Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,350 --> 00:00:08,269
LA HABANA, CUBA
2
00:00:18,988 --> 00:00:20,156
Hola, cielo.
3
00:00:20,740 --> 00:00:24,744
Santo Dios, �d�nde hab�as estado?
Pasaron d�as.
4
00:00:25,286 --> 00:00:27,913
S�, ten�a que encargarme del asunto.
Todo est� bien ahora.
5
00:00:27,997 --> 00:00:30,668
Dijiste que deb�a esconderme.
Dijiste que est�bamos en problemas y...
6
00:00:30,708 --> 00:00:35,713
Lo s�. Creo que lo resolv�.
Tengo buenas noticias.
7
00:00:38,799 --> 00:00:39,633
�Buenas noticias?
8
00:00:39,717 --> 00:00:42,970
Stillwell. Est� dispuesta
a que hagamos p�blico lo nuestro.
9
00:00:43,804 --> 00:00:45,431
No me mientas.
10
00:00:45,514 --> 00:00:47,308
Lo juro por Dios.
11
00:00:50,019 --> 00:00:51,019
S�.
12
00:00:51,061 --> 00:00:56,525
Pero antes de hacerlo p�blico,
tienes que ser sincera conmigo.
13
00:00:56,609 --> 00:00:59,111
Tengo que saber
a qui�n le hablaste del Compuesto V.
14
00:01:05,075 --> 00:01:06,243
Oye, vamos.
15
00:01:08,746 --> 00:01:10,581
Somos t� y yo.
16
00:01:12,374 --> 00:01:15,503
Somos como Bonnie y Clyde.
17
00:01:15,628 --> 00:01:18,380
Avanzar o morir, �cierto?
18
00:01:24,220 --> 00:01:25,846
Diablos.
19
00:01:29,767 --> 00:01:35,189
Les dije a unos sujetos que llevabas el V
cerca del Palacio de los Fideos.
20
00:01:36,524 --> 00:01:40,986
Lo siento, cielo, ten�a que hacerlo...
21
00:01:41,070 --> 00:01:42,655
�Por qu�?
22
00:01:45,074 --> 00:01:46,784
�Con qu� te extorsionaron?
23
00:01:47,910 --> 00:01:51,205
No s� c�mo se llaman,
pero uno de ellos es brit�nico,
24
00:01:51,747 --> 00:01:55,334
de cabello oscuro, muy arrogante,
un franc�s de pelo corto,
25
00:01:55,417 --> 00:01:57,837
un afroamericano con barba candado
y un chico blanco delgado.
26
00:01:58,504 --> 00:02:00,297
Creo que todos trabajan juntos.
27
00:02:04,510 --> 00:02:07,054
Lo siento, cielo.
28
00:02:07,137 --> 00:02:08,389
- No.
- Lo siento mucho.
29
00:02:08,472 --> 00:02:10,391
- Arruin� todo.
- No, est� bien.
30
00:02:12,601 --> 00:02:15,354
�Sabes en qu� pensaba de camino aqu�?
31
00:02:17,356 --> 00:02:19,108
En nuestra primera cita.
32
00:02:22,695 --> 00:02:28,200
La mayor�a de las chicas piden
mariscos y una botella de agua.
33
00:02:31,161 --> 00:02:32,538
Pero t�...
34
00:02:35,207 --> 00:02:39,461
T� pediste una cerveza oscura, un bistec,
35
00:02:39,545 --> 00:02:42,381
y pastel de queso
con chispas de chocolate.
36
00:02:43,716 --> 00:02:45,509
Recuerdo que pens�:
37
00:02:45,593 --> 00:02:50,389
"Aqu� hay una chica
que no teme ser feliz".
38
00:02:53,559 --> 00:02:56,061
Y me enamor� de ti, justo en ese momento.
39
00:03:00,232 --> 00:03:01,650
Te amo.
40
00:03:03,360 --> 00:03:05,029
Yo tambi�n te amo.
41
00:03:20,377 --> 00:03:21,462
�Por qu�?
42
00:03:44,068 --> 00:03:45,277
�Y bien?
43
00:03:45,361 --> 00:03:46,862
Una sobredosis de hero�na.
44
00:03:51,200 --> 00:03:54,703
Lamento o�rlo. �Y el V?
45
00:03:54,787 --> 00:03:56,747
- Les dijo a unos tipos.
- No.
46
00:03:57,915 --> 00:03:58,915
Pregunto por ti.
47
00:04:01,919 --> 00:04:05,589
Vamos, Audaz,
hace semanas que lo est�s usando.
48
00:04:05,673 --> 00:04:07,424
�En realidad cre�ste que no iba a notarlo?
49
00:04:08,801 --> 00:04:12,346
Ya lo dej�, viejo. No, ya lo dej�.
50
00:04:12,429 --> 00:04:14,181
- Asunto terminado.
- �En serio?
51
00:04:14,264 --> 00:04:15,599
S�.
52
00:04:17,351 --> 00:04:18,852
- Bien.
- S�.
53
00:04:21,230 --> 00:04:22,731
Sabes,
54
00:04:23,691 --> 00:04:26,527
en verdad metiste la pata, ni�o.
55
00:04:28,195 --> 00:04:31,407
Pero hiciste bien en venir a m�,
y estoy orgulloso de ti.
56
00:04:32,700 --> 00:04:35,411
Gracias, Vengador,
por darme la oportunidad.
57
00:04:36,787 --> 00:04:38,372
Te lo agradezco.
58
00:04:40,582 --> 00:04:43,210
Oye, ven aqu�.
59
00:04:46,046 --> 00:04:49,508
Te quiero. Somos una familia.
60
00:04:51,510 --> 00:04:53,220
Siempre estar� cuid�ndote.
61
00:04:55,305 --> 00:04:57,016
Siempre.
62
00:04:59,309 --> 00:05:00,686
Eso es.
63
00:05:02,062 --> 00:05:04,142
- �Y la chica asi�tica desaparecida?
- La encontrar�.
64
00:05:07,192 --> 00:05:08,360
Carajo.
65
00:05:09,945 --> 00:05:14,533
LOS MUCHACHOS
66
00:05:23,417 --> 00:05:25,127
Untar el ave con aceite de oliva,
67
00:05:25,210 --> 00:05:27,254
luego una pizca de sal y pimienta.
68
00:05:27,337 --> 00:05:28,337
Y al horno.
69
00:05:30,340 --> 00:05:34,553
Es muy importante rociar la carne
cada 20 minutos para que no se seque.
70
00:05:37,598 --> 00:05:40,809
Hasta que est� crujiente,
pero no muy crocante.
71
00:05:45,022 --> 00:05:46,273
Y voil�.
72
00:05:53,072 --> 00:05:54,782
Creo que puedes entenderme.
73
00:05:55,824 --> 00:05:57,326
Lo veo en tus ojos.
74
00:05:59,411 --> 00:06:00,829
�Puedes hablar?
75
00:06:03,123 --> 00:06:05,584
Dime lo que sabes, mon coeur,
76
00:06:06,919 --> 00:06:10,047
as� podremos encontrar
a los desgraciados que te hicieron esto.
77
00:06:11,882 --> 00:06:13,342
Y podr� llevarte a casa.
78
00:06:17,930 --> 00:06:19,515
EXPOSICI�N CREER
79
00:06:19,598 --> 00:06:24,728
�igannos, con paso firme
Y corazones orgullosos
80
00:06:26,188 --> 00:06:30,442
Crecemos como un nubarr�n
81
00:06:30,526 --> 00:06:35,405
Pronto podremos tocar el cielo
82
00:06:35,489 --> 00:06:39,368
As� que ac�ptenlo y lev�ntense
83
00:06:40,369 --> 00:06:45,290
Ganaron y se llevan el premio m�s dulce
84
00:06:45,374 --> 00:06:50,254
Todo por lo que han luchado
85
00:06:50,337 --> 00:06:52,756
Me gusta este traje, el otro ten�a...
86
00:06:52,840 --> 00:06:55,342
Dios, el otro ten�a una especie
87
00:06:55,425 --> 00:06:57,219
de estilo Nicki Minaj.
88
00:06:57,302 --> 00:06:59,054
S�, el otro es horrible.
89
00:06:59,138 --> 00:07:03,559
Solo me dejan usar este porque,
aparentemente, es apto para familias.
90
00:07:05,727 --> 00:07:07,563
Me sorprende que hayas venido.
91
00:07:07,646 --> 00:07:10,232
Creo que me invitaste.
92
00:07:10,649 --> 00:07:12,402
No, me refiero a que me alegra
que hayas venido.
93
00:07:12,442 --> 00:07:14,403
Es solo que... No s�,
94
00:07:14,486 --> 00:07:18,240
no pareces un tipo religioso.
95
00:07:18,323 --> 00:07:21,910
Bueno, aunque fue breve,
pas� por la escuela de catecismo.
96
00:07:23,787 --> 00:07:24,913
Estrella, hola.
97
00:07:24,997 --> 00:07:27,916
- Hola.
- �Conoces a todos aqu�?
98
00:07:28,000 --> 00:07:30,002
- �O solo al 99,9%?
- No.
99
00:07:30,085 --> 00:07:33,547
Mi madre y yo sol�amos viajar
de costa a costa
100
00:07:33,630 --> 00:07:37,301
en su Honda Civic marr�n
y recorr�amos todo el circuito religioso.
101
00:07:37,384 --> 00:07:41,513
Ya sabes, Poder Fest, Capas de Cristo,
Exposici�n Creer.
