Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,880 --> 00:00:55,040
KATE:
All this, while searching
for huckleberries?
2
00:00:55,080 --> 00:00:58,000
I wish I could have found
huckleberries instead.
3
00:00:58,040 --> 00:01:00,160
Could just be wolves digging up
a roadside grave.
4
00:01:00,200 --> 00:01:01,800
I've seen it before,
in the winter,
5
00:01:01,840 --> 00:01:03,840
when they can't find any prey.
6
00:01:03,880 --> 00:01:05,520
She was young.
7
00:01:05,560 --> 00:01:08,640
You can tell that just by
looking at the bones?
8
00:01:08,680 --> 00:01:10,560
No grey in her hair.
9
00:01:10,600 --> 00:01:12,960
Look at this.
I dug it up, too.
10
00:01:13,000 --> 00:01:14,840
Okay, so...
11
00:01:14,880 --> 00:01:16,560
maybe homesteaders
passing through.
12
00:01:16,600 --> 00:01:17,880
Didn't have time
for a coffin?
13
00:01:17,920 --> 00:01:20,440
Maybe... but this is
a stylish dress.
14
00:01:20,480 --> 00:01:21,880
Costly.
15
00:01:21,920 --> 00:01:23,400
Some homesteaders
have money.
16
00:01:23,440 --> 00:01:25,960
Doesn't look like
a dress for travel.
17
00:01:26,000 --> 00:01:28,200
More likely a dress for
a lady to go to town.
18
00:01:28,240 --> 00:01:29,760
She was local.
19
00:01:29,800 --> 00:01:32,000
But you said the grave
was shallow, right?
20
00:01:32,040 --> 00:01:34,080
So that says it was someone
passing through.
21
00:01:34,120 --> 00:01:36,640
Or someone trying to dump
a body quickly.
22
00:01:36,680 --> 00:01:38,120
Kenji's right.
23
00:01:38,160 --> 00:01:39,600
Look at this.
24
00:01:39,640 --> 00:01:41,760
That could be a bullet hole
in her scapula.
25
00:01:41,800 --> 00:01:44,600
Or a wolf's fang
could've made that hole.
26
00:01:47,360 --> 00:01:49,760
She was shot.
27
00:01:49,800 --> 00:01:52,080
Okay. So...
28
00:01:52,120 --> 00:01:53,680
A homesteader on her way west,
29
00:01:53,720 --> 00:01:54,880
killed in the Indian Wars.
30
00:01:54,920 --> 00:01:56,360
Or the Civil War.
31
00:01:56,400 --> 00:01:57,800
Right.
Possibly.
32
00:01:57,840 --> 00:01:58,960
Or...
33
00:01:59,000 --> 00:02:00,200
And here it comes...
34
00:02:00,240 --> 00:02:02,280
She was murdered.
35
00:02:02,320 --> 00:02:03,360
We'll never know, Kate.
36
00:02:03,400 --> 00:02:04,640
Maybe, maybe not.
37
00:02:04,680 --> 00:02:06,280
What are you saying?
38
00:02:06,320 --> 00:02:08,400
We should find out
what happened to this woman.
39
00:02:08,440 --> 00:02:10,080
Who's hiring us?
40
00:02:10,120 --> 00:02:12,600
At the moment, nobody has hired
us for anything.
41
00:02:12,640 --> 00:02:15,600
Which means we have time
to investigate.
42
00:02:15,640 --> 00:02:17,440
Kate, this woman could have died
months, if not years ago.
43
00:02:17,480 --> 00:02:19,360
The trail has gone cold.
44
00:02:19,400 --> 00:02:20,800
I like a good challenge,
don't you?
45
00:02:22,760 --> 00:02:24,320
All this on account of
huckleberries.
46
00:03:28,840 --> 00:03:30,240
I looked it up in
one of my medical books.
47
00:03:30,280 --> 00:03:32,480
The formula for predicting a
woman's height,
48
00:03:32,520 --> 00:03:33,600
it's based off her femur--
49
00:03:33,640 --> 00:03:34,720
Her femur?
50
00:03:34,760 --> 00:03:36,480
The thigh bone.
51
00:03:36,520 --> 00:03:38,760
You take the length of the bone,
52
00:03:38,800 --> 00:03:40,360
multiply by 2.6,
then add 25.5.
53
00:03:40,400 --> 00:03:42,440
It's science.
54
00:03:42,480 --> 00:03:44,360
Worse.
It's arithmetic.
55
00:03:44,400 --> 00:03:46,560
It indicates she was 5'5".
56
00:03:46,600 --> 00:03:49,480
I calculated the thickness of
her muscle tissue and skin
57
00:03:49,520 --> 00:03:51,000
and then I formed clay
around the skull.
58
00:03:51,040 --> 00:03:52,520
Why on earth do that?
59
00:03:52,560 --> 00:03:54,000
To arrive at the conjecture
60
00:03:54,040 --> 00:03:55,560
of what she might
look like, of course.
61
00:03:55,600 --> 00:03:58,440
You just...
thought this up?
62
00:03:58,480 --> 00:03:59,840
I did.
63
00:03:59,880 --> 00:04:01,440
Do you care to see what
science and arithmetic
64
00:04:01,480 --> 00:04:02,560
have yielded so far?
65
00:04:02,600 --> 00:04:04,240
Is there any point
saying no?
66
00:04:04,280 --> 00:04:05,400
No.
67
00:04:11,880 --> 00:04:13,280
Isabelle.
68
00:04:13,320 --> 00:04:15,400
You... recognize her?
69
00:04:15,440 --> 00:04:17,760
Isabelle O'Shaughnessy.
70
00:04:17,800 --> 00:04:19,440
Who's Isabelle?
71
00:04:25,480 --> 00:04:27,040
Mrs. O'Shaughnessy.
72
00:04:27,080 --> 00:04:28,680
Deputy.
73
00:04:28,720 --> 00:04:30,160
Logan.
O'Shaughnessy.
74
00:04:30,200 --> 00:04:31,720
Such a mild winter
we are having.
75
00:04:31,760 --> 00:04:36,040
And with that hat,
spring can't be far away.
76
00:04:36,080 --> 00:04:37,480
Soon, Mr. Logan,
77
00:04:37,520 --> 00:04:40,920
we'll have the fragrance of
meadow flowers.
78
00:04:40,960 --> 00:04:44,200
Until then, the smell of hogs.
79
00:04:44,240 --> 00:04:46,280
Well, we best be on our way.
80
00:04:52,000 --> 00:04:53,960
KATE:
You sure this is her?
81
00:04:57,440 --> 00:04:58,920
Hard to forget that dress...
82
00:05:00,320 --> 00:05:02,440
Who was she?
83
00:05:02,480 --> 00:05:06,200
Isabelle was married
to a... difficult man.
84
00:05:06,240 --> 00:05:07,640
O'Shaughnessy.
85
00:05:07,680 --> 00:05:11,200
Hog farmer. Wealthy.
86
00:05:11,240 --> 00:05:14,200
One day she just up
and ran away.
87
00:05:14,240 --> 00:05:16,200
I always wondered
what happened to her...
88
00:05:16,240 --> 00:05:18,280
You didn't believe she ran away?
89
00:05:19,920 --> 00:05:23,520
I suspected foul play,
but I could never pin it on him.
90
00:05:23,560 --> 00:05:24,760
O'Shaughnessy?
91
00:05:24,800 --> 00:05:27,560
No, the last one
she was seen with...
92
00:05:27,600 --> 00:05:30,200
A weasel named Chance.
93
00:05:30,240 --> 00:05:31,960
If you owe O'Shaughnessy money,
94
00:05:32,000 --> 00:05:33,560
or if you're stepping on
his business,
95
00:05:33,600 --> 00:05:34,960
Chance will come to town,
set you straight.
96
00:05:35,000 --> 00:05:37,160
Are we talking Chance Voss,
the horse guy?
97
00:05:37,200 --> 00:05:38,840
Yeah.
98
00:05:38,880 --> 00:05:42,960
Where exactly
did you find these bones?
99
00:05:43,000 --> 00:05:44,640
On the road to Gladstone.
About 6 miles.
100
00:05:44,680 --> 00:05:46,320
Show me where.
101
00:05:46,360 --> 00:05:47,920
I want to make sure you didn't
leave any evidence.
102
00:05:47,960 --> 00:05:49,920
I looked everywhere,
Sheriff. Nothing's left.
103
00:05:49,960 --> 00:05:51,680
Maybe you missed something.
104
00:05:51,720 --> 00:05:53,600
Maybe there's a rock
you didn't look under, maybe--
105
00:05:58,320 --> 00:06:00,880
There might be more bones.
106
00:06:00,920 --> 00:06:03,040
I would like to
give her a proper burial.
