Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,256 --> 00:01:01,844
Je to štěstí mít předurčený osud?
2
00:01:03,352 --> 00:01:05,598
Řetězec náhod?
3
00:01:06,401 --> 00:01:10,031
Nebo to, co děláme,
je sled rozhodnutí?
4
00:01:11,004 --> 00:01:14,086
Jak se mám rozhodnout, abych byl šťastný?
5
00:01:20,999 --> 00:01:25,989
SLANÁ VODA
6
00:01:26,039 --> 00:01:31,662
Překlad a titulky: agnus
Exkluzivně pro www.gaytitulky.info
7
00:01:34,331 --> 00:01:38,470
Jaké to potěšení pro moje nemocné oči!
8
00:01:41,701 --> 00:01:42,776
Ahoj, Richi.
9
00:01:42,959 --> 00:01:44,070
Ukaž se!
10
00:01:44,171 --> 00:01:49,352
Když jsme se viděli naposled,
byl jsi taková udělaná hraběnka.
11
00:01:49,402 --> 00:01:50,839
Já nejsem hraběnka.
12
00:01:50,889 --> 00:01:53,535
Ale zlato, všichni jsme hraběnky.
13
00:01:54,722 --> 00:01:56,105
Je to prostorné.
14
00:01:56,205 --> 00:01:59,545
Není to lepší, než když jsi tu byl naposled?
15
00:01:59,595 --> 00:02:01,119
No, to není.
16
00:02:02,243 --> 00:02:04,387
Jasně. Taky bych řekl.
17
00:02:04,437 --> 00:02:07,563
Nemůžu uvěřit, žes vystoupil z armády.
18
00:02:07,613 --> 00:02:08,801
Vystoupil.
19
00:02:08,851 --> 00:02:10,144
Je čas na změnu.
20
00:02:10,640 --> 00:02:13,620
Tohle je velké město
a je zde hodně možností.
21
00:02:13,670 --> 00:02:17,085
A se mnou, jako s průvodcem,
to zvládneš.
22
00:02:17,135 --> 00:02:19,422
Dík, že mě tu necháš,
než se postavím na vlastní nohy.
23
00:02:19,462 --> 00:02:23,431
Nemluv o tom. Jsme rodina.
Musíme táhnout za jeden provaz.
24
00:02:23,481 --> 00:02:24,830
A co je s tebou?
25
00:02:24,870 --> 00:02:26,451
Máš někoho?
Scházíš se s někým?
26
00:02:26,501 --> 00:02:28,909
Mít někoho by nebylo špatný.
27
00:02:28,959 --> 00:02:31,299
Zlato, většina chlapů o mě nemá zájem.
28
00:02:31,349 --> 00:02:32,709
Někoho najdeš.
29
00:02:32,810 --> 00:02:34,040
Postarej se o sebe.
30
00:02:34,090 --> 00:02:35,981
Budeš je muset odhánět klackem.
31
00:02:36,031 --> 00:02:37,369
Já bych to tak neviděl.
32
00:02:37,419 --> 00:02:40,503
Jsi přece námořník a žádoucí.
33
00:02:40,553 --> 00:02:41,735
Ex námořník.
34
00:02:41,775 --> 00:02:43,371
Námořník, ex námořník, to je jedno.
35
00:02:43,421 --> 00:02:44,667
Jsi pořád čerstvý maso.
36
00:02:44,717 --> 00:02:49,211
Mimochodem, každý gay
má rád námořníky.
37
00:02:49,261 --> 00:02:52,747
A já bych pro tebe někoho měl.
38
00:02:52,797 --> 00:02:54,803
Nech toho. To přece nehoří.
39
00:02:54,853 --> 00:03:00,767
Ale ne. Je to skvělý chlap,
australec, vysoký, svalnatý...
40
00:03:00,817 --> 00:03:03,457
Dobře, třeba bych měl zájem.
Jak se jmenuje?
41
00:03:03,507 --> 00:03:04,349
Josh.
42
00:03:04,399 --> 00:03:06,510
A proč bychom měli být spolu?
43
00:03:06,560 --> 00:03:08,718
Za prvé, je podle tvého gusta,
44
00:03:08,768 --> 00:03:14,032
za druhé, jako ty, je takovou jehlou
v gay kupce sena.
45
00:03:14,082 --> 00:03:16,136
Dobře, uvidíme.
46
00:03:16,186 --> 00:03:19,564
Určitě mám pravdu.
Je to pro vás oba ten správný čas.
47
00:03:19,614 --> 00:03:23,320
Nemůžu se dočkat,
až půjdu za družičku.
48
00:03:23,370 --> 00:03:26,578
Kdo jsi ty, maličký?
Jak se jmenuješ?
49
00:03:26,628 --> 00:03:28,428
Jmenuje se Lilly.
50
00:03:28,478 --> 00:03:33,299
A je to opravdová láska mého života.
51
00:03:33,349 --> 00:03:38,317
Ty jsi tatínkova holčička.
Pusinku...
52
00:03:38,852 --> 00:03:40,341
Richi.
53
00:03:40,850 --> 00:03:42,886
Možná proto jsi sám.
54
00:03:42,936 --> 00:03:46,336
Moje volba.
Nepleť si to.
55
00:03:46,386 --> 00:03:49,819
A teď se ubytuj.
56
00:03:49,869 --> 00:03:52,700
Tohle je tvůj pokoj.
57
00:03:53,980 --> 00:03:56,800
Wau, jak je vyzdobený!
58
00:03:57,231 --> 00:03:58,013
Jako...
59
00:03:58,053 --> 00:04:01,335
Miss Saigon. Chci,
aby ses cítil jako doma.
60
00:04:01,385 --> 00:04:02,465
Byl jsem v Iráku.
61
00:04:02,565 --> 00:04:04,083
Aha?
62
00:04:04,133 --> 00:04:07,479
- A kde je Saigon?
- Ve Vietnamu.
63
00:04:07,579 --> 00:04:10,486
Hmm. A to není blízko Iráku?
64
00:04:10,536 --> 00:04:14,835
Je, až na těch 13 zemí mezi nimi.
65
00:04:15,645 --> 00:04:17,353
Richi, co to všechno znamená?
66
00:04:17,403 --> 00:04:19,340
To je dárek na přivítanou.
67
00:04:19,390 --> 00:04:21,442
Čerstvé maso musí být připraveno.
68
00:04:21,492 --> 00:04:23,429
Sex je to poslední, na co myslím.
69
00:04:23,479 --> 00:04:26,791
Poslední možná pro tebe,
ale když tě kluci uvidí,
70
00:04:26,841 --> 00:04:28,539
poperou se o tebe.
71
00:04:28,640 --> 00:04:30,395
Měl bys být připravený.
72
00:04:30,445 --> 00:04:35,774
Nachystal jsem několik velikostí,
jistota je jistota.
73
00:04:35,824 --> 00:04:37,943
Nejsem přece malý skaut.
74
00:04:37,993 --> 00:04:39,940
To ne.
75
00:04:39,990 --> 00:04:43,372
Ten stejnokroj se mi hnusí.
Šátky? Blee.
76
00:04:43,422 --> 00:04:45,087
Kraťasy nejsou špatný.
77
00:04:45,187 --> 00:04:50,714
Poslyš, ubytuj se a já zatím dám řeč
se tvým budoucím přítelem Joshem.
78
00:04:50,764 --> 00:04:52,900
Mi casa es su casa.
79
00:04:53,488 --> 00:04:55,694
- To je španělsky.
- Aha.
80
00:04:57,998 --> 00:04:59,932
A co tak povečeřet?
81
00:04:59,982 --> 00:05:02,431
To zní dobře. Pošlu ti sms, kde jsem.
82
00:05:02,481 --> 00:05:05,428
Výborně. Mám tak čas si zdřímnout
a dát si sprchu.
83
00:05:05,478 --> 00:05:08,379
Jsem opravdu rád,
že ses vrátil.
84
00:05:09,541 --> 00:05:12,533
Já taky. Ještě jednou dík.
85
00:05:41,484 --> 00:05:45,736
Jmenuje se Will,
je to můj starý přítel
86
00:05:45,786 --> 00:05:48,609
a budete se k sobě perfektně hodit.
87
00:05:48,659 --> 00:05:49,851
Jak to?
88
00:05:49,901 --> 00:05:52,899
A kdo je nejlepší dohazovač,
jakého znáš?
89
00:05:52,949 --> 00:05:54,846
Bydlí u mě, než se postaví na vlastní nohy.
90
00:05:54,886 --> 00:05:57,438
V tamtom pokoji?
On má rád španělskou tématiku?
91
00:05:57,488 --> 00:06:01,324
Abys věděl, výzdoba je teď
v asijském duchu.
92
00:06:01,374 --> 00:06:03,455
Tak to ho lituju.
93
00:06:03,730 --> 00:06:05,725
Právě opustil námořnictvo.
94
00:06:05,775 --> 00:06:07,723
Já jsem byl u námořníků v Austrálii.
95
00:06:07,773 --> 00:06:11,079
Já vím. A proto se k sobě hodíte.
96
00:06:13,658 --> 00:06:14,843
A co ještě?
97
00:06:14,943 --> 00:06:17,545
Budeš ho mít rád,
protože je to tvůj typ.
98
00:06:17,595 --> 00:06:20,613
- Vážně?
- Ano. Ty máš rád skanky.
99
00:06:20,663 --> 00:06:22,034
Skanky (=běhny)?
100
00:06:22,084 --> 00:06:26,753
Uhm. Skank.
S. K. A. N. K. Skank.
101
00:06:26,803 --> 00:06:32,396
Chlapské chování, milý, atletický, hezký,
k zulíbání. Prostě skank.
102
00:06:32,961 --> 00:06:35,131
Ty nazýváš kamaráda běhnou?
103
00:06:35,181 --> 00:06:37,815
Chlapské chování.
To není cizí ani tobě, Richi.
104
00:06:37,865 --> 00:06:40,243
Komu?
To se mě netýká.
105
00:06:40,293 --> 00:06:42,577
To není urážka.
Je to přesné.
106
00:06:42,627 --> 00:06:44,428
S.K.A.N.K.
107
00:06:45,176 --> 00:06:46,819
Jemu se líbí vysocí chlapi?
108
00:06:46,869 --> 00:06:48,255
Nech to na mně.
109
00:06:48,305 --> 00:06:50,804
Večer půjdeme na večeři
a tam ho poznáš.
110
00:06:50,854 --> 00:06:52,450
On ví, jaký jsi kuplíř?
111
00:06:52,551 --> 00:06:54,758
Každý máme svoje, zlato.
112
00:06:54,975 --> 00:06:59,273
Dobře. Jdu do toho.
Když nic jiného, poznám skanka.
113
00:06:59,323 --> 00:07:04,988
Výborně. Ještě zařídím pár věcí,
takže v sedm v Rain?
114
00:07:05,038 --> 00:07:08,596
- Dobře.
- Miluju tě, ale už musím běžet.
115
00:07:10,315 --> 00:07:11,934
Ahoj, mistře.
116
00:07:20,579 --> 00:07:22,185
Vítejte v Rain.