102
00:07:43,682 --> 00:07:46,435
Gastamos los neum�ticos de ese auto.
103
00:07:46,518 --> 00:07:49,313
Esta gente es como mi familia.
104
00:07:50,731 --> 00:07:53,275
Y despu�s de todo lo que ha pasado,
de hecho...
105
00:07:54,776 --> 00:07:56,445
Me alegra mucho volver a verlos.
106
00:07:57,988 --> 00:07:59,698
- Cari�o.
- Mam�.
107
00:08:00,741 --> 00:08:01,783
Hola.
108
00:08:01,867 --> 00:08:03,994
- �C�mo estuvo tu vuelo?
- Fue una pesadilla.
109
00:08:04,077 --> 00:08:08,790
Se demor� 45 minutos,
y luego pas� todo lo del vuelo 37.
110
00:08:09,166 --> 00:08:11,585
Pero unos calmantes
y unas copas de vino despu�s,
111
00:08:11,668 --> 00:08:13,045
aqu� estoy.
112
00:08:13,837 --> 00:08:17,758
Hola, �quieres un aut�grafo?
Cari�o, dale un aut�grafo.
113
00:08:17,841 --> 00:08:19,968
No, la conozco.
114
00:08:20,052 --> 00:08:21,678
- O sea, no la...
- S�.
115
00:08:21,762 --> 00:08:22,846
Nos conocemos.
116
00:08:22,930 --> 00:08:24,556
- S�.
- �Trabajas en Vought?
117
00:08:24,640 --> 00:08:27,184
No, mam�, �l es Hughie.
118
00:08:27,267 --> 00:08:30,896
Es un amigo.
119
00:08:32,898 --> 00:08:34,566
- Hola.
- Qu� bien.
120
00:08:34,650 --> 00:08:36,860
Estrella, �te est�s hidratando?
121
00:08:38,237 --> 00:08:39,905
Hola, Donna, �qu� tal tu vuelo?
122
00:08:39,988 --> 00:08:41,365
Perfecto. Nada...
123
00:08:41,448 --> 00:08:43,951
Tienes ese panel para adolescentes
en 15 minutos. �Est�s lista?
124
00:08:44,034 --> 00:08:46,620
Naci� lista. Te lo aseguro, estuve ah�.
125
00:08:46,703 --> 00:08:47,955
Genial.
126
00:08:49,748 --> 00:08:50,999
�Quieres venir?
127
00:08:51,917 --> 00:08:55,379
�Sabes qu�? Adel�ntate,
ve a "panelizar" a esos adolescentes.
128
00:08:55,462 --> 00:08:56,546
�Nos vemos despu�s?
129
00:08:56,630 --> 00:08:58,048
S�, claro.
130
00:09:05,097 --> 00:09:09,810
Y Jes�s dijo: "Oye, hermano, ac�rcate.
131
00:09:11,436 --> 00:09:13,897
"No necesitas tener pruebas.
132
00:09:15,232 --> 00:09:18,777
"Tienes que creer porque yo lo digo,
133
00:09:18,860 --> 00:09:21,863
"porque tienes fe.
134
00:09:23,407 --> 00:09:28,036
"La gente que tiene fe, esa es mi gente".
Eso es lo que Jes�s dijo.
135
00:09:30,330 --> 00:09:32,082
Pero les har� una pregunta.
136
00:09:32,165 --> 00:09:35,294
Dos guardias armados hasta los dientes
en cada entrada.
137
00:09:36,044 --> 00:09:39,631
En la iglesia. As� es Estados Unidos, �no?
138
00:09:39,715 --> 00:09:45,387
Y Dios nos mira desde arriba. All� y all�.
139
00:09:45,470 --> 00:09:48,890
S�, la seguridad es m�s fuerte
que la erecci�n de un monaguillo.
140
00:09:50,142 --> 00:09:55,397
D�jenme preguntarles algo. �Por qu� Jes�s
pod�a caminar sobre el agua?
141
00:09:56,064 --> 00:09:58,317
�Por qu� Vengador vuela?
142
00:09:59,526 --> 00:10:03,238
�Y Audaz? �Por qu� puede correr
como lo hace?
143
00:10:11,413 --> 00:10:15,375
�Y por qu� puedo envolver
el mundo entero con mis amorosos brazos?
144
00:10:16,418 --> 00:10:19,379
�Por qu� nos escogieron?
145
00:10:20,547 --> 00:10:22,341
Por el Se�or.
146
00:10:22,799 --> 00:10:26,386
Porque nacimos con Su poder,
147
00:10:26,470 --> 00:10:28,805
porque tenemos fe.
148
00:10:30,349 --> 00:10:31,989
CLUB DIAMANTE
EXPERIENCIA VIP CON EZEQUIEL
149
00:10:32,059 --> 00:10:33,143
�Nosotros creemos!
150
00:10:33,226 --> 00:10:38,106
�Mil quinientos d�lares
para una experiencia VIP con Ezequiel?
151
00:10:38,815 --> 00:10:42,611
�No hay una manera
m�s sencilla y barata de llegar a �l?
152
00:10:42,694 --> 00:10:46,073
Nosotros no nos acercaremos
a Ezequiel, t� lo har�s.
153
00:10:46,865 --> 00:10:48,784
- �Yo?
- Aguarda, �qu�?
154
00:10:48,867 --> 00:10:51,536
Estrella es una de las figuras, �no?
Ella te har� entrar.
155
00:10:52,245 --> 00:10:55,415
Solo hemos tenido una cita y media,
�de acuerdo?
156
00:10:56,083 --> 00:10:58,126
No puedo pedirle pases del Club Diamante.
157
00:10:58,210 --> 00:10:59,294
�Qu� sucede?
158
00:10:59,378 --> 00:11:01,880
�Te preocupa que tu novia falsa crea
que la est�s usando?
159
00:11:01,963 --> 00:11:04,341
De acuerdo, y luego, �qu�?
160
00:11:04,424 --> 00:11:06,053
Solo voy con Ezequiel y le digo:
"Oye, viejo,
161
00:11:06,093 --> 00:11:08,347
"�Qu� pasa con esa porquer�a azul
que escondes en el barrio chino?"
162
00:11:08,387 --> 00:11:10,639
S�, algo as�,
pero primero le mostrar�s esto.
163
00:11:12,474 --> 00:11:13,475
Cielos.
164
00:11:16,436 --> 00:11:18,190
�Esto es de la noche
en que me llevaste a ese club?
165
00:11:18,230 --> 00:11:20,233
�Recuerdas nuestra primera noche juntos?
Me conmueves.
166
00:11:20,273 --> 00:11:22,609
�Por qu� no sab�a de este plan?
167
00:11:22,692 --> 00:11:24,694
El chico necesita entrenamiento, Butcher.
168
00:11:24,778 --> 00:11:27,155
S�, lo que �l dijo.
169
00:11:27,239 --> 00:11:28,990
No s� extorsionar a la gente.
170
00:11:29,074 --> 00:11:31,868
Hughie, mataste a alguien.
171
00:11:31,952 --> 00:11:34,621
En comparaci�n, esto ser� pan comido.
172
00:11:39,084 --> 00:11:41,253
Lo s�.
173
00:11:43,004 --> 00:11:47,717
Estamos aqu� para recordar a las v�ctimas
del vuelo 37 de Transoceanic.
174
00:11:47,801 --> 00:11:51,638
Perdimos 123 almas en un instante,
175
00:11:51,721 --> 00:11:54,224
en un acto de violencia sin sentido.
176
00:11:57,561 --> 00:12:01,356
Carolyn Kozinsky, de Skokie,
maestra de preescolar.
177
00:12:02,941 --> 00:12:06,736
El Dr. Julien Barro,
un neurocirujano franc�s muy querido.
178
00:12:13,285 --> 00:12:17,330
Susan Lopez, de Evanston, y su hija, Maya.
179
00:12:20,750 --> 00:12:22,419
Lo siento.
180
00:12:22,502 --> 00:12:27,924
Samuel Brown, de Los �ngeles,
profesor de F�sica.
181
00:12:32,095 --> 00:12:34,639
Lamentamos mucho su p�rdida.
182
00:12:38,560 --> 00:12:40,061
�Ad�nde fuiste?
183
00:12:40,145 --> 00:12:45,150
Detesto ver gente llorando,
pero m�s detesto los discursos aburridos.
184
00:12:45,233 --> 00:12:46,443
Cierto.
185
00:12:47,569 --> 00:12:50,405
�Recuerdas a ese loco de Albany,
del a�o pasado?
186
00:12:51,531 --> 00:12:55,994
Mat� a su esposa
y luego sali� de la casa apunt�ndole
187
00:12:56,077 --> 00:12:58,872
a su hija con un arma en la cabeza.
�Lo recuerdas?
188
00:12:58,955 --> 00:13:01,917
Los polic�as estaban aterrados,
no sab�an qu� hacer.
189
00:13:02,792 --> 00:13:05,879
Y luego t�...
190
00:13:06,796 --> 00:13:11,009
Diste un paso al frente, con calma,
y le pediste al sargento un bol�grafo,
191
00:13:11,092 --> 00:13:14,846
y se lo arrojaste desde 24 metros.
192
00:13:15,347 --> 00:13:17,682
Le diste al imb�cil directo en el ojo.
193
00:13:19,684 --> 00:13:22,270
- Cay� muerto al instante.
- �A qu� quieres llegar?
194
00:13:22,354 --> 00:13:24,606
A que hiciste algo.
195
00:13:26,775 --> 00:13:28,735
Eso es lo que adoro de ti, Maeve.