107
00:06:03,080 --> 00:06:05,240
I'll take care of Chance Voss.
108
00:06:05,280 --> 00:06:06,800
I've met him a few times.
I know where to find him.
109
00:06:06,840 --> 00:06:08,880
Good.
110
00:06:08,920 --> 00:06:10,280
And when you do,
do me a favour.
111
00:06:12,520 --> 00:06:13,920
Shoot him.
112
00:06:20,320 --> 00:06:22,920
I'll pay you, Tobias.
113
00:06:22,960 --> 00:06:24,640
Just another week or two.
114
00:06:24,680 --> 00:06:28,280
If not, so help me...
115
00:06:28,320 --> 00:06:29,280
I swear.
116
00:06:29,320 --> 00:06:31,240
How's that gonna help ya?
117
00:06:31,280 --> 00:06:33,440
It'll give me relief from
seeing your lying, ugly face.
118
00:06:33,480 --> 00:06:35,160
KATE:
Ahem!
119
00:06:38,120 --> 00:06:39,400
Oh, hey,
didn't see ya there.
120
00:06:39,440 --> 00:06:40,600
Hi.
121
00:06:40,640 --> 00:06:42,880
How can we help you?
Need any dry goods?
122
00:06:42,920 --> 00:06:45,120
You're Chance, right?
123
00:06:45,160 --> 00:06:46,800
Maybe.
124
00:06:46,840 --> 00:06:49,520
We're with the Pinkerton
National Detective Agency.
125
00:06:49,560 --> 00:06:50,720
(Spitting)
126
00:06:50,760 --> 00:06:53,000
Maybe not.
127
00:06:53,040 --> 00:06:55,760
If you'll all excuse me, this
don't sound like it concerns me.
128
00:06:58,360 --> 00:07:01,480
We have some questions regarding
Isabelle O'Shaughnessy.
129
00:07:01,520 --> 00:07:04,320
Isabelle? Serious?
130
00:07:04,360 --> 00:07:05,600
She's long gone.
131
00:07:05,640 --> 00:07:07,680
But not forgotten, apparently.
132
00:07:07,720 --> 00:07:11,560
Hard to forget a gal
like Isabelle.
133
00:07:11,600 --> 00:07:14,520
What happened the day
she disappeared?
134
00:07:14,560 --> 00:07:18,200
Well, I know her husband.
Work for him sometime.
135
00:07:18,240 --> 00:07:19,520
Not pig farming.
136
00:07:19,560 --> 00:07:20,640
Then what?
137
00:07:20,680 --> 00:07:22,400
Horse trader.
138
00:07:22,440 --> 00:07:24,560
Side business of his.
139
00:07:24,600 --> 00:07:28,320
Anyway, O'Shaughnessy asked me
to accompany Isabelle to town,
140
00:07:28,360 --> 00:07:29,480
the day she vanished.
141
00:07:29,520 --> 00:07:31,440
She was doing some shopping.
142
00:07:31,480 --> 00:07:33,680
And you were going to help her
pick out new shoes?
143
00:07:33,720 --> 00:07:36,720
She was tired of Deputy Logan
144
00:07:36,760 --> 00:07:39,200
bothering her all the time.
145
00:07:39,240 --> 00:07:43,600
Husband asked me to
make sure he left her alone.
146
00:07:43,640 --> 00:07:45,040
Logan was bothering her?
147
00:07:45,080 --> 00:07:47,560
Yeah. Logan was obsessed.
148
00:07:47,600 --> 00:07:50,640
Every time she came to town,
he was there.
149
00:07:50,680 --> 00:07:54,000
A happily married woman;
he always came sniffin' around.
150
00:07:54,040 --> 00:07:55,520
What about the day
she disappeared?
151
00:07:55,560 --> 00:07:57,880
Day she ran away, you mean.
152
00:07:59,600 --> 00:08:02,400
I took her to town,
she went to the dressmaker.
153
00:08:02,440 --> 00:08:04,480
Told me to come back in an hour.
154
00:08:04,520 --> 00:08:07,720
But she slipped out the back.
155
00:08:07,760 --> 00:08:10,760
Went to the bank, they say.
Emptied her account.
156
00:08:10,800 --> 00:08:13,120
Did you see her after that?
157
00:08:13,160 --> 00:08:15,360
No, ma'am.
158
00:08:15,400 --> 00:08:17,280
Story is she took
a train to Chicago.
159
00:08:17,320 --> 00:08:20,000
That's the last anybody heard
from Isabelle O'Shaughnessy.
160
00:08:20,040 --> 00:08:22,080
Why would she run away?
161
00:08:22,120 --> 00:08:24,320
Hard to know a woman's mind.
162
00:08:24,360 --> 00:08:28,720
But O'Shaughnessy did say she
feared Logan would kill her.
163
00:08:28,760 --> 00:08:30,560
Kill her?
164
00:08:30,600 --> 00:08:34,320
Yeah, he didn't want anyone else
to have her if he couldn't.
165
00:08:34,360 --> 00:08:37,640
You mind my asking
what's going on?
166
00:08:37,680 --> 00:08:39,720
We think Isabelle's mortal
remains were found.
167
00:08:39,760 --> 00:08:41,120
You saying she's dead?
168
00:08:41,160 --> 00:08:42,920
We're saying she was murdered.
169
00:08:49,480 --> 00:08:52,400
That weasel was born lying.
170
00:08:52,440 --> 00:08:54,640
And soon he'll die lying.
171
00:08:54,680 --> 00:08:57,800
Sheriff, you must be careful
what you say.
172
00:08:57,840 --> 00:09:00,400
So you weren't bothering
Isabelle O'Shaughnessy?
173
00:09:00,440 --> 00:09:03,320
No. I liked Isabelle.
174
00:09:05,200 --> 00:09:07,360
Before the war,
this was a rough town,
175
00:09:07,400 --> 00:09:11,360
full of people without
much sense or class.
176
00:09:11,400 --> 00:09:13,760
Isabelle had both.
177
00:09:13,800 --> 00:09:15,080
I never bothered her.
178
00:09:15,120 --> 00:09:16,440
And her husband?
179
00:09:17,800 --> 00:09:19,520
A cheating, brutish
son of a bitch.
180
00:09:19,560 --> 00:09:22,760
So you had issues
with him, then.
181
00:09:22,800 --> 00:09:25,080
He and I got along fine,
182
00:09:25,120 --> 00:09:29,200
considering he's a
lowdown lying louse.
183
00:09:29,240 --> 00:09:30,840
You the Pinks?
184
00:09:30,880 --> 00:09:33,680
Not our favourite term,
but yes. And you are?
185
00:09:33,720 --> 00:09:35,200
O'Shaughnessy,
186
00:09:35,240 --> 00:09:36,960
I heard you found Isabelle.
187
00:09:37,000 --> 00:09:39,840
Yes. We think we might have.
188
00:09:39,880 --> 00:09:42,160
And he killed her?
189
00:09:42,200 --> 00:09:43,840
O'Shaughnessy, even for a cow
you'd be stupid,
190
00:09:43,880 --> 00:09:44,880
but for a human being--
191
00:09:44,920 --> 00:09:47,040
He tried to take her from me.
192
00:09:47,080 --> 00:09:49,160
When he failed,
he took her life.
193
00:09:49,200 --> 00:09:50,440
That's a lie and you know it.
194
00:09:50,480 --> 00:09:52,400
She never loved you, Logan.
195
00:09:54,760 --> 00:09:57,560
She never even liked you.
196
00:09:57,600 --> 00:09:58,960
Sheriff!
Sheriff, hey!
197
00:09:59,000 --> 00:10:00,160
Sheriff, calm down!
198
00:10:00,200 --> 00:10:01,920
Chance murdered her,
or you did!
199
00:10:01,960 --> 00:10:03,280
I don't know,
but I'm gonna find out.
200
00:10:03,320 --> 00:10:05,920
Oh, just like you
solved it the last time?
201
00:10:05,960 --> 00:10:07,280
Sheriff!
Get out and calm down.
202
00:10:07,320 --> 00:10:08,520
I am calm.
203
00:10:08,560 --> 00:10:10,400
And drunk and a disgrace
to that badge.
204
00:10:10,440 --> 00:10:11,760
Say that again.
205
00:10:11,800 --> 00:10:14,160
Kenji, help the Sheriff
find his office.
206
00:10:14,200 --> 00:10:15,360
Sure.
No!
207
00:10:15,400 --> 00:10:16,760
I'm okay.
208
00:10:16,800 --> 00:10:19,800
Sheriff. You need some air.
Let's go.
209
00:10:21,960 --> 00:10:23,800
Fine.
210
00:10:23,840 --> 00:10:27,520
All of a sudden there's the
stench of hogs in here.