117
00:07:22,235 --> 00:07:24,586
Měl by tu být můj přítel Rich.
118
00:07:24,636 --> 00:07:27,536
- Vy jste určitě Will.
- Ano. Jak to víte?
119
00:07:27,586 --> 00:07:30,096
- Prostě čerstvé maso.
- No právě.
120
00:07:30,146 --> 00:07:33,346
Rich už vás čeká. Pojďte za mnou.
121
00:07:36,175 --> 00:07:38,909
Ale to není můj přítel.
122
00:07:39,642 --> 00:07:41,301
Ty jsi Will?
123
00:07:41,775 --> 00:07:43,420
- Ano.
- Ahoj.
124
00:07:43,470 --> 00:07:45,100
Já jsem Josh.
125
00:07:45,200 --> 00:07:47,478
Rich mi říkal, že přijdeš.
126
00:07:47,528 --> 00:07:50,517
Oh, ahoj. Už je tady?
127
00:07:50,567 --> 00:07:53,116
Ne. Posaď se.
128
00:07:53,166 --> 00:07:55,729
- Dík.
- Děkuji.
129
00:07:57,935 --> 00:07:59,646
Děkuji.
130
00:08:00,243 --> 00:08:02,149
Pěkná košile.
131
00:08:04,798 --> 00:08:06,470
Je trapná, co?
132
00:08:06,705 --> 00:08:08,868
Máš dobrý vkus.
133
00:08:16,348 --> 00:08:19,888
Rich píše: Sorry, chlapci, uvízl jsem v zácpě.
134
00:08:21,439 --> 00:08:23,319
- Wow.
- Co je?
135
00:08:24,222 --> 00:08:27,894
Snažil se mi říct, že se pokusí
seznámit mě s tebou.
136
00:08:27,944 --> 00:08:30,012
To je důvod, proč
zorganizoval tuhle večeři.
137
00:08:30,052 --> 00:08:31,734
Víš to?
138
00:08:31,784 --> 00:08:33,740
- Nevíš?
- Ne.
139
00:08:35,451 --> 00:08:40,292
Asi ne. Ale teď jsem rád,
že jsem tady.
140
00:08:42,940 --> 00:08:46,092
OK chlapi, co vám můžu nabídnou k pití?
141
00:08:46,142 --> 00:08:48,307
Dáš si něco k pití?
142
00:08:48,357 --> 00:08:49,520
Ano.
143
00:08:51,313 --> 00:08:54,566
OK, můžete mi přinést margaritu
na kameni, bez soli?
144
00:08:54,616 --> 00:08:56,303
Jistě. A Vám?
145
00:08:56,829 --> 00:09:00,041
Mně totéž.
Vždycky si to dávám.
146
00:09:02,409 --> 00:09:04,536
- Hned to bude.
- Děkuji.
147
00:09:04,710 --> 00:09:08,036
Rich říkal, že jsi ve městě nový.
148
00:09:08,086 --> 00:09:09,348
Ano.
149
00:09:09,943 --> 00:09:12,728
- Máš nějaké plány?
- Zatím ne.
150
00:09:12,778 --> 00:09:14,293
Odkud znáš Riche?
151
00:09:14,343 --> 00:09:16,717
Já, hm, je mi to trapné.
152
00:09:16,767 --> 00:09:19,231
Před několika lety jsem byl
na divadelním kurzu.
153
00:09:19,281 --> 00:09:21,143
Rich byl ve stejné třídě.
154
00:09:21,193 --> 00:09:23,102
Chtěl jsi být hercem?
155
00:09:23,152 --> 00:09:24,885
Ne, chtěl jsem se zbavit studu.
156
00:09:24,935 --> 00:09:27,662
- Myslel jsem, že mi to pomůže.
- A pomohlo?
157
00:09:27,712 --> 00:09:32,453
- Bohužel, neměl jsem talent.
- Tomu nevěřím.
158
00:09:32,503 --> 00:09:34,412
Rich byl velmi divadelní.
159
00:09:34,512 --> 00:09:36,253
To on je.
160
00:09:36,303 --> 00:09:39,396
Slyšel jsem, že máš
v pokoji Miss Saigon.
161
00:09:39,446 --> 00:09:42,376
Dá se to.
162
00:09:42,426 --> 00:09:45,709
To je dobrý. Když jsem tam já,
bylo to ve stylu Mexiko.
163
00:09:46,984 --> 00:09:50,975
Hm, já mám raději Saigon.
164
00:09:54,878 --> 00:09:56,977
- Děkuji.
- Prosím.
165
00:09:59,268 --> 00:10:01,273
Budete si přát ještě něco?
166
00:10:02,988 --> 00:10:04,584
Dám si...
167
00:10:06,395 --> 00:10:11,214
sendvič s krůtím masem,
bez majonézy.
168
00:10:11,801 --> 00:10:13,182
Hranolky nebo čipsy?
169
00:10:13,561 --> 00:10:15,208
- Čipsy.
- Dobře.
170
00:10:16,905 --> 00:10:18,148
A Vám?
171
00:10:20,174 --> 00:10:23,530
- Přineste mi totéž.
- Dobře.
172
00:10:25,839 --> 00:10:27,906
Velké mozky myslí podobně.
173
00:10:28,166 --> 00:10:31,660
- Čipsy.
- Odvážná volba.
174
00:10:32,223 --> 00:10:33,923
Já se nebojím.
175
00:10:34,521 --> 00:10:36,590
Je to kvalitní.
176
00:10:37,570 --> 00:10:38,595
Připijeme si?
177
00:10:38,695 --> 00:10:41,604
- Jo.
- Tak ať to Richimu vyjde.
178
00:10:41,847 --> 00:10:43,576
Na to si připiju.
179
00:10:47,721 --> 00:10:50,807
Co si tak připít na volný čas?
180
00:10:50,857 --> 00:10:52,329
Volný čas?
181
00:10:52,803 --> 00:10:54,575
Toho jsem si moc neužil.
182
00:10:54,625 --> 00:10:59,154
Jestli máš rád pěší turistiku,
znám jedno místo asi 30 minut severně.
183
00:10:59,255 --> 00:11:00,643
Mohl bych tě tam vzít.
184
00:11:00,693 --> 00:11:03,401
Mám rád výlety.
185
00:11:03,451 --> 00:11:07,367
A co dál? Díváš se rád na televizi?
186
00:11:07,417 --> 00:11:09,550
Bože!
187
00:11:09,600 --> 00:11:11,690
No tak. Ven s tím.
188
00:11:11,790 --> 00:11:14,197
Hospodyně.
189
00:11:14,298 --> 00:11:16,704
Takoví lidé jsou blázni.
Co ve městě?
190
00:11:16,804 --> 00:11:20,682
Na tom nezáleží.
Myslím, že všichni jsou mimo, ne?
191
00:11:20,732 --> 00:11:21,746
Asi ano.
192
00:11:21,796 --> 00:11:23,787
Ještě mám rád dokumenty.
193
00:11:23,837 --> 00:11:26,753
Já taky. Často se na ně dívám!
194
00:11:27,910 --> 00:11:31,747
Třeba - jak se dělá tohle jídlo,
195
00:11:31,847 --> 00:11:33,252
ukazují, jak se to dělá...
196
00:11:33,352 --> 00:11:36,260
Ne, ne. Jídla, která známe.
197
00:11:36,360 --> 00:11:37,843
Přesně! Ano.
198
00:11:37,893 --> 00:11:40,272
Jak vyrábějí nugety z růžové hmoty?
199
00:11:40,372 --> 00:11:41,630
Ano, viděl jsi to?
200
00:11:41,680 --> 00:11:43,781
Viděl. Ale nikdy jsem nejedl nugety.
201
00:11:43,881 --> 00:11:46,763
Nezdá se, že bys je ještě nejedl.
202
00:11:48,631 --> 00:11:50,801
Dík.
203
00:11:51,346 --> 00:11:53,219
Vypadáš fantasticky.
204
00:11:53,269 --> 00:11:56,423
Vypadáš jako svěží zeleň a já jako klíček.
205
00:11:57,580 --> 00:11:59,391
Já mám rád klíčky.
206
00:12:05,896 --> 00:12:07,757
Pojedeš ještě do Pier 44?
207
00:12:07,807 --> 00:12:09,406
To místo jsem měl rád.
208
00:12:09,692 --> 00:12:11,056
Už nemáš?
209
00:12:11,106 --> 00:12:13,186
Už jsem tam asi čtyři roky nebyl.
210
00:12:13,236 --> 00:12:14,119
Cože?
211
00:12:14,169 --> 00:12:16,375
Jezdím jinam. Je to stejné.
212
00:12:16,475 --> 00:12:18,723
- Není to odsud daleko.
- A kde to je?
213
00:12:18,773 --> 00:12:20,250
V centru.
214
00:12:20,300 --> 00:12:25,901
Mám rád centrum. Všechno je blízko,
obchody jsou po ruce.
215
00:12:26,002 --> 00:12:28,794
Máš pravdu. Člověk cítí, že je mezi lidmi.
216
00:12:29,142 --> 00:12:31,184
Rich říkal, že jsi odešel ze služby.
217
00:12:31,234 --> 00:12:33,573
- Jo. Od námořnictva.
- Také jsem byl u námořníků.
218
00:12:33,623 --> 00:12:35,276
Jasně, 14 roků.
219
00:12:36,031 --> 00:12:38,048
Celých 14 roků jsem se musel skrývat.
220
00:12:38,098 --> 00:12:39,010
Skrývat?
221
00:12:39,060 --> 00:12:42,358
Prostě neptat se, neříkat si, že už bude konec.
To není jako když jsi venku.
222
00:12:42,408 --> 00:12:44,083
Já bych tomu neříkal skrývat se.
223
00:12:45,450 --> 00:12:47,648
Jak bys tomu říkal?
224
00:12:47,827 --> 00:12:49,453
Jak dlouho jsi tam byl?
225
00:12:49,872 --> 00:12:52,163
Dva roky. Potom mě vyřadili,
226
00:12:52,213 --> 00:12:54,779
když našli dopisy od mého přítele.
227
00:12:54,974 --> 00:12:57,408
Myslel jsem, že v Austrálii
mohou být v armádě gayové.
228
00:12:57,458 --> 00:12:58,566
Tehdy ne.
229
00:12:58,616 --> 00:13:01,504
Revidovali to až v devadesátých.
Tedy až potom.
230
00:13:01,604 --> 00:13:02,562
To je směšné.
231
00:13:02,612 --> 00:13:06,910
Naše orientace přece vůbec
nesouvisí s tím, kdo chrání naši zemi.
232
00:13:06,960 --> 00:13:09,837
Ale kdyby chlapi neskrývali svoji sexualitu,
233
00:13:09,887 --> 00:13:12,581
mohlo to skončit mnohem dřív.
234
00:13:13,183 --> 00:13:15,544
Chtěl bych, abys měl stejnou zkušenost, jako já.
235
00:13:15,644 --> 00:13:18,926
- Aby se to změnilo dřív.
- Obraťme list, ano?