196
00:13:32,781 --> 00:13:38,161
Mira, nadie quer�a
que ese avi�n se estrellara, claro que no.
197
00:13:39,204 --> 00:13:43,500
Pero ahora tenemos
que sacar provecho de eso.
198
00:13:44,292 --> 00:13:45,710
De lo contrario...
199
00:13:49,506 --> 00:13:51,591
De lo contrario, todo habr� sido en vano.
200
00:13:55,554 --> 00:13:58,515
�Qu� te dije de los discursos aburridos?
201
00:14:03,603 --> 00:14:05,981
�PENSAMIENTOS IMPUROS?
VUELA DERECHO
202
00:14:06,815 --> 00:14:09,693
Mam�, �cu�ndo pas� esto?
203
00:14:09,776 --> 00:14:11,611
�De qu� hablas? Siempre fue as�.
204
00:14:15,407 --> 00:14:17,993
1 HOMBRE + 1 MUJER = MATRIMONIO
205
00:14:20,954 --> 00:14:22,372
S� lo que est�n pensando.
206
00:14:22,455 --> 00:14:26,084
Santo cielo, �Estrella de Los Siete?
�Aqu� con nosotros?
207
00:14:26,167 --> 00:14:29,796
La conozco
desde que usaba coletas y ortodoncia.
208
00:14:30,255 --> 00:14:32,090
Y estaba sentada ah� como ustedes.
209
00:14:32,173 --> 00:14:34,092
As� que no sean t�midos,
pregunten lo que sea.
210
00:14:34,175 --> 00:14:35,844
Estrella est� aqu� para ustedes.
211
00:14:37,596 --> 00:14:39,097
S�.
212
00:14:39,180 --> 00:14:43,435
Tengo una amiga del equipo de f�tbol,
Sunji, es hind�.
213
00:14:43,518 --> 00:14:47,647
S� que es mi responsabilidad, supongo,
214
00:14:47,731 --> 00:14:52,235
hacer que ella acepte a Jes�s,
pero no me siento c�moda con eso.
215
00:14:52,319 --> 00:14:55,530
Bueno, Jes�s tambi�n dice
que hay que amar al pr�jimo.
216
00:14:57,115 --> 00:14:58,700
Pero, si amas a tu pr�jimo,
217
00:14:58,783 --> 00:15:00,785
�no querr�as salvarlo de la perdici�n?
218
00:15:01,369 --> 00:15:03,163
Tienes que verlo como algo bueno.
219
00:15:03,246 --> 00:15:08,251
Tienes la oportunidad de ayudar a tu amiga
a encontrar la vida eterna, �cierto?
220
00:15:09,586 --> 00:15:12,881
- S�.
- �Has tenido novio?
221
00:15:12,964 --> 00:15:16,801
S�, sal� con un chico durante casi un a�o.
222
00:15:18,678 --> 00:15:19,678
S�.
223
00:15:22,849 --> 00:15:24,517
�Tuviste
224
00:15:25,894 --> 00:15:27,646
sexo con �l?
225
00:15:30,565 --> 00:15:32,692
Bueno...
226
00:15:34,527 --> 00:15:38,239
Creo que todos esperan
que su primer amor sea el indicado,
227
00:15:39,324 --> 00:15:42,452
y es algo privado, pero...
228
00:15:47,415 --> 00:15:48,917
Soy virgen.
229
00:15:50,168 --> 00:15:53,171
S�, me estoy reservando
230
00:15:53,254 --> 00:15:56,049
para mi futuro marido.
231
00:15:56,132 --> 00:15:57,132
�Ven?
232
00:15:57,175 --> 00:15:58,718
Hebreos 13:4,
233
00:15:59,177 --> 00:16:03,306
"Sea honroso el lecho matrimonial
porque a los inmorales los juzgar� Dios".
234
00:16:04,474 --> 00:16:07,394
De acuerdo, �tenemos tiempo para una m�s?
235
00:16:08,019 --> 00:16:10,605
No entiendo lo que dices, hijo.
236
00:16:10,689 --> 00:16:14,067
Digo que si hay un vejestorio
con una gran barba blanca ah� arriba,
237
00:16:14,150 --> 00:16:16,194
es el cabr�n m�s grande del mundo.
238
00:16:16,277 --> 00:16:20,156
�Qu�? Lo siento,
�acabas de llamar "cabr�n" a Dios?
239
00:16:20,240 --> 00:16:23,076
S�, le encantan los genocidios
y causarles c�ncer a ni�os,
240
00:16:23,159 --> 00:16:25,704
y su genial soluci�n
ante el desastroso problema
241
00:16:25,787 --> 00:16:29,040
que es la humanidad,
es clavar a su hijo a un poste.
242
00:16:29,124 --> 00:16:30,542
Eso es ser cabr�n. Vamos,
243
00:16:30,625 --> 00:16:32,043
- tiene que estar de acuerdo.
- Oye.
244
00:16:32,127 --> 00:16:33,672
- Por favor.
- Deber�amos enviarle una bomba nuclear...
245
00:16:33,712 --> 00:16:34,792
- Se�or...
- acabar con �l.
246
00:16:34,838 --> 00:16:37,340
- �Entiende?
- Lo sentimos, se�or. Disculpe.
247
00:16:37,424 --> 00:16:38,508
Amigo.
248
00:16:38,591 --> 00:16:41,469
De acuerdo. Buena charla. Pi�nselo.
Estar� aqu� todo el d�a.
249
00:16:41,553 --> 00:16:43,471
�Podr�as calmarte un poco?
250
00:16:43,555 --> 00:16:46,141
Disculpa si ofend�
a tu negro bautista interior
251
00:16:46,224 --> 00:16:47,267
que alaba al Se�or.
252
00:16:47,350 --> 00:16:49,060
Vete al diablo, soy episcopaliano.
253
00:16:49,144 --> 00:16:51,938
Y no tiene nada de malo
tener algo de fe en tu interior.
254
00:16:52,021 --> 00:16:54,357
Le dijo el cura a la monja.
�Y t� qu�, Hughie?
255
00:16:54,983 --> 00:16:56,651
�Crees en Dios?
256
00:16:56,735 --> 00:16:58,069
No lo s�.
257
00:16:58,153 --> 00:17:00,447
- �Qu�? No me hagas re�r.
- S�, no lo s�.
258
00:17:00,530 --> 00:17:02,534
No creo que Morgan Freeman
est� all� arriba ni nada de eso,
259
00:17:02,574 --> 00:17:04,494
pero todo esto no puede ser
solamente un caos aleatorio.
260
00:17:04,534 --> 00:17:06,619
Entonces, �crees
que lo que le pas� a Robin
261
00:17:06,703 --> 00:17:09,122
fue una especie de obra divina?
�Eso es lo que dices?
262
00:17:13,752 --> 00:17:15,420
Un momento.
263
00:17:16,212 --> 00:17:17,088
Hola.
264
00:17:17,172 --> 00:17:21,092
�Qu� se supon�a que les dijeras?
"S�, tuve sexo premarital, divi�rtanse".
265
00:17:21,176 --> 00:17:24,179
Estoy segura
de que no deb� mentirles, mam�.
266
00:17:25,513 --> 00:17:27,056
Cielo.
267
00:17:27,140 --> 00:17:29,684
Eres Estrella, de Los Siete.
268
00:17:29,768 --> 00:17:32,687
Millones de ni�os te admiran ahora.
269
00:17:32,771 --> 00:17:34,647
Eres una luz en la oscuridad para ellos.
270
00:17:34,731 --> 00:17:36,274
�C�mo se supone que cumpla con eso?
271
00:17:36,357 --> 00:17:38,902
Pues, as� te hizo Dios.
272
00:17:39,319 --> 00:17:42,155
Eres un milagro. Eres mi milagro.
273
00:17:43,531 --> 00:17:46,367
Hola, �c�mo est�n?
274
00:17:46,451 --> 00:17:48,703
�Sabes qu�? Te veo luego.
275
00:17:48,787 --> 00:17:50,163
�Seguro?
276
00:17:50,246 --> 00:17:52,040
S�, no me tardo.
277
00:17:53,666 --> 00:17:55,376
Vigila al chico, �de acuerdo?
278
00:17:55,460 --> 00:17:57,378
�Ad�nde demonios vas?
279
00:17:57,837 --> 00:17:59,756
Solo hazlo.
280
00:17:59,839 --> 00:18:00,924
S�.
281
00:18:01,382 --> 00:18:02,926
�Est�s bien?
282
00:18:04,511 --> 00:18:08,348
S�, es solo que este lugar
no es como lo recordaba.
283
00:18:11,392 --> 00:18:12,477
Oye.
284
00:18:21,903 --> 00:18:23,071
�Hughie?
285
00:18:25,824 --> 00:18:27,367
�Puedo preguntarte algo?
286
00:18:27,450 --> 00:18:28,868
Lo que sea.
287
00:18:30,411 --> 00:18:34,582
�Ser�a posible que me consiguieras
uno de esos pases al Club Diamante?
288
00:18:34,666 --> 00:18:39,045
�Para ver a Ezequiel? Tendr�a
que robar un banco para poder pagar uno,
289
00:18:39,128 --> 00:18:41,172
pero, t� sabes...
290
00:18:41,256 --> 00:18:43,007
�Ezequiel?
291
00:18:43,091 --> 00:18:47,220
S�, de acuerdo, hora de confesarme.
292
00:18:47,303 --> 00:18:49,347
Mi pap� es
el fan�tico n�mero uno de Ezequiel.