211
00:10:33,840 --> 00:10:36,040
That man is unstable.
212
00:10:37,800 --> 00:10:39,400
Always was.
213
00:10:39,440 --> 00:10:41,360
Do you have a few minutes?
214
00:10:42,800 --> 00:10:46,080
Oh, uh, this is my--
my wife, Adeline.
215
00:10:46,120 --> 00:10:47,440
Kate Warne.
216
00:10:47,480 --> 00:10:49,040
My associate,
Will Pinkerton.
217
00:10:49,080 --> 00:10:50,120
Please...
218
00:10:54,040 --> 00:10:56,120
What can you tell us about
Isabelle's disappearance?
219
00:10:56,160 --> 00:10:57,760
Not much.
220
00:10:57,800 --> 00:10:59,200
I wasn't in town that day.
221
00:10:59,240 --> 00:11:03,320
We have a spread
on the road to Gladstone.
222
00:11:03,360 --> 00:11:05,600
My wife--
223
00:11:05,640 --> 00:11:09,840
My first wife, Isabelle--
224
00:11:09,880 --> 00:11:10,960
she was coming to town,
she was nervous.
225
00:11:11,000 --> 00:11:13,440
Why would she be nervous?
226
00:11:13,480 --> 00:11:15,320
Understand.
227
00:11:15,360 --> 00:11:18,320
Isabelle, she was
a beautiful woman.
228
00:11:18,360 --> 00:11:21,760
Logan was obsessed with her.
229
00:11:21,800 --> 00:11:23,400
Always wanting her
to run off with him.
230
00:11:23,440 --> 00:11:25,120
She kept telling him
to leave her alone,
231
00:11:25,160 --> 00:11:28,000
but I guess his jealousy
finally got the best him.
232
00:11:28,040 --> 00:11:29,760
Wasn't Chance supposed
to be watching her?
233
00:11:29,800 --> 00:11:33,200
Well, all the witnesses
had the same story.
234
00:11:33,240 --> 00:11:34,920
At the dressmaker's,
235
00:11:34,960 --> 00:11:37,240
Isabelle told Chance
to come back in an hour.
236
00:11:37,280 --> 00:11:38,480
When he came back to find her--
she vanished.
237
00:11:38,520 --> 00:11:40,240
But she emptied
her bank account.
238
00:11:40,280 --> 00:11:43,760
Well, I guess Logan must've
threatened her, so she ran away.
239
00:11:43,800 --> 00:11:47,600
I had people looking
for her in Chicago,
240
00:11:47,640 --> 00:11:50,760
St. Louis, New York,
Philadelphia.
241
00:11:50,800 --> 00:11:54,080
I spent a lot of money
looking for Isabelle.
242
00:11:54,120 --> 00:11:56,040
But...
243
00:11:56,080 --> 00:11:59,080
I guess she never left town.
244
00:11:59,120 --> 00:12:00,520
Logan killed her.
245
00:12:16,680 --> 00:12:18,520
Sheriff!
246
00:12:22,280 --> 00:12:25,440
Is that Isabelle?
247
00:12:25,480 --> 00:12:28,360
"D.L. Hunter,
Photographist. Chicago."
248
00:12:28,400 --> 00:12:29,680
What were you two
doing in Chicago?
249
00:12:31,920 --> 00:12:33,600
Sheriff, have you
told us everything
250
00:12:33,640 --> 00:12:35,720
about your relationship with
Isabelle O'Shaughnessy?
251
00:12:45,120 --> 00:12:46,560
This isn't looking good,
Sheriff.
252
00:12:46,600 --> 00:12:47,680
You need to tell us your side.
253
00:12:47,720 --> 00:12:49,520
Because so far,
254
00:12:49,560 --> 00:12:51,680
the only one who's not telling
the truth, for sure, is you.
255
00:12:51,720 --> 00:12:53,920
Yeah...
256
00:12:53,960 --> 00:12:55,720
Isabelle and I were...
257
00:12:57,280 --> 00:12:59,600
We were planning a life.
258
00:13:07,760 --> 00:13:08,880
He's with her again.
259
00:13:08,920 --> 00:13:10,080
Then leave him.
260
00:13:10,120 --> 00:13:12,480
It's not so easy.
261
00:13:12,520 --> 00:13:14,800
He's cheating on you
with Adeline.
262
00:13:14,840 --> 00:13:17,080
Because he's breaking his word,
I should break mine?
263
00:13:18,520 --> 00:13:20,760
He'll kill you, Lawrence.
264
00:13:20,800 --> 00:13:23,360
I'm the law.
265
00:13:23,400 --> 00:13:26,160
That won't scare him.
266
00:13:26,200 --> 00:13:29,280
I won't let him harm you,
or me.
267
00:13:31,080 --> 00:13:32,920
You have my word.
268
00:13:40,360 --> 00:13:43,640
I told her I wouldn't
let him harm her.
269
00:13:45,800 --> 00:13:49,240
I finally convinced her
to meet me in Chicago.
270
00:13:51,120 --> 00:13:55,160
She told O'Shaughnessy
she was visiting an aunt.
271
00:13:55,200 --> 00:13:57,120
He must've suspected
he was losing her,
272
00:13:57,160 --> 00:14:00,400
because right after he broke
things off with Adeline.
273
00:14:00,440 --> 00:14:03,160
Adeline was his mistress?
274
00:14:06,120 --> 00:14:09,920
It looked like they
were reconciling.
275
00:14:09,960 --> 00:14:12,560
So I took my lumps.
276
00:14:12,600 --> 00:14:14,880
I did the gentlemanly thing.
277
00:14:14,920 --> 00:14:17,040
I left her alone.
278
00:14:17,080 --> 00:14:18,800
So who killed Isabelle?
279
00:14:18,840 --> 00:14:20,840
Chance!
280
00:14:20,880 --> 00:14:23,360
Chance killed her for the money
she took out of the bank.
281
00:14:23,400 --> 00:14:25,360
Why would she take money out of
the bank and run away
282
00:14:25,400 --> 00:14:26,920
if she was reconciling
with O'Shaughnessy?
283
00:14:26,960 --> 00:14:29,160
I don't know. I told you,
I left her alone...
284
00:14:30,800 --> 00:14:33,400
Could it have been
O'Shaughnessy?
285
00:14:33,440 --> 00:14:35,080
He was out of town
at some meeting.
286
00:14:35,120 --> 00:14:36,560
What about Adeline?
287
00:14:36,600 --> 00:14:38,320
No.
288
00:14:38,360 --> 00:14:42,120
After he broke it off with her,
she moved to Wichita.
289
00:14:42,160 --> 00:14:44,520
She wasn't even in Kansas City
when Isabelle...
290
00:14:48,040 --> 00:14:49,440
It was Chance.
291
00:14:49,480 --> 00:14:52,320
Sheriff, we don't know that.
292
00:14:52,360 --> 00:14:56,200
Please, let Will and I
continue the investigation.
293
00:14:56,240 --> 00:14:58,080
You're obviously too close.
294
00:15:06,160 --> 00:15:08,080
KATE:
Tobias.
295
00:15:08,120 --> 00:15:11,520
What were you and Chance Voss
arguing about the other day?
296
00:15:11,560 --> 00:15:14,240
You know, the argument that had
you both reaching for your guns?
297
00:15:14,280 --> 00:15:15,680
That wasn't arguing.
298
00:15:15,720 --> 00:15:16,960
That was a forthright
discussion over money.
299
00:15:17,000 --> 00:15:18,560
Go on.
300
00:15:21,080 --> 00:15:23,680
Five years ago,
Chance and me met up.
301
00:15:23,720 --> 00:15:26,080
He had this idea to head west
and buy horses
302
00:15:26,120 --> 00:15:27,760
and then right 'em back and
sell 'em to settlers
303
00:15:27,800 --> 00:15:29,360
coming off trains from the east.
304
00:15:29,400 --> 00:15:31,480
My folks had passed
and left me some money,
305
00:15:31,520 --> 00:15:33,320
and Chance was flush.
306
00:15:33,360 --> 00:15:35,560
"Flush" and Chance don't exactly
seem to line up.
307
00:15:35,600 --> 00:15:38,240
Well, I didn't know that then.
308
00:15:38,280 --> 00:15:41,280
So we went into business,
but after a couple of years
309
00:15:41,320 --> 00:15:43,880
I had a ranch and all Chance had
was debts and hangovers.
310
00:15:43,920 --> 00:15:46,240
The argument?
311
00:15:46,280 --> 00:15:48,840
Last year, I put up
the money up, like a fool,
312
00:15:48,880 --> 00:15:50,200
and Chance rode to Colorado,
313
00:15:50,240 --> 00:15:51,760
where they were
selling horses real cheap.