236
00:13:19,173 --> 00:13:20,392
Promiň?
237
00:13:20,567 --> 00:13:24,018
To je ten zásadní rozdíl mezi lidmi,
jako jsi ty a já.
238
00:13:24,068 --> 00:13:24,888
Jako já?
239
00:13:24,938 --> 00:13:27,659
Ano, zřejmě nerad slyšíš pravdu o tom,
jak se věci skutečně mají.
240
00:13:27,699 --> 00:13:28,631
Pravdu?
241
00:13:28,681 --> 00:13:33,200
Dám ti příklad. Já jsem byl ve službě 14 roků
a chránil svobodu lidí ve své zemi.
242
00:13:33,250 --> 00:13:36,538
A z toho 10 za mořem daleko od všech,
které jsem měl rád.
243
00:13:36,824 --> 00:13:38,871
Cos dělal ty ve službě?
244
00:13:38,921 --> 00:13:41,561
Byl jsem sprostě vyřazen.
Moje zásluhy nic neznamenaly!
245
00:13:41,611 --> 00:13:43,624
Takže to cítíš jako křivdu?
246
00:13:43,724 --> 00:13:48,292
A ty si myslíš, že chlapi ve službě
by byli štěstím bez sebe, kdyby věděli, že jsi gay?
247
00:13:48,862 --> 00:13:51,247
Že by to vzali a šli s tebou demonstrovat?
248
00:13:51,297 --> 00:13:53,703
Já bych tedy nešel. Ty ano?
249
00:13:53,753 --> 00:13:57,487
Určitě! A polovina z těch,
cos jim to řekl, by tě zapřela.
250
00:13:57,537 --> 00:13:59,705
- Jsi vůbec venku?
- Z čeho?
251
00:13:59,755 --> 00:14:00,882
Z té ulity.
252
00:14:01,259 --> 00:14:04,843
Nejsem v ulitě. Ale na autě nemám
nálepku, jestli myslíš tohle.
253
00:14:04,893 --> 00:14:06,728
Nestydím se za to, jaký jsem.
254
00:14:06,778 --> 00:14:12,089
Ale je velký rozdíl nestydět se za to,
jaký jsem, a být tím, kdo jsem.
255
00:14:12,139 --> 00:14:14,958
Je mi líto, že máme rozdílné zkušenosti.
256
00:14:15,008 --> 00:14:17,065
Mně není líto, že jsem byl upřímný!
257
00:14:17,115 --> 00:14:22,886
Ovšem to, že odděluju profesní a soukromý život,
ze mě nedělá nečestného člověka!
258
00:14:22,936 --> 00:14:25,242
Vaše jídlo.
259
00:14:25,342 --> 00:14:28,292
- Děkuji.
- Děkuji.
260
00:14:28,342 --> 00:14:30,758
Prosím. Je hezké,
když se páry oblékají podobně.
261
00:14:31,525 --> 00:14:32,462
Díky.
262
00:14:32,512 --> 00:14:34,081
Budete si přát ještě něco?
263
00:14:34,131 --> 00:14:36,474
- Ne. Děkuji.
- Děkuji, ne.
264
00:14:40,608 --> 00:14:42,663
Myslí, že jsme pár.
265
00:14:43,931 --> 00:14:45,700
To ty košile.
266
00:14:48,237 --> 00:14:49,525
Sendviče vypadají dobře.
267
00:14:49,575 --> 00:14:52,319
Poslyš, nějak už nemám hlad.
268
00:14:53,497 --> 00:14:55,643
Pro mě to je citlivá věc.
269
00:14:55,693 --> 00:14:58,701
Chápu. Omlouvám se,
že jsem tě naštval.
270
00:14:59,039 --> 00:15:03,722
Prostě si nemyslím, že život je něco,
co tě může zničit a kompletně rozsekat.
271
00:15:05,660 --> 00:15:07,362
To oceňuju,
272
00:15:07,654 --> 00:15:10,033
ale jsou věci,
273
00:15:10,541 --> 00:15:11,924
se kterými nesouhlasím.
274
00:15:12,165 --> 00:15:13,856
Prostě jsem se přišel jenom najíst.
275
00:15:13,906 --> 00:15:15,951
To myslíš vážně?
To jsem tě tak naštval?
276
00:15:16,001 --> 00:15:18,805
Ty ne. Jsou to pro mě citlivé věci.
277
00:15:18,855 --> 00:15:20,486
Cítím to trochu osobně.
278
00:15:20,536 --> 00:15:22,907
Nejsi první, Wille.
279
00:15:23,007 --> 00:15:25,023
Ty jsi milý. Je to ve mně.
280
00:15:25,073 --> 00:15:27,419
Jsi fajn. K neshodám dochází.
281
00:15:27,520 --> 00:15:29,575
Možná jindy, Wille.
Promiň.
282
00:15:29,738 --> 00:15:31,221
Opravdu chceš jít?
283
00:15:31,601 --> 00:15:33,396
Dáte mi účet, prosím?
284
00:15:37,641 --> 00:15:39,956
Promiň, Wille.
Díky.
285
00:15:40,056 --> 00:15:41,397
Zaplatím to.
286
00:15:50,494 --> 00:15:56,700
Dobře, vím, že jsi vzteklý, když tě komanduju,
ale vy dva jste jako dva hrášky v jednom lusku, ne?
287
00:15:56,750 --> 00:15:59,511
Wilíku!
288
00:16:00,363 --> 00:16:03,522
Christine, víš, že to oslovení nesnáším.
289
00:16:03,572 --> 00:16:08,324
Vím. Jsem tak nadšená!
Nemůžu uvěřit, že jsi doma.
290
00:16:08,374 --> 00:16:12,037
Není to hezký pohled, když sem přijde chlap.
291
00:16:12,087 --> 00:16:15,205
Líbí se ti to? My tomu říkáme
domácí zkrášlovací kúra.
292
00:16:15,255 --> 00:16:17,506
- Tak co? Jak to šlo?
- Nic moc.
293
00:16:17,556 --> 00:16:19,308
Nic moc, nebo není tvůj typ?
294
00:16:19,358 --> 00:16:22,248
Je to můj typ, ale asi jsem ho naštval.
295
00:16:22,298 --> 00:16:23,902
Ty už neumíš randit?
296
00:16:23,952 --> 00:16:26,759
Nevím. Zpočátku to bylo dobrý.
297
00:16:26,809 --> 00:16:30,448
Co se stalo? Svěř se strýčkovi Richardovi.
298
00:16:30,498 --> 00:16:34,508
Josh je tak roztomilý. Pokud vím,
je to přesně tvůj typ.
299
00:16:34,558 --> 00:16:36,443
Ale já nejsem jeho.
300
00:16:36,493 --> 00:16:39,125
Věř mi, jsi jeho typ, jako velké T.
301
00:16:39,225 --> 00:16:42,133
- Tak co se stalo?
- Nehodíme se k sobě.
302
00:16:42,233 --> 00:16:44,946
Dva horňáci a nikdo vespod?
303
00:16:44,996 --> 00:16:47,648
Nebo dva dolňáci a žádný nahoře?
304
00:16:47,749 --> 00:16:49,635
Typičtí chlapi!
305
00:16:49,685 --> 00:16:51,650
A ty jsi ten třetí!
306
00:16:51,700 --> 00:16:54,734
Za prvé: Nedělej si srandu.
To není tvůj úkol.
307
00:16:54,784 --> 00:16:56,861
Ty máš vypadat přitažlivě.
308
00:16:56,911 --> 00:16:59,683
- Ale to on je.
- Musíš si uvědomit svoje přednosti.
309
00:16:59,783 --> 00:17:04,922
Za druhé: Nepleť si manýry a svoji roli v posteli.
310
00:17:04,972 --> 00:17:07,706
Richi, neříkal jsi, že jsi horňák?
311
00:17:07,806 --> 00:17:09,809
Jak ty to můžeš vědět?
312
00:17:09,859 --> 00:17:11,707
Všichni moji kamarádi jsou gayové.
313
00:17:11,757 --> 00:17:14,349
Drahoušku, podívej se na tento zadek.
314
00:17:14,999 --> 00:17:18,035
Chceš vědět, proč je dokonalý?
315
00:17:18,085 --> 00:17:19,086
Proč?
316
00:17:19,136 --> 00:17:21,746
Protože se nikdy nenechal ojet.
317
00:17:21,846 --> 00:17:23,723
Ty potřebuješ vylepšit tvář.
318
00:17:24,279 --> 00:17:27,426
Ne, nic takového nepotřebuju.
319
00:17:27,476 --> 00:17:28,265
Ale ano.
320
00:17:28,365 --> 00:17:29,769
Ne znamená ne.
321
00:17:29,869 --> 00:17:31,774
Já vím, že chceš.
322
00:17:31,874 --> 00:17:33,279
Cítím to.
323
00:17:33,379 --> 00:17:35,786
Budeš hezčí.
324
00:17:36,365 --> 00:17:40,685
Christine, potřebuju dvě vodky
a jednu Willovi na uklidnění.
325
00:17:41,726 --> 00:17:46,021
Teď se uvolni a pomalu upíjej.
326
00:17:46,610 --> 00:17:48,300
Tady to je.
327
00:17:48,684 --> 00:17:53,250
Dobrá. Tak pěkně popořadě.
Odpovídej ano - ne.
328
00:17:53,300 --> 00:17:55,843
Říkáš, že byl pohledný?
329
00:17:56,523 --> 00:17:59,353
Měl stejnou košili.
330
00:18:01,111 --> 00:18:02,459
Ano nebo ne?
331
00:18:02,509 --> 00:18:03,668
Ano.
332
00:18:04,019 --> 00:18:06,217
Tak kde je problém?
333
00:18:06,477 --> 00:18:08,378
Wille, život je krátký.
334
00:18:08,428 --> 00:18:11,893
Musíš mi věřit, že vím,
co je pro tebe nejlepší.
335
00:18:12,555 --> 00:18:14,897
Já a Josh, nehodíme se k sobě.
336
00:18:14,997 --> 00:18:18,408
Asi bys měl rozhodnutí nechat na něm.
337
00:18:18,508 --> 00:18:22,804
Mimochodem, uvidíš se s ním
za několik týdnů na mých narozeninách.
338
00:18:23,701 --> 00:18:27,186
Doženeš ztracený čas?
339
00:18:38,451 --> 00:18:40,695
- Všechno nejlepší, Richi.
- Díky, Jacku.
340
00:18:40,745 --> 00:18:42,977
- Dáš si dort?
- Ne.
341
00:18:43,078 --> 00:18:45,326
Jack a já držíme dietu.
342
00:18:45,376 --> 00:18:47,491
Vypadáš jako řecký bůh.
Dej si dort.
343
00:18:47,591 --> 00:18:49,856
Ahoj, chlapi.
Všechno nejlepší.
344
00:18:49,906 --> 00:18:53,006
- Říkal jsem, žádné dárky.
- Je to maličkost.
345
00:18:54,366 --> 00:18:56,520
Pan správný přichází.
346
00:18:56,570 --> 00:18:58,456
Já odcházím.
