei R�ckfahrkarten, zwei Erwachsene, ein Kind. 131 00:15:36,460 --> 00:15:38,880 Sag schon, hat er Businessklasse? 132 00:15:39,250 --> 00:15:41,080 1.500? 133 00:15:41,460 --> 00:15:44,950 Da k�nnen wir nicht mithalten. Was gibt es sonst noch? 134 00:15:45,050 --> 00:15:47,700 Da ihr so bed�rftig und h�bsch seid, 135 00:15:48,130 --> 00:15:50,110 habt ihr heute Gl�ck und gewinnt... 136 00:15:50,510 --> 00:15:53,730 - K�nnen wir's abarbeiten? - Das ist Englisch, Sch�tzchen. 137 00:15:56,290 --> 00:15:58,550 "Crazy Elijah - meine Autos sind meine Kinder." 138 00:15:58,660 --> 00:16:01,690 Erw�hnt meinen Namen und alles geht f�r $50. 139 00:16:01,790 --> 00:16:06,560 - Problem gel�st. Ein Bonbon. - Wir fahren nach Los Angeles? 140 00:16:06,660 --> 00:16:09,060 - Mit Kirschgeschmack. - Ein Dauerlutscher. 141 00:16:09,160 --> 00:16:13,150 Reden wir dar�ber, von New York nach Los Angeles zu fahren? 142 00:16:13,260 --> 00:16:16,920 Fang nicht an. Wir machen weiter. Ich muss gehen. 143 00:16:17,710 --> 00:16:22,420 Dieses Amerika ist solchen wie uns gegen�ber nicht sehr freundlich. 144 00:16:22,560 --> 00:16:25,640 Sag jetzt keiner was Leichtfertiges, 145 00:16:25,740 --> 00:16:28,740 ich habe ein Schl�sselerlebnis. 146 00:16:30,920 --> 00:16:35,590 Miss Julie Newmar hat diesem Gespr�ch still zugeh�rt. 147 00:16:35,730 --> 00:16:38,570 Und schaut sie nur an, unsere gl�nzende Miss Julie. 148 00:16:38,860 --> 00:16:42,350 Sie ist perfekt, das Ultimative. 149 00:16:43,280 --> 00:16:46,660 Beschreib sie, ohne das Wort "statuesk" zu benutzen. 150 00:16:47,440 --> 00:16:52,160 Miss Julie, du bist statuesk und warst die einzig wahre Cat Woman. 151 00:16:52,290 --> 00:16:55,180 - Lies bitte vor. - "F�r Wong Foo,.." 152 00:16:55,320 --> 00:16:58,160 "vielen Dank f�r alles, Julie Newmar." 153 00:16:58,410 --> 00:17:02,170 - Wer war Wong Foo? - Wei� nicht, aber sie waren Freunde. 154 00:17:02,300 --> 00:17:03,900 Ich habe Hunger. 155 00:17:04,010 --> 00:17:07,590 Wir m�ssen diese Botschaft im ganzen Land verk�nden, 156 00:17:07,690 --> 00:17:09,550 als Zeichen unserer Oberhoheit. 157 00:17:09,730 --> 00:17:11,500 Immer mit der Ruhe. 158 00:17:11,600 --> 00:17:15,490 Ich war wieder in der Businessklasse, und jetzt fahren wir durch Amerika. 159 00:17:17,450 --> 00:17:20,910 Schaut! Schaut euch das an! Schaut, was ich gefunden habe. 160 00:17:23,120 --> 00:17:26,840 - Die Sitze sind butterweich. - Das nenne ich ein Auto. 161 00:17:27,070 --> 00:17:31,100 Ein Auto? Mary Alice Louise, oder. Das ist eine �berland-Jacht. 162 00:17:31,480 --> 00:17:34,270 Ich kannte mal einen Anwalt, der hatte genauso ein Auto, 163 00:17:34,370 --> 00:17:37,570 und damals sagte ich, ich w�rde eines Tages auch eins haben. 164 00:17:37,670 --> 00:17:40,860 - K�nnen wir das nehmen? - Aber wir trauen uns nicht. 165 00:17:41,150 --> 00:17:43,650 Ich komme mir darin vor wie Miss Jayne Mansfield. 166 00:17:43,760 --> 00:17:46,110 Keine gute Bemerkung zum Thema Auto. 167 00:17:46,250 --> 00:17:48,760 Bitte, das ist ein Wrack. Ladys. 168 00:17:49,010 --> 00:17:53,700 Vorsicht mit der... Damit kommt ihr nie in Kalifornien an! 169 00:17:56,030 --> 00:17:59,100 - Schaut nur! - Wie kann man das abschlagen? 170 00:17:59,230 --> 00:18:02,300 Verbrennungsmotor, das ultimative Accessoire. 171 00:18:02,400 --> 00:18:07,510 Ladys, eurer Sicherheit zuliebe, nehmt bitte den Toyota Corolla. 172 00:18:07,610 --> 00:18:10,840 Wir stehen wieder vor der schweren Entscheidung. 173 00:18:11,050 --> 00:18:14,210 Stil oder was Handfestes? 174 00:18:17,490 --> 00:18:18,920 Hmm... 175 00:19:59,090 --> 00:20:04,440 Ich konnte nicht mehr Esther Williams in "Million Dollar Mermaid" spielen, 176 00:20:04,540 --> 00:20:07,050 da es den Jahresausflug der Methodisten verdarb. 177 00:20:07,550 --> 00:20:11,010 Warum hast du nie erw�hnt, dass du reich bist? 178 00:20:11,110 --> 00:20:15,930 - Ich nicht, aber meine Eltern. - Das hast du alles sausen lassen? 179 00:20:16,040 --> 00:20:19,100 Heute Abend gibt es ein Barbecue bei Twelve Oaks. 180 00:20:19,370 --> 00:20:22,810 Wir waren so arm, dass meine Eltern wegen dem Reis heirateten. 181 00:20:22,920 --> 00:20:24,790 Warum hast du das aufgegeben? 182 00:20:25,040 --> 00:20:28,350 - Vida gab es auf, um Vida zu sein. - Hallo. 183 00:20:28,750 --> 00:20:32,670 Wenn du mal wieder was sausen l�sst, ruf mich an, ich nehm's gerne. 184 00:20:32,890 --> 00:20:34,180 Bitte. 185 00:20:36,110 --> 00:20:37,560 Schaut nur! 186 00:20:45,170 --> 00:20:48,520 Fabelhaft. Einfach fabelhaft. 187 00:21:03,600 --> 00:21:05,640 Karten schummeln. 188 00:21:05,750 --> 00:21:08,520 Mach das nicht! Was machst du da? 189 00:21:08,850 --> 00:21:10,300 Fahr zur�ck! 190 00:21:11,690 --> 00:21:16,590 Oh, Mensch. Vida, eine Lady macht so was nicht. 191 00:21:24,020 --> 00:21:27,400 OK. Wie wissen wir, wohin wir fahren? 192 00:21:27,580 --> 00:21:30,910 - Instinkt, meine Liebe. - Und herausragender Verstand. 193 00:21:31,220 --> 00:21:34,740 Wer Drag-Queen werden m�chte, muss diese Sachen lernen. 194 00:21:34,850 --> 00:21:38,550 Was hei�t: "Drag-Queen werden"? Ich bin eine Drag-Queen. 195 00:21:38,660 --> 00:21:43,370 Oh, Kind, nein. Du bist einfach nur ein Junge in einem Kleid. 196 00:21:43,970 --> 00:21:47,280 Zieht ein Hetero ein Kleid an, um sich aufzugeilen, 197 00:21:47,420 --> 00:21:48,950 ist er ein Transvestit. 198 00:21:49,110 --> 00:21:51,860 Ist ein Mann eine in einem M�nnerk�rper gefangene Frau 199 00:21:52,040 --> 00:21:55,160 und hat die kleine Operation, ist er ein Transsexueller. 200 00:21:55,260 --> 00:21:57,530 - Das wei� ich doch. - Wenn ein Schwuler 201 00:21:57,630 --> 00:22:03,610 zu viel Geschmack f�r ein Geschlecht hat, ist er eine Drag-Queen. 202 00:22:03,760 --> 00:22:04,500 Vielen Dank. 203 00:22:04,600 --> 00:22:07,050 Wenn ein m�der Latino ein Kleid anzieht, 204 00:22:07,190 --> 00:22:10,010 ist er nur ein Junge in einem Kleid. 205 00:22:12,970 --> 00:22:16,790 - Ich bin ein Junge in einem Kleid? - Genau. 206 00:22:16,990 --> 00:22:21,510 Genug. Jetzt reicht's mir. Ich haue ab. 207 00:22:23,510 --> 00:22:28,380 Vielleicht gibt es einen Platz f�r mich, aber das brauche ich nicht. 208 00:22:28,760 --> 00:22:30,920 Als ob sie �ber die Grenze rennen w�rde. 209 00:22:31,050 --> 00:22:34,470 Du hast so viel Potenzial und verschwendest es einfach! 210 00:22:34,630 --> 00:22:36,250 Was k�mmert dich das? 211 00:22:36,500 --> 00:22:39,450 Ja, am Anfang bist du nur ein Junge in einem Kleid. 212 00:22:39,660 --> 00:22:42,030 Aber wenn wir diesen Kreuzzug hinter uns haben, 213 00:22:42,140 --> 00:22:44,160 werden dir Tante Vida und Tante Noxee 214 00:22:44,260 --> 00:22:48,860 die unversch�mte Einstellung und den unz�hmbaren Geist vermitteln, 215 00:22:49,000 --> 00:22:52,330 die du als ausgewachsene Drag-Queen brauchen wirst. 216 00:22:53,890 --> 00:22:58,050 Also dreh deinen wiegenden Hintern herum 217 00:22:58,160 --> 00:23:00,550 auf diesen falschen Robert-Clergerie-Abs�tzen 218 00:23:00,660 --> 00:23:03,120 und steig wieder ins Auto. 219 00:23:04,220 --> 00:23:06,770 Vielleicht bin ich doch mehr als nur ein Junge in einem Kleid. 220 00:23:10,850 --> 00:23:14,930 Schon gut. Du bist eine Drag-Prinzessin. 221 00:23:15,440 --> 00:23:18,190 Damit kann ich leben. Ich bin eine Prinzessin. 222 00:23:18,300 --> 00:23:22,740 "P" und dann "r" und dann "in" und dann "zessin"! Eine Prinzessin! 223 00:23:23,140 --> 00:23:24,730 Bist du OK? 224 00:23:26,610 --> 00:23:29,750 Das ist gut so, aber du musst noch viel lernen, 225 00:23:29,850 --> 00:23:32,460 bevor du eine ausgewachsene Queen bist. 226 00:23:32,570 --> 00:23:35,460 Kann ich Prinzessin bleiben? Die sind j�nger. 227 00:23:35,570 --> 00:23:40,050 Ist alles ein Witz f�r dich? Das hier ist kein Theater. 228 00:23:40,480 --> 00:23:42,850 Es gibt Schritte, um Drag-Queen zu werden. 229 00:23:43,460 --> 00:23:46,180 Tut mir Leid. Wie viele? 230 00:23:47,730 --> 00:23:51,380 Vier. Es gibt vier Schritte, um Drag-Queen zu werden. 231 00:23:52,740 --> 00:23:54,600 Sagst du mir, welche es sind? 232 00:23:54,830 --> 00:23:58,520 Etwas Geduld. Du wirst es wissen, wenn du sie hinter dir hast. 233 00:23:58,630 --> 00:24:02,450 Miss Noxeema, unsere Protokolldame, wird es dir sagen. 234 00:24:02,550 --> 00:24:07,660 Pass einfach auf. Tante Vida macht aus dir eine gro�e, tolle Queen. 235 00:24:07,760 --> 00:24:11,960 Gott, hilf mir, ein Junge in einem Kleid zu sein, der Mode zu folgen, 236 00:24:12,060 --> 00:24:15,000 und gib mir die Weisheit, den Unterschied zu erkennen. 237 00:24:15,200 --> 00:24:17,340 Gl�ckwunsch, Miss Rodriguez. 238 00:24:17,440 --> 00:24:21,340 Das war der erste Schritt, um eine wahre Queen zu werden. 239 00:24:21,440 --> 00:24:23,600 Bereits der erste Schritt. 240 00:24:23,700 --> 00:24:26,810 Gute Gedanken sollen dein Schwert und dein Schild sein. 241 00:24:46,280 --> 00:24:49,200 Ich bin so m�de, ich wollte, ich w�re tot. 242 00:24:49,810 --> 00:24:51,830 Wir sind alle m�de, Sch�tzchen. 243 00:24:52,380 --> 00:24:54,340 Irgendwann m�ssen wir mal anhalten. 244 00:24:54,600 --> 00:24:57,540 Ich wei�. Ich habe es bisher einfach vermieden. 245 00:24:57,770 --> 00:24:59,680 H�r auf, uns zu foltern. 246 00:25:16,140 --> 00:25:18,960 Budget-Host-Hotels sind echt gut. 247 00:25:19,120 --> 00:25:22,320 Man darf die Bonbons behalten, auch wenn man nicht �bernachtet. 248 00:25:22,430 --> 00:25:24,650 Es ist ein Budget-Host-Hotel. 249 00:25:25,050 --> 00:25:28,200 Ich wei� nicht recht. Das ist so b�rgerlich. 250 00:25:28,610 --> 00:25:31,290 - Warum schlafen wir nicht im Auto? - Ich bitte dich. 251 00:25:31,390 --> 00:25:33,410 Ich brauch ein richtiges Bett. 252 00:25:33,520 --> 00:25:38,620 Die Leute sind grausam, vielleicht sogar brutal. Das kennen wir schon. 253 00:25:38,730 --> 00:25:42,510 Wir schmei�en euch 'ne Mitleidsparty. Zwei alte Angsth�schen. 