314
00:15:51,800 --> 00:15:53,640
Never came back.
315
00:15:53,680 --> 00:15:55,560
Then last month, he shows up.
316
00:15:55,600 --> 00:15:58,480
No horses.
No worthwhile excuse.
317
00:15:58,520 --> 00:16:00,280
You thought he cheated you
out of your money?
318
00:16:00,320 --> 00:16:02,120
He didn't steal my money,
he just danced it all away.
319
00:16:04,000 --> 00:16:06,720
So Chance came to you,
five years ago, flush.
320
00:16:06,760 --> 00:16:08,200
Right around the same time
321
00:16:08,240 --> 00:16:09,760
that Isabelle O'Shaughnessy
went missing?
322
00:16:09,800 --> 00:16:11,040
I guess.
323
00:16:12,280 --> 00:16:14,240
Before or after?
324
00:16:14,280 --> 00:16:16,360
Would've had to have been after.
We were gone six months.
325
00:16:27,120 --> 00:16:28,680
Welcome back to town, Chance!
326
00:16:28,720 --> 00:16:30,880
Logan, what're you doing?
Are you arresting me?
327
00:16:30,920 --> 00:16:32,640
For what?
328
00:16:32,680 --> 00:16:33,840
I'm not arresting you.
329
00:16:33,880 --> 00:16:36,840
Then why you handcuffing me?
330
00:16:36,880 --> 00:16:38,560
It'll be more convenient...
331
00:16:41,400 --> 00:16:44,240
...When I beat you
into your grave.
332
00:16:47,400 --> 00:16:49,560
A shallow grave...
333
00:16:52,680 --> 00:16:54,480
Sound familiar?
334
00:16:54,520 --> 00:16:57,120
You're gonna get me dead
and you arrested.
335
00:16:57,160 --> 00:16:59,440
I won't arrest myself,
I promise.
336
00:16:59,480 --> 00:17:01,320
Logan.
Aah!
337
00:17:05,960 --> 00:17:07,800
Dammit, Kenji!
Sheriff!
338
00:17:16,760 --> 00:17:17,960
(Groaning)
339
00:17:19,920 --> 00:17:21,840
The bank confirms
she emptied her account.
340
00:17:21,880 --> 00:17:23,600
900 dollars.
341
00:17:23,640 --> 00:17:26,120
And Chance had money to buy
horses after Isabelle vanished.
342
00:17:26,160 --> 00:17:28,840
Maybe Chance killed Isabelle
for the money.
343
00:17:28,880 --> 00:17:30,760
She was buried on the road back
here to your place.
344
00:17:30,800 --> 00:17:32,560
That says she was
probably with Chance.
345
00:17:32,600 --> 00:17:34,760
Which is what Sheriff Logan has
been saying from the beginning.
346
00:17:36,240 --> 00:17:38,520
Well, she was trying
to leave town.
347
00:17:38,560 --> 00:17:40,280
By train.
348
00:17:40,320 --> 00:17:42,640
If she was buried
on the way back here,
349
00:17:42,680 --> 00:17:46,080
that says Logan killed her and
is trying to frame Chance
350
00:17:46,120 --> 00:17:49,160
by burying her where it would
looked like Chance would do it.
351
00:17:49,200 --> 00:17:50,440
Okay, well, where did Chance
get the money
352
00:17:50,480 --> 00:17:51,760
to buy horses five years ago?
353
00:17:51,800 --> 00:17:53,920
Well, from me.
I gave it to him.
354
00:17:56,840 --> 00:17:59,600
Logan has you two all, uh,
all turned around.
355
00:17:59,640 --> 00:18:01,360
He's the one
you should be talking to.
356
00:18:01,400 --> 00:18:02,760
Chance saw him
357
00:18:02,800 --> 00:18:05,800
following Isabelle the morning
she disappeared.
358
00:18:05,840 --> 00:18:07,440
Chance never told us that.
359
00:18:07,480 --> 00:18:09,560
Did you ask him?
360
00:18:09,600 --> 00:18:11,280
It's best you ask him
a direct question.
361
00:18:11,320 --> 00:18:12,920
He's a...
he's a little thick.
362
00:18:15,160 --> 00:18:17,800
He did say that Logan
was always bothering her.
363
00:18:17,840 --> 00:18:19,880
Maybe he meant that day, too.
364
00:18:19,920 --> 00:18:22,440
Exactly.
365
00:18:35,760 --> 00:18:38,240
Get your own bottle.
366
00:18:38,280 --> 00:18:39,760
It's not that.
367
00:18:39,800 --> 00:18:42,680
You're just drinking
too much.
368
00:18:42,720 --> 00:18:45,520
I should have known
she never got on that train.
369
00:18:45,560 --> 00:18:47,600
I should have found her body.
370
00:18:47,640 --> 00:18:49,400
It was buried.
You found it.
371
00:18:49,440 --> 00:18:51,920
Wolves found it.
372
00:18:51,960 --> 00:18:54,520
Wild animals.
And I couldn't.
373
00:18:54,560 --> 00:18:59,240
I have put away hundreds of
killers, thieves, and swindlers,
374
00:18:59,280 --> 00:19:02,520
but the one case
that I ever cared about...
375
00:19:08,160 --> 00:19:11,640
WILL:
Mrs. O'Shaughnessy, where were
you when Isabelle disappeared?
376
00:19:11,680 --> 00:19:13,400
Wichita.
377
00:19:13,440 --> 00:19:14,680
It was over between us.
378
00:19:14,720 --> 00:19:16,760
We didn't get back in touch
379
00:19:16,800 --> 00:19:19,800
until after Isabelle
had left Kansas City.
380
00:19:19,840 --> 00:19:21,880
"Left"... for good, I mean.
381
00:19:23,760 --> 00:19:25,040
Looks like we're
back to Chance.
382
00:19:25,080 --> 00:19:27,320
Or Logan.
383
00:19:27,360 --> 00:19:30,040
Chance couldn't hurt a fly.
He's a gentleman.
384
00:19:30,080 --> 00:19:31,840
A gentleman?
385
00:19:31,880 --> 00:19:33,760
He's sweet, kind, considerate.
386
00:19:33,800 --> 00:19:35,320
No one's accused him of that.
387
00:19:35,360 --> 00:19:37,760
Well, then they
didn't know him.
388
00:19:37,800 --> 00:19:39,120
And he's not thick.
389
00:19:39,160 --> 00:19:41,440
You think everyone's
thick but you.
390
00:19:41,480 --> 00:19:42,960
You seem to know Chance well.
391
00:19:43,000 --> 00:19:45,120
Of course.
392
00:19:45,160 --> 00:19:46,640
Him and me are cousins.
393
00:19:46,680 --> 00:19:48,120
We grew up together.
394
00:19:48,160 --> 00:19:49,600
We're practically
brother-sister.
395
00:19:49,640 --> 00:19:51,120
You might have mentioned
that before.
396
00:19:51,160 --> 00:19:52,760
Why?
397
00:19:52,800 --> 00:19:55,040
No one seems to take much
interest in what I have to say.
398
00:19:55,080 --> 00:19:56,920
So why bother?
399
00:20:01,520 --> 00:20:04,640
Kenji, it was Chance Voss!
400
00:20:04,680 --> 00:20:08,840
Maybe you should...
have some tea?
401
00:20:08,880 --> 00:20:11,440
Annalee, another bottle.
402
00:20:11,480 --> 00:20:12,880
If you didn't stop me,
403
00:20:12,920 --> 00:20:14,720
I could've had his
confession by now.
404
00:20:14,760 --> 00:20:17,040
Or you would have been
arrested for murder.
405
00:20:17,080 --> 00:20:18,560
The judge could be trying him
as we speak
406
00:20:18,600 --> 00:20:20,000
and we could hang him
before dinner,
407
00:20:20,040 --> 00:20:22,200
and then I would have a
wonderful dinner
408
00:20:22,240 --> 00:20:24,680
of boiled duck and chum-cakes.
Annalee!
409
00:20:24,720 --> 00:20:26,880
Kenji! He's cut off.
410
00:20:26,920 --> 00:20:28,880
Take him back to his office,
let him sleep it off.
411
00:20:28,920 --> 00:20:30,160
Okay. Sheriff, come on.
412
00:20:30,200 --> 00:20:32,600
Annalee, honey.
413
00:20:32,640 --> 00:20:34,360
Sheriff!
Give me a bottle!
414
00:20:34,400 --> 00:20:36,000
Get him out, now!
415
00:20:36,040 --> 00:20:37,680
You must rest,
Sheriff Logan!
416
00:20:37,720 --> 00:20:39,600
Rest? Rest?
417
00:20:39,640 --> 00:20:42,200
There's no damn rest.