347
00:18:58,506 --> 00:19:01,525
- Kam jde?
- Pro dort. Měl bys jít s ním.
348
00:19:01,575 --> 00:19:04,038
Já už jsem měl.
349
00:19:04,138 --> 00:19:06,847
Žádný jsi neměl. Běž si pro dort.
350
00:19:06,897 --> 00:19:09,261
U té večeře jsem se choval jako idiot.
351
00:19:09,311 --> 00:19:11,057
Všechno nejlepší, Richi.
352
00:19:11,107 --> 00:19:13,286
Jak se mají moje dvě hraběnky?
353
00:19:13,336 --> 00:19:15,055
Na dietě.
354
00:19:16,674 --> 00:19:18,328
Vidím, že se Willovi vyhýbáš.
355
00:19:18,378 --> 00:19:20,757
Ne, nevyhýbá.
356
00:19:20,807 --> 00:19:22,845
Vidím, co vidím.
357
00:19:22,895 --> 00:19:24,915
Vyhýbáš se.
358
00:19:24,965 --> 00:19:26,917
A vidíš to často?
359
00:19:27,340 --> 00:19:28,263
Jak říkám.
360
00:19:28,313 --> 00:19:30,751
Hanku, přestaň popichovat.
361
00:19:31,167 --> 00:19:33,742
Joshi, jsi dobrý.
Běž za ním.
362
00:19:33,792 --> 00:19:35,997
Asi bych měl odejít.
363
00:19:36,047 --> 00:19:38,498
Vždyť jsi teprve přišel.
364
00:19:38,548 --> 00:19:41,645
- Dáme v týdnu oběd?
- Samozřejmě.
365
00:19:41,745 --> 00:19:43,149
Všechno nejlepší.
366
00:19:43,249 --> 00:19:44,805
Budu se bavit.
367
00:19:45,529 --> 00:19:46,830
Ahoj, Joshi.
368
00:19:47,442 --> 00:19:49,380
Tak kam to bude příště?
369
00:19:49,430 --> 00:19:51,775
Řecko. Pojedeme potřetí.
370
00:19:52,777 --> 00:19:55,276
Je to jeho přání, že bychom mohli jet.
371
00:19:55,654 --> 00:19:57,235
Určitě pojedeme.
372
00:19:57,756 --> 00:19:59,195
Všechno nejlepší, Richi.
373
00:19:59,295 --> 00:20:01,794
- Díky, Joe.
- Vezmeme si ho domů?
374
00:20:01,844 --> 00:20:03,099
Shawne?
375
00:20:04,193 --> 00:20:06,508
- Kam zmizel Josh?
- Zahnal jsi ho.
376
00:20:06,558 --> 00:20:07,618
Nepopichuj.
377
00:20:08,449 --> 00:20:11,275
To nemělo správné načasování, drahý.
378
00:20:24,137 --> 00:20:26,744
- Co chceš dál dělat?
- Hraju ragby.
379
00:20:26,794 --> 00:20:27,946
Fakt?
380
00:20:30,384 --> 00:20:31,931
Ty šortky jsou sexy.
381
00:20:32,408 --> 00:20:34,315
Sexy policajtka.
382
00:20:34,365 --> 00:20:36,752
Willíku, hetero holky mají rády Halloween,
383
00:20:36,802 --> 00:20:38,632
protože jinak bychom byly děvky.
384
00:20:38,811 --> 00:20:40,748
Pěkný kostým, důstojníku.
385
00:20:40,798 --> 00:20:44,195
Vypadáš dobře. Miluju šortky
386
00:20:44,245 --> 00:20:46,517
a všechno, co je v nich.
387
00:20:48,046 --> 00:20:50,166
Hoši, panáky mám v kuchyni.
388
00:20:53,576 --> 00:20:57,268
- Jdu si do kuchyně na panáka.
- To sis dobře načasoval.
389
00:20:59,341 --> 00:21:02,757
Moje očko registruje heteráka!
390
00:21:06,009 --> 00:21:08,302
Ahoj, já jsem Collin.
Ještě se neznáme.
391
00:21:08,352 --> 00:21:09,680
Will.
392
00:21:10,586 --> 00:21:11,963
Hezký kostým.
393
00:21:12,013 --> 00:21:13,113
Dík.
394
00:21:13,724 --> 00:21:14,775
Za co jsi ty?
395
00:21:14,825 --> 00:21:16,212
Hráč ragby.
396
00:21:17,954 --> 00:21:19,464
Hezky!
397
00:21:19,514 --> 00:21:20,929
Dík.
398
00:21:23,291 --> 00:21:25,075
- Ahoj, Wille.
- Joshi?
399
00:21:25,125 --> 00:21:28,911
Omlouvám se, že jsem se s tebou nerozloučil
na narozeninách Riche.
400
00:21:28,961 --> 00:21:31,733
To je dobrý. Vypadáš skvěle.
401
00:21:31,783 --> 00:21:33,426
Ty taky.
402
00:21:33,476 --> 00:21:35,520
Koukám, že se znáš s mým přítelem.
403
00:21:35,839 --> 00:21:38,980
Až skončíte, budu támhle.
404
00:21:41,758 --> 00:21:44,997
- To je Collin.
- Už jsme se seznámili.
405
00:21:45,097 --> 00:21:46,903
Je to naše druhé rande.
406
00:21:47,103 --> 00:21:48,507
Tak hodně štěstí.
407
00:21:48,607 --> 00:21:50,012
Počkej.
408
00:21:51,208 --> 00:21:52,703
Není to můj přítel.
409
00:21:53,213 --> 00:21:54,763
A on to ví?
410
00:21:56,630 --> 00:21:58,396
Líbí se mi tvůj kostým.
411
00:21:58,896 --> 00:22:00,028
Dík.
412
00:22:00,221 --> 00:22:01,302
Vypadá skvěle.
413
00:22:02,659 --> 00:22:04,302
Za koho vlastně jsi?
414
00:22:04,352 --> 00:22:05,555
Za chůvu?
415
00:22:06,684 --> 00:22:08,407
Je to jenom rande.
416
00:22:10,237 --> 00:22:11,664
Rád jsem tě viděl.
417
00:22:15,346 --> 00:22:18,593
Hej, Joshi! Pojď řehtat!
418
00:22:18,693 --> 00:22:20,592
To se nestane, Hanku.
419
00:22:22,017 --> 00:22:24,413
Víš, co ještě se nestane?
Ty a Will.
420
00:22:24,463 --> 00:22:26,156
Přestaň dělat psí oči.
421
00:22:26,206 --> 00:22:28,521
Nedělám psí oči, Hanku.
422
00:22:29,724 --> 00:22:32,117
Vypadáš, jako bys toho rande litoval.
423
00:22:32,404 --> 00:22:36,378
Mohl bych být s tebou ve vězení,
až tě zavřou za žárlivost?
424
00:22:36,428 --> 00:22:39,488
Joshi, můžu si tě na chvilku vypůjčit?
425
00:22:40,661 --> 00:22:41,854
Ahoj, Hanku.
426
00:22:43,129 --> 00:22:45,433
Dík, zachránil jsi mě.
427
00:22:47,532 --> 00:22:50,530
Chtěl bych poděkovat všem,
co jste tady.
428
00:22:50,580 --> 00:22:51,989
Díky, že jste přišli.
429
00:22:52,039 --> 00:22:54,245
Rád bych připil na naši příští plavbu.
430
00:22:55,033 --> 00:22:59,234
Já chci poděkovat Richimu,
že mě dal dohromady s Frankem.
431
00:23:01,981 --> 00:23:04,174
Já se přidávám.
432
00:23:04,224 --> 00:23:07,733
Na to, že jsme všichni šťastní a zdraví.
433
00:23:08,712 --> 00:23:12,261
Chci poděkovat, že mám tolik nových přátel.
434
00:23:12,311 --> 00:23:14,493
A především za Willa.
435
00:23:18,597 --> 00:23:23,287
Já připíjím na to, že jsem zdravý
a že mám opravdu dobré přátele.
436
00:23:24,123 --> 00:23:27,187
- Já děkuji za to, že konečně dostaneme najíst.
- I když nebudeme mít dort.
437
00:23:27,237 --> 00:23:29,796
- Nebo něco jiného.
- Uvidíme.
438
00:23:29,846 --> 00:23:31,156
Tak na zdraví!
439
00:23:31,976 --> 00:23:33,200
Na zdraví!
440
00:24:10,817 --> 00:24:14,925
- Wille, jak ses seznámil s Mikem?
- Můžu to říct?
441
00:24:14,975 --> 00:24:17,438
Tak jo. Běžel jsem po pláži
442
00:24:17,488 --> 00:24:19,546
a narazil jsem na tuhle nádhernou tvář.
443
00:24:19,596 --> 00:24:23,449
Kouknu se a vidím,
že máme stejné tenisky.
444
00:24:24,171 --> 00:24:25,996
Hned jsem věděl, že je to ten pravý.
445
00:24:26,046 --> 00:24:28,208
- To je perfektní.
- To je.
446
00:24:29,192 --> 00:24:31,374
Víš, je to čerstvé.
447
00:24:32,271 --> 00:24:35,034
Když víš, tak víš.
448
00:24:35,994 --> 00:24:39,808
Kolikrát potkáte někoho, kdo má stejné tenisky?
449
00:24:40,837 --> 00:24:42,504
- A zamiluješ se do něho.
- To jo.
450
00:24:42,604 --> 00:24:44,235
To já nevím.
451
00:24:44,285 --> 00:24:46,631
Tak, Joshi. Co je s Collinem?
452
00:24:47,334 --> 00:24:48,895
Přece víš, že to nevyšlo.
453
00:24:48,945 --> 00:24:50,297
Neříkej.
454
00:24:51,128 --> 00:24:52,532
Nevyšlo to.
455
00:24:52,582 --> 00:24:53,730
Nevyšlo?
456
00:24:55,422 --> 00:24:58,429
Myslím, že je to tak...
dva týdny?
457
00:24:59,775 --> 00:25:00,761
Čtyři schůzky.
458
00:25:00,811 --> 00:25:03,564
Aha. Takže jeden a půl týdne.
459
00:25:03,988 --> 00:25:06,017
Týden a půl dokonalosti.
460
00:25:07,676 --> 00:25:10,323
Potkal ses s někým dalším?
461
00:25:10,711 --> 00:25:11,598
Ne.
462
00:25:12,454 --> 00:25:13,127
Ne?
463
00:25:15,531 --> 00:25:16,601
Bože!
464
00:25:16,651 --> 00:25:20,465
Víš, co jsem si uvědomil?
Tohle je naše pátá schůzka.
465
00:25:20,922 --> 00:25:23,819
Je čas na další přípitek.
466
00:25:24,268 --> 00:25:26,481
Někdy se přípitek hodí.
467
00:25:26,531 --> 00:25:28,133
Někdy ne.
468
00:25:28,824 --> 00:25:32,997
Tak jo. Na zdraví hraběnek a našeho hetero páru.
Amen.
469
00:25:33,263 --> 00:25:35,037
Na zdraví.