293
00:18:52,851 --> 00:18:57,981
�Qu� te parece? �Puedes usar
tus influencias y conseguirme uno?
294
00:19:01,276 --> 00:19:04,821
S�, claro. Seguro.
295
00:19:06,865 --> 00:19:09,200
Es lo menos que podr�a hacer.
296
00:19:09,284 --> 00:19:10,869
Gracias.
297
00:19:15,707 --> 00:19:16,833
Sin tocar, por favor.
298
00:19:16,916 --> 00:19:18,877
Me alegra verlos.
299
00:19:18,960 --> 00:19:20,545
Gracias, muchachos.
300
00:19:20,628 --> 00:19:24,048
�C�mo est�n, chicas?
Hola, amigo, �c�mo est�s?
301
00:19:24,132 --> 00:19:26,009
Genial, gracias por venir.
302
00:19:26,092 --> 00:19:30,513
Dios los bendiga.
Dios los bendiga a todos.
303
00:19:30,597 --> 00:19:33,057
Cu�dense. Sigan creyendo.
304
00:19:34,100 --> 00:19:37,937
Busca a Madelyn, necesito hablarle
de estos malditos temas de conversaci�n.
305
00:19:41,149 --> 00:19:43,236
La Srta. Stillwell no est� aqu� hoy.
Pens� que lo sab�as,
306
00:19:43,276 --> 00:19:46,076
pero yo estoy aqu� para ayudarte
con lo que necesites. Repasemos los...
307
00:19:49,657 --> 00:19:51,117
Ashley.
308
00:19:53,995 --> 00:19:55,747
�D�nde est�?
309
00:20:08,051 --> 00:20:09,135
�Qu� haces aqu�?
310
00:20:09,218 --> 00:20:12,680
- �Ahora faltas al trabajo?
- Teddy tiene una cita con el pediatra.
311
00:20:13,765 --> 00:20:14,807
Deber�as reprogramarla.
312
00:20:14,891 --> 00:20:18,728
Ya lo hice tres veces.
�Cu�l es la emergencia?
313
00:20:18,811 --> 00:20:20,104
Mi discurso.
314
00:20:20,521 --> 00:20:22,148
- �Tu discurso?
- S�, mi discurso.
315
00:20:22,231 --> 00:20:24,025
Es una basura corporativa.
316
00:20:25,068 --> 00:20:28,655
Estamos hablando
de la Exposici�n Creer. Es mi gente.
317
00:20:28,738 --> 00:20:30,573
Pero no solo les hablas a ellos.
318
00:20:30,657 --> 00:20:34,786
Todos los congresistas
te estar�n viendo por televisi�n.
319
00:20:34,869 --> 00:20:37,664
Tienes que verte moderado, humilde...
320
00:20:37,747 --> 00:20:41,292
No, est�s... Esta es una gran oportunidad.
321
00:20:41,376 --> 00:20:44,462
La gente est� asustada,
no conf�a en Washington,
322
00:20:44,545 --> 00:20:47,590
ni en la elite costera,
y odian a los inmigrantes.
323
00:20:47,674 --> 00:20:52,011
Lo que quieren es justicia fronteriza
al estilo John Wayne,
324
00:20:52,720 --> 00:20:54,764
y eso es lo que hago.
325
00:20:58,267 --> 00:21:03,189
No te olvides de que fui yo quien salv�
todo ese asunto del vuelo 37.
326
00:21:03,272 --> 00:21:05,149
Lo convert� en una victoria para nosotros.
327
00:21:05,233 --> 00:21:08,236
�En serio me hablar�s
de salvar el vuelo 37?
328
00:21:08,987 --> 00:21:10,822
�Y por qu� no?
329
00:21:12,782 --> 00:21:17,578
�Podemos hablar despu�s, por favor?
El discurso es perfecto. Conf�a en m�.
330
00:21:17,662 --> 00:21:18,538
�Que conf�e en ti?
331
00:21:18,621 --> 00:21:20,498
De acuerdo, es lo que siempre dices.
332
00:21:20,581 --> 00:21:23,209
Ni siquiera me est�s oyendo.
Eres una hip�crita.
333
00:21:23,292 --> 00:21:26,379
Dices que te importa lo que pienso,
pero no es as�.
334
00:21:26,462 --> 00:21:28,006
- S� me importa.
- No, no es cierto.
335
00:21:28,089 --> 00:21:29,489
- Nunca te import�.
- S� me importa.
336
00:21:29,549 --> 00:21:31,884
�Podemos hablar despu�s?
337
00:21:32,719 --> 00:21:36,305
�Por qu�? �Para que puedas ir a jugar
a la "mam� soltera empoderada"?
338
00:21:37,765 --> 00:21:39,017
Por favor.
339
00:21:40,518 --> 00:21:42,687
Ese beb� es un accesorio para ti.
340
00:21:45,523 --> 00:21:47,400
Necesitamos poner l�mites.
341
00:22:11,924 --> 00:22:12,925
Hola, Billy.
342
00:22:14,802 --> 00:22:15,928
Rachel.
343
00:22:21,851 --> 00:22:25,021
Acabo de dar un paseo por el cementerio.
344
00:22:25,104 --> 00:22:28,524
Adivina lo que me encontr�.
345
00:22:31,903 --> 00:22:32,737
�Qui�n te lo dijo?
346
00:22:32,820 --> 00:22:35,323
Te dir� qui�n no me lo dijo.
347
00:22:35,406 --> 00:22:36,908
Mi propia maldita cu�ada.
348
00:22:37,784 --> 00:22:40,953
�Quieres t�? Tengo t� ingl�s.
349
00:22:45,833 --> 00:22:46,833
�Cu�ndo lo hicieron?
350
00:22:47,502 --> 00:22:51,422
El domingo pasado. Usamos tu apellido.
351
00:22:51,506 --> 00:22:52,799
Dijimos "amada esposa".
352
00:22:52,882 --> 00:22:55,927
- Pero enterraron un caj�n vac�o.
- No enterramos nada.
353
00:22:56,010 --> 00:22:58,262
Es solo una l�pida.
354
00:22:58,346 --> 00:23:00,186
Entonces es una broma
muy retorcida, �no crees?
355
00:23:00,431 --> 00:23:03,101
Y te preguntas por qu� no te lo dijimos.
356
00:23:03,684 --> 00:23:06,854
Mira, mam� est� envejeciendo.
357
00:23:08,189 --> 00:23:10,269
Quiere tener un lugar
donde poder hablar con su hija.
358
00:23:10,316 --> 00:23:12,276
Bueno, le hablar� a la tierra, �o no?
359
00:23:12,360 --> 00:23:14,320
- Es algo.
- No.
360
00:23:14,403 --> 00:23:18,783
No es nada, maldici�n.
No es nada porque no hay nada all�.
361
00:23:18,866 --> 00:23:21,702
Y por lo que sabemos,
Rebecca sigue all� afuera,
362
00:23:21,786 --> 00:23:24,413
- �y t� pones una maldita l�pida?
- �Basta!
363
00:23:24,914 --> 00:23:26,374
Tienes que parar.
364
00:23:27,041 --> 00:23:29,627
Hace ocho a�os que est� desaparecida.
365
00:23:29,961 --> 00:23:33,297
La polic�a nunca la encontr�.
T� nunca la encontraste.
366
00:23:34,924 --> 00:23:36,634
No est� viva.
367
00:23:37,760 --> 00:23:39,846
La mataron o se mat�.
368
00:23:39,929 --> 00:23:41,639
Cuidado con lo que dices.
369
00:23:41,722 --> 00:23:44,851
No solo tu vida fue la que se arruin�.
370
00:23:46,310 --> 00:23:50,231
Es mi hermana, y la amo, pero se ha ido.
371
00:23:53,401 --> 00:23:55,444
Necesitamos que esto termine.
372
00:24:13,546 --> 00:24:14,839
Progarra.
373
00:24:14,922 --> 00:24:17,675
Tienes derecho a guardar silencio, perra.
374
00:24:19,427 --> 00:24:23,931
No mat� a tu compa�ero,
y no mat� al Dr. Robinson.
375
00:24:24,015 --> 00:24:26,893
No te mentir�a. Te amo, nena.
376
00:24:26,976 --> 00:24:29,520
El amor es solo otra mentira, Donovan.
377
00:24:30,688 --> 00:24:31,808
Debes pensar que soy idiota.
378
00:24:31,856 --> 00:24:32,984
PROGARRA - BILLY ZANE
BELLEZA TERMINAL 3
379
00:24:33,024 --> 00:24:36,152
- No.
- Pero como puedes ver,
380
00:24:37,528 --> 00:24:39,530
estoy muy afilada.
381
00:24:40,406 --> 00:24:41,616
S�.
382
00:24:41,699 --> 00:24:43,201
Eres talentosa.
383
00:24:49,665 --> 00:24:50,708
Te amo.
384
00:24:51,417 --> 00:24:52,417
Yo tambi�n te amo.
385
00:25:00,635 --> 00:25:02,386
�Dilo!
386
00:25:03,012 --> 00:25:06,015
�Di que eres un cerdo cochino
que le gusta comer traseros!
387
00:25:06,098 --> 00:25:07,266
�Soy un cerdo cochino...!
388
00:25:13,105 --> 00:25:16,734
Tranquila. No vinimos a lastimarte.
389
00:25:18,819 --> 00:25:20,321
�Qui�nes son ustedes?
390
00:25:31,290 --> 00:25:32,690
DEPTO. DE AN�LISIS DE DELITOS
VOUGHT
391
00:25:33,084 --> 00:25:38,339
El sujeto tiene 34 direcciones
y al menos una docena de apodos.