254 00:25:42,610 --> 00:25:45,760 - Was macht sie denn da? - Lebe das Leben, bevor es dich lebt. 255 00:25:45,860 --> 00:25:48,300 - Sie wird dabei umkommen. - Wann? 256 00:25:48,410 --> 00:25:51,350 Das ganze Leben lang zweitklassig bleiben. 257 00:25:51,460 --> 00:25:53,180 Steig bitte ins Auto. 258 00:25:53,280 --> 00:25:56,640 Ich schlafe nicht mit der b�sen Hexe des Westens. 259 00:25:56,750 --> 00:26:00,360 - Chi Chi, bitte. - Ich muss heute nacht schlafen, OK? 260 00:26:00,460 --> 00:26:05,110 - Mach ein Foto, davon hast du mehr. - Wir m�ssen sie holen. Los komm. 261 00:26:05,220 --> 00:26:07,830 Warum tust du mir das immer an? 262 00:26:07,930 --> 00:26:11,490 - L�cherlich. Waschlappen. - Sie spinnt. 263 00:26:11,650 --> 00:26:14,500 Wir �bernachten in diesem miesen Motel, also sei ruhig. 264 00:26:14,690 --> 00:26:19,540 - Ich sollte Sie drau�en begr��en. - Schon gut, Mr Manager. 265 00:26:19,740 --> 00:26:22,370 Wir suchten hier etwas Zuflucht. 266 00:26:22,660 --> 00:26:25,640 - Willkommen. - Willkommen? 267 00:26:25,860 --> 00:26:29,470 - Es gibt Wein und K�se. - Ich lasse mich gerne bewirten. 268 00:26:29,950 --> 00:26:32,620 Dort finden Sie viele Ihrer Freundinnen. 269 00:26:32,840 --> 00:26:35,220 Freundinnen? 270 00:26:35,330 --> 00:26:38,680 Los. Niemand kann es sich leisten, eine Freundin sausen zu lassen. 271 00:26:38,790 --> 00:26:40,940 Findet da etwa ein Tuntenball statt? 272 00:26:41,050 --> 00:26:43,830 Willkommen Basketball-Frauenliga 273 00:26:44,810 --> 00:26:47,630 Ich spiele Center, du bist Cheerleaderin. 274 00:26:48,650 --> 00:26:50,430 Mach schon, hier r�ber! 275 00:27:09,040 --> 00:27:11,510 Miss Chi Chi, ich muss Sie 276 00:27:11,610 --> 00:27:14,480 f�r Ihren Eintritt in dieses Etablissement loben. 277 00:27:14,580 --> 00:27:18,470 Absolut. Zweiter Schritt. Ganz gro�. 278 00:27:18,580 --> 00:27:22,310 Auf halben Wege zur totalen, totalen Fabelhaftigkeit. 279 00:27:22,420 --> 00:27:25,980 Zweiter Schritt im Werdegang einer Queen: Die Not ignorieren. 280 00:27:26,090 --> 00:27:28,550 - Auf Miss Chi Chi. - Wir ziehen den Hut vor dir. 281 00:28:22,950 --> 00:28:27,820 "In der hei�en Umarmung von Damiens kraftvollem, braunen K�rper, 282 00:28:28,210 --> 00:28:32,090 "gab sich Laritza ganz und gar 283 00:28:33,290 --> 00:28:37,310 "und floss bei jeder Ber�hrung seiner hungrigen Lippen dahin." 284 00:28:37,520 --> 00:28:40,170 Oh, genug. Meine Nerven. 285 00:28:40,740 --> 00:28:42,520 Wo zum Teufel sind wir? 286 00:28:42,620 --> 00:28:46,680 Der letzte Mensch, den ich sah, hatte nur noch zwei Z�hne im Mund. 287 00:28:47,090 --> 00:28:49,890 Als vermute ich West Virginia. 288 00:28:55,400 --> 00:28:58,240 - Oh, was zum schwulen Teufel? - Was ist los? 289 00:28:58,350 --> 00:29:01,330 - Das k�nnte problematisch werden. - Warum? 290 00:29:01,720 --> 00:29:05,240 Laut F�hrerschein hei�e ich Eugene. 291 00:29:36,940 --> 00:29:41,590 - Ihren F�hrerschein, bitte. - Gibt es ein Problem? 292 00:29:41,700 --> 00:29:44,110 Eins ihrer R�cklichter ist aus. 293 00:29:44,750 --> 00:29:48,460 Ein R�cklicht aus. Das ist das kleinste unserer Probleme. 294 00:29:48,570 --> 00:29:50,860 Wen haben wir hier? 295 00:29:53,400 --> 00:29:55,140 Vielleicht k�nnten Sie uns helfen. 296 00:29:55,240 --> 00:29:57,930 Wir sind drei junge Karrierefrauen aus... 297 00:29:58,040 --> 00:30:01,140 - Karrierefrauen? - Ja. Aus New York City. 298 00:30:01,250 --> 00:30:03,680 Wir haben uns so unglaublich verfahren. 299 00:30:04,060 --> 00:30:08,040 - Wo sind Sie Ihrer Meinung nach? - West Virginia? 300 00:30:10,080 --> 00:30:12,860 Ihr seid ganz sch�n weit weg von West Virginia, M�dels. 301 00:30:13,050 --> 00:30:17,480 W�rden Sie uns vielleicht helfen, ein g�nstiges Hotel zu finden? 302 00:30:19,650 --> 00:30:21,870 Hier bei uns gibt es das nicht, 303 00:30:22,430 --> 00:30:24,940 dass wei�e M�dchen mit Niggern und Spics im Auto fahren. 304 00:30:25,090 --> 00:30:28,430 - Red mit ihm, du sprichst wei�. - Sheriff Dullard... 305 00:30:28,590 --> 00:30:31,300 - Ich hei�e Dollard. - Tut mir Leid. 306 00:30:31,460 --> 00:30:34,920 - Ich hei�e Dollard. - Auf dem Schild steht Dullard. 307 00:30:35,120 --> 00:30:37,080 Das ist falsch! 308 00:30:40,710 --> 00:30:44,040 Wie ich schon sagte, sind wir drei junge Karrierefrauen... 309 00:30:44,720 --> 00:30:49,290 - Sie sind h�bsch. - Danke. 310 00:30:49,670 --> 00:30:51,900 Steigen Sie aus dem Wagen. Nur Sie. 311 00:30:52,090 --> 00:30:55,300 - Tu's nicht. - Vida, sei bitte vorsichtig. 312 00:30:55,430 --> 00:30:57,010 Steigen Sie aus dem Wagen. 313 00:30:59,370 --> 00:31:00,780 Mensch, Sie sind aber gro�. 314 00:31:00,890 --> 00:31:03,440 - Muss das wirklich sein? - Wo ist Ihr F�hrerschein? 315 00:31:06,820 --> 00:31:08,310 Folgen Sie mir zu meinem Wagen. 316 00:31:10,460 --> 00:31:12,070 Ihr bleibt sitzen. 317 00:31:13,490 --> 00:31:18,680 Officer, lassen Sie mich erkl�ren. Mein F�hrerschein, der Name... 318 00:31:18,780 --> 00:31:22,260 - Keine Angst um Ihren F�hrerschein. - Keine Angst? 319 00:31:22,870 --> 00:31:25,050 Ich glaube, er hat Vorurteile. 320 00:31:27,610 --> 00:31:30,170 Du warst bestimmt die Gescheiteste in der Schule. 321 00:31:32,210 --> 00:31:33,550 Was machen Sie da? 322 00:31:34,460 --> 00:31:36,610 - Gib mir einen Kuss. - Nein. Bitte nicht. 323 00:31:36,860 --> 00:31:40,400 Ich wei�, was du willst. Wei�t du, was ihr Karrierefrauen wollt? 324 00:31:40,750 --> 00:31:43,620 - Karrieren? - Dasselbe wie alle M�dchen. 325 00:31:43,820 --> 00:31:47,920 - Nein, tun Sie das bitte nicht. - Gib Daddy ein K�sschen. 326 00:31:49,700 --> 00:31:53,410 Wenn eine Lady nein sagt, hei�t das... 327 00:31:53,560 --> 00:31:56,160 Lass die Pfoten von meinem Schwanz, Junge! 328 00:32:00,880 --> 00:32:02,110 Sheriff Dullard? 329 00:32:10,620 --> 00:32:12,450 Noxee. Oh nein. 330 00:32:13,650 --> 00:32:17,280 - Geh nicht hin. - Was ist los? 331 00:32:17,500 --> 00:32:20,530 - Ich glaube, er ist tot. - Lasst mich nicht allein. 332 00:32:20,630 --> 00:32:22,990 - Ich hab ihn umgebracht. - Warum liegt er da? 333 00:32:23,090 --> 00:32:25,300 - Bist du sicher? - Geht nicht hin. 334 00:32:25,430 --> 00:32:28,250 - Woher wei�t du, dass er tot ist? - Ich bin nicht sicher. 335 00:32:28,350 --> 00:32:32,420 - Seine Hand fuhr mir unters Kleid... - Er befummelte dich? 336 00:32:32,520 --> 00:32:35,380 Er wollte mit mir bumsen. 337 00:32:37,020 --> 00:32:41,830 - Woher wei�t du, dass er tot ist? - Schau doch nach, wenn du willst. 338 00:32:41,980 --> 00:32:44,600 - Lass dieses Benehmen. - Ich schaue nach. 339 00:32:44,700 --> 00:32:47,850 Ich kannte mal einen Buchhalter, der mir genauso wegstarb. 340 00:32:47,950 --> 00:32:50,370 - Sei vorsichtig, Chi Chi. - Das glaub ich nicht. 341 00:32:55,330 --> 00:32:58,130 Zitiert mich nicht, aber ich glaube, er ist hin. 342 00:32:58,260 --> 00:33:02,750 Gott im Himmel. Ein toter, wei�er Polizist. 343 00:33:02,860 --> 00:33:06,720 - Hauen wir ab? - Ja. Zwei Worte - ab und hauen. 344 00:33:06,820 --> 00:33:10,550 - Los. - Ich bleib nicht bei der Leiche. 345 00:33:10,660 --> 00:33:14,850 Los, nekrophiles Fr�ulein, steig sofort in den Wagen! 346 00:33:14,950 --> 00:33:17,220 Ich kann es nicht glauben. 347 00:34:13,080 --> 00:34:14,880 Was machen wir jetzt? 348 00:34:24,040 --> 00:34:25,820 Frauen 349 00:34:30,380 --> 00:34:33,140 Sch�ne Nacht. Schaut euch die Sterne an. 350 00:34:34,670 --> 00:34:37,310 - Los. - Benutz deine Muskeln. 351 00:34:37,410 --> 00:34:39,880 Eifers�chtig? 352 00:34:45,370 --> 00:34:46,950 Nein. 353 00:34:51,150 --> 00:34:53,950 Jetzt sitzen wir hier ewig fest. Wusste ich's doch. 354 00:34:54,060 --> 00:34:58,080 Ich k�nnte jetzt in einem bequemen und klimageregelten Umfeld 355 00:34:58,180 --> 00:35:00,700 in einem transkontinentalen Flugzeug sitzen 356 00:35:00,810 --> 00:35:05,080 und meine Packung Erdn�sse und mein angew�rmtes Handtuch genie�en, 357 00:35:05,190 --> 00:35:07,210 aber wer ist an allem schuld? 358 00:35:07,320 --> 00:35:09,470 Das kleine hispanische Flittchen. 359 00:35:09,570 --> 00:35:13,840 Hab ich etwa darum gebeten, mitzukommen? Nein, ich glaube nicht. 360 00:35:13,950 --> 00:35:18,060 Bat ich um ein Makeover und darum, durch die Mangel gedreht zu werden? 361 00:35:18,160 --> 00:35:19,890 Nein, ich glaube nicht. 362 00:35:20,000 --> 00:35:24,190 Und will ich etwa wegen einem Polizistenm�rder in den Knast? 363 00:35:24,290 --> 00:35:26,980 In der n�chsten Stadt schnappe ich mir den Erstbesten 364 00:35:27,090 --> 00:35:32,210 und fahre mit ihm bis nach New York City und weg von euch zwei, 365 00:35:32,380 --> 00:35:34,520 denn diese Reise ist echt beschissen. 366 00:35:34,680 --> 00:35:38,790 Nachdem wir so viel taten, um dich aufzunehmen, verl�sst du uns schon? 367 00:35:38,990 --> 00:35:43,000 - Genau. - In Ordnung. 368 00:35:43,100 --> 00:35:46,050 Da du �berhaupt nichts gelernt hast, 369 00:35:46,280 --> 00:35:49,900 erkenne ich dir hiermit alle Prinzessinnenpunkte ab. 370 00:35:52,000 --> 00:35:54,760 - Das ist kaltherzig. - Das kannst du nicht machen. 371 00:35:54,860 --> 00:35:58,680 Wie konnten Noxee und ich nur mit diesem Latino in Frauenkleidung 372 00:35:58,780 --> 00:36:00,540 Mitleid haben und sie mitnehmen... 373 00:36:00,720 --> 00:36:04,230 Sagtest du: "Noxee und ich"? 374 00:36:04,430 --> 00:36:08,920 "Noxee und ich" beschlossen nichts. Noxee wurde da hineingezogen. 375 00:36:09,080 --> 00:36:12,990 Und ihr zwei habt die arme Miss Vida 376 00:36:13,110 --> 00:36:17,840 diesem wom�glich toten Sheriff Dullard �berlassen 377 00:36:17,980 --> 00:36:22,290 und euch im Auto verschanzt wie Mary Jo Kopechne. 378 00:36:24,780 --> 00:36:27,380 Oh, lieber und hochgesch�tzter Wong Foo, 379 00:36:27,480 --> 00:36:31,540 ich bitte nicht um Hilfe, aber wenn etwas, irgendwas... 380 00:36:31,690 --> 00:36:36,380 H�tte ich meine Prinzessinnenpunkte wieder, w�rde uns jemand mitnehmen. 381 00:36:36,490 --> 00:36:39,880 Wie kannst du trampen, wenn keine Autos da sind, du Idiot? 