470
00:25:39,984 --> 00:25:41,666
Veselé Vánoce.
471
00:25:43,270 --> 00:25:46,687
Dostal jsem jmelí.
Kdo chce vánoční polibek?
472
00:25:47,194 --> 00:25:48,070
Já chci!
473
00:25:48,120 --> 00:25:50,699
- Wille, dáš mu pusu?
- Nech to být.
474
00:25:51,538 --> 00:25:53,486
Přestaň být tvrdohlavý.
Má tě rád.
475
00:25:53,992 --> 00:25:55,766
Tak dobře.
476
00:25:59,212 --> 00:26:01,710
- Skvělá rada.
- Promiň.
477
00:26:03,469 --> 00:26:05,454
Tome, to by stačilo.
Dík.
478
00:26:05,504 --> 00:26:08,379
Joshi, můžu vidět tvoji vánoční větvičku?
479
00:26:08,566 --> 00:26:09,753
Tady je.
480
00:26:11,914 --> 00:26:13,321
Polibek pod jmelím?
481
00:26:15,275 --> 00:26:16,743
Proč se zajíčci neradi líbají?
482
00:26:16,783 --> 00:26:18,331
Většina gayů jsou děvky.
483
00:26:18,381 --> 00:26:20,784
Většina zajíčků, které znám, jsou děvky.
484
00:26:20,824 --> 00:26:22,340
Nepodíváš se na moji větvičku?
485
00:26:22,390 --> 00:26:24,796
Mohla bych být tvůj malý zlobivý elf.
486
00:26:30,805 --> 00:26:32,986
- Veselé Vánoce.
- Tobě taky.
487
00:26:34,768 --> 00:26:36,506
Co polibek pod jmelím?
488
00:26:36,556 --> 00:26:38,836
- Nemám jmelí.
- Tak vánoční polibek.
489
00:26:39,918 --> 00:26:41,151
Dobře.
490
00:26:43,595 --> 00:26:45,279
A co tak doopravdy?
491
00:26:45,329 --> 00:26:47,360
Už jsi dostal od Toma přes celou pusu.
492
00:26:47,410 --> 00:26:50,253
No tak, Wille. To nic neznamenalo.
Jen sváteční polibek.
493
00:26:50,303 --> 00:26:53,252
Byl to ten největší, co jsem kdy viděl.
494
00:26:53,302 --> 00:26:54,882
Ty žárlíš.
495
00:26:54,982 --> 00:26:57,388
- Ne.
- Žárlíš.
496
00:26:57,726 --> 00:26:59,338
Podívej se na sebe.
497
00:26:59,388 --> 00:27:04,408
Nežárlím. Nechci být tím, kdo líbá kdekoho.
Kdo líbá všechny.
498
00:27:04,508 --> 00:27:06,756
Byl to jen polibek.
To nic neznamená.
499
00:27:06,806 --> 00:27:08,420
To se nestává.
500
00:27:08,520 --> 00:27:10,411
Já se nezměním.
501
00:27:10,635 --> 00:27:12,431
- Jako Mike.
- Kdo je to?
502
00:27:14,867 --> 00:27:16,571
Ten z díkůvzdání.
503
00:27:18,415 --> 00:27:21,637
- Aha. Tak to skončilo.
- Proč?
504
00:27:22,672 --> 00:27:24,627
Myslel, že mám někoho jiného.
505
00:27:25,177 --> 00:27:26,471
A máš?
506
00:27:32,259 --> 00:27:34,706
- Nemáš jmelí?
- Teď ne, Tome.
507
00:27:35,093 --> 00:27:36,931
Na to není vhodná doba, Tome.
508
00:27:36,981 --> 00:27:38,417
A co ten polibek?
509
00:27:38,467 --> 00:27:39,921
Už jste se políbili?
510
00:27:39,971 --> 00:27:42,326
Ne. Omluvte mě.
511
00:27:45,182 --> 00:27:46,702
Mám tě rád.
512
00:27:46,908 --> 00:27:49,086
Hned jsme zpátky.
513
00:27:49,136 --> 00:27:51,453
- Slyšel jsi mě?
- Děkuju.
514
00:27:51,503 --> 00:27:53,390
Myslím, že mě máš rád taky.
515
00:27:53,440 --> 00:27:56,325
A já myslím, že jsme ten náš čas prošvihli.
516
00:27:56,375 --> 00:27:59,832
Dej mi šanci, Wille.
Vynasnažím se.
517
00:28:01,608 --> 00:28:03,362
Veselé Vánoce.
518
00:28:11,345 --> 00:28:12,813
Veselé Vánoce.
519
00:28:12,863 --> 00:28:17,679
To jsou kecy. Nemohl bys zapracovat na tom,
abys ho dostal zpátky?
520
00:28:17,729 --> 00:28:19,780
Wille, znáš Adama a Burta?
521
00:28:19,830 --> 00:28:21,240
Jo, Halloween, že?
522
00:28:21,290 --> 00:28:23,800
Jasně! Já byl Batman a Burt Robin.
523
00:28:23,850 --> 00:28:26,070
On je Adam a já jsem Burt.
524
00:28:27,183 --> 00:28:30,019
Will zná jen Cloonyho verzi, ne klasickou.
525
00:28:30,069 --> 00:28:32,953
Zdá se, že máš problém s chlapem,
který se ti líbí.
526
00:28:33,003 --> 00:28:34,998
Wow. Zase drby?
527
00:28:35,161 --> 00:28:36,935
Nemám problém s chlapy.
528
00:28:36,985 --> 00:28:39,328
My jsme spolu už 21 let.
529
00:28:39,378 --> 00:28:41,348
A jsou si věrní.
530
00:28:42,641 --> 00:28:44,395
To je opravdu neskutečné.
531
00:28:44,445 --> 00:28:46,746
Říkám ti, přestaň být tvrdohlavý.
532
00:28:46,796 --> 00:28:48,547
Někdy je třeba riskovat.
533
00:28:48,597 --> 00:28:50,712
Snad někdy příště.
534
00:28:52,136 --> 00:28:54,614
To říkáš vždycky, že někdy jindy.
535
00:28:55,665 --> 00:28:59,060
Tvůj čas běží a odpočítávání je spuštěno.
536
00:29:01,448 --> 00:29:07,227
Čtyři - tři - dva - jedna!
Šťastný nový rok!
537
00:29:09,119 --> 00:29:10,750
Šťastný nový rok.
538
00:29:18,963 --> 00:29:21,206
To je Tyler.
Tylere, to je Will.
539
00:29:22,142 --> 00:29:24,008
- Ahoj.
- Rád tě poznávám.
540
00:29:24,222 --> 00:29:26,314
- Žádné rande?
- Ne.
541
00:29:28,378 --> 00:29:30,483
- Šťastný nový rok.
- Šťastný nový rok.
542
00:29:41,968 --> 00:29:43,851
Šťastný nový rok, miláčku.
543
00:29:45,394 --> 00:29:48,041
Věříš tomu, že se mě pokusil políbit
a že nemá rande?
544
00:29:48,091 --> 00:29:50,732
- Kdopak?
- Josh.
545
00:29:50,782 --> 00:29:52,352
On tě políbil?
546
00:29:52,526 --> 00:29:54,321
Má tady rande.
547
00:29:55,175 --> 00:29:56,542
To bys ale mohl být ty.
548
00:29:57,746 --> 00:29:59,592
Posadíme se?
549
00:30:04,668 --> 00:30:07,013
- Šťastný nový rok.
- Šťastný nový rok.
550
00:30:09,460 --> 00:30:12,121
Měl bys jít za ním a říct mu,
že ho máš rád.
551
00:30:12,171 --> 00:30:13,743
Má tady rande.
552
00:30:14,038 --> 00:30:16,507
Věř mi. Vzal sem chlapa, abys žárlil.
553
00:30:16,557 --> 00:30:17,565
Myslíš?
554
00:30:17,615 --> 00:30:22,767
Když jsem se snažil o Christinu,
dělal jsem totéž s holkama. To každého nadzvedne.
555
00:30:26,415 --> 00:30:29,953
Ahoj. Já jsem Liz.
556
00:30:30,718 --> 00:30:33,756
Víte, že jsem ještě nedostala
novoroční polibek?
557
00:30:34,878 --> 00:30:37,182
Šťastný nový rok, bejby.
558
00:30:38,702 --> 00:30:41,159
Je mi to líto, drahoušku.
On už dostal.
559
00:30:41,516 --> 00:30:45,590
A co ten Hank támhle?
Je svobodný.
560
00:30:48,272 --> 00:30:49,954
Díky, děvče.
561
00:30:53,337 --> 00:30:54,735
Hank je přece gay.
562
00:30:54,785 --> 00:30:58,404
Ale ona neví. A Hank je tak opilý,
že mu to bude jedno.
563
00:31:00,181 --> 00:31:03,341
Ty jsi ale proradná děvka.
564
00:31:03,691 --> 00:31:06,534
- Zlato, věnuješ mi minutku?
- Jistě.
565
00:31:07,720 --> 00:31:10,851
- Neflirtujte, když budeme pryč.
- My s gayi neflirtujeme.
566
00:31:11,299 --> 00:31:12,636
Hrozně vtipný.
567
00:31:12,686 --> 00:31:14,121
Nebo s tou courou Liz.
568
00:31:14,842 --> 00:31:16,126
Miluju tě.
569
00:31:17,050 --> 00:31:19,303
Vidíš? Jak rozkošné.
570
00:31:24,082 --> 00:31:29,099
- Nesmíš ho posílat pryč.
- On ale ví, že jsi můj teplý přítel.
571
00:31:29,573 --> 00:31:31,582
Tvým úkolem je pomlouvat se mnou.
572
00:31:31,632 --> 00:31:34,178
A jeho úkolem je mít sex se mnou.
573
00:31:34,278 --> 00:31:37,429
Je v pohodě. Partie pro každého.
574
00:31:37,469 --> 00:31:41,842
Ví, že s tou dívkou flirtovat může.
Myslí si, že budu žárlit.
575
00:31:41,892 --> 00:31:43,105
Neměl by?
576
00:31:43,155 --> 00:31:45,521
Já vím, s kým půjde domů.
577
00:31:46,302 --> 00:31:48,422
Hej, lidi. Podávají se tousty.
578
00:31:55,539 --> 00:31:57,385
Na nový rok.
579
00:31:57,537 --> 00:31:59,240
Jaký by měl být?
580
00:31:59,831 --> 00:32:02,258
Měl bys myslet na svoje rande.
581
00:32:05,075 --> 00:32:07,272
U toho kluka to nevyhraju.
582
00:32:08,024 --> 00:32:09,962
Možná kdyby sis nevzal to rande.
583
00:32:10,012 --> 00:32:11,343
Nevěděl, že se ti líbí.
584
00:32:11,393 --> 00:32:13,165
Chtěl jsem, aby žárlil.
585
00:32:13,215 --> 00:32:17,803
Vy chlapi si myslíte, že ten trik funguje.
586
00:32:17,853 --> 00:32:21,796
- Jaký trik?
- Šťastný nový rok!