392
00:25:38,422 --> 00:25:40,216
�Qui�n diablos es?
393
00:25:41,550 --> 00:25:43,594
Alguien a quien investigamos
por nuestra cuenta.
394
00:25:44,387 --> 00:25:46,430
�Desde cu�ndo investigan cosas
por su cuenta?
395
00:25:46,514 --> 00:25:47,556
- �Trevor?
- �S�?
396
00:25:47,640 --> 00:25:48,640
C�llate.
397
00:25:58,567 --> 00:25:59,819
Hughie.
398
00:26:01,362 --> 00:26:03,948
�Cierto? Eres el amigo de Estrella.
Ella te hizo entrar.
399
00:26:04,031 --> 00:26:06,284
- S�.
- Aqu� tienes.
400
00:26:07,827 --> 00:26:09,161
Un placer conocerte, amigo.
401
00:26:10,079 --> 00:26:11,247
Igualmente.
402
00:26:12,039 --> 00:26:13,666
�C�mo conoces a Estrella?
403
00:26:13,749 --> 00:26:17,545
De hecho, nos conocimos hace unas semanas.
404
00:26:17,628 --> 00:26:19,714
- �En serio?
- S�.
405
00:26:19,797 --> 00:26:21,465
�Y te hizo entrar?
406
00:26:21,549 --> 00:26:22,591
S�, supongo que s�.
407
00:26:22,675 --> 00:26:24,635
Es una entrada muy costosa, Hughie.
408
00:26:26,637 --> 00:26:28,556
Debes ser un tipo especial.
409
00:26:29,056 --> 00:26:32,351
No, no lo soy.
Solo me siento afortunado de estar aqu�.
410
00:26:33,102 --> 00:26:37,815
Damas y caballeros,
quisiera darles la bienvenida a todos
411
00:26:37,898 --> 00:26:42,445
y un saludo especial
a nuestro invitado de honor, Vengador.
412
00:26:49,327 --> 00:26:53,414
Sin m�s pre�mbulos, s�ganme, por favor.
413
00:26:59,211 --> 00:27:03,382
Re�nanse. Como muchos de ustedes sabr�n,
414
00:27:03,466 --> 00:27:07,595
Vengador es ministro de Abrazo Samaritano.
415
00:27:08,554 --> 00:27:12,183
Juntos, vamos a rebautizarlos a ustedes,
416
00:27:12,266 --> 00:27:14,352
mis m�s fieles seguidores.
417
00:27:18,022 --> 00:27:21,233
�Aceptas al Se�or nuestro Padre
como tu salvador y a su hijo Jesucristo?
418
00:27:21,317 --> 00:27:22,818
S�, acepto.
419
00:27:22,902 --> 00:27:25,112
Entonces te bautizo en el nombre
420
00:27:25,196 --> 00:27:28,240
del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo.
421
00:27:32,953 --> 00:27:35,498
- Tus pecados han sido purgados.
- Cristo est� contigo.
422
00:27:37,708 --> 00:27:41,295
En este bendito d�a,
volver�s a nacer como cristiano.
423
00:27:42,129 --> 00:27:44,882
Estar�s libre de pecado.
424
00:27:51,472 --> 00:27:53,432
�Pasa algo, Hughie?
425
00:27:54,350 --> 00:27:58,270
No, estoy muy tranquilo.
426
00:27:58,354 --> 00:27:59,605
�Por qu� lo preguntas?
427
00:27:59,688 --> 00:28:03,442
Tu presi�n sangu�nea es 150 sobre 90.
Est� un poco alta.
428
00:28:03,526 --> 00:28:07,238
S�, lo siento. Le temo al agua.
429
00:28:09,240 --> 00:28:11,992
No tengas miedo, estoy contigo.
430
00:28:13,702 --> 00:28:16,789
�Aceptas al Se�or nuestro Padre
como tu salvador
431
00:28:16,872 --> 00:28:20,501
y a Jes�s como su hijo?
432
00:28:23,879 --> 00:28:25,172
S�.
433
00:28:27,508 --> 00:28:28,801
Entonces te bautizo en el nombre
434
00:28:28,884 --> 00:28:31,470
del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo.
435
00:28:50,114 --> 00:28:51,449
Dios te bendiga.
436
00:28:51,907 --> 00:28:56,078
Gracias a todos por permitirme ser parte
de este hermoso momento.
437
00:28:56,162 --> 00:28:57,872
Gracias.
438
00:28:57,955 --> 00:28:59,915
- Bien, amigo.
- Te veo luego.
439
00:29:00,624 --> 00:29:04,670
Gracias. Gracias por venir.
Que la luz de Dios ilumine sus vidas.
440
00:29:08,215 --> 00:29:10,801
Disculpe, se�or.
�Podr�amos hablar un momento?
441
00:29:10,885 --> 00:29:12,761
Lo siento, hijo,
tengo una agenda apretada.
442
00:29:12,845 --> 00:29:15,598
Entiendo, pero necesito su ayuda.
443
00:29:15,681 --> 00:29:17,099
La ayuda de Cristo.
444
00:29:18,851 --> 00:29:19,685
�Qu� sucede?
445
00:29:19,768 --> 00:29:23,647
Espere un momento. Un segundo.
Quiero mostrarle algo.
446
00:29:33,240 --> 00:29:34,366
�Qu� pasa?
447
00:29:38,120 --> 00:29:39,413
Me cogiste.
448
00:29:39,497 --> 00:29:40,873
�Qu�?
449
00:29:40,956 --> 00:29:42,958
S�, en el club privado para los S�per.
450
00:29:43,709 --> 00:29:45,127
�El que est� en la avenida 29 Este?
451
00:29:45,211 --> 00:29:47,291
- Creo que se llama Guarida Secreta.
- No lo conozco.
452
00:29:47,338 --> 00:29:49,008
- �ramos tres. Nos aceitamos.
- No tienes nada.
453
00:29:49,048 --> 00:29:51,800
Y me envolviste con tus brazos el�sticos,
454
00:29:51,884 --> 00:29:54,553
fue tan sexi,
455
00:29:54,637 --> 00:30:00,226
y tu pene era tan perfecto,
largo y el�stico.
456
00:30:00,309 --> 00:30:02,978
Me tocaste el trasero
como si fuera una pieza de jazz,
457
00:30:03,896 --> 00:30:08,192
con elegancia y habilidad
pero dispuesto a improvisar.
458
00:30:19,912 --> 00:30:21,330
�Vienes aqu�
459
00:30:22,748 --> 00:30:25,292
e intentas hablarme as� a m�?
460
00:30:26,544 --> 00:30:30,381
Eres un cochino mentiroso. Eres sucio...
461
00:30:30,464 --> 00:30:32,174
Tengo un video.
462
00:30:32,258 --> 00:30:35,302
- �Qu�?
- Tengo un video de los tres,
463
00:30:35,386 --> 00:30:38,597
mamando y cogiendo, y si no me dejas ir,
464
00:30:38,681 --> 00:30:41,850
mi amigo subir� el video a internet.
465
00:30:47,606 --> 00:30:49,246
�Qu� quieres? �Quieres un poco de dinero?
466
00:30:49,316 --> 00:30:51,402
�Viniste a buscar dinero?
467
00:30:51,485 --> 00:30:53,072
Env�as cajas etiquetadas
como vacunas para la polio,
468
00:30:53,112 --> 00:30:55,239
pero en realidad no son vacunas, �cierto?
469
00:30:56,031 --> 00:30:57,032
Es Compuesto V.
470
00:30:59,410 --> 00:31:00,953
�Qui�n demonios eres?
471
00:31:01,036 --> 00:31:02,871
Quiero saber todo sobre eso, �de acuerdo?
472
00:31:02,955 --> 00:31:04,790
Vas a decirme ad�nde las mandan,
473
00:31:04,873 --> 00:31:06,834
y cu�ntas cajas son.
474
00:31:06,917 --> 00:31:07,918
No.
475
00:31:09,128 --> 00:31:10,588
No. Me destruir�n.
476
00:31:10,671 --> 00:31:12,381
�Qui�nes? �Vought?
477
00:31:14,466 --> 00:31:15,884
Esto es lo que haremos.
478
00:31:16,844 --> 00:31:17,928
Vas a decirme,
479
00:31:18,762 --> 00:31:19,762
o ese video
480
00:31:20,723 --> 00:31:23,601
se har� viral en Twitter
para esta noche.
481
00:31:24,518 --> 00:31:28,022
Tambi�n vas a dejar de decir esa porquer�a
de que los gays se curan rezando.
482
00:31:30,357 --> 00:31:31,650
En fin, t� decides.
483
00:31:39,241 --> 00:31:40,242
�Hola?
484
00:31:40,659 --> 00:31:43,412
Hola, resulta que no fue pan comido.
485
00:31:43,495 --> 00:31:45,247
�Hughie, eres t�? �Est�s bien?
486
00:31:45,331 --> 00:31:49,001
S�, soy yo. Lo siento, tuve
que pedir prestado un tel�fono. Gracias.
487
00:31:50,210 --> 00:31:51,210
Me bautic�.
488
00:31:51,587 --> 00:31:53,547
S�, es una larga historia.
489
00:31:53,631 --> 00:31:56,175
Extorsionar a alguien
no es pan comido, �s�?
490
00:31:56,258 --> 00:31:58,177
Es extra�o y aterrador.
491
00:31:58,260 --> 00:31:59,720
Terminas diciendo cualquier cosa.