382 00:36:40,040 --> 00:36:44,220 Du kennst mich aber schlecht. Ich bin die Marilyn Monroe Mexikos. 383 00:36:44,400 --> 00:36:47,300 Ich habe bessere Schenkel, als ein Topf voll H�hnchen. 384 00:36:50,180 --> 00:36:52,910 Bestimmt entf�hrt sie nun so ein Hinterw�ldler 385 00:36:53,050 --> 00:36:54,780 und wir m�ssen sie dann retten. 386 00:36:54,880 --> 00:36:57,760 Warum muss sie immer das letzte Wort haben? 387 00:37:18,850 --> 00:37:20,910 Soll ich Sie mitnehmen? 388 00:37:21,050 --> 00:37:23,090 Unser Auto brach dort dr�ben zusammen 389 00:37:23,210 --> 00:37:27,480 und ich muss nur schnell meine Freundinnen holen, in Ordnung? 390 00:37:27,580 --> 00:37:29,410 Springen Sie rein. 391 00:37:45,200 --> 00:37:49,120 Rein mit euch. Er nimmt uns mit bis Spidersville. 392 00:37:49,440 --> 00:37:51,210 Das hei�t Snydersville. 393 00:37:52,940 --> 00:37:55,250 Vielen Dank, Wong Foo. 394 00:38:02,040 --> 00:38:04,370 Vielen Dank. 395 00:38:53,230 --> 00:38:56,860 Also, Ladys, willkommen in Snydersville. 396 00:38:57,210 --> 00:38:58,950 Vielen Dank. 397 00:39:00,260 --> 00:39:04,330 Virgil! Carol Ann! 398 00:39:15,370 --> 00:39:18,570 Und du dachtest, die Zeit der Sandst�rme w�re vorbei? 399 00:39:20,120 --> 00:39:25,410 - Bobby Ray, bist du das? - Aber klar. Ist Virgil da? 400 00:39:28,190 --> 00:39:30,940 - Es ist Bobby Ray. Bist du da? - Nein. 401 00:39:31,530 --> 00:39:32,750 Er ist da. 402 00:39:32,910 --> 00:39:36,250 Sag ihm, ein gro�er Cadillac hatte eine Panne. 403 00:39:36,600 --> 00:39:39,360 Er hat einen gro�en Cadillac, der eine Panne hatte. 404 00:39:39,560 --> 00:39:42,630 - Na und? - Er kommt gleich runter. 405 00:39:52,950 --> 00:39:54,920 Das ist es. 406 00:39:55,020 --> 00:39:58,460 Euer Badezimmer ist dort, hier sind Handt�cher. 407 00:39:58,570 --> 00:40:02,290 Ruft, wenn ihr was braucht, oder stellt euer Gep�ck in den Flur. 408 00:40:02,580 --> 00:40:04,590 Das ist die Deckenbeleuchtung. 409 00:40:04,690 --> 00:40:07,670 - Mach schon. - Das ist nicht cool. 410 00:40:09,050 --> 00:40:11,940 Ihr M�dchen wolltet alle im gleichen Zimmer schlafen. 411 00:40:12,120 --> 00:40:17,120 Haben Sie zuf�lligerweise ein Zimmer, das vielleicht bewohnbarer ist? 412 00:40:18,460 --> 00:40:20,320 Das ist die Pr�sidentensuite. 413 00:40:21,060 --> 00:40:23,530 Das muss einer dieser schlechten Pr�sidenten gewesen sein. 414 00:40:25,240 --> 00:40:28,330 Ihr schaut etwas m�de aus, also lasse ich euch allein. 415 00:40:28,600 --> 00:40:31,370 Der Wagen sollte morgen fertig sein. Es ist nur f�r eine Nacht. 416 00:40:31,480 --> 00:40:36,000 - Verzeihung. - Es gibt kein Klo. 417 00:40:36,250 --> 00:40:40,700 Ich glaube, der letzte Schwarze, der hier �bernachtete, war Sam Cooke. 418 00:40:42,210 --> 00:40:44,420 "'Das Schicksal verachtet mich wohl, 419 00:40:44,530 --> 00:40:47,090 "'denn ich bin verdammt, den Rest meiner Tage 420 00:40:47,200 --> 00:40:49,640 "'in dieser miesen Zelle zu verbringen.' 421 00:40:49,840 --> 00:40:52,110 "Den Rest ihrer Tage? 422 00:40:52,260 --> 00:40:56,290 "Aus der Dunkelheit kommt pl�tzlich der Beweis f�r das Gegenteil. 423 00:40:56,440 --> 00:40:58,480 "'Mit dem Schwert meines Vaters und seines Vaters 424 00:40:58,580 --> 00:41:02,360 "'werde ich, Juan Carlos la Noche, Prinzessin Laritza retten."' 425 00:41:02,560 --> 00:41:06,070 Ich glaube, morgen trage ich einen aussagekr�ftigen Hut. 426 00:41:07,160 --> 00:41:10,650 Ich glaube, morgen ist ein Tag f�r einen aussagekr�ftigen Hut. 427 00:41:13,360 --> 00:41:17,680 "'Ich kam, um Euch zu retten, Prinzessin Laritza.' 428 00:41:17,990 --> 00:41:21,020 "'Du bist mein Ritter in gl�nzender R�stung."' 429 00:41:55,400 --> 00:41:58,350 Das erinnert mich an die Tournament Of Roses-Parade! 430 00:41:58,450 --> 00:42:01,270 - Bist du breit wie ein Festwagen? - Deine Mutter. 431 00:42:01,370 --> 00:42:03,480 - Vielen Dank. - OK. 432 00:42:03,580 --> 00:42:08,110 Sobald ich mit dem Bus in eine Stadt komme, bin ich fort. Wie geht's? 433 00:42:08,210 --> 00:42:09,440 Hallo. 434 00:42:12,640 --> 00:42:15,450 F�r M�dchen sind die ganz sch�n stark und kr�ftig. 435 00:42:16,040 --> 00:42:18,620 - Brunell? - Virgil. 436 00:42:18,820 --> 00:42:23,130 Oh, Virgil. Wie lange dauert es, ihn flott zu kriegen? 437 00:42:23,230 --> 00:42:26,960 - Ganze f�nf Minuten. - Du meine G�te. Danke. 438 00:42:27,060 --> 00:42:29,160 Sobald ich das Ersatzteil habe. 439 00:42:29,450 --> 00:42:34,300 Ich habe keine Cadillac-Teile und schon gar keine alten. 440 00:42:35,120 --> 00:42:39,610 - Ich kann es f�r Montag bestellen. - Wir haben Samstag fr�h. 441 00:42:39,720 --> 00:42:43,130 - Was machen wir bis Montag? - Warten. 442 00:42:49,490 --> 00:42:54,190 Ladys. Ladys. Ihr m�sst ganz einfach warten. 443 00:42:55,270 --> 00:42:58,670 Vielleicht kann Virgil seinen Freund anrufen... 444 00:43:01,610 --> 00:43:03,900 Verzeihung. 445 00:43:04,060 --> 00:43:06,670 Was machen wir jetzt, Fr�ulein Neunmalklug? 446 00:43:06,770 --> 00:43:08,700 - Hallo. - Was? 447 00:43:08,860 --> 00:43:11,510 Wir m�ssen bis Montag hier bleiben 448 00:43:11,660 --> 00:43:16,020 und diese sch�ne Stadt und ihre Einwohner kennen lernen. 449 00:43:16,380 --> 00:43:19,650 Verzeihung. Was glotzt ihr da? 450 00:43:20,760 --> 00:43:23,850 Was wollen Sie dagegen tun? 451 00:43:23,950 --> 00:43:25,390 Nichts. 452 00:43:26,180 --> 00:43:30,310 Ich liebe ungehobelte Kerle. W�re ich dein Brot, w�rst du meine Butter? 453 00:43:30,520 --> 00:43:33,170 Gott im Himmel. So stelle ich mir die H�lle vor! 454 00:43:33,300 --> 00:43:36,300 - Vorsichtig. - Wer macht hier die Kunst? Ma Joad? 455 00:43:36,700 --> 00:43:39,750 Machen wir das Beste daraus. Schau zu. 456 00:43:39,970 --> 00:43:43,130 Entschuldigen Sie, meine Herren. 457 00:43:43,490 --> 00:43:45,550 Vielen Dank. 458 00:43:45,730 --> 00:43:49,250 Ich bin Vida Boheme, von den Bohemes aus Manhattan, 459 00:43:49,600 --> 00:43:55,830 und wir werden in ihrem sch�nen Dorf das Wochenende verbringen. 460 00:43:55,990 --> 00:44:00,940 Gibt es hier Sehensw�rdigkeiten, die man nicht verpassen darf? 461 00:44:03,220 --> 00:44:08,060 Sie ist taub und stumm. Sie ist einfach ein bisschen... 462 00:44:11,890 --> 00:44:16,360 Hier gibt es nichts Interessantes f�r euch, ihr seid aus New York City. 463 00:44:16,590 --> 00:44:19,480 Aber wir werden versuchen, entgegenkommend zu sein. 464 00:44:23,470 --> 00:44:25,480 Vielen Dank. 465 00:44:28,200 --> 00:44:33,530 Also nehmen wir tief Luft und machen diesen Ort ertr�glich. 466 00:44:33,790 --> 00:44:38,420 Bereit? Operation Dekorationssturm. 467 00:45:31,660 --> 00:45:33,710 - Das ist er. - Gott! 468 00:45:38,980 --> 00:45:41,180 - Dieser Typ lebt noch. - Glaubst du? 469 00:45:41,910 --> 00:45:45,900 - Sheriff Dullard? - Ja, Dollard. 470 00:45:46,070 --> 00:45:48,450 - Da steht Dullard. - Das ist falsch. 471 00:45:48,560 --> 00:45:52,100 - Sheriff, was ist passiert? - Ich wurde angegriffen. 472 00:45:56,000 --> 00:45:58,350 - Hallo, Loretta. - Hallo. 473 00:45:58,860 --> 00:46:04,620 Alkoholikerin. Geringe Selbstachtung. Ihr Vater nannte sie immer Baby Ugly. 474 00:46:04,800 --> 00:46:08,310 Sie fing mit dem Trinken an, sobald sie schlucken konnte. 475 00:46:08,620 --> 00:46:13,410 Dort dr�ben. Die und ihr Mann haben seit fast sieben Jahren keinen Sex. 476 00:46:13,630 --> 00:46:18,280 Der J�ngste der Familie Budds da dr�ben ist auch so was Unm�gliches. 477 00:46:18,380 --> 00:46:21,390 Armer Kleiner, er stottert ein wenig. 478 00:46:21,520 --> 00:46:25,100 Es ist zum Heulen. Dann gibt es da noch Clara. 479 00:46:25,460 --> 00:46:29,070 Sie k�nnen ihr sagen, was Sie wollen. Sie ist taub und stumm. 480 00:46:29,180 --> 00:46:30,800 - Sie ist taub? - Ja. 481 00:46:30,930 --> 00:46:34,000 Ihre Str�mpfe rutschen! 482 00:46:34,100 --> 00:46:38,790 Es gibt keinen medizinischen Grund daf�r. Seit ihr Mann das Kino verlor 483 00:46:38,900 --> 00:46:43,520 und mit der Frau vom Filmvertrieb durchbrannte. 484 00:46:45,210 --> 00:46:48,700 Das da dr�ben ist Jimmy Joe, der den Rooster and Pony leitet. 485 00:46:50,180 --> 00:46:53,840 Er ist der netteste Schwarze, den Sie je treffen werden. 486 00:46:55,220 --> 00:46:56,510 Robert Mitchum? 487 00:47:00,600 --> 00:47:05,200 Verzeihung, Sie haben was verloren! Hallo! Entschuldigen Sie! 488 00:47:05,380 --> 00:47:07,630 Sie verloren Ihr Bild! 489 00:47:07,740 --> 00:47:11,500 Ich hob es auf, da ich nicht wollte, dass es durch... 490 00:47:11,670 --> 00:47:14,860 Oh nein, Freundin, haben Sie es sich anders �berlegt? 491 00:47:16,580 --> 00:47:22,130 Oh, M�dchen. Ich komme und wie! Ich krieg dich. 492 00:47:22,240 --> 00:47:25,970 Ich m�chte Ihnen nur Ihr Bild zur�ckgeben. 493 00:47:26,070 --> 00:47:28,090 Jetzt h�rt der Spa� auf. 494 00:47:28,440 --> 00:47:31,310 Sheriff Dollard, wir lasen Ihren Bericht bez�glich 495 00:47:31,410 --> 00:47:34,230 der K�rperverletzung in Ihrem Zust�ndigkeitsbereich 496 00:47:34,330 --> 00:47:38,180 und m�chten ein paar Fragen stellen, bevor wir die Sache weiterverfolgen. 497 00:47:38,540 --> 00:47:41,770 Erstens, stimmt es, dass Ihr Angreifer, 498 00:47:42,010 --> 00:47:46,880 also k�nnte man sagen, um Licht ins Dunkel dieser Aff�re zu bringen... 499 00:47:47,480 --> 00:47:49,660 dass Sie von einem M�dchen verpr�gelt wurden? 500 00:47:55,130 --> 00:47:56,640 Das waren keine M�dchen. 501 00:47:57,620 --> 00:48:01,050 Das waren drei M�nner, und einer war ein Schwarzer. 502 00:48:03,080 --> 00:48:07,360 - Beweisst�ck A, bitte. - Wurde am Tatort gefunden. 503 00:48:07,460 --> 00:48:08,630 Schon gut! 504 00:48:08,830 --> 00:48:11,900 Sie waren wie M�dchen gekleidet, waren aber M�nner. 505 00:48:13,410 --> 00:48:16,880 Ihr Hurens�hne. Lacht mich nicht aus! 506 00:48:17,130 --> 00:48:21,650 Ich wurde von Perversen angegriffen! Wenn ihr nichts tut, werde ich's! 507 00:48:21,750 --> 00:48:25,890 - Mrs Dollard... - Geben Sie mir den Schuh. 508 00:48:26,450 --> 00:48:29,570 - Mrs Dollard. - Haltet die Klappe! 