587
00:32:22,093 --> 00:32:23,820
Bavíš se dobře?
588
00:32:31,564 --> 00:32:35,214
- Haló!
- Ano, bavím se dobře.
589
00:32:35,413 --> 00:32:37,085
Já taky.
590
00:32:37,311 --> 00:32:40,027
Myslím, že bychom měli vypadnout.
591
00:32:40,445 --> 00:32:42,107
Poslyš, Tylere.
592
00:32:42,566 --> 00:32:44,646
Ano, prdelko.
593
00:32:45,439 --> 00:32:48,141
Bože, asi budu zvracet.
594
00:32:53,477 --> 00:32:57,729
Vypadá to, že jsme v polovině show.
Jako Madonna.
595
00:32:57,779 --> 00:33:00,828
Ta vždycky padne na zadek,
když odchází z jeviště.
596
00:33:04,666 --> 00:33:07,658
Nastala chvíle pro vás dva.
597
00:33:10,422 --> 00:33:13,541
- Ahoj, nechtěl bys něco podniknout?
- Ne.
598
00:33:16,167 --> 00:33:19,787
Wille, je to naproti,
když projdeš místnost.
599
00:33:20,581 --> 00:33:23,833
- Nakonec, je nový rok.
- No a?
600
00:33:25,440 --> 00:33:27,143
Vy chlapi jste v pohodě.
601
00:33:33,498 --> 00:33:36,954
Tvoje rande zvrací v koupelně.
602
00:33:37,004 --> 00:33:41,040
- Moc mě to mrzí.
- Možná je čas ho odvést domů.
603
00:33:41,540 --> 00:33:43,844
Půjdu pro něho.
604
00:33:45,311 --> 00:33:48,033
Zlato, je mi líto, že jsem ti nepomohl.
605
00:33:48,083 --> 00:33:50,373
To je dobrý. Asi to tak mělo být.
606
00:33:50,423 --> 00:33:52,809
To je ovšem fatální prohlášení.
607
00:33:52,859 --> 00:33:55,010
Čekal jsem větší drama.
608
00:33:55,060 --> 00:33:56,894
Asi bych měl pomoct s Tylerem.
609
00:33:56,944 --> 00:33:58,841
To chceš čistit zvratky?
610
00:33:58,891 --> 00:34:01,402
Řekl jsem pomoct a ne čistit.
611
00:34:01,452 --> 00:34:03,604
Jacku, prosím o pomoc.
612
00:34:05,041 --> 00:34:06,152
Nebo ne.
613
00:34:12,748 --> 00:34:16,061
Odvedu ho domů.
Už má dost.
614
00:34:16,111 --> 00:34:18,036
To je dobrý nápad.
615
00:34:18,086 --> 00:34:20,006
- My ho odvedeme.
- Opravdu?
616
00:34:20,056 --> 00:34:22,768
Tak tohle není dobrý nápad.
617
00:34:22,983 --> 00:34:24,942
Šťastný nový rok, Wille.
618
00:34:24,992 --> 00:34:26,538
Šťastný nový rok.
619
00:34:44,560 --> 00:34:48,296
- Zítra mu zavolej.
- Já nevím.
620
00:34:49,261 --> 00:34:50,617
Udělej to.
621
00:35:13,851 --> 00:35:17,882
Proto mám rád jih Kalifornie.
Sedět v lednu u bazénu.
622
00:35:18,073 --> 00:35:21,530
To je ono. Nějaké novinky?
623
00:35:21,580 --> 00:35:23,373
Zvažujeme, že zkusíme trojku.
624
00:35:23,423 --> 00:35:25,998
- Cože?
- Trojku.
625
00:35:26,196 --> 00:35:27,593
Vztah ve třech.
626
00:35:31,139 --> 00:35:33,784
- Slyšíš, ty soudče?
- Nejsem soudce.
627
00:35:34,151 --> 00:35:36,370
Jsi, ale odpouštím ti.
628
00:35:36,470 --> 00:35:38,433
Měli byste být rádi, že jste spolu.
629
00:35:38,483 --> 00:35:40,705
Já nemám přítele a ty chceš hned dva?
630
00:35:40,755 --> 00:35:42,240
A co Josh?
631
00:35:42,496 --> 00:35:45,238
Proč mě nikdy nikdo nesrovnává s Joshem?
632
00:35:45,500 --> 00:35:47,401
Protože on je kořist.
633
00:35:48,250 --> 00:35:49,908
Ulovíme ho společně.
634
00:35:50,008 --> 00:35:52,354
Kdyby ho Jack chtěl, byl by ten třetí.
635
00:35:52,404 --> 00:35:55,283
To nepadá v úvahu, s nikým.
636
00:35:55,793 --> 00:35:58,872
Že je kořist neznamená,
že ho nemůžete srovnávat se mnou.
637
00:35:59,035 --> 00:36:03,618
Každý ví, že Will a Josh jsou
už usedlí, a ty, Hanku, ne.
638
00:36:03,965 --> 00:36:06,799
Ok. Máš pravdu. Nejsem.
639
00:36:08,894 --> 00:36:09,739
Ahoj.
640
00:36:11,873 --> 00:36:13,526
Jsi v pořádku?
641
00:36:14,276 --> 00:36:15,941
Chceš, abychom ti něco přivezli?
642
00:36:17,678 --> 00:36:19,100
Jistě... Myslíš to vážně?
643
00:36:20,430 --> 00:36:21,162
Tak jo.
644
00:36:23,029 --> 00:36:25,153
- Kdo to byl?
- Rich. Není mu dobře.
645
00:36:25,193 --> 00:36:26,734
Dnes nepřijede.
646
00:36:26,971 --> 00:36:28,373
Wille, byl ráno nemocný?
647
00:36:28,413 --> 00:36:29,616
O ničem nevím.
648
00:36:29,656 --> 00:36:32,088
Asi má kocovinu z té včerejší párty.
649
00:36:32,128 --> 00:36:33,533
Tys ho ráno neviděl?
650
00:36:33,633 --> 00:36:36,449
Ne. Brzy ráno jsem šel do fitka.
651
00:36:37,408 --> 00:36:39,138
Tak zpátky k Joshovi.
652
00:36:39,932 --> 00:36:41,756
- Je aktiv nebo pasiv?
- Pasiv.
653
00:36:41,796 --> 00:36:42,550
Aktiv.
654
00:36:42,590 --> 00:36:44,008
- Pasiv.
- Nezajímá mě.
655
00:36:44,048 --> 00:36:46,286
- Jak myslíš.
- Mě zajímá.
656
00:36:46,444 --> 00:36:48,821
- Já vím, že je aktiv.
- Špatně, ty chytrej.
657
00:36:48,861 --> 00:36:49,900
To si jenom myslíš.
658
00:36:49,940 --> 00:36:52,587
Věřím, že bys ho chtěl,
ale on není pro tebe, Hanku.
659
00:36:53,947 --> 00:36:56,964
Wille? Aktiv nebo pasiv?
660
00:36:58,096 --> 00:37:00,841
Aktiv nebo pasiv?
661
00:37:00,881 --> 00:37:03,618
Shawne, nebudu s tebou hrát tu blbou hru!
662
00:37:04,402 --> 00:37:05,330
Jako děcko.
663
00:37:06,617 --> 00:37:07,834
Bože!
664
00:37:12,349 --> 00:37:14,535
A už se nikdy nevrátí.
665
00:37:14,575 --> 00:37:16,927
Věř tomu, že je dospělejší, než se zdá.
666
00:37:23,140 --> 00:37:25,583
Přál bych si, aby žádný můj přítel
tohle neřekl.
667
00:37:25,623 --> 00:37:27,841
Takový přítel je podvodník.
668
00:37:28,790 --> 00:37:30,513
To jsou jenom kecy.
669
00:37:35,999 --> 00:37:39,144
Dneska jsi opravdu přišel
o dobrou zábavu u bazénu.
670
00:37:43,808 --> 00:37:45,591
Proboha!
671
00:37:50,060 --> 00:37:51,756
Richi! Richi!
672
00:38:13,735 --> 00:38:15,161
9-1-1.
673
00:38:15,201 --> 00:38:18,441
Ano... můj přítel... spolykal nějaké prášky.
674
00:38:18,481 --> 00:38:19,836
- Jaké?
- Já nevím.
675
00:38:19,876 --> 00:38:21,762
Nevyznám se v tom.
676
00:38:21,802 --> 00:38:24,212
Je v bezvědomí.
677
00:38:24,252 --> 00:38:27,531
- Adresa?
- Cedar Street 20.
678
00:38:27,571 --> 00:38:28,779
- L.A.?
- Ano.
679
00:38:28,819 --> 00:38:30,366
Pomoc je na cestě.
680
00:39:12,958 --> 00:39:15,731
Vím, že oba musíte být v šoku.
681
00:39:15,771 --> 00:39:19,716
Sebevražda je strašná věc.
682
00:39:19,756 --> 00:39:23,827
Mohla byste přestat říkat sebevražda?
Bylo to náhodné předávkování.
683
00:39:24,131 --> 00:39:25,583
Nenechal dopis.
684
00:39:26,170 --> 00:39:29,033
Rich nebral drogy, ani moc nepil.
685
00:39:29,134 --> 00:39:33,882
Vím, že vás to překvapí, ale vás oba
ustanovil jako dědice.
686
00:39:33,922 --> 00:39:37,027
- Nás oba?
- Nemá to být jen jeden?
687
00:39:37,320 --> 00:39:39,403
Každá situace je jiná.
688
00:39:39,443 --> 00:39:42,572
Když to Rich takto ustanovil,
byl jasně při smyslech.
689
00:39:43,710 --> 00:39:45,339
A co máme udělat?
690
00:39:47,435 --> 00:39:48,930
Myslíš pohřeb?
691
00:39:49,692 --> 00:39:53,705
Přál si, aby byl zpopelněn a jeho popel
má být rozprášen na pláži.
692
00:39:53,745 --> 00:39:56,550
Většinu svých peněz odkázal
charitativním spolkům.
693
00:39:56,590 --> 00:39:59,994
Wille, vám zanechal byt
na Cedar Street.
694
00:40:00,149 --> 00:40:02,665
Takže většina jeho majetku je rozdělena,
695
00:40:02,705 --> 00:40:07,964
ale vy dva musíte rozhodnout, co se má stát
s jeho zbývajícím osobním majetkem.
696
00:40:08,253 --> 00:40:09,920
Myslíte jeho osobní věci?
697
00:40:10,229 --> 00:40:10,923
Ano.
698
00:40:12,346 --> 00:40:15,481
Měli jste nějaké tušení, že to plánoval?
699
00:40:18,573 --> 00:40:21,171
Ty jsi něco tušil?
700
00:40:22,305 --> 00:40:23,140
Ne.
701
00:40:25,558 --> 00:40:28,300
Nevidím tady žádnou zmínku o Lilly.
702
00:40:39,669 --> 00:40:40,638
Wau!
703
00:40:41,508 --> 00:40:44,749
Odkázal dost velkou sumu
704
00:40:46,107 --> 00:40:49,603
mládežnické charitě,
u které jsem dobrovolníkem.