She's dead.
418
00:20:47,720 --> 00:20:48,880
Yup.
419
00:20:48,920 --> 00:20:50,040
Time to go.
420
00:20:59,240 --> 00:21:01,080
All right, this way.
421
00:21:06,840 --> 00:21:08,400
I've never been in here.
422
00:21:08,440 --> 00:21:09,680
Can I have my bottle?
423
00:21:09,720 --> 00:21:12,040
What bottle?
424
00:21:12,080 --> 00:21:14,200
The one that's in my desk,
425
00:21:14,240 --> 00:21:17,280
you annoying Oriental person
426
00:21:17,320 --> 00:21:19,840
who kicks people in the leg.
427
00:21:19,880 --> 00:21:21,000
Easy... easy...
428
00:21:21,040 --> 00:21:23,120
Go on! Don't shilly-shally.
429
00:21:23,160 --> 00:21:24,720
If it will help you sleep.
430
00:21:24,760 --> 00:21:26,480
I'm hopin' it'll
help me not wake up.
431
00:21:35,200 --> 00:21:36,400
Come in, why don't you?
432
00:21:36,440 --> 00:21:37,960
Pork belly?
433
00:21:38,000 --> 00:21:39,960
Is that an offer
or an insult?
434
00:21:40,000 --> 00:21:41,880
Let me get you some tea.
435
00:21:41,920 --> 00:21:43,080
What's going on?
436
00:21:43,120 --> 00:21:44,760
Been doing some snooping.
437
00:21:44,800 --> 00:21:45,760
Snooping?
438
00:21:45,800 --> 00:21:47,520
Uh-huh. First of all,
439
00:21:47,560 --> 00:21:48,960
I found out that O'Shaughnessy's
got a new girlfriend.
440
00:21:49,000 --> 00:21:50,440
Who?
441
00:21:50,480 --> 00:21:51,720
Mmm!
442
00:21:51,760 --> 00:21:52,720
Name's Lolita Deluxe...
443
00:21:52,760 --> 00:21:54,560
"Deluxe"? Really?
444
00:21:54,600 --> 00:21:56,320
It's a stage name. She's a
dancer at the Buffalo Head.
445
00:21:56,360 --> 00:21:58,440
Men like O'Shaughnessy...
446
00:21:58,480 --> 00:21:59,720
They always have one woman
in the kitchen
447
00:21:59,760 --> 00:22:01,720
and another in the vestibule.
448
00:22:01,760 --> 00:22:03,640
Can I get you your own plate,
or a fork?
449
00:22:03,680 --> 00:22:04,840
No, I already ate.
450
00:22:04,880 --> 00:22:05,960
Come on, let's go.
451
00:22:06,000 --> 00:22:07,160
No-- I still have to eat!
452
00:22:07,200 --> 00:22:08,720
Well, hurry up.
We need to find out
453
00:22:08,760 --> 00:22:10,440
why O'Shaughnessy said
Chance saw Logan
454
00:22:10,480 --> 00:22:12,320
following Isabelle
the day she disappeared
455
00:22:12,360 --> 00:22:13,760
when Chance didn't even
mention it.
456
00:22:13,800 --> 00:22:15,200
Mm-hmm.
457
00:22:15,240 --> 00:22:16,960
I think we need to put more
pressure on Chance,
458
00:22:17,000 --> 00:22:18,840
'cause if it's not him,
it's Logan.
459
00:22:20,840 --> 00:22:22,040
Come on, let's go.
460
00:22:26,640 --> 00:22:29,000
Tobias!
What's the rush?
461
00:22:30,840 --> 00:22:32,160
Nothing.
462
00:22:32,200 --> 00:22:34,360
Right. Inside, let's go.
463
00:22:39,200 --> 00:22:41,440
All right, Chance, wake up,
you got company.
464
00:22:58,120 --> 00:22:59,920
Look, I didn't kill Chance,
all right?
465
00:22:59,960 --> 00:23:01,640
I came here and found him dead.
466
00:23:05,160 --> 00:23:06,320
Where'd this come from?
467
00:23:06,360 --> 00:23:07,520
Chance.
468
00:23:07,560 --> 00:23:09,040
I'd start talking,
if I were you.
469
00:23:09,080 --> 00:23:11,360
Chance owed me money, all right?
I told you that before.
470
00:23:11,400 --> 00:23:13,000
When I found him dead,
471
00:23:13,040 --> 00:23:15,280
I just started looking for
anything of value.
472
00:23:15,320 --> 00:23:16,960
There was just this gun,
so I took it.
473
00:23:17,000 --> 00:23:18,720
Because that's what
old friends do.
474
00:23:18,760 --> 00:23:21,080
Look, my gun hasn't been fired,
neither has Chance's.
475
00:23:21,120 --> 00:23:23,800
How do I put a bullet in a man's
head if I don't fire a gun?
476
00:23:27,760 --> 00:23:30,120
All right, Tobias...
let me say this.
477
00:23:30,160 --> 00:23:31,600
It doesn't appear that you
killed Chance.
478
00:23:31,640 --> 00:23:33,920
But if were you to try and
leave town suddenly,
479
00:23:33,960 --> 00:23:35,840
you wouldn't get very far.
Understood?
480
00:23:35,880 --> 00:23:37,280
I ain't going anywhere,
all right?
481
00:23:37,320 --> 00:23:38,680
Now I got a funeral to go to.
482
00:23:38,720 --> 00:23:42,000
Chance wasn't my kin or
trustworthy much,
483
00:23:42,040 --> 00:23:45,360
but I liked him
despite he was wayward.
484
00:23:45,400 --> 00:23:47,240
We had some laughs, we did.
485
00:23:50,120 --> 00:23:51,600
So now we're solving
two cases
486
00:23:51,640 --> 00:23:53,760
and we're still
not getting anywhere.
487
00:23:53,800 --> 00:23:55,880
One might solve the other.
488
00:23:55,920 --> 00:23:58,240
Who are our likely suspects?
489
00:23:58,280 --> 00:24:01,280
Well, in Isabelle's case...
490
00:24:01,320 --> 00:24:03,160
Chance, Logan...
491
00:24:03,200 --> 00:24:04,960
No one else really.
492
00:24:05,000 --> 00:24:06,520
And what about
Chance's murder?
493
00:24:06,560 --> 00:24:08,800
Tobias is still a suspect.
494
00:24:08,840 --> 00:24:10,080
He could've just
used another gun
495
00:24:10,120 --> 00:24:11,200
and tossed it before we came.
496
00:24:11,240 --> 00:24:12,240
O'Shaughnessy?
497
00:24:12,280 --> 00:24:14,960
Right. And his wife,
Adeline.
498
00:24:15,000 --> 00:24:17,120
But she and Chance
were kin, remember?
499
00:24:17,160 --> 00:24:19,640
So? And let's not
forget about Logan.
500
00:24:19,680 --> 00:24:21,080
I'm trying to.
501
00:24:25,680 --> 00:24:26,800
You look cold.
502
00:24:26,840 --> 00:24:28,520
Coffee?
503
00:24:28,560 --> 00:24:29,840
I do not understand coffee.
504
00:24:29,880 --> 00:24:31,280
So that's a no?
505
00:24:31,320 --> 00:24:34,080
No. I'll try some.
506
00:24:34,120 --> 00:24:36,080
Is everything okay?
507
00:24:36,120 --> 00:24:37,920
I'm not sure.
508
00:24:37,960 --> 00:24:40,320
I stopped Sheriff Logan from
beating Chance to death
509
00:24:40,360 --> 00:24:41,440
in the middle of Main Street.
510
00:24:41,480 --> 00:24:42,400
Oh, my god.
511
00:24:42,440 --> 00:24:44,640
I separated them.
512
00:24:44,680 --> 00:24:47,360
But Logan got drunk after.
513
00:24:47,400 --> 00:24:49,880
I took him to his office
to sleep.
514
00:24:49,920 --> 00:24:53,120
But this Sheriff...
515
00:24:53,160 --> 00:24:55,640
though his mind is not..
516
00:24:55,680 --> 00:24:57,000
complicated...
517
00:24:57,040 --> 00:24:58,880
his heart suffers.
518
00:24:58,920 --> 00:25:00,440
And Sheriff Logan
was there all night?
519
00:25:00,480 --> 00:25:02,480
I think so.
What is the problem?
520
00:25:02,520 --> 00:25:04,160
The problem is
someone shot Chance.
521
00:25:04,200 --> 00:25:06,040
We gotta talk to Logan.
522
00:25:06,080 --> 00:25:08,520
I think he's still sleeping.
523
00:25:08,560 --> 00:25:10,080
Forget about Logan.
524
00:25:10,120 --> 00:25:12,120
We have to go see
O'Shaughnessy.