509 00:48:29,680 --> 00:48:32,210 Ich werde drei Leichen zur�ckbringen. 510 00:48:32,650 --> 00:48:34,830 Und wenn ihr ihnen unter den Rock schaut 511 00:48:35,190 --> 00:48:38,080 und dort nichts findet, was da nicht sein sollte, 512 00:48:38,480 --> 00:48:40,200 dann versteh' ich die Welt nicht mehr. 513 00:49:05,590 --> 00:49:07,430 Ich wuchs auf dem Land auf. 514 00:49:07,540 --> 00:49:12,150 Sie machten mit uns gest�rten Kids Picknicks auf dem Lande. 515 00:49:16,550 --> 00:49:18,660 Ich wusste nicht, dass es eine Party werden w�rde. 516 00:49:22,240 --> 00:49:25,380 Sonst h�tte ich mich umgezogen. M�chte jemand Lakritze? 517 00:49:32,920 --> 00:49:36,720 Wenn ihr pokern wollt, habt ihr genug Spieler und braucht mich nicht. 518 00:49:37,660 --> 00:49:39,730 Anschauen, aber nicht anfassen. 519 00:49:45,100 --> 00:49:47,550 Hat jemand in letzter Zeit ein gutes Buch gelesen? 520 00:49:56,110 --> 00:49:58,340 Los, schnell! 521 00:50:03,200 --> 00:50:05,550 So rei�t man eine Lady auf. 522 00:50:11,680 --> 00:50:14,510 Carol Ann, Sch�tzchen, wir brauchen mehr Handt�cher. 523 00:50:14,620 --> 00:50:18,490 Die ersten 14 haben wir schon durch, Sie wissen schon, Frauensachen. 524 00:50:19,160 --> 00:50:23,210 - Weinen Sie? - Nein. Ich schneide nur Zwiebeln. 525 00:50:23,370 --> 00:50:27,720 D A S - Das Allerschlimmste. Kleiner Haushaltstipp gef�llig? 526 00:50:27,920 --> 00:50:30,280 Setzen Sie die auf, die sch�tzen die Augen. 527 00:50:30,380 --> 00:50:33,990 - Nein, nicht. - Sch�tzchen, was ist passiert? 528 00:50:34,210 --> 00:50:35,440 Nichts. 529 00:50:35,550 --> 00:50:38,770 Sie kriegen ein blaues Auge, legen Sie ein Steak drauf. 530 00:50:38,870 --> 00:50:42,330 Diese Schachteln sind mir aus dem Schrank entgegen gekommen. 531 00:50:42,440 --> 00:50:45,410 Wie auch immer, ich muss mich ums Essen k�mmern. 532 00:50:48,980 --> 00:50:51,300 - Darf ich? - Was ist das? 533 00:50:51,450 --> 00:50:53,810 Nur ein wenig w�rzen. 534 00:50:53,960 --> 00:50:57,340 - Eine Prise Paprika... - Nein, nicht! 535 00:50:58,590 --> 00:51:01,300 - Wir w�rzen hier nicht. - Tut mir Leid. 536 00:51:01,410 --> 00:51:03,860 - Virgil mag es nicht. - Ich bin einfach penetrant. 537 00:51:05,110 --> 00:51:07,660 Virgil mag es gerne auf seine Art, oder? 538 00:51:10,190 --> 00:51:12,580 Das haben Sie aber gut bemerkt. 539 00:51:13,490 --> 00:51:15,140 Tatsache ist, 540 00:51:16,450 --> 00:51:19,210 ich bemerke im Moment, 541 00:51:20,140 --> 00:51:22,850 dass hier nirgendwo gehackte Zwiebeln sind. 542 00:51:26,080 --> 00:51:29,640 Es ist wohl besser, wenn ich das alleine fertig mache. 543 00:51:31,540 --> 00:51:33,000 Sicher. 544 00:51:38,250 --> 00:51:41,930 Und die Schachteln im Schrank? Gute Ausrede, Sch�tzchen. 545 00:51:42,400 --> 00:51:44,540 Ich erz�hlte immer, dass mein Vater mir nur 546 00:51:44,650 --> 00:51:47,650 schlimme Namen gab, weil sein Sinn f�r Humor so war. 547 00:51:52,020 --> 00:51:53,340 Falls Sie noch Handt�cher brauchen, 548 00:51:53,460 --> 00:51:56,640 finden Sie sie im Schrank am Ende des Flurs. 549 00:52:11,650 --> 00:52:12,780 Hallo. 550 00:52:13,800 --> 00:52:15,430 Ich bringe Ihr Bild zur�ck. 551 00:52:15,690 --> 00:52:17,430 Es fiel vorher herunter und... 552 00:52:17,990 --> 00:52:19,830 Vielen Dank. Keine Ursache. 553 00:52:26,500 --> 00:52:28,640 Miss Ding hat Sachen hier drin. 554 00:52:30,770 --> 00:52:32,090 Darf ich mich setzen? 555 00:52:38,340 --> 00:52:41,140 Ich habe mich bei Ihrem kleinen Lauf ziemlich verausgabt. 556 00:52:42,830 --> 00:52:44,980 Nicht, dass ich nicht in Form w�re oder so, aber... 557 00:52:54,790 --> 00:52:57,310 Diese Jungs haben Sie nicht angefasst oder, Miss Chi Chi? 558 00:52:57,530 --> 00:52:59,510 Nur ein bisschen, Bobby. 559 00:52:59,660 --> 00:53:02,420 Die Zeit wird's schon heilen. Danke. 560 00:53:03,910 --> 00:53:07,710 Ihre Augen. So blau wie Domestos, Bobby Lee. 561 00:53:08,270 --> 00:53:10,720 Ich hei�e Bobby Ray. Bobby Lee ist ein M�dchen. 562 00:53:11,050 --> 00:53:13,610 Tut mir Leid. Ist das Ihre Freundin? 563 00:53:13,790 --> 00:53:17,770 Nein, hab ich nicht. Eine Freundin, meine ich. Ich habe einen Namen. 564 00:53:17,990 --> 00:53:20,010 Bobby Ray, aber das wissen Sie ja. 565 00:53:24,940 --> 00:53:29,440 Verzeihung. Wissen Sie, die machen, was sie wollen. Du meine G�te. 566 00:53:31,400 --> 00:53:34,490 Was Sie da dr�ben gemacht haben, war so tapfer. 567 00:53:35,580 --> 00:53:39,510 Sie waren ein richtiger Ritter in einem gl�nzenden Lieferwagen. 568 00:53:39,610 --> 00:53:43,160 - H�ren Sie schon auf. - Um wie viel Uhr m�ssen Sie... 569 00:53:44,880 --> 00:53:47,060 Gott im Himmel. 570 00:53:48,840 --> 00:53:52,240 Ich liebe diese Chi Chi 571 00:53:52,660 --> 00:53:54,460 Das ist so romantisch. 572 00:53:57,020 --> 00:54:01,110 Gott. Mir fehlen die Worte. 573 00:54:02,940 --> 00:54:06,670 Weinen Sie nicht, Miss Chi Chi. Bitte nicht weinen. 574 00:54:09,340 --> 00:54:12,770 W�ren Sie mein M�dchen, m�ssten Sie nie weinen, 575 00:54:13,020 --> 00:54:15,790 es sei denn aus Gl�ck. 576 00:54:21,600 --> 00:54:23,550 Das kann man wohl sagen. 577 00:54:33,970 --> 00:54:36,380 - Gehen wir. - In Ordnung. 578 00:54:50,330 --> 00:54:53,990 Glaubt nicht, dass ich dich nicht sehe, Miss Bobby Lee. Komm schon. 579 00:54:55,820 --> 00:54:59,470 Also du bist Virgils und Carol Anns �lteste, stimmt's? 580 00:54:59,690 --> 00:55:01,850 Ja. Woher wissen Sie das? 581 00:55:02,360 --> 00:55:05,610 In meiner Familie bin ich auch die �lteste. 582 00:55:06,480 --> 00:55:08,300 Die hab ich f�r deine Mutter gepfl�ckt. 583 00:55:10,590 --> 00:55:13,790 Die wachsen nur im Dunkeln und im Feuchten, 584 00:55:13,970 --> 00:55:16,080 aber S��e, die bl�hen wundersch�n. 585 00:55:17,310 --> 00:55:20,310 - Sie wissen sehr viel. - Bitte. 586 00:55:21,770 --> 00:55:24,890 Ich glaube, das ist, weil Sie sind, was Sie wirklich sind. 587 00:55:25,090 --> 00:55:27,740 Bobby Ray sagte mir, was Sie wirklich sind. 588 00:55:29,240 --> 00:55:31,270 Wirklich? 589 00:55:31,830 --> 00:55:33,630 Sie sind eine Karrierefrau. 590 00:55:35,030 --> 00:55:36,490 Ja. Ja. 591 00:55:37,580 --> 00:55:39,590 Ich k�nnte niemals so sein. 592 00:55:39,900 --> 00:55:42,900 Oh nein. Du kannst alles sein, was du willst. 593 00:55:43,370 --> 00:55:45,970 Stell dir einfach vor, gute Sachen passieren, 594 00:55:46,080 --> 00:55:47,640 und dann machst du sie wahr. 595 00:55:51,090 --> 00:55:54,890 Und wenn ich mir einen Jungen vorstelle, mit dem ich gehen m�chte? 596 00:55:55,080 --> 00:55:58,560 Du solltest deine Ziele etwas h�her setzten. 597 00:55:58,770 --> 00:56:03,370 Nur zum Anfangen. Danach k�mmere ich mich um den Karrierekram. 598 00:56:04,320 --> 00:56:06,530 Miss Vida denkt, ich h�tte keine Tr�ume. 599 00:56:06,630 --> 00:56:09,970 Ich bin nicht Martin Luther King. Ich brauche keine. Ich habe einen Plan. 600 00:56:10,350 --> 00:56:15,240 Ich erz�hl Ihnen davon, da ich Ihnen vertrauen kann, 601 00:56:15,370 --> 00:56:17,510 weil Sie nicht viel reden und so. 602 00:56:18,520 --> 00:56:21,760 Mein Plan besteht darin, in Hollywood 603 00:56:21,910 --> 00:56:26,210 von einem ber�hmten Produzent angesprochen zu werden, im Ivy, 604 00:56:26,540 --> 00:56:29,010 h�chstwahrscheinlich, um in der teuren Verfilmung 605 00:56:29,110 --> 00:56:33,770 des Lebens von Miss Dorothy Dandrige die Hauptrolle zu spielen. 606 00:56:35,390 --> 00:56:38,990 Die schwarze Schauspielerin, die nie Dienstm�dchen spielte 607 00:56:39,150 --> 00:56:42,800 und deren Karriere vom wei�en Hollywoodapparat vernichtet wurde. 608 00:56:43,260 --> 00:56:45,400 Sie starb ohne einen Pfennig in der Tasche. 609 00:56:45,820 --> 00:56:48,560 Ich erinnere mich an fast alle Filme, die sie je drehte, 610 00:56:48,780 --> 00:56:52,910 von "Serenade Sun Valley" bis zu "Bahama Passage". 611 00:56:53,020 --> 00:56:54,580 Wundervolle Darstellung. 612 00:56:54,680 --> 00:56:59,100 Danach folgten "Hit Parade Of '43" und "Drums Of The Congo". 613 00:56:59,300 --> 00:57:03,260 Nein, nein, "Drums Of The Congo" zuerst, und dann "Hit Parade Of '43". 614 00:57:03,440 --> 00:57:04,880 Zwischen diesem und "Carmen Jones" 615 00:57:05,010 --> 00:57:07,050 drehte sie noch einen. Irgendwas mit "Road". 616 00:57:07,150 --> 00:57:09,010 - "Bright Road". - Danke. 617 00:57:09,110 --> 00:57:11,600 "Carmen Jones" und danach "Island In The Sun", 618 00:57:11,700 --> 00:57:15,620 Miss Pearl Bailey spielte eine weitere Hauptrolle in "Carmen Jones", 619 00:57:15,780 --> 00:57:18,760 deren Geburtstag meiner Meinung nach zum Feiertag erkl�rt werden sollte. 620 00:57:22,720 --> 00:57:24,050 Sagten Sie etwas? 621 00:57:27,630 --> 00:57:30,950 "Carmen Jones", danach "Island In The Sun", 622 00:57:31,150 --> 00:57:35,660 dann "Decks Ran Red", dann, na klar, "Porgy And Bess". 623 00:57:35,790 --> 00:57:37,080 Sensationell. 624 00:57:37,180 --> 00:57:39,500 Dann folgte... 625 00:57:39,600 --> 00:57:41,150 "Tamango." 626 00:57:42,020 --> 00:57:43,310 "Tamango." 627 00:57:45,420 --> 00:57:46,890 "Malaga." 628 00:57:47,960 --> 00:57:49,380 "Malaga." 629 00:57:50,070 --> 00:57:51,720 Wann haben Sie mit dem Reden angefangen? 630 00:57:52,540 --> 00:57:57,520 - Wie w�re es mit Lena Horne? - Los, M�dchen. 631 00:57:58,150 --> 00:58:01,260 Filmdeb�t 1942. 632 00:58:01,620 --> 00:58:03,730 In "Panama Hattie". 633 00:58:04,890 --> 00:58:08,550 Das ist wunderbar. Das ist schlicht wunderbar. 634 00:58:08,930 --> 00:58:11,470 Sie werden nicht versuchen, �bers Wasser zu laufen 635 00:58:11,600 --> 00:58:13,890 und Blinde wieder sehend zu machen, oder? 636 00:58:23,920 --> 00:58:26,010 Du hast Gew�rze rein getan. 637 00:58:26,810 --> 00:58:29,350 Sind mir reingefallen. Ich habe sie herausgefischt. 638 00:58:32,200 --> 00:58:34,420 Du machst das, um mich w�tend zu machen. 639 00:58:35,640 --> 00:58:37,270 Warum willst du mich w�tend machen? 640 00:58:37,420 --> 00:58:40,180 - Ich hab sie rausgefischt. - Warum streitest du mit mir? 641 00:58:40,290 --> 00:58:43,050 - Tu ich nicht. - Soll ich dich etwa schlagen? 