705
00:40:51,546 --> 00:40:54,277
Tys nepozoroval žádné náznaky?
706
00:40:54,928 --> 00:40:56,041
Ne.
707
00:40:57,245 --> 00:40:59,658
Tys byl několik let v jeho blízkosti.
708
00:41:10,309 --> 00:41:13,097
Já se o zbytek postarám.
709
00:41:13,137 --> 00:41:15,891
A ty můžeš zorganizovat smuteční hostinu.
710
00:41:16,838 --> 00:41:18,240
Jo, udělám to.
711
00:41:19,209 --> 00:41:22,357
Potřebuji od vás podepsat několik dokladů.
712
00:41:22,457 --> 00:41:25,659
Pokud bych pro vás mohla něco udělat...
713
00:41:25,906 --> 00:41:27,497
Cokoliv.
714
00:41:27,972 --> 00:41:29,755
Dejte mi vědět.
715
00:43:10,256 --> 00:43:17,184
Kdo jste znali Riche, jako já,
víte, že měl rád večírky.
716
00:43:18,257 --> 00:43:21,918
Vždycky mi říkal: až přijde můj čas,
abych odešel,
717
00:43:21,958 --> 00:43:23,703
chtěl bych mít velkou párty.
718
00:43:28,338 --> 00:43:31,717
Myslím, že jsme to zbabrali,
když jsme v černém.
719
00:43:33,653 --> 00:43:38,118
Určitě se na nás dívá
z nějaké vyzdobené místnosti.
720
00:43:39,699 --> 00:43:41,442
Doufám, že se ti to líbí.
721
00:43:43,153 --> 00:43:45,798
Asi nenávidíš svoji urnu.
722
00:43:48,887 --> 00:43:51,516
Nechci, abys mě nenáviděl,
že dělám tohle...
723
00:43:52,918 --> 00:43:54,845
Moc se ti za to omlouvám.
724
00:43:57,948 --> 00:44:01,574
Já prostě nevím, co si počnu bez svého
nejstaršího kamaráda.
725
00:44:06,182 --> 00:44:09,249
Rich vždycky říkal, že lékem
na všechno je slaná voda.
726
00:44:10,971 --> 00:44:12,960
Slzy, pot nebo moře.
727
00:44:25,177 --> 00:44:29,147
Rich říkal, že největšími dary života
728
00:44:31,275 --> 00:44:33,268
jsou přátelství, láska
729
00:44:33,475 --> 00:44:35,021
a odpuštění.
730
00:44:36,217 --> 00:44:38,073
Pokud tohle máte,
731
00:44:38,687 --> 00:44:40,316
máte bohatý život.
732
00:44:42,770 --> 00:44:46,754
To všechno mi dal a každému z vás,
co jste tady.
733
00:44:47,775 --> 00:44:49,521
Bude mi chybět.
734
00:44:50,779 --> 00:44:53,110
Ať odpočívá v pokoji.
735
00:45:59,198 --> 00:46:02,301
Jak se dá uklidit něčí život?
736
00:46:02,497 --> 00:46:06,523
No, můžeme udělat tři hromádky.
737
00:46:07,685 --> 00:46:09,964
Jednu schováme, druhou rozdáme
738
00:46:10,385 --> 00:46:11,766
a třetí vyhodíme.
739
00:46:11,900 --> 00:46:13,611
Ještě musíme najít Lilly.
740
00:46:13,651 --> 00:46:15,444
Onkologie - vyhodit.
741
00:46:17,640 --> 00:46:18,852
Darujeme.
742
00:46:19,275 --> 00:46:20,296
Komu?
743
00:46:20,336 --> 00:46:21,744
To se ptáš nebo konstatuješ?
744
00:46:21,784 --> 00:46:23,888
Nekonstatuju, rozhoduju.
745
00:46:25,322 --> 00:46:27,257
Nevím, jestli je to pro tebe jednoduché.
746
00:46:27,297 --> 00:46:29,151
Neraď mi, jak se mám cítit.
747
00:46:29,251 --> 00:46:32,176
Rich prostě neměl rád, když byli lidé sami.
748
00:46:32,276 --> 00:46:33,623
Pořád tě nechápu.
749
00:46:33,663 --> 00:46:38,583
A já nechápu, proč pořád vytahuješ Lilly.
Ale neříkám to nahlas.
750
00:46:38,799 --> 00:46:42,205
Protože pokaždé, když vidím Lilly,
vidím Riche. Jasný?
751
00:46:42,865 --> 00:46:43,771
Promiň.
752
00:46:46,575 --> 00:46:48,957
Komu budeš volat teď? Shelterovi?
753
00:46:50,184 --> 00:46:56,376
Ahoj, Christine, tady Will. Až si to poslechneš,
zavolej, než Josh všechno vyhodí.
754
00:46:57,584 --> 00:46:59,998
Není doma, dneska roznáší dárky.
755
00:47:00,038 --> 00:47:02,426
Chce jen pár fotek.
756
00:47:07,088 --> 00:47:10,724
- Krabice plná starých kazet.
- Kdo by o to ještě stál?
757
00:47:12,229 --> 00:47:15,141
Genesis, ACKA / DACKA...
758
00:47:15,181 --> 00:47:16,604
Jaké ACKA / DACKA?
759
00:47:16,644 --> 00:47:18,860
Zřejmě AC/DC.
760
00:47:18,900 --> 00:47:22,003
- THE GO-GO'S.
- Miluju GO-GO'S.
761
00:47:22,275 --> 00:47:25,225
Prázdniny, jaké jsem vždy chtěl,
762
00:47:25,265 --> 00:47:28,388
prázdniny už jsou za námi...
763
00:47:29,311 --> 00:47:31,569
Ty znáš texty GO-GO'S?
764
00:47:31,929 --> 00:47:35,558
Nemám je rád, je to pro ženský, bla bla.
Znám jenom tenhle.
765
00:47:36,062 --> 00:47:38,403
Dobrá, tak to ulož.
766
00:47:39,382 --> 00:47:41,454
Máš vůbec kazeťák?
767
00:47:41,852 --> 00:47:42,939
Ne.
768
00:47:43,207 --> 00:47:46,289
- Takže vyhodit.
- Schovat.
769
00:47:46,577 --> 00:47:49,258
Wille, tak přilož ruku, prosím!
770
00:48:02,003 --> 00:48:05,931
- Tady je fotka s vámi dvěma.
- Ukaž.
771
00:48:06,224 --> 00:48:09,219
To je Havaj 2000, myslím.
772
00:48:09,791 --> 00:48:12,506
Rich vypadá mladě. I já.
773
00:48:16,907 --> 00:48:18,876
Jen abys věděl,
774
00:48:19,258 --> 00:48:21,278
není to pro mě vůbec lehké.
775
00:48:22,763 --> 00:48:24,062
Já vím.
776
00:48:26,253 --> 00:48:29,892
Nesmíme se na věci dívat stejně, Wille.
Nejsme zas tak odlišní.
777
00:48:29,932 --> 00:48:32,405
Dělal ty nejlepší výlety, že?
778
00:48:32,611 --> 00:48:34,601
Chybíš mi, zbojníku.
779
00:48:35,209 --> 00:48:38,219
Naštval mě. Chceš vědět, jak?
780
00:48:38,320 --> 00:48:40,739
Po probuzení jsem byl rozmrzelý.
781
00:48:40,840 --> 00:48:43,261
Vzal jsem mobil, že mu zavolám.
782
00:48:43,736 --> 00:48:47,607
Pořád si myslím, že vyjde ze své ložnice
a seřve mě, že se hrabu v jeho věcech.
783
00:48:47,647 --> 00:48:49,289
To nejsou věci.
784
00:48:49,567 --> 00:48:51,279
Sbírka.
785
00:48:51,485 --> 00:48:53,866
Dáváme do krabic jeho sbírku.
786
00:48:56,732 --> 00:48:57,881
Děkuju.
787
00:48:57,982 --> 00:48:59,394
Já taky.
788
00:49:02,760 --> 00:49:04,436
Měl jsem to vědět.
789
00:49:05,433 --> 00:49:08,289
Jasně, tys u toho nebyl.
Není to tvoje chyba.
790
00:49:09,361 --> 00:49:10,990
Poslyš.
791
00:49:12,672 --> 00:49:15,684
- To, co Rich udělal...
- Byla nehoda!
792
00:49:15,724 --> 00:49:18,048
Co Rich udělal, to udělal.
793
00:49:18,149 --> 00:49:20,060
Není to tvoje vina.
794
00:49:23,191 --> 00:49:26,620
- Přicházelo to postupně, víš?
- Já vím.
795
00:49:32,654 --> 00:49:35,356
Podívej. Tolik příze.
796
00:49:35,396 --> 00:49:38,587
- Darovat.
- Vyhodit. Co s přízí?
797
00:49:38,627 --> 00:49:41,439
- Někomu se to může hodit.
- Wille, vyhodit.
798
00:49:41,479 --> 00:49:43,889
Nemůžeš to vyhodit, že je to jednodušší.
799
00:49:43,929 --> 00:49:45,114
Poslyš.
800
00:49:45,154 --> 00:49:46,305
Vyhodím to.
801
00:49:46,552 --> 00:49:48,770
To není Rich, je to jen věc.
802
00:49:48,810 --> 00:49:49,916
Dej mi to!
803
00:49:50,287 --> 00:49:52,516
- Vyhodím to!
- Dej mi to!
804
00:49:52,556 --> 00:49:55,397
Tak si to vem!
Darovat, když chceš.
805
00:50:03,271 --> 00:50:04,694
Joshi, prosím!
806
00:50:05,076 --> 00:50:08,902
Nechej si mě!
Will mě chce vyhodit!
807
00:50:09,345 --> 00:50:12,293
Will mě chce vyhodit!
808
00:50:17,001 --> 00:50:19,094
Řekl bys, že měl tolik věcí?
809
00:50:20,079 --> 00:50:23,591
Ne. Pro dnešek by to stačilo.
Doděláme to zítra.
810
00:50:23,692 --> 00:50:25,180
Dobře.
811
00:50:26,371 --> 00:50:28,464
Zajdeme na skleničku?
812
00:50:28,619 --> 00:50:31,536
Raděj bych šel na pláž pročistit si hlavu.
813
00:50:33,059 --> 00:50:34,431
Vážně?
814
00:50:39,767 --> 00:50:42,571
Wille, prosím.
Jdi na skleničku s Joshem.
815
00:50:43,086 --> 00:50:45,097
Já nechci, nechci.
816
00:50:45,137 --> 00:50:48,800
Jak chceš. Uvidíme se zítra.
817
00:50:53,650 --> 00:50:56,166
Řekl bys, že nasbíral tolik krámů?
818
00:50:56,640 --> 00:50:59,597
Tys věděla, že sbírá solničky a pepřenky?
819
00:51:02,062 --> 00:51:04,877
Víš, kdo to nenávidí? Frank.
820
00:51:04,917 --> 00:51:08,463
- To bychom mu měli nějaké dát.
- Tak jo.
821
00:51:17,545 --> 00:51:18,864
Jak bys to udělal?