492
00:31:59,803 --> 00:32:01,432
De acuerdo,
pero �lo hiciste hablar? �Qu� dijo?
493
00:32:01,472 --> 00:32:04,058
S�. �Recuerdas su caridad?
494
00:32:04,683 --> 00:32:05,684
�Abrazo Samaritano?
495
00:32:05,768 --> 00:32:06,769
S�.
496
00:32:06,852 --> 00:32:09,855
Ellos arman cajas llenas de esa cosa
497
00:32:09,938 --> 00:32:11,774
y las env�an a hospitales de todo el pa�s.
498
00:32:11,857 --> 00:32:15,402
Y aparentemente, la �ltima ir� al �rea
de neonatolog�a del Hospital Mercer.
499
00:32:15,986 --> 00:32:17,780
Es en Midtown, creo.
500
00:32:17,863 --> 00:32:19,198
Tienes un talento innato, ni�o.
501
00:32:19,281 --> 00:32:22,201
Cuando se trata de embaucar gente,
eres un maldito genio.
502
00:32:23,410 --> 00:32:24,536
Eso no es un halago.
503
00:32:32,753 --> 00:32:33,797
EN MEMORIA DE REBECCA SAUNDERS BUTCHER
504
00:32:33,837 --> 00:32:34,840
9 DE JUNIO, 1981 - 24 DE ENERO, 2012
505
00:32:34,880 --> 00:32:36,000
AMADA ESPOSA, HERMANA E HIJA
506
00:32:59,655 --> 00:33:00,781
�Oye!
507
00:33:01,115 --> 00:33:03,826
Tranquilo, viejo. No es un delito de odio.
508
00:33:06,787 --> 00:33:08,539
LM, �todo bien?
509
00:33:11,750 --> 00:33:12,835
Estupendo.
510
00:33:12,918 --> 00:33:15,170
Te ver� en el hospital en media hora.
511
00:33:17,756 --> 00:33:21,343
D�mosle un aplauso a Dios. S�.
512
00:33:21,885 --> 00:33:24,096
Otro aplauso
para el hombre de all� arriba.
513
00:33:26,557 --> 00:33:27,557
Los amo, amigos.
514
00:33:27,599 --> 00:33:30,477
D�jenme decirles algo,
estoy muy feliz de estar aqu�.
515
00:33:30,561 --> 00:33:31,854
En serio, �ustedes?
516
00:33:31,937 --> 00:33:33,522
- �S�!
- �S�?
517
00:33:34,857 --> 00:33:37,484
Una terrible tragedia sacudi�
a nuestro pa�s esta semana.
518
00:33:37,568 --> 00:33:40,696
Algo terrible, pero hay que llamar
las cosas por su nombre.
519
00:33:41,572 --> 00:33:42,573
Fuimos
520
00:33:43,115 --> 00:33:44,115
v�ctimas
521
00:33:44,616 --> 00:33:45,616
de un ataque.
522
00:33:46,535 --> 00:33:48,829
Estados Unidos fue v�ctima de un ataque.
523
00:33:51,498 --> 00:33:52,498
Algunas personas
524
00:33:53,917 --> 00:33:58,088
quer�an que viniera hoy aqu� y diera
un discurso lleno de trivialidades.
525
00:33:58,630 --> 00:34:00,132
Basura corporativa.
526
00:34:01,216 --> 00:34:02,676
Pero no quiero hacer eso.
527
00:34:03,385 --> 00:34:05,971
No puedo hacer eso. �Saben por qu�?
528
00:34:06,054 --> 00:34:07,222
�Por qu�?
529
00:34:07,306 --> 00:34:11,602
Porque creo que lo que Dios quiere
530
00:34:11,685 --> 00:34:12,770
es que salga all� afuera,
531
00:34:12,853 --> 00:34:15,022
encuentre a los desgraciados
que hicieron esto,
532
00:34:15,105 --> 00:34:16,815
que los saque de su escondite
533
00:34:16,899 --> 00:34:19,985
y les ense�e algo llamado
"justicia divina".
534
00:34:20,736 --> 00:34:22,029
�Eso es lo que creo!
535
00:34:24,364 --> 00:34:26,742
Me parece que es lo m�s patriota
que puedo hacer.
536
00:34:26,825 --> 00:34:29,620
Me parece que es lo correcto.
537
00:34:29,703 --> 00:34:32,498
Pero no. No, no.
538
00:34:32,581 --> 00:34:36,877
Aparentemente, necesito
que el Congreso me d� permiso.
539
00:34:38,879 --> 00:34:40,255
�Verdad?
540
00:34:40,339 --> 00:34:41,507
Yo les digo
541
00:34:41,590 --> 00:34:43,258
que respondo a una ley superior.
542
00:34:44,384 --> 00:34:47,888
�Acaso no fui elegido para salvarlos?
543
00:34:48,597 --> 00:34:51,517
�Acaso Dios no me dio el trabajo
544
00:34:51,600 --> 00:34:54,186
de proteger
a los Estados Unidos de Am�rica?
545
00:34:59,942 --> 00:35:03,570
�Vengador!
546
00:35:03,654 --> 00:35:06,073
Salmo 58:10,
547
00:35:07,115 --> 00:35:11,328
"El justo se alegrar�
cuando vea la venganza,
548
00:35:11,411 --> 00:35:16,875
"se lavar� los pies
en la sangre de los imp�os".
549
00:35:27,803 --> 00:35:29,179
Hijo de perra.
550
00:35:45,195 --> 00:35:46,238
Hola.
551
00:35:46,989 --> 00:35:48,490
�Maeve? �Qu�...?
552
00:35:50,075 --> 00:35:51,368
Lo siento, �qu�...?
553
00:35:51,451 --> 00:35:55,581
Atrap� a unos ladrones por aqu� cerca y...
554
00:36:00,127 --> 00:36:01,211
Me alegra verte.
555
00:36:03,463 --> 00:36:04,464
�Puedo pasar?
556
00:36:07,551 --> 00:36:08,594
De acuerdo.
557
00:36:14,975 --> 00:36:15,976
�D�nde est� Freckles?
558
00:36:17,853 --> 00:36:20,397
Freckles muri� hace dos a�os.
559
00:36:22,691 --> 00:36:24,651
Mira, estoy algo ocupada,
560
00:36:24,735 --> 00:36:28,488
�podr�as llamar antes la pr�xima vez?
561
00:36:28,572 --> 00:36:30,699
Elena, no tienes que tratarme as�.
562
00:36:30,782 --> 00:36:34,202
Te apareces de la nada
y preguntas por el gato, as� que...
563
00:36:37,664 --> 00:36:38,749
Estuviste bebiendo.
564
00:36:38,832 --> 00:36:40,000
No.
565
00:36:41,251 --> 00:36:42,794
No seguiste yendo a las reuniones.
566
00:36:42,878 --> 00:36:43,879
De acuerdo, escucha.
567
00:36:44,880 --> 00:36:46,006
Eso es cosa del pasado.
568
00:36:51,178 --> 00:36:52,178
Te extra�o.
569
00:36:53,096 --> 00:36:54,806
No tienes derecho a decirme eso.
570
00:36:56,141 --> 00:36:58,018
Vete, por favor.
571
00:36:58,101 --> 00:37:00,020
Elena, no te hab�a visto en a�os.
572
00:37:00,103 --> 00:37:02,230
�No ser�a lindo si...?
573
00:37:02,314 --> 00:37:04,775
Yo te veo a ti todos los d�as.
574
00:37:04,858 --> 00:37:08,904
Cada vez que camino por Times Square,
o cada vez que enciendo el televisor.
575
00:37:10,238 --> 00:37:12,824
Yo sal� de tu vida,
pero t� sigues en la m�a.
576
00:37:17,996 --> 00:37:21,208
Lo siento, �s�?
En realidad lo siento. No quise...
577
00:37:21,291 --> 00:37:23,627
No quiero tus disculpas, �de acuerdo?
578
00:37:23,710 --> 00:37:26,588
Quiero que te vayas.
579
00:37:26,672 --> 00:37:29,591
Quiero que vuelvas
a tu penthouse de marfil,
580
00:37:29,675 --> 00:37:32,260
donde puedes beber
y cogerte a quien quieras.
581
00:37:32,344 --> 00:37:34,137
Vuelve con Vengador.
582
00:37:43,814 --> 00:37:45,273
No puedo volver.
583
00:37:52,030 --> 00:37:53,323
�Maeve?
584
00:37:53,407 --> 00:37:54,950
Es demasiado dif�cil.
585
00:37:57,035 --> 00:37:58,704
- �Qu� pas�?
- Es demasiado dif�cil.
586
00:37:59,788 --> 00:38:01,206
Dime qu� pas�.
587
00:38:02,624 --> 00:38:06,545
No dejo de pensar en todas esas personas.
588
00:38:06,628 --> 00:38:08,215
Est� bien, ya lo resolver�s. �De acuerdo?
589
00:38:08,255 --> 00:38:10,465
Ya lo resolver�s, siempre sabes qu� hacer.
590
00:38:11,008 --> 00:38:12,300
Siempre sabes qu� hacer.
591
00:38:12,384 --> 00:38:14,761
- �De acuerdo?
- No lo s�.
592
00:38:14,845 --> 00:38:16,972
- Dime qu� pas�.
- No lo s�.
593
00:38:18,181 --> 00:38:19,307
Dime qu� pas�.
594
00:38:25,272 --> 00:38:27,816
- No, Maeve. Si esto es...
- �Qu�?
595
00:38:27,941 --> 00:38:28,942
No.