642 00:58:51,700 --> 00:58:53,100 Nimm sie raus. 643 00:59:00,480 --> 00:59:02,130 Pl�tze f�r Homos 1. Blumenl�den 644 00:59:02,230 --> 00:59:04,890 2. Ballettschulen 3. Flughafenlounges f�r Stewards 645 00:59:04,990 --> 00:59:07,320 4. Restaurants zur Brunchzeit 5. Antikl�den 646 00:59:07,930 --> 00:59:09,000 - Jimmy Jay? - Joe. 647 00:59:09,110 --> 00:59:10,670 - Joe Jay. - Jimmy Joe. 648 00:59:10,780 --> 00:59:13,420 Ich h�tte gerne einen Cocktail f�r 'ne Lady. 649 00:59:13,530 --> 00:59:15,100 Wer ist das? 650 00:59:15,230 --> 00:59:19,250 - He, M�dchen. - Hi, S��e. Setz dich zu mir. 651 00:59:19,430 --> 00:59:22,120 - Hi. Ich bin Noxeema. - Angenehm. 652 00:59:22,570 --> 00:59:25,040 Noxeema Jackson. 653 00:59:26,570 --> 00:59:27,960 Die Tochter von Jesse. 654 00:59:28,810 --> 00:59:30,780 Also, Beatrice, woran arbeiten wir? 655 00:59:30,900 --> 00:59:34,170 Wir arbeiten am Schmuck f�r das Erdbeerfest. 656 00:59:34,270 --> 00:59:37,090 - Erdbeerfest? - Das gr��te Fest in der Umgebung. 657 00:59:37,190 --> 00:59:40,610 Es findet morgen statt. Wir backen alle Erdbeerkuchen, 658 00:59:40,760 --> 00:59:45,120 bringen sie in die Stadt und essen sie dort. 659 00:59:45,990 --> 00:59:47,480 Dann gehen wir nach Hause. 660 00:59:50,280 --> 00:59:52,750 Herrlich! 661 00:59:52,870 --> 00:59:54,920 - Gestatten? - Ja, bitte. 662 00:59:55,030 --> 00:59:58,330 Gibt es da auch Musik und Tanz und... 663 00:59:58,840 --> 01:00:03,470 Fr�her gab es einen Schreiwettbewerb, aber das gefiel einigen nicht. 664 01:00:04,110 --> 01:00:07,250 Der beste Erdbeerkuchen wird mit einer Schleife ausgezeichnet. 665 01:00:07,490 --> 01:00:09,670 - Das schreit nach einem Motto. - Motto? 666 01:00:09,830 --> 01:00:12,520 Woran denken die Leute hier beim Thema Erdbeeren? 667 01:00:13,900 --> 01:00:15,250 Nun... 668 01:00:16,700 --> 01:00:19,280 Erdbeeren sind rot. 669 01:00:20,190 --> 01:00:22,790 Gut. Das ist ein Anfang. 670 01:00:22,890 --> 01:00:26,130 - Wildwachsende Erdbeeren. - Ja, toll! 671 01:00:27,330 --> 01:00:30,380 Rot und wild. Das ist unser Motto. 672 01:00:30,960 --> 01:00:34,250 Rot und wild ist unser Motto. 673 01:00:34,560 --> 01:00:36,320 Wisst ihr, was wir heute haben sollten? 674 01:00:36,540 --> 01:00:39,960 - Einen M�dchentag. - Einen M�dchentag. 675 01:00:40,100 --> 01:00:44,610 Jemand muss mich nach Greenville fahren. Los. 676 01:00:44,770 --> 01:00:50,840 Ein M�dchentag, wie bei der New Yorker Highsociety! 677 01:00:50,940 --> 01:00:52,770 Merna, was ist ein M�dchentag? 678 01:00:53,000 --> 01:00:56,270 Katina, zuerst machst du was f�r gute Zwecke, 679 01:00:56,400 --> 01:00:58,690 dann gehst du zum Fris�r, 680 01:00:58,820 --> 01:01:00,670 kaufst ein neues Kleid 681 01:01:00,870 --> 01:01:03,490 und setzt dich ins Caf� und unterh�ltst dich. 682 01:01:03,600 --> 01:01:06,980 Diesen Ausdruck habe ich noch nie geh�rt. 683 01:01:07,080 --> 01:01:09,710 Ich bin Merna. Ich leite den Sch�nheitssalon. 684 01:01:09,810 --> 01:01:11,610 Sch�nheitssalon? 685 01:01:16,380 --> 01:01:18,080 Hier. Das ist er! 686 01:02:21,230 --> 01:02:23,020 1. Blumenl�den 687 01:02:30,620 --> 01:02:32,450 Komm her, Miezekatze. 688 01:02:33,300 --> 01:02:35,880 Mann! Schau dir das an! 689 01:02:35,980 --> 01:02:39,390 Als lebte man in einem Tex-Avery-Cartoon. 690 01:02:39,640 --> 01:02:41,860 Wir sollten sie einfach ignorieren. 691 01:02:42,750 --> 01:02:45,550 Oh nein, nein, nein, nein. Noxee, bitte nicht. 692 01:02:45,740 --> 01:02:47,600 Was soll dieser Krach? 693 01:02:48,490 --> 01:02:52,470 Baby. Du bist eine tolle Frau. 694 01:02:52,650 --> 01:02:54,980 Ich wei�, was du brauchst. 695 01:02:55,290 --> 01:02:57,780 Ich glaube kaum, dass du der Mann bist, um es mir zu geben. 696 01:02:59,270 --> 01:03:01,250 Harte Worte. 697 01:03:05,370 --> 01:03:06,770 Vielen Dank. 698 01:03:07,950 --> 01:03:11,480 Ich glaube, du solltest dich bei mir entschuldigen. 699 01:03:13,130 --> 01:03:16,680 Und auch bei diesen Ladys da solltest du dich entschuldigen. 700 01:03:16,890 --> 01:03:20,310 Ich entschuldige mich nicht bei den Ladys. Kommt nicht in Frage. 701 01:03:20,410 --> 01:03:21,870 Niemals. 702 01:03:22,080 --> 01:03:23,980 Das hatte ich mir gedacht. Nun... 703 01:03:24,340 --> 01:03:25,900 Wie gefallen dir meine Fingern�gel? 704 01:03:30,320 --> 01:03:31,600 Lauf. 705 01:03:34,590 --> 01:03:37,420 Was kann man da sagen? Sie hatte es schwer im Leben. 706 01:03:38,150 --> 01:03:40,440 Wie war noch gleich dein Name? 707 01:03:42,530 --> 01:03:44,070 Tommy. 708 01:03:44,240 --> 01:03:48,070 Nun, Tommy, das hier sind Miss Vida und Miss Clara 709 01:03:48,250 --> 01:03:51,340 und das sind Miss Katina und Miss Merna, 710 01:03:51,560 --> 01:03:55,340 Miss Loretta und nat�rlich auch die kleine Miss Bobby Lee. 711 01:03:55,700 --> 01:03:58,970 Also, Tommy, wenn man solch hinrei�ende Ladys trifft, 712 01:03:59,170 --> 01:04:02,440 begr��t man sie normalerweise mit: 713 01:04:02,610 --> 01:04:06,880 "Guten Tag, Ladys". Kannst du das sagen, Tommy? 714 01:04:08,640 --> 01:04:09,860 Guten Tag, Ladys. 715 01:04:10,000 --> 01:04:12,530 Es sei denn, es ist Abend, was sagt man dann? 716 01:04:14,010 --> 01:04:15,960 Guten Abend, Ladys. 717 01:04:16,180 --> 01:04:18,520 Geh nach Hause, wasch dich und k�mm dir die Haare 718 01:04:18,670 --> 01:04:22,620 und zieh ein frisches Hemd an, bevor du das Haus verl�sst. 719 01:04:22,870 --> 01:04:25,920 Das ist ein Affront gegen mein angeborenes Feingef�hl. 720 01:04:29,990 --> 01:04:31,530 Miss Clara. 721 01:04:37,510 --> 01:04:40,190 Man muss einfach nur wissen, wie man mit Leuten reden muss. 722 01:04:41,960 --> 01:04:45,000 Vier und f�nf 723 01:04:45,100 --> 01:04:46,720 und sechs 724 01:04:46,850 --> 01:04:50,270 und sieben und acht. 725 01:04:50,390 --> 01:04:52,400 Kinder, und eins. 726 01:04:52,510 --> 01:04:54,140 Pli� auf der Zwei. 727 01:04:54,260 --> 01:04:57,600 Und drei und �ffnen auf der Vier. 728 01:04:58,750 --> 01:05:00,930 Los, los, los. 729 01:05:02,800 --> 01:05:05,150 Hallo, H�bscher. 730 01:05:06,000 --> 01:05:10,130 In Ordnung. Keine Farben. 731 01:05:10,780 --> 01:05:15,610 Wir haben nur das, was hier drau�en ist. 732 01:05:16,870 --> 01:05:21,830 - Wir werden nicht viel Gl�ck haben. - Es sieht ziemlich ernst aus. 733 01:05:24,720 --> 01:05:28,590 - Gott im Himmel! - Was? Red mit mir. 734 01:05:34,000 --> 01:05:36,800 Ich fasse es nicht! 735 01:05:37,400 --> 01:05:40,360 Schau mal! Die sind aus den Sechzigern. 736 01:05:41,730 --> 01:05:46,300 Davon gibt's einen ganzen Haufen, f�r jeden etwas. 737 01:05:46,450 --> 01:05:50,100 Das sind nur Sachen, die meine Gro�mutter f�r die Er�ffnung kaufte. 738 01:05:50,230 --> 01:05:54,990 Es verkaufte sich schlecht und sie schickte es nicht zur�ck 739 01:05:55,170 --> 01:05:58,950 und wir wollten es f�r gute... 740 01:06:00,920 --> 01:06:04,240 Glaubst du das? Ich fasse es nicht. 741 01:06:04,420 --> 01:06:07,890 Schaut euch das an. Schaut nur. 742 01:06:08,000 --> 01:06:11,020 Miss Clara, du siehst aus wie Emma Peel. 743 01:06:11,270 --> 01:06:13,100 Tut mir Leid. 744 01:06:13,500 --> 01:06:15,190 ...Zwecke spenden. 745 01:06:17,940 --> 01:06:22,300 - Ja. F�r mich. - Nein, das geh�rt mir. 746 01:06:22,570 --> 01:06:25,730 Sch�tzchen, das ist franz�sisch. Ich glaube, ich falle in Ohnmacht. 747 01:07:00,540 --> 01:07:03,440 Dieses Buch war so was wie meine Bibel 748 01:07:03,550 --> 01:07:05,740 und, nun... hier. 749 01:07:08,180 --> 01:07:09,450 DV. 750 01:07:09,630 --> 01:07:13,230 Die Autobiographie von Diana 751 01:07:14,190 --> 01:07:15,240 Vreeland. 752 01:07:15,410 --> 01:07:18,770 Und das soll ich lesen? 753 01:07:19,220 --> 01:07:21,990 Schatz, du solltest ganze Passagen davon auswendig lernen. 754 01:07:22,970 --> 01:07:26,080 Pass auf, Loretta, bevor du dich ruinierst. 755 01:07:36,520 --> 01:07:38,160 Oh! 756 01:07:52,210 --> 01:07:56,160 Du geb�rdest dich mit so viel Stolz wie ein New Yorker M�dchen, was? 757 01:08:01,580 --> 01:08:05,050 - Mann! Es ist immer noch zu scharf. - Ich hab sie rausgefischt... 758 01:08:05,150 --> 01:08:08,880 Streit nicht mit mir, denn du wirst verlieren. 759 01:08:08,990 --> 01:08:11,860 Es ist zu verdammt scharf! 760 01:08:13,900 --> 01:08:17,570 Eartha... Nennen Sie mich Miss Kitt. 761 01:08:17,740 --> 01:08:21,840 Dinah Washington sitzt im Regal und f�ngt Staub auf. 762 01:08:22,020 --> 01:08:26,170 Wir sollten sie auflegen. Die Luft sollte voller Musik sein. 763 01:08:33,770 --> 01:08:35,610 ~ Je cherche un homme... ~ 764 01:08:35,720 --> 01:08:37,520 - Hier. Steck das ins Haar. - Oh nein. 765 01:08:37,620 --> 01:08:40,410 - Warum? - Nein, geht nicht. Es ist zu gro�. 766 01:08:40,520 --> 01:08:43,350 Zu gro� gibt es nicht. Hier, ins Haar damit. 767 01:08:43,790 --> 01:08:45,220 Mach schon. Tanz mit mir. 768 01:08:45,330 --> 01:08:49,510 ~ Peu m'importe comment il se nomme ~ 769 01:08:49,690 --> 01:08:54,310 ~ S'il est un homme, un homme, un homme... ~ 770 01:08:55,850 --> 01:08:59,360 "In dieser Saison waren wir mit Glanz beladen,..." 771 01:08:59,470 --> 01:09:02,300 "...mit fuchsien- und pfirsichfarbenen Ohrringen." 772 01:09:03,030 --> 01:09:05,940 Stell dir vor, pfirsichfarben. 773 01:09:06,700 --> 01:09:09,840 "Und H�te. H�te, H�te, H�te, H�te..." 774 01:09:09,950 --> 01:09:12,550 "...f�r Karrierefrauen." 775 01:09:14,050 --> 01:09:16,060 "Wie ich Paris anbetete." 776 01:09:16,160 --> 01:09:19,470 Jimmy Joe, das ist jetzt mehr als ein einfaches Restaurant. 777 01:09:19,580 --> 01:09:22,250 Du hast es in ein herrliches Caf� umgewandelt. 778 01:09:22,940 --> 01:09:24,920 Ein Caf�? 779 01:09:25,030 --> 01:09:28,960 Du kannst jetzt auf jede Rechnung einen Dollar aufschlagen. 780 01:09:29,120 --> 01:09:32,110 Vielen Dank, meine kleine Miss Vida. 781 01:09:32,220 --> 01:09:35,370 Ich habe eine geheime Romanze. Ich verliere den Verstand. 