Why him?
525
00:25:12,160 --> 00:25:14,320
Because if there's any chance
it's him and not Logan,
526
00:25:14,360 --> 00:25:15,600
I want to talk to him first.
527
00:25:15,640 --> 00:25:17,960
Kenji, go to the
Sheriff's office.
528
00:25:18,000 --> 00:25:19,760
Make sure he's there,
and stays there.
Okay.
529
00:25:23,600 --> 00:25:25,480
(Speaking Japanese)
530
00:25:28,120 --> 00:25:29,320
Who shot him?
531
00:25:29,360 --> 00:25:30,680
That's why we're here.
532
00:25:30,720 --> 00:25:32,880
You don't--
You don't think I--
533
00:25:32,920 --> 00:25:34,520
Chance is a friend.
534
00:25:34,560 --> 00:25:35,760
He's my wife's cousin.
Why would I kill him?
535
00:25:35,800 --> 00:25:37,440
If he killed Isabelle for you,
536
00:25:37,480 --> 00:25:39,120
shutting him up
would be a real good reason.
537
00:25:39,160 --> 00:25:41,040
Where were you last night,
Mr. O'Shaughnessy?
538
00:25:41,080 --> 00:25:44,160
I was here. Ask my wife.
539
00:25:44,200 --> 00:25:46,400
Hey, Addie!
540
00:25:46,440 --> 00:25:47,960
Adeline!
541
00:25:49,960 --> 00:25:52,160
You know, Tobias...
Tobias...
542
00:25:52,200 --> 00:25:53,840
Perhaps he's your man.
543
00:25:53,880 --> 00:25:57,040
Chance squandered all the horse
trading money Tobias relied on.
544
00:25:57,080 --> 00:25:59,800
It's too much of a coincidence:
545
00:25:59,840 --> 00:26:03,200
Isabelle's bones show up and
48 hours later Chance is dead?
546
00:26:03,240 --> 00:26:05,640
It's not Tobias, it's someone
connected to Isabelle.
547
00:26:05,680 --> 00:26:07,920
Like you.
548
00:26:07,960 --> 00:26:10,240
Like Logan.
549
00:26:10,280 --> 00:26:13,920
I didn't want to have to
share this, but...
550
00:26:13,960 --> 00:26:16,720
when Isabelle went missing
I went through her things,
551
00:26:16,760 --> 00:26:19,240
trying to find a clue
as to where she went.
552
00:26:23,240 --> 00:26:25,160
Instead, I found this.
553
00:26:27,840 --> 00:26:29,680
It's from Logan.
554
00:26:31,680 --> 00:26:34,120
LOGAN:
"Isabelle, please reconsider.
555
00:26:34,160 --> 00:26:36,360
"I will keep sending these
letters until you agree
556
00:26:36,400 --> 00:26:40,640
"to leave him
and run away with me. Please!
557
00:26:40,680 --> 00:26:43,560
Or I will take matters
into my own hands."
558
00:26:44,800 --> 00:26:46,720
Oh, hello.
559
00:26:46,760 --> 00:26:48,880
Mrs. O'Shaughnessy.
Ma'am.
560
00:26:48,920 --> 00:26:53,480
Darling, I'm afraid
they have some sad news.
561
00:26:53,520 --> 00:26:55,720
I'm sorry, but...
562
00:26:55,760 --> 00:26:57,880
your cousin, Chance,
he's been murdered.
563
00:27:01,400 --> 00:27:03,360
WILL:
We're sorry, ma'am.
564
00:27:03,400 --> 00:27:05,960
We just wanted to ask you some
additional questions,
565
00:27:06,000 --> 00:27:08,760
try to get some...
566
00:27:10,120 --> 00:27:12,800
They were very close.
567
00:27:12,840 --> 00:27:14,200
Perhaps another time.
568
00:27:23,280 --> 00:27:24,400
Have some, sir.
569
00:27:27,520 --> 00:27:29,880
Oh, it stinks!
570
00:27:31,400 --> 00:27:34,840
Perhaps because I have never
made coffee before.
571
00:27:34,880 --> 00:27:36,160
How's he doing?
572
00:27:36,200 --> 00:27:38,800
Barely sober.
Fine.
573
00:27:38,840 --> 00:27:40,960
We have to talk to you
about last night, Sheriff.
574
00:27:41,000 --> 00:27:42,320
What night was that?
575
00:27:42,360 --> 00:27:44,160
The one that was
last night.
576
00:27:44,200 --> 00:27:45,280
What about it?
577
00:27:45,320 --> 00:27:47,360
Where were you?
578
00:27:47,400 --> 00:27:49,800
I was... here, I guess.
I don't know.
579
00:27:49,840 --> 00:27:52,040
Do I look like I could've
gone anywhere? Why?
580
00:27:53,760 --> 00:27:55,000
Chance Voss is dead.
581
00:27:57,080 --> 00:27:58,360
Did I kill him?
582
00:27:58,400 --> 00:27:59,560
We don't know yet.
583
00:28:01,560 --> 00:28:04,960
Well, if I did,
here's to me.
584
00:28:05,000 --> 00:28:08,040
Did you go anywhere last night?
Did you leave the office?
585
00:28:09,960 --> 00:28:12,600
I don't remember.
586
00:28:12,640 --> 00:28:15,000
He fell asleep. I left.
587
00:28:15,040 --> 00:28:17,200
When I came back this morning,
he was still sleeping.
588
00:28:17,240 --> 00:28:18,960
Was he in the same place
you left him?
589
00:28:19,000 --> 00:28:21,040
No.
590
00:28:21,080 --> 00:28:23,440
Last night he was in the cell,
591
00:28:23,480 --> 00:28:25,640
and this morning
I found him at his desk.
592
00:28:28,040 --> 00:28:30,080
Were you with anyone
besides Kenji?
593
00:28:30,120 --> 00:28:31,560
How should I know?
594
00:28:31,600 --> 00:28:33,360
Well, you should come up with
something, Sheriff,
595
00:28:33,400 --> 00:28:34,600
'cause there's a dozen people
that saw you cuff Chance
596
00:28:34,640 --> 00:28:36,160
and beat him
the hell out of him.
597
00:28:36,200 --> 00:28:38,400
KATE:
Gets worse. You swore to us
598
00:28:38,440 --> 00:28:40,040
that you had accepted
Isabelle's reconciliation
599
00:28:40,080 --> 00:28:41,760
with O'Shaughnessy.
600
00:28:41,800 --> 00:28:43,400
But he showed us a letter where
you implored her to leave him.
601
00:28:45,320 --> 00:28:47,000
Yeah... I lied about that.
602
00:28:48,240 --> 00:28:50,080
What else have you lied about?
603
00:28:55,640 --> 00:28:57,480
I'll do it!
604
00:29:01,480 --> 00:29:03,880
Now, let's go right now!
605
00:29:03,920 --> 00:29:06,800
No, we have to be careful.
Next Wednesday.
606
00:29:06,840 --> 00:29:08,640
We'll act like it's any
other day. I'll come to town.
607
00:29:08,680 --> 00:29:10,720
He'll send Chance
with you again.
608
00:29:10,760 --> 00:29:12,800
I'll take care of Chance.
609
00:29:12,840 --> 00:29:14,560
Withdraw all your money
from the bank.
610
00:29:14,600 --> 00:29:16,800
I'll empty my account; I'll meet
you at the train station.
611
00:29:16,840 --> 00:29:18,680
We'll get tickets for Chicago
612
00:29:18,720 --> 00:29:20,920
but when it stops in
Springfield, we'll get off.
613
00:29:20,960 --> 00:29:23,520
We'll buy horses;
we'll head for Cincinnati.
614
00:29:23,560 --> 00:29:25,760
I have family there.
They'll take us in.
615
00:29:32,600 --> 00:29:35,640
The letter O'Shaughnessy showed
you was from before.
616
00:29:35,680 --> 00:29:37,320
She changed her mind.
617
00:29:38,680 --> 00:29:40,520
I can prove it.
618
00:29:42,080 --> 00:29:43,840
I have a letter
that Isabelle sent me
619
00:29:43,880 --> 00:29:46,400
the day before she disappeared,
outlining our final plans.
620
00:29:46,440 --> 00:29:48,840
It's in my top drawer
of my desk at home.
621
00:29:48,880 --> 00:29:50,880
Go check the dates.
Kenji?
622
00:29:50,920 --> 00:29:52,440
On my way.
623
00:29:56,440 --> 00:29:57,920
So you might not have
killed Isabelle,
624
00:29:57,960 --> 00:30:01,600
but what about Chance?
625
00:30:01,640 --> 00:30:03,080
I'm gonna have to
check your gun, Sheriff.