596
00:38:29,026 --> 00:38:30,444
No, esto es... Es obvio que...
597
00:38:31,069 --> 00:38:33,196
No, dije que no.
598
00:38:44,750 --> 00:38:46,168
H�blame.
599
00:38:47,544 --> 00:38:49,629
�De acuerdo? Dime qu� pas�.
600
00:38:52,507 --> 00:38:53,508
S�, entonces...
601
00:38:56,303 --> 00:38:57,303
Esto fue un error.
602
00:38:57,345 --> 00:38:58,722
No, solo h�blame.
603
00:38:58,805 --> 00:39:00,557
Dime qu� pas�.
604
00:39:00,682 --> 00:39:01,682
Si...
605
00:39:16,907 --> 00:39:18,533
- �Hola?
- Est�n en camino.
606
00:39:18,617 --> 00:39:19,618
Te descubrieron, cielo.
607
00:39:19,951 --> 00:39:21,787
Noct�mbulo estuvo
afuera de mi apartamento.
608
00:39:22,746 --> 00:39:23,746
�Cu�l de ellos?
609
00:39:24,623 --> 00:39:26,083
�Qu� direcciones tienen?
610
00:39:26,166 --> 00:39:27,084
Si me encontraron,
611
00:39:27,167 --> 00:39:28,210
las tienen todas.
612
00:39:42,224 --> 00:39:44,226
�Quieres tener la cortes�a profesional
613
00:39:44,309 --> 00:39:46,978
de decirme ad�nde diablos fuiste antes?
614
00:39:47,479 --> 00:39:49,149
Ten�a que pasar por la tienda
a comprar algo.
615
00:39:49,189 --> 00:39:51,983
Necesitaba un poco de "no es asunto tuyo".
616
00:39:58,782 --> 00:39:59,826
Espero que sea algo importante.
617
00:39:59,866 --> 00:40:00,951
Me descubrieron.
618
00:40:01,034 --> 00:40:02,869
�Qu�? Diablos, Frenchie. �C�mo?
619
00:40:03,161 --> 00:40:04,371
No lo s�.
620
00:40:04,454 --> 00:40:05,497
�Y a nosotros?
621
00:40:05,956 --> 00:40:08,166
Agradezco que te preocupes por m�.
622
00:40:08,250 --> 00:40:09,250
Quiz� s�, quiz� no.
623
00:40:09,918 --> 00:40:11,379
Parece que solo est�n yendo a mis lugares.
624
00:40:11,419 --> 00:40:12,879
UNIDAD DE NEONATOLOG�A
625
00:40:12,963 --> 00:40:13,964
Me largo.
626
00:40:14,047 --> 00:40:15,090
�Y la chica?
627
00:40:15,173 --> 00:40:16,216
D�jala.
628
00:40:18,927 --> 00:40:20,345
Dios sabe lo que le har�n.
629
00:40:20,428 --> 00:40:22,889
La violencia entre los S�per
no es asunto nuestro, amigo.
630
00:40:22,973 --> 00:40:24,015
Butcher...
631
00:40:24,099 --> 00:40:25,976
Dije que la dejaras.
632
00:40:29,521 --> 00:40:30,521
Lo descubrieron.
633
00:40:43,201 --> 00:40:45,912
Fue en Bellezas de Heartland.
En el concurso irland�s.
634
00:40:46,997 --> 00:40:48,750
Las luces del escenario
dejaron de funcionar,
635
00:40:48,790 --> 00:40:51,960
y ella ilumin� el lugar
con el resplandor de sus manos.
636
00:40:52,043 --> 00:40:54,629
El show debe continuar.
637
00:40:55,088 --> 00:40:56,423
Qu� lindo.
638
00:40:56,506 --> 00:40:57,883
Quince minutos, Estrella.
639
00:40:57,966 --> 00:41:00,719
Lo siento, �nos pueden dar un momento?
640
00:41:00,802 --> 00:41:04,514
Estrella est� por llegar.
Por favor, pasen al escenario principal.
641
00:41:06,725 --> 00:41:08,852
Mam�, no puedo hacerlo.
642
00:41:09,811 --> 00:41:11,188
�Est�s enferma? �Qu� pasa?
643
00:41:11,271 --> 00:41:12,981
No, es solo que no siento
que sea correcto.
644
00:41:13,064 --> 00:41:14,149
�Qu� significa eso?
645
00:41:14,232 --> 00:41:15,275
�Sinceramente?
646
00:41:15,609 --> 00:41:19,446
Cre� que estar aqu� ser�a como antes,
pero no es as�.
647
00:41:19,529 --> 00:41:22,115
Cambi�, o quiz� yo cambi�, pero...
648
00:41:25,410 --> 00:41:26,410
Mam�,
649
00:41:27,621 --> 00:41:29,289
estos meses...
650
00:41:34,878 --> 00:41:36,963
No, diles que no ir�.
651
00:41:38,548 --> 00:41:39,674
Cari�o.
652
00:41:41,885 --> 00:41:44,221
He esperado 23 a�os para esto.
653
00:41:45,180 --> 00:41:46,180
Esto no...
654
00:41:47,474 --> 00:41:48,600
Esto no se trata de ti...
655
00:41:48,683 --> 00:41:49,683
�Ah, no?
656
00:41:50,393 --> 00:41:52,646
Guard� tu secreto.
657
00:41:52,729 --> 00:41:55,106
Ahorr� vendiendo casas.
658
00:41:55,190 --> 00:41:56,910
Te llev�
a todos los eventos de superh�roes.
659
00:41:59,194 --> 00:42:00,194
Por favor,
660
00:42:00,904 --> 00:42:03,573
todas mis amigas estar�n viendo
por televisi�n.
661
00:42:04,199 --> 00:42:05,408
Por favor.
662
00:42:12,207 --> 00:42:13,875
Vienen por m�, mon coeur.
663
00:42:14,542 --> 00:42:15,585
Los S�per.
664
00:42:17,170 --> 00:42:19,881
Tengo �rdenes de dejarte aqu�
para que te encuentren.
665
00:42:19,965 --> 00:42:21,716
Monsieur Charcuter.
666
00:42:21,800 --> 00:42:24,010
�l sabe que seguir� sus �rdenes.
As� es como me ve.
667
00:42:25,136 --> 00:42:29,474
Como si fuera un loco idiota
que solo sirve para hacer da�o y matar.
668
00:42:29,557 --> 00:42:32,644
Soy como un arma para �l.
Me toma, apunta y dispara.
669
00:42:34,813 --> 00:42:36,106
Pero yo no soy as�.
670
00:42:37,983 --> 00:42:39,401
T� tampoco eres as�.
671
00:42:39,484 --> 00:42:41,778
T� y yo somos iguales. Como huevos.
672
00:42:41,861 --> 00:42:44,948
Duros por fuera y blandos por dentro.
O como pi�as, quiz�.
673
00:42:45,865 --> 00:42:48,368
Lo que esos malditos
tengan planeado para ti,
674
00:42:49,035 --> 00:42:50,954
no te lo mereces, mon coeur.
675
00:43:37,876 --> 00:43:41,921
Profundo se encuentra en un mar
de problemas luego de su intento
676
00:43:42,005 --> 00:43:44,549
de liberar a un delf�n de Oceanolandia.
677
00:43:44,632 --> 00:43:48,053
Fuentes internas nos dicen que,
cuando la polic�a intercept� la camioneta,
678
00:43:48,136 --> 00:43:51,222
Profundo perdi� el control del veh�culo
y se estrell�,
679
00:43:51,306 --> 00:43:55,018
por lo que el delf�n sali� disparado
por el parabrisas y cay� en la calle,
680
00:43:55,101 --> 00:43:57,354
donde fue aplastado por un cami�n...
681
00:43:57,437 --> 00:43:59,272
�Hola, Exposici�n Creer!
682
00:44:04,402 --> 00:44:07,697
Es un honor para m� estar aqu� esta noche.
683
00:44:08,323 --> 00:44:11,993
�Sab�an que mi primera
actuaci�n en p�blico fue aqu� mismo,
684
00:44:12,077 --> 00:44:13,995
en este mismo escenario,
685
00:44:14,079 --> 00:44:18,041
con Ezequiel y el resto de la familia?
686
00:44:23,338 --> 00:44:28,051
Hoy quer�a contarles la historia
de c�mo acept� a Cristo
687
00:44:29,177 --> 00:44:30,804
como mi salvador personal.
688
00:44:35,975 --> 00:44:38,770
Que su camino es el �nico camino.
689
00:44:50,824 --> 00:44:51,824
Solo...
690
00:44:52,951 --> 00:44:55,328
Paren la m�sica.
691
00:44:55,412 --> 00:44:56,412
Por favor, paren.
692
00:45:01,000 --> 00:45:02,710
�Qu� haces?
693
00:45:05,588 --> 00:45:06,881
�Pretendes que simplemente
694
00:45:06,965 --> 00:45:09,300
agache la cabeza y haga esto por ti?
695
00:45:12,303 --> 00:45:14,389
No tienes idea
de lo que me est�s pidiendo.
696
00:45:16,516 --> 00:45:20,603
No tienes idea lo que he soportado.
697
00:45:27,444 --> 00:45:29,571
Cada palabra que dije esta noche
698
00:45:30,155 --> 00:45:31,739
la le� de un libreto.
699
00:45:31,823 --> 00:45:34,117
No escrib� ninguna de estas palabras.
700
00:45:34,200 --> 00:45:36,202
Ni siquiera s� si creo en ellas.