782 01:09:35,470 --> 01:09:39,500 - Milde gesagt. - Ich habe auch eine geheime Romanze. 783 01:09:39,640 --> 01:09:41,080 Oh, geh doch fort. Wirklich? 784 01:09:41,370 --> 01:09:45,000 Ich h�rte, dass diese geheime Romanze sehr gut aussieht. 785 01:09:45,110 --> 01:09:46,210 Miss Vida! 786 01:09:46,320 --> 01:09:50,340 Meiner auch. Welch ein Zufall. Und er ist so s��. 787 01:09:50,440 --> 01:09:54,010 Meiner auch. Und, oh, er ist so stark. 788 01:09:54,140 --> 01:09:57,520 Ich kann dir sagen, meiner ist gebaut wie ein Stier... 789 01:09:57,680 --> 01:10:00,640 - Gehen wir, Miss Chi Chi. - Was ist los mit dir? 790 01:10:00,750 --> 01:10:05,100 Bobby Lee, h�r zu. Tr�ume werden wahr, indem man sie sich vorstellt. 791 01:10:08,890 --> 01:10:10,400 Vorstellt. 792 01:10:34,860 --> 01:10:37,570 Carol Ann, was zum Himmel! 793 01:10:37,760 --> 01:10:40,490 Ich bin so furchtbar ungeschickt. Ich meine... 794 01:10:41,040 --> 01:10:43,620 Virgil br�llte mich an. Ich meine, er rief nach mir. 795 01:10:43,730 --> 01:10:46,910 Und, nun, ich versch�ttete den Eintopf. 796 01:10:48,650 --> 01:10:52,470 Sch�tzchen, hast du jemals trockene Augen in diesem Zimmer? 797 01:11:05,080 --> 01:11:06,730 Ratet mal, was ich sehe. 798 01:11:06,860 --> 01:11:10,170 - Ich sehe was, was du nicht siehst. - Was ist es denn? 799 01:11:10,380 --> 01:11:12,740 Da kommt jemand auf Freiersf��en. 800 01:11:13,510 --> 01:11:16,800 Miss Vida, ich stellte mir vor, dass es passierte. 801 01:11:16,910 --> 01:11:19,070 Genau so, wie Sie sagten. 802 01:11:19,520 --> 01:11:22,100 Auf den hast du dein kleines braunes Auge geworfen? 803 01:11:22,210 --> 01:11:23,450 - Ja. - Still. 804 01:11:23,570 --> 01:11:25,630 Nein, Mamita, bitte! 805 01:11:29,440 --> 01:11:33,040 - Guten Abend, Ladys. - Guten Abend, Bobby Ray. 806 01:11:33,640 --> 01:11:36,750 Ich m�chte jemanden bitten, mit mir zum Fest zu gehen. 807 01:11:37,350 --> 01:11:39,870 - Nun, ich akzeptiere. - Ich akzeptiere. 808 01:11:39,970 --> 01:11:42,560 - Ich akzeptiere. - Ich lehne ab. 809 01:11:45,280 --> 01:11:48,470 Es findet morgen Nachmittag statt, also frage ich wohl besser jetzt. 810 01:11:51,770 --> 01:11:56,060 - Bobby Lee? - Ja, Bobby Ray? 811 01:11:56,610 --> 01:11:58,840 Tu mir einen Gefallen und nimm die Kleinen mit ins Haus. 812 01:11:58,950 --> 01:12:02,800 Ich muss etwas mit Miss Chi Chi Rodriguez besprechen. 813 01:12:07,820 --> 01:12:11,270 Bobby Lee, Mamita, sei nicht so empfindlich. 814 01:12:11,600 --> 01:12:14,920 Sie ist so empfindlich. 815 01:12:15,300 --> 01:12:17,760 Ich ahnte nicht, dass das passieren w�rde. 816 01:12:20,570 --> 01:12:22,460 Warum kommst du nicht in einer Stunde wieder? 817 01:12:23,770 --> 01:12:27,320 Sag einfach ja. OK. Bis dann. 818 01:12:33,600 --> 01:12:36,850 Es kommt einfach nicht in Frage. 819 01:12:37,290 --> 01:12:40,190 Ihr seid nicht meine M�tter. Ihr k�nnt mich nicht abhalten. 820 01:12:40,300 --> 01:12:44,370 Sch�tzchen, unter keinen Umst�nden gehst du mit Mr Bobby Ray. 821 01:12:44,470 --> 01:12:46,660 Warum nicht? Wir haben viel gemeinsam. 822 01:12:46,850 --> 01:12:50,070 F�r den Anfang w�re da die gleiche Angelegenheit zwischen den Beinen. 823 01:12:51,950 --> 01:12:54,460 Wenn er erst mal dahinter kommt, Darling... 824 01:12:54,560 --> 01:12:57,790 Da ist das Lied: "Warum ich Recht habe und du nicht", 825 01:12:57,900 --> 01:13:00,590 dargeboten vom Busenwunder h�chstpers�nlich. 826 01:13:00,690 --> 01:13:03,670 Was wei�t du schon �ber Beziehungen? 827 01:13:03,780 --> 01:13:06,680 - Ich meine, wer liebt dich, Baby? - Ruhe, Chi Chi. 828 01:13:06,780 --> 01:13:11,010 Niemand liebt dich. Nicht mal deine reiche Mami und dein Papi. 829 01:13:12,620 --> 01:13:15,510 Ich wei�, worauf du damit abzielst. Es ist Eifersucht, 830 01:13:15,610 --> 01:13:20,210 da ich mit einem h�bschen Jungen gehe und du nicht. Hallo. Und tsch�s. 831 01:13:20,410 --> 01:13:24,340 Du betr�gst das Kind. Dieser Junge wei� nicht, wo oben oder unten ist, 832 01:13:24,450 --> 01:13:28,040 und du wei�t, dass Miss Bobby Lee in ihn verliebt ist. 833 01:13:28,200 --> 01:13:29,380 Na und? 834 01:13:29,550 --> 01:13:33,940 Vielleicht will ich ja was? Was ist daran falsch? 835 01:13:34,110 --> 01:13:35,940 Miss M�dchen k�mpft mit ihren D�monen. 836 01:13:36,050 --> 01:13:40,650 - Ich verbiete dir diese Spielchen. - Verbieten? 837 01:13:40,760 --> 01:13:44,300 Es gibt Regeln, an die sich alle halten m�ssen, meine Liebe. 838 01:13:45,120 --> 01:13:48,240 Ich habe genug von dieser gest�rten wei�en Lady, 839 01:13:48,350 --> 01:13:53,200 die einer schwarzen und einer Latina- Lady sagt, wo oben und unten ist. 840 01:13:53,330 --> 01:13:58,200 Lach nur, aber ich hoffe, du bel�dst den Cadillac, denn ich bleibe hier. 841 01:13:58,360 --> 01:14:02,340 Du bleibst hier? Gut, Miss Jennifer Holliday, dann bleib einfach hier. 842 01:14:02,850 --> 01:14:04,250 Vergiss nicht zu schreiben. 843 01:14:04,360 --> 01:14:06,720 Sie ist wirklich so hohl im Kopf wie eine Pi�ata. 844 01:14:06,830 --> 01:14:08,540 Lass es sein, Vida. 845 01:14:08,740 --> 01:14:11,440 Sie ist eine tyrannische Gringa mit einem Schwanz. 846 01:14:11,540 --> 01:14:14,350 - Genug. - Du bist eine spanische Mistfliege. 847 01:14:14,460 --> 01:14:18,070 - Sag's nicht. - Du bist eine verklemmte, 848 01:14:18,170 --> 01:14:20,410 verschrumpelte Hexe mit Zellulitis. 849 01:14:20,510 --> 01:14:23,440 H�r zu, du egoistische, Entwicklungshilfe bed�rftige... 850 01:14:23,550 --> 01:14:26,660 - Sie sagt es doch. ...Stra�enhure mit Wackelhintern! 851 01:14:26,760 --> 01:14:28,400 Du bist egoistisch, 852 01:14:28,560 --> 01:14:32,810 bestimmst �ber das Leben anderer, ohne sie �berhaupt zu fragen, 853 01:14:32,920 --> 01:14:35,030 du qualvolle Briefkastentante. 854 01:14:35,140 --> 01:14:36,360 Wie kannst du es wagen... 855 01:14:37,880 --> 01:14:39,480 Was soll dieser Krach? 856 01:14:39,810 --> 01:14:44,360 Willst du's wissen? Das bist du, wie du in alle H�user l�ufst... 857 01:14:44,460 --> 01:14:45,790 Schnauze! 858 01:14:45,950 --> 01:14:50,090 Wenn ich dich anschaue, muss ich kotzen. 859 01:14:50,200 --> 01:14:54,800 - Virgil schl�gt Carol Ann. - Sehr wahrscheinlich. 860 01:14:55,220 --> 01:14:56,890 Nun, wir m�ssen ihr helfen... 861 01:14:57,020 --> 01:15:00,560 Nein, nein. Vida, es gibt Zeiten, in denen man Leuten hilft, 862 01:15:00,720 --> 01:15:02,780 und dann gibt es welche, in denen man draufgeht, 863 01:15:02,960 --> 01:15:07,140 wenn man Leuten hilft, also l�sst man es sein. 864 01:15:07,630 --> 01:15:10,200 Sie vertraut mir und ich vertraue ihr. 865 01:15:10,790 --> 01:15:13,570 Der Grad zwischen Vertrauen und Dummheit ist recht schmal 866 01:15:14,130 --> 01:15:17,930 und manchen vertraut man nicht, da sie einem in den R�cken fallen. 867 01:15:18,110 --> 01:15:21,380 Ich dachte, du h�ttest etwas mehr gelernt. 868 01:15:21,480 --> 01:15:23,290 K�mmere du dich um deinen eigenen Kram. 869 01:15:23,400 --> 01:15:28,010 Was sich da oben abspielt, hat nichts mit dir zu tun. 870 01:15:28,140 --> 01:15:30,530 K�mmere du dich darum, was hier passiert. 871 01:15:30,630 --> 01:15:33,640 Mami, spar dir das. Der Kram der anderen ist ihr Kram. 872 01:15:33,740 --> 01:15:37,020 Dann tu's doch, M�dchen. Du wirst auf die Schnauze fliegen. 873 01:15:37,120 --> 01:15:40,770 Du bist nicht Queen, weil du auf einem Thron sitzt, 874 01:15:40,900 --> 01:15:43,820 du bist Queen, da du es als Mann nicht brachtest, 875 01:15:43,920 --> 01:15:45,710 also zogst du ein Kleid an. 876 01:15:48,690 --> 01:15:50,950 - Was hast du gesagt? - Du hast schon verstanden. 877 01:15:51,050 --> 01:15:53,100 Ich habe jetzt wirklich genug... 878 01:16:03,790 --> 01:16:05,570 Was zum Teufel? 879 01:16:05,750 --> 01:16:07,550 Vida, bitte. Nein. Es ist OK. 880 01:16:07,700 --> 01:16:11,260 Carol Ann, tut mir Leid, aber ich kann einfach nicht mehr. 881 01:16:11,550 --> 01:16:14,510 Noxee, k�mmerst du dich bitte um Miss Carol Ann? 882 01:16:15,040 --> 01:16:18,300 Virgil und ich haben etwas zu besprechen. 883 01:16:20,070 --> 01:16:23,050 Ich h�re, du schl�gst gerne Ladys. 884 01:16:23,390 --> 01:16:25,470 Einige Ladys m�ssen geschlagen werden. 885 01:16:25,700 --> 01:16:29,650 Umgekehrt hei�t das also, dass man einige M�nner zur�ckschlagen muss. 886 01:16:35,700 --> 01:16:39,060 Gott im Himmel. Virgil wird Vida so wehtun. 887 01:16:39,220 --> 01:16:43,670 Carol Ann, ich muss dir etwas �ber Vida erz�hlen, Mami. 888 01:16:43,770 --> 01:16:45,210 Also... 889 01:16:45,580 --> 01:16:48,870 Vida trainiert. Vida trainiert. 890 01:16:49,070 --> 01:16:50,290 Oft. 891 01:17:10,380 --> 01:17:12,000 In Ordnung, weiter. 892 01:17:19,610 --> 01:17:21,230 In Ordnung, weiter. 893 01:17:26,720 --> 01:17:28,120 Weiter. 894 01:17:31,990 --> 01:17:35,930 Mannomann, manchmal denke ich, wir sollten die M�nner abschaffen. 895 01:17:36,080 --> 01:17:39,980 Nun, sie sind nicht alle schlecht. 896 01:17:40,090 --> 01:17:42,570 Wir m�ssen alle M�nner loswerden. 897 01:17:42,670 --> 01:17:45,380 Du leidest an posttraumatischem Stress. 898 01:17:45,510 --> 01:17:50,160 Nun, vielleicht Mr Rogers. Ich meine, er sieht so sensibel aus. 899 01:17:51,610 --> 01:17:55,320 - Und Mel Gibson mit seinem Knackpo. - Ich bitte dich. 900 01:17:55,480 --> 01:17:59,040 Ja. Er darf bleiben, aber nicht denken oder sprechen. 901 01:18:25,280 --> 01:18:29,990 Meine G�te. Du bist immer p�nktlich. Und doppelt so s�� wie sonst. 902 01:18:31,100 --> 01:18:33,310 Du w�rdest mich wohl nie entt�uschen. 903 01:18:34,020 --> 01:18:38,690 Wie sollte das gehen? Bin ich nicht dein Ritter im gl�nzenden Wagen? 904 01:18:38,850 --> 01:18:44,230 Nat�rlich. Mein Ritter im gl�nzenden was immer es war. 905 01:18:45,210 --> 01:18:48,280 Gott, heute Abend ist es drau�en so sch�n, nicht? 906 01:18:51,170 --> 01:18:54,220 Mein ganzes Leben lang suchte ich jemand, 907 01:18:54,320 --> 01:18:56,930 der meine innersten Gef�hle versteht 908 01:18:57,200 --> 01:18:59,910 und mich auf immer und ewig im Arm h�lt 909 01:19:00,580 --> 01:19:03,530 und dann tauchtest du auf und warst der Richtige. 