626
00:30:15,440 --> 00:30:16,960
When's the last time
you fired this?
627
00:30:17,000 --> 00:30:21,080
A week ago. Tried to bring down
a duck, but I missed.
628
00:30:21,120 --> 00:30:22,720
It's been fired more recently
than that.
629
00:30:22,760 --> 00:30:24,360
Let me see that.
630
00:30:24,400 --> 00:30:27,320
Hasn't been cleaned,
smells of burnt gunpowder.
631
00:30:27,360 --> 00:30:28,880
There's two empty chambers.
632
00:30:33,120 --> 00:30:34,720
I don't think I did it.
633
00:30:34,760 --> 00:30:35,960
I was out on my feet.
634
00:30:37,800 --> 00:30:39,640
We have to
arrest you, Sheriff.
635
00:30:44,480 --> 00:30:46,320
Well, I guess I would, too.
636
00:30:46,360 --> 00:30:47,640
The key?
637
00:30:54,640 --> 00:30:56,640
We'll do our best
to get you out.
638
00:30:56,680 --> 00:30:59,240
Yeah, well, you're doing a
bang-up job so far.
639
00:31:09,720 --> 00:31:11,760
Logan can't be guilty
of both murders.
640
00:31:11,800 --> 00:31:13,160
Why not?
641
00:31:13,200 --> 00:31:14,720
Because if he killed Chance,
642
00:31:14,760 --> 00:31:16,680
he did it because he believed
Chance killed Isabelle.
643
00:31:16,720 --> 00:31:19,320
But if Logan killed Isabelle,
then why kill Chance, too?
644
00:31:19,360 --> 00:31:21,480
Maybe it's a show.
Logan killed Isabelle,
645
00:31:21,520 --> 00:31:23,120
then killed Chance to take
the heat off himself
646
00:31:23,160 --> 00:31:25,080
If that's his strategy,
it's not a very good one.
647
00:31:25,120 --> 00:31:26,440
He's in jail anyway.
648
00:31:26,480 --> 00:31:27,800
Okay, fine, then Chance
killed Isabelle
649
00:31:27,840 --> 00:31:29,200
and then Logan killed Chance.
650
00:31:29,240 --> 00:31:31,920
Well, we need to prove
that Chance killed her.
651
00:31:31,960 --> 00:31:34,480
Why? You can't convict
a dead man.
652
00:31:34,520 --> 00:31:37,080
I just-- I don't believe
that Logan could do this.
653
00:31:40,600 --> 00:31:43,520
I went through Logan's desk.
Every inch of it.
654
00:31:43,560 --> 00:31:45,360
I found no letter
from Isabelle.
655
00:31:49,160 --> 00:31:50,960
Why tell you about a letter if
you're not going to find it?
656
00:31:51,000 --> 00:31:53,320
You're making it sound like
someone broke in and took it.
657
00:31:53,360 --> 00:31:56,440
I don't have to. Someone did
break in and take it!
658
00:31:58,880 --> 00:32:00,720
I didn't kill Isabelle.
659
00:32:03,200 --> 00:32:06,800
Maybe I did...
660
00:32:06,840 --> 00:32:10,880
Maybe my love did, I mean.
661
00:32:10,920 --> 00:32:13,120
Isabelle said she was going to
destroy my letters
662
00:32:13,160 --> 00:32:15,200
before we left.
663
00:32:15,240 --> 00:32:18,040
Clearly she missed some.
664
00:32:18,080 --> 00:32:20,240
O'Shaughnessy figured out
what we were up to.
665
00:32:24,160 --> 00:32:28,880
But yesterday that letter
was in my desk.
666
00:32:28,920 --> 00:32:32,560
So while I was in the office
sleeping off my drinking,
667
00:32:32,600 --> 00:32:34,520
someone came in,
stole my gun, shot Chance,
668
00:32:34,560 --> 00:32:35,880
and took the letter.
669
00:32:35,920 --> 00:32:37,760
Who would
do that?
O'Shaughnessy!
670
00:32:37,800 --> 00:32:39,600
O'Shaughnessy wasn't in
Kansas City
671
00:32:39,640 --> 00:32:42,080
the night Isabelle was murdered.
Neither was Adeline.
672
00:32:42,120 --> 00:32:44,800
Right. Chance was.
673
00:32:44,840 --> 00:32:47,760
Maybe I'm wrong-- Chance
didn't do it for the money,
674
00:32:47,800 --> 00:32:51,040
he killed her at the behest
of O'Shaughnessy.
675
00:32:51,080 --> 00:32:53,040
And then O'Shaughnessy
was worried
676
00:32:53,080 --> 00:32:54,560
that Chance would spill
the beans so he killed him.
677
00:32:54,600 --> 00:32:55,560
Yes!
678
00:32:55,600 --> 00:32:57,440
That's a lot of maybes.
679
00:32:58,960 --> 00:33:01,880
Why did her remains
appear suddenly now?
680
00:33:01,920 --> 00:33:03,360
Did wolves really dig them up?
681
00:33:03,400 --> 00:33:05,200
What?
682
00:33:05,240 --> 00:33:06,680
Maybe Chance was trying to put
the squeeze on O'Shaughnessy.
683
00:33:06,720 --> 00:33:08,360
He needed money.
684
00:33:08,400 --> 00:33:10,040
So he dug up the bones and
came asking for more money.
685
00:33:10,080 --> 00:33:12,920
And then O'Shaughnessy
decided to kill Chance
686
00:33:12,960 --> 00:33:14,760
and make it look like a
conveniently drunk Logan
687
00:33:14,800 --> 00:33:15,840
was the one who did it.
688
00:33:15,880 --> 00:33:18,320
Exactly! Now...
689
00:33:18,360 --> 00:33:20,040
how do we prove that?
690
00:33:33,880 --> 00:33:36,240
Ma'am, our sympathies.
691
00:33:36,280 --> 00:33:39,200
We know how much
you loved your cousin.
692
00:33:39,240 --> 00:33:41,760
How close you were.
693
00:33:41,800 --> 00:33:43,800
Thank you.
694
00:33:43,840 --> 00:33:47,640
And thank you for arresting
Sheriff Logan.
695
00:33:47,680 --> 00:33:50,960
That's why we wanted
to talk to you.
696
00:33:51,000 --> 00:33:52,440
It can't be the sheriff.
697
00:33:52,480 --> 00:33:53,400
What?
698
00:33:53,440 --> 00:33:54,680
How is that possible?
699
00:33:54,720 --> 00:33:57,800
Where was your husband
last night?
700
00:33:57,840 --> 00:33:59,160
He wasn't here last night,
was he?
701
00:33:59,200 --> 00:34:00,280
What are you implying?
702
00:34:00,320 --> 00:34:02,520
WILL:
Adeline... where was he?
703
00:34:02,560 --> 00:34:03,960
We checked.
704
00:34:04,000 --> 00:34:05,600
He wasn't at his girlfriend,
Miss Deluxe.
705
00:34:05,640 --> 00:34:06,880
We spoke with her.
706
00:34:06,920 --> 00:34:08,360
No, he was out shooting
your cousin.
707
00:34:08,400 --> 00:34:10,400
That's a lie!
That is a lie!
708
00:34:10,440 --> 00:34:13,200
Addie. Addie, I was here,
remember? At home!
709
00:34:13,240 --> 00:34:15,040
The truth, Adeline.
710
00:34:15,080 --> 00:34:17,280
I was at home.
711
00:34:17,320 --> 00:34:19,160
He wasn't at home,
was he?
712
00:34:20,440 --> 00:34:22,960
How could you?
713
00:34:23,000 --> 00:34:24,480
He was my kin!
714
00:34:24,520 --> 00:34:26,880
Adeline, I was at home!
715
00:34:26,920 --> 00:34:28,480
I was at home, Adeline!
At home!
716
00:34:28,520 --> 00:34:30,320
KATE:
Mr. O'Shaughnessy,
717
00:34:30,360 --> 00:34:32,840
you are under arrest for the
murder of Chance Voss.
718
00:34:32,880 --> 00:34:34,720
We'll see about that.
719
00:34:36,040 --> 00:34:37,880
(Sobbing)
720
00:34:43,320 --> 00:34:46,080
Thank you, Mrs. Warne.
721
00:34:46,120 --> 00:34:47,160
Kate.
722
00:34:47,200 --> 00:34:49,040
My pleasure.
723
00:34:52,520 --> 00:34:54,360
O'Shaughnessy.
724
00:34:59,080 --> 00:35:01,080
Anyone else smell hogs?
725
00:35:10,440 --> 00:35:12,280
(Conductor calling out)
726
00:35:14,960 --> 00:35:16,920
One killer's in jail and the
other one's in the ground.