701
00:45:36,286 --> 00:45:37,495
O sea,
702
00:45:38,204 --> 00:45:41,082
creo en Dios, amo a Dios, pero...
703
00:45:41,791 --> 00:45:43,001
Sinceramente,
704
00:45:44,878 --> 00:45:50,383
detesto la seguridad
con la que todos hablan aqu�.
705
00:45:50,717 --> 00:45:53,761
La entrada m�s barata cuesta $170 d�lares
706
00:45:53,845 --> 00:45:57,599
para que estas personas les digan
c�mo entrar al cielo.
707
00:45:57,682 --> 00:46:00,810
�C�mo lo saben?
�C�mo alguien podr�a saberlo?
708
00:46:00,894 --> 00:46:02,187
Cuando se escribi� la Biblia,
709
00:46:02,270 --> 00:46:04,647
la expectativa de vida era de 30 a�os.
710
00:46:06,024 --> 00:46:09,444
No creo que debamos tomarla literalmente.
711
00:46:09,527 --> 00:46:12,113
Tambi�n dice
que comer mariscos es un pecado.
712
00:46:12,197 --> 00:46:16,659
�Qu�? �Si eres gay o Gandhi
te ir�s al Infierno?
713
00:46:17,994 --> 00:46:20,163
�Y qu� pasa si tienes sexo premarital?
714
00:46:20,246 --> 00:46:22,499
Eso no es inmoral,
715
00:46:22,582 --> 00:46:24,125
es humano.
716
00:46:25,710 --> 00:46:27,212
El inmoral
717
00:46:28,046 --> 00:46:31,674
fue el sujeto
que me puso su pene en la cara.
718
00:46:34,135 --> 00:46:35,136
Carajo.
719
00:46:35,220 --> 00:46:36,304
Carajo.
720
00:46:48,358 --> 00:46:49,358
Esta es la verdad.
721
00:46:50,276 --> 00:46:52,862
Si alguien les dice
que tiene las respuestas, est� mintiendo.
722
00:46:54,322 --> 00:46:55,990
Y lo s�,
723
00:46:56,074 --> 00:46:58,785
se supone que sea una hero�na,
un �dolo, un s�mbolo, o lo que sea,
724
00:46:59,869 --> 00:47:02,288
pero no tengo idea
de lo que estoy haciendo.
725
00:47:04,582 --> 00:47:07,627
Solo estoy tan asustada
y confundida como ustedes.
726
00:47:09,754 --> 00:47:11,965
Me cans� de fingir.
727
00:47:12,632 --> 00:47:14,759
Y ya no tolerar� esta mierda.
728
00:47:21,933 --> 00:47:22,933
Gracias.
729
00:47:33,194 --> 00:47:34,320
Disculpen.
730
00:47:48,418 --> 00:47:49,752
Loter�a.
731
00:47:50,378 --> 00:47:51,629
�Compuesto V?
732
00:47:51,713 --> 00:47:53,965
S�, y mucho.
733
00:47:57,760 --> 00:47:59,178
Dios m�o.
734
00:48:02,765 --> 00:48:03,891
�Cielos!
735
00:48:05,351 --> 00:48:07,061
Es un maldito beb� S�per.
736
00:48:12,984 --> 00:48:15,111
�Conque elegidos por Dios?
737
00:48:15,445 --> 00:48:17,488
Estos cabrones son fabricados
en laboratorios.
738
00:48:24,621 --> 00:48:25,621
�Oye!
739
00:48:26,164 --> 00:48:27,165
Tranquila.
740
00:48:29,250 --> 00:48:31,169
Ese fue un gran discurso.
741
00:48:32,128 --> 00:48:33,129
O sea, vamos.
742
00:48:33,212 --> 00:48:35,548
No s� si fue apropiado para el p�blico,
pero fue como...
743
00:48:36,883 --> 00:48:39,260
Fue como Joel
en el Madison Square Garden. Eso fue...
744
00:48:39,344 --> 00:48:41,179
Me alegro mucho
de que lo hayas disfrutado.
745
00:48:42,096 --> 00:48:46,476
Me alegro mucho.
�C�mo la pasaste con Ezequiel?
746
00:48:46,559 --> 00:48:49,812
�Necesitas que te consiga otro pase VIP?
747
00:48:50,980 --> 00:48:52,523
Porque aqu� estoy.
748
00:48:52,607 --> 00:48:53,691
No es as�.
749
00:48:53,775 --> 00:48:56,611
�Est�s seguro? Porque puedo conseguirte
una taza de recuerdo.
750
00:48:56,694 --> 00:48:59,322
O puedo conseguirte
un mu�eco de acci�n de Ezequiel.
751
00:48:59,405 --> 00:49:00,408
O una bolsa de recuerdo...
752
00:49:00,448 --> 00:49:01,949
Mi novia muri�.
753
00:49:05,244 --> 00:49:06,245
�Qu�?
754
00:49:07,413 --> 00:49:09,540
No fue hace mucho, y vine aqu�
755
00:49:09,624 --> 00:49:12,126
en busca de una forma de dejar atr�s
toda la mierda que pas�.
756
00:49:12,210 --> 00:49:15,588
Y no fui justo contigo, lo siento.
757
00:49:22,387 --> 00:49:25,098
No creo que haya algo que pueda ayudarme,
758
00:49:25,515 --> 00:49:27,141
o arreglarlo,
759
00:49:28,685 --> 00:49:30,186
o hacer que mejore.
760
00:49:33,106 --> 00:49:34,524
�Todo lo que o� hoy?
761
00:49:36,693 --> 00:49:38,236
Eso no me sirvi� para nada.
762
00:49:42,699 --> 00:49:44,158
Excepto lo que t� dijiste.
763
00:49:44,242 --> 00:49:46,577
Tienes raz�n. Nadie sabe.
764
00:49:48,538 --> 00:49:50,456
De todo lo que o� hoy,
765
00:49:50,540 --> 00:49:52,291
fue lo �nico que tuvo sentido.
766
00:49:54,293 --> 00:49:56,045
Y esa es toda la verdad.
767
00:50:09,142 --> 00:50:12,437
- Lo siento mucho.
- No, yo lo siento.
768
00:50:31,581 --> 00:50:34,500
Cuidado con eso.
Si dejas entrar aire, matar�s al beb�.
769
00:50:34,584 --> 00:50:36,711
Vaya, eso s� que ser�a una l�stima.
770
00:50:38,129 --> 00:50:39,129
De acuerdo.
771
00:50:39,797 --> 00:50:40,840
V�monos de aqu�.
772
00:50:41,507 --> 00:50:42,800
Muy bien.
773
00:50:44,677 --> 00:50:45,678
�Oigan!
774
00:50:54,353 --> 00:50:56,022
Mantenlos ocupados.
775
00:51:05,448 --> 00:51:07,074
Mira y aprende, hijo.
776
00:51:26,844 --> 00:51:28,262
�Carajo!
777
00:51:29,388 --> 00:51:31,182
Eso fue diab�lico.
778
00:51:33,768 --> 00:51:35,603
Eres una maldita belleza.
779
00:51:42,902 --> 00:51:44,445
Lo hiciste bien, ni�o.
780
00:51:45,613 --> 00:51:47,156
- Vamos, Butcher, debemos irnos.
- S�.
781
00:51:50,868 --> 00:51:53,120
No te metas en problemas, beb�,
782
00:51:53,204 --> 00:51:55,373
o tendr� que venir a matarte.
783
00:51:57,917 --> 00:52:01,963
�Santo cielo! Estrella sorprendi�
a la comunidad cristiana en su discurso
784
00:52:02,046 --> 00:52:03,047
ALERTA DE SEGURIDAD
785
00:52:03,130 --> 00:52:05,341
en la Exposici�n Creer
al cuestionar su fe en...
786
00:52:15,309 --> 00:52:16,310
Te veo.
787
00:52:18,062 --> 00:52:19,438
S� que me est�s mirando.
788
00:52:19,981 --> 00:52:22,149
Has estado ah� muy seguido �ltimamente.
789
00:52:24,068 --> 00:52:25,945
Siempre mirando.
790
00:52:27,071 --> 00:52:29,240
�Por qu� no pasas?
791
00:52:31,492 --> 00:52:32,702
�Me tienes miedo?
792
00:52:43,504 --> 00:52:44,504
Pasa.
793
00:52:55,850 --> 00:52:58,269
�No te he estado prestando
la atenci�n suficiente?
794
00:53:00,062 --> 00:53:01,063
�Te sientes solo?
795
00:53:02,148 --> 00:53:05,276
Debe ser dif�cil sentirse tan solo.
796
00:53:08,863 --> 00:53:09,864
Lo siento.
797
00:53:12,909 --> 00:53:16,913
Pero no puedes dar un discurso as�.
798
00:53:19,373 --> 00:53:20,958
No puedes ser malo.
799
00:53:52,281 --> 00:53:53,282
Ven.
800
00:54:20,726 --> 00:54:22,103
Tienes que ser bueno.
801
00:54:23,312 --> 00:54:25,106
Y tienes que escucharme.
802
00:54:26,607 --> 00:54:28,985
Y as� los dos obtendremos lo que queremos.
803
00:54:40,496 --> 00:54:41,747
Eso se siente bien.
804
00:54:46,585 --> 00:54:48,129
Ese es mi ni�o.
805
00:56:56,966 --> 00:56:59,552
No.
806
00:57:57,526 --> 00:57:58,526
Un milagro.
807
00:58:01,488 --> 00:58:02,823
Eres un milagro.
9999
-1:59:50,010 --> -1:59:50,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
60034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.