910 01:19:04,850 --> 01:19:07,600 Du gibst mir das Gef�hl, das perfekte M�dchen zu sein. 911 01:19:08,830 --> 01:19:12,250 Das muss ich dir nicht geben. Du bist das perfekte M�dchen. 912 01:19:12,380 --> 01:19:15,500 - Leider nein. - Ich meine das ernst. Du bist sch�n. 913 01:19:15,650 --> 01:19:19,410 - Bitte. - Du hast Klasse, besondere Reize. 914 01:19:19,570 --> 01:19:21,330 - Sei still. - Du bist exotisch. 915 01:19:21,500 --> 01:19:22,970 H�r auf damit. 916 01:19:23,850 --> 01:19:25,390 Rede weiter. 917 01:19:26,020 --> 01:19:30,600 Und deine Art zu reden hat etwas Besonderes, wei�t du. 918 01:19:30,910 --> 01:19:33,850 Kein dummes Zeug. Kein... 919 01:19:34,600 --> 01:19:37,940 Du w�rdest mich nie anl�gen, mir ein Geheimnis vorenthalten. 920 01:19:38,070 --> 01:19:40,500 Das respektiere ich wirklich. Doch. 921 01:19:41,760 --> 01:19:43,190 Was ist los? 922 01:19:44,200 --> 01:19:45,630 Was habe ich gesagt? 923 01:19:45,990 --> 01:19:47,550 Ich war... 924 01:19:48,680 --> 01:19:50,770 Wenn man jemanden wirklich liebt, 925 01:19:50,950 --> 01:19:54,100 kann man diesem jemand ein gro�es Geheimnis vorenthalten. 926 01:20:00,070 --> 01:20:05,270 Ich glaube wirklich, dass man jemandem, 927 01:20:05,960 --> 01:20:08,320 dem man von ganzem Herzen liebt, kein Geheimnis vorenthalten kann. 928 01:20:09,230 --> 01:20:12,120 Nicht einmal eine winzig kleine L�ge? 929 01:20:15,170 --> 01:20:17,410 Egal wie gro� oder klein. 930 01:20:24,600 --> 01:20:28,730 - Also retten wir Mel Gibson. - Mit einem Knebel. 931 01:20:28,830 --> 01:20:32,800 OK. Mr Rogers, Keanu Reeves, Denzel Washington... 932 01:20:32,980 --> 01:20:35,890 - Und... - Und Bobby Ray. 933 01:20:37,500 --> 01:20:40,080 Ja, wir d�rfen Bobby Ray nicht vergessen. 934 01:20:42,570 --> 01:20:46,490 Bobby Lee, ich habe in letzter Zeit �ber viele Dinge nachgedacht 935 01:20:47,040 --> 01:20:50,710 und ich will Bobby Ray nicht, da er von hier ist, OK? 936 01:20:51,000 --> 01:20:52,960 Bedien' dich. Du kannst ihn haben. 937 01:20:53,060 --> 01:20:56,730 Nimm ihn einfach. Er geh�rt dir, Baby. Nun mach schon und beeil dich. 938 01:20:57,620 --> 01:20:59,110 Das ist ja toll. 939 01:21:01,090 --> 01:21:04,500 - Was? - Das war so unglaublich gro�z�gig, 940 01:21:04,650 --> 01:21:09,050 die eigenen Bed�rfnisse zu Gunsten eines anderen zur�ckzustellen. 941 01:21:09,280 --> 01:21:12,080 Das war der dritte Schritt. 942 01:21:12,410 --> 01:21:17,220 Absolut der dritte Schritt. Respektiere die Gebote der Liebe. 943 01:21:18,230 --> 01:21:23,130 - Wirklich ganz fabelhaft. Setz dich. - Hier, Sch�tzchen. 944 01:21:27,900 --> 01:21:30,580 Es tut mir so Leid, dass ich dich 945 01:21:31,250 --> 01:21:36,050 eine kleine, egoistische Irgendwas nannte. Ich meinte es nicht so. 946 01:21:36,210 --> 01:21:38,520 Schon in Ordnung, Baby. Ich hatte es verdient. 947 01:21:38,680 --> 01:21:40,720 Und es tut mir Leid, dass ich dich 948 01:21:40,840 --> 01:21:44,750 eine verklemmte, verschrumpelte, pockennarbige wei�e Hexe nannte. 949 01:21:48,800 --> 01:21:51,290 - Vergibst du mir? - Ich vergebe dir. 950 01:21:52,510 --> 01:21:55,760 - Du bist so lieb. - Du bist zu viel. 951 01:21:56,090 --> 01:21:58,960 Meinst du es ernst mit Bobby Ray, Miss Chi Chi? 952 01:21:59,140 --> 01:22:02,790 Du kannst ihn haben. Ich habe eine Million Traumliebhaber. 953 01:22:02,960 --> 01:22:05,280 Ich habe so viele gebrochene Herzen, wie es Lichter auf dem Broadway gibt, 954 01:22:05,390 --> 01:22:09,560 und geht eins aus, wird einfach die Birne gewechselt. Hallo und tsch�s. 955 01:22:12,680 --> 01:22:14,120 Ich glaube, ich kann ihn sehen. 956 01:22:17,250 --> 01:22:18,300 Moses. 957 01:22:18,490 --> 01:22:23,260 Ich hatte Wohnungen, die nicht mal halb so gro� wie diese Poren waren. 958 01:22:23,500 --> 01:22:27,680 Bleib positiv. Bobby Lee, ignorier' deine alte Tante Noxee 959 01:22:27,790 --> 01:22:29,900 einfach und schau dir dieses Video an. 960 01:22:30,020 --> 01:22:33,640 Ich wei�. Das ist Miss Anne Baxter in "Die zehn Gebote" 961 01:22:33,760 --> 01:22:36,230 und das sind die Bewegungen. 962 01:22:36,330 --> 01:22:39,580 In Ordnung, schauen wir mal. Sie braucht vollere Lippen. 963 01:22:39,890 --> 01:22:42,660 - Das kann ich nicht. - Du kannst und wirst, Schatz. 964 01:22:43,150 --> 01:22:45,400 Aber ich bin nicht Miss Anne Baxter. 965 01:22:45,510 --> 01:22:47,500 Das verlangt auch keiner von dir. 966 01:22:47,650 --> 01:22:52,120 �ber ihre St�rke, ihr Geheimnis, ihre Bewegungen findest du deine eigenen. 967 01:22:52,230 --> 01:22:55,210 Um zu wissen, dass Steak auf dem Speiseplan steht, 968 01:22:55,310 --> 01:22:59,000 m�ssen sie das Brutzeln h�ren k�nnen. Verstanden? 969 01:22:59,310 --> 01:23:00,800 - Ja. - In Ordnung. 970 01:23:01,190 --> 01:23:02,930 - Danke. - Viel Gl�ck. 971 01:23:03,030 --> 01:23:04,840 Zeit, sich um die Donuts zu k�mmern. 972 01:23:04,950 --> 01:23:07,560 Chi Chi, er mag mich bestimmt nicht. 973 01:23:07,710 --> 01:23:11,260 Vertrau mir. Er wird dich lieben, okay? 974 01:23:11,650 --> 01:23:13,930 Baby, du siehst klasse aus, Mami. 975 01:23:14,030 --> 01:23:16,290 Mach das Ding mit dem Auge, das ich dir beigebracht habe, OK? 976 01:23:17,270 --> 01:23:22,060 So ist's richtig. Und sei ehrlich mit ihm, okay? Er hat es verdient. 977 01:23:23,490 --> 01:23:27,160 - Danke. - Ich muss los. Ich habe Kr�mpfe. 978 01:23:29,640 --> 01:23:31,080 Mama! 979 01:23:42,850 --> 01:23:45,040 Bobby Ray, komm hierher. 980 01:23:57,390 --> 01:24:00,550 - Roberta. - Oh, Roberta. 981 01:24:02,280 --> 01:24:05,710 Mann. Du siehst wirklich h�bsch aus. 982 01:24:07,230 --> 01:24:09,480 Du hast ein richtig h�bsches Kleid an. 983 01:24:11,100 --> 01:24:12,940 Dieser alte Fummel? 984 01:24:18,110 --> 01:24:19,810 M�chtest du... 985 01:24:21,930 --> 01:24:25,380 Mann. Du siehst wirklich gut in diesem Kleid aus. 986 01:24:31,700 --> 01:24:33,570 M�chtest du mit mir tanzen? 987 01:24:48,240 --> 01:24:51,240 ~ Hold me, hold me... ~ - Miss Beatrice... 988 01:24:51,340 --> 01:24:55,070 - Ich warte seit 23 Jahren darauf, Sie zu fragen. ~ Never let me go until you've told me ~ 989 01:24:55,260 --> 01:24:58,910 - Darf ich um diesen Tanz bitten? - Selbstverst�ndlich. 990 01:24:59,230 --> 01:25:01,710 ~ What I want to know ~ 991 01:25:01,820 --> 01:25:06,350 ~ And then just hold me, hold me ~ 992 01:25:06,570 --> 01:25:12,410 ~ Make me tell you I'm in love with you ~ 993 01:25:17,420 --> 01:25:21,020 ~ Thrill me, thrill me ~ 994 01:25:21,140 --> 01:25:26,170 ~ Walk me down the lane where shadows will be ~ 995 01:25:26,290 --> 01:25:33,560 ~ Will be hiding lovers just the same as we'll be ~ 996 01:25:33,710 --> 01:25:44,260 ~ We'll be when you make me tell you I love you ~ 997 01:25:45,940 --> 01:25:52,680 ~ They told me be sensible with your new love ~ 998 01:25:52,780 --> 01:25:57,350 ~ Don't be fooled thinking this is the last you'll find... ~ 999 01:25:57,450 --> 01:26:00,070 - Wisst ihr was, Kinder? - Was? 1000 01:26:00,220 --> 01:26:02,940 Manchmal braucht man einfach 'ne gute schwule Fee. 1001 01:26:09,920 --> 01:26:14,560 ~ ... drive me slowly out of my mind ~ 1002 01:26:14,680 --> 01:26:17,750 ~ Kiss me Kiss me ~ 1003 01:26:17,850 --> 01:26:19,730 ~ And when you do ~ 1004 01:26:19,830 --> 01:26:23,540 ~ I know that you will miss me Miss me... ~ 1005 01:26:24,340 --> 01:26:27,260 M�nner, die sich wie Frauen benehmen. 1006 01:26:28,540 --> 01:26:32,800 M�nner, die andere M�nner wollen, die sich gegenseitig ber�hren. 1007 01:26:34,360 --> 01:26:38,620 Stoppelige Wangen, die aneinander reiben. 1008 01:26:42,310 --> 01:26:44,110 Sich ber�hren. 1009 01:26:45,690 --> 01:26:47,560 M�nnerh�nde, 1010 01:26:49,800 --> 01:26:52,310 die �ber Brusthaare fahren. 1011 01:26:55,200 --> 01:26:59,650 Der gelegentliche Hauch eines markanten Rasierwassers. 1012 01:27:03,460 --> 01:27:05,870 Ihre tiefen Baritonstimmen, 1013 01:27:06,360 --> 01:27:09,420 die seufzen, �chzen. 1014 01:27:11,760 --> 01:27:17,200 Sie halten sich gegenseitig in maskulinen M�nnerarmen. 1015 01:27:17,420 --> 01:27:18,980 Halten sich gegenseitig fest. 1016 01:27:23,620 --> 01:27:25,230 Eng umschlungen. 1017 01:27:47,140 --> 01:27:50,060 - Wie geht's? - Alles klar. 1018 01:27:50,980 --> 01:27:54,410 - Was darf's sein? - Bourbon. 1019 01:28:04,430 --> 01:28:07,960 - Ist das Ihr Schuh? - Nein, das ist nicht meiner. 1020 01:28:09,560 --> 01:28:12,480 Ich suche die Person, der dieser Schuh geh�rt. 1021 01:28:22,740 --> 01:28:26,850 - Nun das Sperr-Rad. - Das Sperr-Rad... 1022 01:28:27,430 --> 01:28:32,800 Wenn ich es zum Funktionieren kriege, k�nnt ihr vielleicht weiterfahren. 1023 01:28:33,070 --> 01:28:35,970 Wirklich? Das w�re wunderbar. 1024 01:28:36,250 --> 01:28:43,550 Ihr wollt nat�rlich bestimmt f�r das Erdbeerfest heute Nachmittag hier bleiben. 1025 01:28:48,660 --> 01:28:50,050 Wei�t du, 1026 01:28:51,090 --> 01:28:54,690 ich w�rde nicht l�gen, wenn ich sagen w�rde, 1027 01:28:56,540 --> 01:28:59,580 dass ihr mir echt fehlen werdet. 1028 01:28:59,750 --> 01:29:05,230 Ich glaube, es ist sehr wichtig, dass eine Frau Freundinnen hat. 1029 01:29:11,490 --> 01:29:13,540 Wenn wir Freunde werden wollen, 1030 01:29:14,510 --> 01:29:16,420 muss ich dir etwas erz�hlen. 1031 01:29:16,670 --> 01:29:19,800 - Adamsapfel? - Was? 1032 01:29:20,000 --> 01:29:24,160 Adamsapfel. Frauen haben keinen Adamsapfel. 1033 01:29:24,480 --> 01:29:26,860 Nur M�nner haben einen. 1034 01:29:27,760 --> 01:29:29,850 Als ihr in der Stadt ankamt, 1035 01:29:30,270 --> 01:29:32,990 fiel mir auf, dass du einen Adamsapfel hattest. 1036 01:29:35,660 --> 01:29:37,390 Dann wei�t du also? 1037 01:29:37,730 --> 01:29:41,840 Ich wei�, dass ich sehr viel Gl�ck habe, 1038 01:29:42,230 --> 01:29:44,250 eine Freundin zu haben, 1039 01:29:45,070 --> 01:29:47,530 die ganz einfach einen Adamsapfel hat. 1040 01:29:49,870 --> 01:29:52,440 Mal schauen, ob das klappt. 