727
00:35:16,960 --> 00:35:19,080
Nothing left for us to do
but celebrate.
728
00:35:19,120 --> 00:35:20,680
Drinks for the house, on me!
729
00:35:20,720 --> 00:35:22,360
(Patrons cheering)
730
00:35:22,400 --> 00:35:24,000
Haven't you done enough
drinking, Sheriff?
731
00:35:24,040 --> 00:35:26,120
What would you prefer,
Mrs. Warne?
732
00:35:26,160 --> 00:35:28,360
Tea for everyone?
How do you stand her, Will?
733
00:35:28,400 --> 00:35:30,280
Oh, they pay me.
734
00:35:31,320 --> 00:35:32,840
Sometimes.
735
00:35:32,880 --> 00:35:35,520
I just wish we had proof that
Chance killed Isabelle,
736
00:35:35,560 --> 00:35:36,720
to tie it all up.
737
00:35:36,760 --> 00:35:38,400
Believe me, it's tied.
738
00:35:38,440 --> 00:35:41,080
As my friend here says,
you can't convict a dead man.
739
00:35:41,120 --> 00:35:44,560
I know, I just--
I hate uncertainty, don't you?
740
00:35:44,600 --> 00:35:45,560
What's she talking about?
741
00:35:45,600 --> 00:35:46,720
I never know.
742
00:36:04,920 --> 00:36:06,040
KATE:
Isabelle...
743
00:36:15,720 --> 00:36:17,960
I live in Peoria.
744
00:36:18,000 --> 00:36:19,840
I read in the newspaper
that my remains were found.
745
00:36:19,880 --> 00:36:21,760
I was afraid that Deputy Logan--
746
00:36:21,800 --> 00:36:23,720
Sheriff, now.
747
00:36:26,320 --> 00:36:28,760
I was afraid that Sheriff Logan
might be blamed,
748
00:36:28,800 --> 00:36:31,080
so I came back to make sure
no one hangs for my murder.
749
00:36:31,120 --> 00:36:32,800
How are you
still alive?
What happened?
750
00:36:32,840 --> 00:36:36,600
Chance told me my husband opened
one of Lawrence's letters.
751
00:36:36,640 --> 00:36:39,280
He knew we were planning
to run away, so...
752
00:36:42,880 --> 00:36:44,920
He's given me 500
to kill you.
753
00:36:44,960 --> 00:36:46,560
Kill me?
754
00:36:46,600 --> 00:36:48,200
What can I say?
755
00:36:48,240 --> 00:36:50,320
The man sees women
as livestock to own.
756
00:36:50,360 --> 00:36:53,880
One of his heifers tries to
bolt, it's like a treason.
757
00:36:53,920 --> 00:36:56,640
But I don't want to kill you,
758
00:36:56,680 --> 00:36:58,040
I don't want to kill nobody.
759
00:36:58,080 --> 00:36:59,360
What do you need?
760
00:36:59,400 --> 00:37:01,320
Money to buy horses.
761
00:37:01,360 --> 00:37:04,280
So give me half what
you took from the bank.
762
00:37:04,320 --> 00:37:08,320
Change into your new dress, and
give me that one, and that hat.
763
00:37:08,360 --> 00:37:10,000
I'll dip 'em in blood,
764
00:37:10,040 --> 00:37:12,280
like the brothers did to
Joseph's coat in the Bible.
765
00:37:12,320 --> 00:37:15,240
That'll fool O'Shaughnessy.
766
00:37:15,280 --> 00:37:18,520
In the meantime, you skip town
and never come back.
767
00:37:20,240 --> 00:37:22,440
That's fine-- I'm running away
with Logan anyway.
768
00:37:22,480 --> 00:37:25,280
No, you got to go alone,
Isabelle.
769
00:37:25,320 --> 00:37:27,560
That's my deal.
770
00:37:27,600 --> 00:37:29,080
I can't go without Logan.
771
00:37:29,120 --> 00:37:31,480
No choice.
772
00:37:31,520 --> 00:37:34,960
I didn't want to, Lawrence.
773
00:37:35,000 --> 00:37:38,440
But the only way to make sure no
one died, was to pretend I did.
774
00:37:38,480 --> 00:37:41,920
LOGAN:
You sacrificed yourself.
775
00:37:41,960 --> 00:37:44,040
Hardly. I left you
with the grief.
776
00:37:44,080 --> 00:37:48,600
But I knew that if in
a year or two you followed,
777
00:37:48,640 --> 00:37:50,520
Chance would be suspicious.
778
00:37:50,560 --> 00:37:53,000
Certainly O'Shaughnessy would.
779
00:37:53,040 --> 00:37:55,520
The only way to protect you
780
00:37:55,560 --> 00:37:57,880
was for you to think
that I was dead.
781
00:37:57,920 --> 00:38:01,840
Well, you're not dead now,
782
00:38:01,880 --> 00:38:04,480
and O'Shaughnessy is in jail.
783
00:38:04,520 --> 00:38:06,480
We can pick up
right where we left off.
784
00:38:08,680 --> 00:38:10,400
I'm married.
785
00:38:13,000 --> 00:38:15,840
I have a son.
He's three.
786
00:38:15,880 --> 00:38:18,160
He's a lovely boy.
787
00:38:18,200 --> 00:38:19,680
His name is Lawrence.
788
00:38:21,960 --> 00:38:23,800
Are you happy?
789
00:38:28,520 --> 00:38:30,200
I-- I'm glad for you.
790
00:38:42,280 --> 00:38:43,840
WILL:
Okay, I have a question.
791
00:38:43,880 --> 00:38:45,000
KATE:
Ask.
792
00:38:45,040 --> 00:38:47,560
Whose bones did Kenji find?
793
00:38:47,600 --> 00:38:49,640
I was thinking on that...
794
00:38:49,680 --> 00:38:51,600
I mean, we know Chance
needed the money,
795
00:38:51,640 --> 00:38:54,560
so maybe he dug up
the bones of a woman somewhere,
796
00:38:54,600 --> 00:38:56,880
around the same build
as Isabelle.
797
00:38:56,920 --> 00:38:59,480
Well, after the war, there are
a lot of dead to choose from...
798
00:38:59,520 --> 00:39:01,320
So he put her bones
by the side of the road,
799
00:39:01,360 --> 00:39:03,160
along with Isabelle's
dress and hat.
800
00:39:03,200 --> 00:39:04,920
He knew someone would come
asking questions.
801
00:39:04,960 --> 00:39:08,320
Maybe he wanted to squeeze
O'Shaughnessy for hush money.
802
00:39:08,360 --> 00:39:09,680
Get paid once to kill her;
803
00:39:09,720 --> 00:39:11,360
get paid a second time to
stay silent.
804
00:39:11,400 --> 00:39:13,120
Maybe he squeezed O'Shaughnessy
a little too hard.
805
00:39:13,160 --> 00:39:15,200
Well, now Chance
is plenty silent.
806
00:39:15,240 --> 00:39:16,760
That he is.
807
00:39:19,640 --> 00:39:21,480
You know, I never thought
I'd say this,
808
00:39:21,520 --> 00:39:23,360
but I worry about Logan.
809
00:39:23,400 --> 00:39:24,640
I know.
810
00:39:24,680 --> 00:39:26,280
It's one thing to
lose someone once.
811
00:39:26,320 --> 00:39:28,200
It's quite another
to lose them twice.
812
00:39:28,240 --> 00:39:30,360
Think he'll be okay?
813
00:39:30,400 --> 00:39:33,200
Well, he puts on
a brave front.
814
00:39:33,240 --> 00:39:35,040
Meaning no?
815
00:39:35,080 --> 00:39:36,760
Meaning no.
816
00:39:36,800 --> 00:39:40,800
But if I know Sheriff Logan,
it'll be business as usual.
817
00:39:40,840 --> 00:39:42,800
Not necessarily a bad thing.
818
00:39:48,600 --> 00:39:50,320
NARRATOR:
Next week on The Pinkertons...
819
00:39:50,360 --> 00:39:51,720
We have to wait this storm out
820
00:39:51,760 --> 00:39:53,280
so the judge and prosecutor
can get here.
821
00:39:53,320 --> 00:39:54,880
I just delivered him
to the US Marshall.
822
00:39:54,920 --> 00:39:57,080
You got 13 charges of felony
murder stickin' to you.
823
00:39:57,120 --> 00:39:58,480
You're not safe
with him up there.
824
00:39:58,520 --> 00:40:00,480
So whoever did this
is still in the hotel.
825
00:40:00,520 --> 00:40:02,800
We let their outrage
deal with him
826
00:40:02,840 --> 00:40:05,080
before his men come in
and deal with us.
827
00:40:05,120 --> 00:40:07,800
We should hang you,
right here, right now!
58757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.