1041 01:29:57,380 --> 01:29:59,930 Du hast es geschafft. Ja! 1042 01:30:01,610 --> 01:30:04,380 Gott, ich werde niemals richtig aussehen. 1043 01:30:32,420 --> 01:30:33,980 Wie seh ich aus? 1044 01:30:34,200 --> 01:30:37,990 So, als sei die Miami Sound Machine gerade �ber dir explodiert. 1045 01:30:39,080 --> 01:30:42,710 Die Stadt ist umzingelt. Fliehen ist zwecklos. 1046 01:30:43,360 --> 01:30:45,720 Ich wei�, dass es hier Drag-Queens gibt. 1047 01:30:46,130 --> 01:30:49,900 Kommen Sie raus mit erhobenen H�nden, keinem passiert was. 1048 01:30:51,640 --> 01:30:54,060 Was ist das f�r eine neue H�lle? 1049 01:30:54,570 --> 01:30:56,980 Der wahrscheinlich tote Sheriff Dollard. 1050 01:30:58,510 --> 01:31:00,430 Er sieht ganz lebendig aus. 1051 01:31:01,090 --> 01:31:05,130 Ich wei�, die Drag-Queens sind hier, ich gehe nicht ohne sie! 1052 01:31:08,970 --> 01:31:11,550 Ihr guten Menschen braucht euch nicht einzumischen. 1053 01:31:11,890 --> 01:31:14,250 Ich will nur die Drag-Queens. 1054 01:31:15,390 --> 01:31:17,700 Besch�tzt diese Missgeburten nicht! 1055 01:31:18,260 --> 01:31:20,130 Ich wei�, dass sie sich hier verstecken, 1056 01:31:20,490 --> 01:31:23,710 diese Verr�ckten kamen hierher, diese Jungs in Frauenkleidung. 1057 01:31:24,050 --> 01:31:26,600 Was? Jungs in Frauenkleidung? 1058 01:31:26,790 --> 01:31:29,470 Die Sie mit ihrem Lebensstil korrumpieren, 1059 01:31:29,910 --> 01:31:32,730 Traditionen �ndern! 1060 01:31:33,600 --> 01:31:36,170 Das wollen Sie doch bestimmt nicht! 1061 01:31:42,940 --> 01:31:45,100 Derjenige, dem dieser Schuh geh�rt, 1062 01:31:46,000 --> 01:31:48,020 kommt jetzt gef�lligst raus! 1063 01:32:24,590 --> 01:32:26,390 Das ist Miss Vida, komm. 1064 01:32:38,840 --> 01:32:40,600 Virgils Reparaturen 1065 01:32:45,750 --> 01:32:48,790 Dieser Schuh geh�rt mir. 1066 01:32:49,520 --> 01:32:52,340 - Du bist nicht die Richtige. - Sie ist nicht die Richtige. 1067 01:32:52,490 --> 01:32:54,190 Bleib zur�ck, Virgil. 1068 01:32:56,890 --> 01:32:58,590 Ich bin eine Drag-Queen. 1069 01:32:59,680 --> 01:33:01,970 Ich wei�, in dieser Stadt gibt es Drag-Queens! 1070 01:33:07,080 --> 01:33:09,090 Und ich bleibe hier, bis sie fort sind! 1071 01:33:12,650 --> 01:33:17,410 - Kann ich bitte meinen Schuh haben? - Sie sind eine Drag-Queen? 1072 01:33:17,560 --> 01:33:19,870 Etwas so H�bsches k�nnte nie echt sein. 1073 01:33:19,980 --> 01:33:22,320 Wollen Sie meine Federboa ber�hren? 1074 01:33:22,470 --> 01:33:26,300 Das ist mein Schuh. Gr��e 45. Freundin. 1075 01:33:26,400 --> 01:33:29,260 - Ich bin ein Junge im Fummel. - K�sschen, mein Gro�er. 1076 01:33:29,360 --> 01:33:32,010 - Ich bin der Drag-King. - Ich bin auch eine Drag-Queen. 1077 01:33:32,120 --> 01:33:34,810 - Nehmen Sie uns fest. - Ich bin hier eine. 1078 01:33:35,140 --> 01:33:38,060 Also k�nnen Sie getrost wieder nach Hause abziehen. 1079 01:33:38,160 --> 01:33:41,090 Wovor haben Sie so viel Angst? 1080 01:33:42,480 --> 01:33:45,130 Das werdet ihr noch bereuen. 1081 01:33:45,770 --> 01:33:51,990 Ihr habt keine Ahnung, wie gef�hrlich die wirklich sind! 1082 01:33:52,480 --> 01:33:55,830 Null Ahnung! Das werdet ihr bereuen! 1083 01:33:56,830 --> 01:34:00,820 Das werdet ihr alle noch bereuen! Das schw�re ich euch! 1084 01:35:18,800 --> 01:35:21,550 - H�rt ihr das? - Ja. 1085 01:35:22,640 --> 01:35:26,630 Ich wollte nie hierher kommen, aber jetzt treten diese Leute f�r uns ein? 1086 01:35:27,950 --> 01:35:30,030 Wei�t du, Vida, 1087 01:35:31,450 --> 01:35:33,540 du hattest ganz Recht. 1088 01:35:33,950 --> 01:35:35,870 Mit was? 1089 01:35:36,720 --> 01:35:38,520 Ich will sagen, ich erkenne jetzt, 1090 01:35:39,690 --> 01:35:41,610 dass man Risiken eingehen muss. 1091 01:35:42,580 --> 01:35:45,040 Weil man es nie wissen kann, wei�t du, was ich damit meine? 1092 01:35:45,940 --> 01:35:49,150 Es ist mir jetzt egal, ob ich akzeptiert werde oder nicht. 1093 01:35:49,250 --> 01:35:53,720 Ich werde es in Hollywood schaffen, was auch immer es kostet. 1094 01:35:57,540 --> 01:35:59,170 Ich m�chte gerne... 1095 01:36:01,410 --> 01:36:03,590 Sei stolz, Vida. 1096 01:36:05,280 --> 01:36:07,560 Ich m�chte gerne 1097 01:36:08,040 --> 01:36:11,030 nach Bala Cynwyd in Pennsylvania fahren 1098 01:36:12,290 --> 01:36:16,290 und in das Pseudo-Tudorhaus gehen... 1099 01:36:16,430 --> 01:36:18,860 Sei stolz, Vida. Sei stolz. 1100 01:36:19,010 --> 01:36:23,810 ...und sagen: "Ich hei�e Miss Vida Boheme." 1101 01:36:23,910 --> 01:36:27,230 - Weiter, M�dchen. - "Eure Zustimmung ist nicht n�tig." 1102 01:36:27,380 --> 01:36:30,230 Sie ist weder erw�nscht noch erforderlich. 1103 01:36:30,330 --> 01:36:34,350 "Aber eure Billigung nehme ich an." 1104 01:36:34,900 --> 01:36:40,050 Ich auch. Ab jetzt werde ich mich auch behaupten, wirklich. 1105 01:36:40,220 --> 01:36:42,870 Und wenn ich meine wahre Liebe gefunden habe, 1106 01:36:42,980 --> 01:36:45,240 werde ich ihn nie wieder gehen lassen. 1107 01:36:45,350 --> 01:36:48,290 Ganz egal, was meine Cousine Lisette sagen wird. 1108 01:36:48,430 --> 01:36:50,880 Nicht alles, was ich anfasse, wird Schei�e. 1109 01:36:50,980 --> 01:36:53,250 Was wei� die denn schon? 1110 01:36:53,360 --> 01:36:56,170 Und ich werde eine Grundierungscreme finden, 1111 01:36:56,290 --> 01:36:59,600 die meinem nat�rlichen Teint n�her kommt. 1112 01:37:10,700 --> 01:37:13,780 Idioten! Schaut sie nur an! 1113 01:37:14,870 --> 01:37:17,710 Schaut sie nur an. Perverse. 1114 01:37:18,200 --> 01:37:22,420 Als die V�ter der Unabh�ngigkeitserkl�rung 1115 01:37:22,530 --> 01:37:24,630 und der Verfassung schrieben: 1116 01:37:25,060 --> 01:37:27,800 "Freiheit und Gerechtigkeit f�r alle", meinten sie das nicht. 1117 01:37:28,240 --> 01:37:31,820 Ich kann Ihnen eins �ber die V�ter Amerikas erz�hlen. 1118 01:37:32,060 --> 01:37:35,680 - Und zwar? - Sie hatten fabelhafte Per�cken. 1119 01:37:58,870 --> 01:38:01,700 ~ Do what you wanna do ~ 1120 01:38:08,150 --> 01:38:10,500 ~ Do what you wanna do... ~ 1121 01:38:12,470 --> 01:38:14,510 Hoffentlich f�hlst du das. 1122 01:38:16,830 --> 01:38:19,720 ~ Do what you wanna do ~ 1123 01:38:25,900 --> 01:38:28,600 ~ Do what you wanna do... ~ 1124 01:38:31,110 --> 01:38:33,240 Das ist Tante Marthas Kleid. 1125 01:38:33,350 --> 01:38:36,830 Ich dachte, es k�nnte dir passen, sie hatte breite Schultern. 1126 01:38:36,930 --> 01:38:40,340 - Vielen Dank, M�dchen. - Oh, S��e. 1127 01:38:41,820 --> 01:38:45,740 H�r auf deine Tante Vida. Glaub an dich selbst, 1128 01:38:45,990 --> 01:38:50,410 denk an was Sch�nes und benutze unbedingt eine Feuchtigkeitscreme. 1129 01:38:54,660 --> 01:38:58,240 Also h�r zu, wenn du in Hollywood bist, 1130 01:38:58,410 --> 01:39:02,710 gibst du Mr Robert Mitchum diesen Brief. 1131 01:39:02,830 --> 01:39:06,460 Das mach ich. Versprochen. Den verteidige ich mit meinem Leben. 1132 01:39:06,800 --> 01:39:08,980 Danke. Du wirst mir fehlen. 1133 01:39:09,090 --> 01:39:11,760 Du wirst mir auch fehlen. 1134 01:39:11,910 --> 01:39:14,280 - Auf Wiedersehen. - Wiedersehen. 1135 01:39:19,120 --> 01:39:22,390 Ich hoffe, sie vermacht mir diese Alben. 1136 01:39:23,310 --> 01:39:27,550 - In Ordnung. Lass h�ren. - Guten Tag. 1137 01:39:27,650 --> 01:39:31,550 H�rt sich wunderbar an. Das Hemd ist wild und die Haare sind okay. 1138 01:39:31,650 --> 01:39:33,770 Pass auf dich auf. 1139 01:39:37,070 --> 01:39:39,920 Du verhunzt meine Sprache, trotzdem liebe ich dich. 1140 01:39:40,040 --> 01:39:44,900 - Die wachsen hier alle wild. - Ihr w�chst hier alle wild. 1141 01:39:45,630 --> 01:39:49,090 Da f�llt mir Prinzessin Laritza in "Revenge Of The Wench" ein. 1142 01:39:49,210 --> 01:39:52,300 Alle glaubten, sie sei tot, 1143 01:39:52,470 --> 01:39:54,240 aber sie hatte diesen Zaubertrank getrunken... 1144 01:39:54,340 --> 01:39:57,770 - Egal, tsch�s. - Tsch�s. 1145 01:40:06,410 --> 01:40:09,160 Komm mit uns mit. Bitte? 1146 01:40:11,360 --> 01:40:12,870 Herrgott. 1147 01:40:13,040 --> 01:40:16,470 Wenn du w�sstest, wie viele schlaflose N�chte 1148 01:40:18,080 --> 01:40:20,310 ich dar�ber nachdachte, wie ich von hier abhauen k�nnte. 1149 01:40:21,570 --> 01:40:24,540 Aber es ist mein Zuhause. 1150 01:40:25,680 --> 01:40:28,500 Au�erdem muss ich diese M�dchen aufziehen. 1151 01:40:28,820 --> 01:40:30,420 Ich wei�. 1152 01:40:33,800 --> 01:40:36,160 Ich liebe dich, Miss Vida Boheme. 1153 01:40:42,320 --> 01:40:46,720 Ich wartete mein ganzes Leben, diesen Satz mit diesem Namen zu h�ren. 1154 01:40:48,080 --> 01:40:50,900 Und ich bin �ber�bergl�cklich, 1155 01:40:51,650 --> 01:40:53,450 dass du es sagtest. 1156 01:41:05,510 --> 01:41:07,610 Ich habe eine tolle Idee. 1157 01:41:13,860 --> 01:41:15,950 Ich m�chte dir das hier gerne geben. 1158 01:41:17,840 --> 01:41:19,740 Ich wei� nicht, ob du sie kennst. 1159 01:41:19,890 --> 01:41:24,190 Das ist Julie Newmar. Ich dachte immer, sie sei so statuesk. 1160 01:41:24,700 --> 01:41:26,990 Das denke ich auch! 1161 01:41:46,050 --> 01:41:48,190 F�r mich bist du kein Mann. 1162 01:41:49,020 --> 01:41:51,210 F�r mich bist du auch keine Frau. 1163 01:41:52,730 --> 01:41:54,800 F�r mich bist du ein Engel. 1164 01:41:56,570 --> 01:41:59,060 Das ist eine gesunde Einstellung, glaube ich. 1165 01:42:45,800 --> 01:42:48,740 Hollywood, Kalifornien 1166 01:42:49,200 --> 01:42:51,490 Ladys und Gentlemen. 1167 01:42:54,000 --> 01:42:58,200 Die Gewinnerin der diesj�hrigen Wahl zur "Drag-Queen von Amerika"... 1168 01:43:08,830 --> 01:43:12,730 Vierter Schritt. �berlebensgro� ist gerade mal gro� genug. 1169 01:43:17,770 --> 01:43:20,480 Miss Chi Chi Rodriguez! 1170 01:43:39,510 --> 01:43:41,760 Die Krone wird �berreicht von 1171 01:43:41,870 --> 01:43:44,740 Miss Julie Newmar! 1172 01:47:59,305 --> 01:48:05,340 Unterst�tze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch s�mtliche Werbung von www.SubtitleDB.org entfernt wird 97254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.