822
00:51:18,904 --> 00:51:20,184
Udělal co?
823
00:51:21,599 --> 00:51:23,156
Spáchat sebevraždu.
824
00:51:25,805 --> 00:51:27,228
Ale já nechci.
825
00:51:27,686 --> 00:51:29,134
Kdybys chtěl.
826
00:51:29,234 --> 00:51:31,953
- Jenže já nechci.
- Kdybys chtěl.
827
00:51:32,757 --> 00:51:35,184
Bože, Joshi!
Dej mi pokoj!
828
00:51:39,313 --> 00:51:41,232
To bylo vážně, Joshi?
829
00:51:41,272 --> 00:51:44,207
- Bylo to drsný.
- Měla bys jít za ním.
830
00:51:44,247 --> 00:51:45,857
Já ne, ty!
831
00:51:46,413 --> 00:51:48,776
Věř mi. O mě nestojí.
832
00:51:48,816 --> 00:51:50,814
Dej mu čas. Bude v pořádku.
833
00:51:50,854 --> 00:51:53,839
Potřebuju pauzu. Klid od všeho.
834
00:51:55,756 --> 00:51:58,860
To je dobrý, to je dobrý.
835
00:52:00,118 --> 00:52:02,914
Dej si pauzu. Já to dodělám.
836
00:52:04,193 --> 00:52:05,317
Tak jo.
837
00:52:13,693 --> 00:52:15,353
- Ahoj.
- Ahoj.
838
00:52:15,631 --> 00:52:17,097
Kde je Christine?
839
00:52:17,520 --> 00:52:19,087
Potřebovala pauzu.
840
00:52:20,035 --> 00:52:21,458
Omlouvám se ti.
841
00:52:21,757 --> 00:52:23,015
V pořádku.
842
00:52:23,149 --> 00:52:24,738
To jsem fakt nechtěl.
843
00:52:24,778 --> 00:52:25,601
Promiň.
844
00:52:26,779 --> 00:52:29,387
Nemyslel jsem to vážně
845
00:52:29,427 --> 00:52:31,651
a nečekal jsem takovou reakci.
846
00:52:31,752 --> 00:52:33,164
Já vím.
847
00:52:34,532 --> 00:52:37,832
Já a Rich jsme byli takové lepidlo,
co nás všechny drželo pohromadě.
848
00:52:39,335 --> 00:52:41,366
Ano, pro to on měl vlohy.
849
00:52:42,654 --> 00:52:44,315
Rád bych mu to řekl.
850
00:52:44,355 --> 00:52:45,659
On to ví.
851
00:52:46,979 --> 00:52:48,136
Mír?
852
00:52:50,342 --> 00:52:51,280
Mír.
853
00:52:52,623 --> 00:52:56,056
Rich by byl rád, že jsme se smířili.
854
00:52:58,464 --> 00:53:00,906
Tak co ještě zbývá sbalit?
855
00:53:01,648 --> 00:53:03,289
Ach, bože.
856
00:53:04,086 --> 00:53:06,440
Zdá se, že je to všechno.
857
00:53:11,547 --> 00:53:14,640
Kromě tohohle.
858
00:53:16,060 --> 00:53:17,097
No ne!
859
00:53:20,066 --> 00:53:22,486
Tu láhev jsem mu dal před dvěma lety.
860
00:53:23,218 --> 00:53:24,425
Tak panáka.
861
00:53:24,465 --> 00:53:25,874
Na památku Riche.
862
00:53:27,771 --> 00:53:28,684
Tak panáka.
863
00:53:44,129 --> 00:53:48,212
- Na Riche.
- Na Riche, ať je kdekoliv.
864
00:53:57,338 --> 00:53:58,822
Ty chceš ještě jednoho?
865
00:53:58,862 --> 00:54:02,259
Tys mu připil a já ne.
866
00:54:02,712 --> 00:54:04,156
Dobrá.
867
00:54:06,290 --> 00:54:07,884
Na Riche.
868
00:54:09,715 --> 00:54:12,014
A jak se mazlil se svým psem.
869
00:54:12,385 --> 00:54:13,808
Na zdraví.
870
00:54:19,564 --> 00:54:21,141
Ještě jednoho.
871
00:54:21,770 --> 00:54:23,193
Silák, co?
872
00:54:23,554 --> 00:54:25,978
Já můžu pít i pod stolem, když chci.
873
00:54:26,018 --> 00:54:27,674
To věřím.
874
00:54:28,561 --> 00:54:29,787
Sem s tím.
875
00:54:30,391 --> 00:54:31,927
Dám to.
876
00:54:46,330 --> 00:54:50,291
Na Riche a jeho bláznivé kamarády.
877
00:55:17,000 --> 00:55:20,541
Je jemná, že? Dobrá.
878
00:55:39,033 --> 00:55:42,203
- To je poslední.
- Šup tam s ním.
879
00:56:04,771 --> 00:56:08,834
Teď to nic nedělá,
tequila působí se zpožděním.
880
00:56:09,750 --> 00:56:12,276
- Běž si lehnout.
- Nejsem unavený.
881
00:56:12,810 --> 00:56:15,852
- Jasně, nejsi.
- Nechci do postele.
882
00:56:16,965 --> 00:56:17,987
Vůbec.
883
00:56:18,027 --> 00:56:20,546
- Jistě, že ne, ale...
- Vůbec.
884
00:56:24,218 --> 00:56:26,053
Tak tedy do postele.
885
00:56:28,028 --> 00:56:29,621
Jde se do postele.
886
00:56:33,518 --> 00:56:35,297
Tak jsi tam.
887
00:56:38,163 --> 00:56:40,889
Nemůžu spát v ponožkách.
888
00:56:41,580 --> 00:56:42,999
V ponožkách.
889
00:56:45,600 --> 00:56:46,786
V ponožkách.
890
00:56:49,395 --> 00:56:50,530
Děkuji.
891
00:56:52,765 --> 00:56:54,074
Ponožka.
892
00:56:56,847 --> 00:56:57,941
Hotovo.
893
00:56:57,981 --> 00:57:00,327
Uvidíme se zítra, pane opilý.
894
00:57:01,153 --> 00:57:02,566
Neodcházej.
895
00:57:03,370 --> 00:57:04,535
Jdu.
896
00:57:06,279 --> 00:57:08,382
Sám neusnu.
897
00:57:09,095 --> 00:57:10,364
To bude dobrý.
898
00:57:10,518 --> 00:57:11,704
Usneš.
899
00:57:14,229 --> 00:57:16,034
Proč mě nemáš rád?
900
00:57:16,240 --> 00:57:18,022
Mám tě rád.
901
00:57:19,132 --> 00:57:22,952
Ale nechci, aby k tomu došlo,
když jsi opilý.
902
00:57:25,149 --> 00:57:26,809
Určitě bys usnul.
903
00:57:45,887 --> 00:57:47,926
Asi mám kocovinu.
904
00:57:47,966 --> 00:57:50,799
- Nevím, z čeho.
- Je to tvoje vina.
905
00:57:51,153 --> 00:57:54,110
Vzpomínám si, že někdo říkal,
906
00:57:54,337 --> 00:57:56,389
že může pít pod stolem.
907
00:57:56,429 --> 00:57:59,869
To jsou slova, kterých upřímně lituju.
908
00:58:02,658 --> 00:58:04,843
Co to tady je?
909
00:58:05,515 --> 00:58:07,242
To je tvoje?
910
00:58:08,015 --> 00:58:11,056
Nedotýkej se mě s tím.
Nevíš, kde to bylo!
911
00:58:11,768 --> 00:58:14,057
Já dobře vím, kde to bylo.
912
00:58:15,005 --> 00:58:17,830
Co bys dělal s takovou velikostí?
913
00:58:18,149 --> 00:58:19,531
Cože?
914
00:58:19,632 --> 00:58:20,961
Mám ti to ukázat?
915
00:58:21,001 --> 00:58:23,286
To se snad nikdy nestane.
916
00:58:23,326 --> 00:58:25,151
Nikdy neříkej nikdy.
917
00:58:31,975 --> 00:58:34,059
Podívej, Wille.
918
00:58:34,730 --> 00:58:36,462
Mohl by sis to zkusit.
919
00:58:36,502 --> 00:58:38,767
Ne, to si vyzkoušíš ty.
920
00:58:38,807 --> 00:58:42,621
- Mohl bych, ale to mi nebude.
- Jak to můžeš vědět?
921
00:58:43,654 --> 00:58:45,118
Víš, co?
922
00:58:46,014 --> 00:58:48,903
Když si to zkusíš, pomůžu Lilly najít nový byt.
923
00:58:49,213 --> 00:58:52,300
Ty pomůžeš Lilly,
když si vyzkouším tuhle hloupost?
924
00:58:52,485 --> 00:58:53,311
Ano.
925
00:58:56,623 --> 00:58:58,025
Ale žádné focení.
926
00:59:00,264 --> 00:59:02,110
- Dohodnuto.
- Dohodnuto.
927
00:59:06,009 --> 00:59:08,402
Joshi, jak se do toho leze?
928
00:59:15,213 --> 00:59:17,378
To je ale kravina!
929
00:59:30,077 --> 00:59:33,066
Cítím se jako kretén.
930
00:59:36,721 --> 00:59:38,828
Blbý?
931
00:59:40,067 --> 00:59:43,582
Nevím, jak bych to řekl.
Sexy.
932
00:59:43,768 --> 00:59:46,563
- Nekecej.
- Vážně.
933
00:59:47,350 --> 00:59:49,274
Vypadáš sakra sexy.
934
00:59:50,383 --> 00:59:52,955
Už si to můžu sundat?
935
00:59:53,244 --> 00:59:55,442
Počkej, tady je něco špatně.
936
01:00:01,512 --> 01:00:05,163
Jak dlouho se o to snažíme?
937
01:00:06,508 --> 01:00:08,432
Snažíme o co?
938
01:00:09,704 --> 01:00:12,580
Vždycky musíš mít poslední slovo?
939
01:00:14,331 --> 01:00:15,785
Vždycky ne.
940
01:01:08,085 --> 01:01:10,992
Ať je to, kdo chce, vrátí se.
941
01:01:11,032 --> 01:01:12,621
Já to chci teď.
942
01:01:12,661 --> 01:01:14,662
Říkám ti, vrátí se.
943
01:01:14,702 --> 01:01:17,393
Všichni mají klíče od domu.
944
01:01:17,433 --> 01:01:18,806
Poslouchej mě.
945
01:01:21,405 --> 01:01:23,456
Vrátí se.
946
01:01:24,188 --> 01:01:26,075
Budu hned zpátky.
947
01:01:27,365 --> 01:01:29,769
Máš práci. Pospěš si.
948
01:01:35,610 --> 01:01:37,538
Haló.
949
01:01:41,698 --> 01:01:44,058
Že bych šla nevhod?
950
01:01:44,254 --> 01:01:45,564
To není moje.
951
01:01:48,162 --> 01:01:50,873
Vypadá to, že se bavíte.
Přijdu později.
952
01:01:50,913 --> 01:01:53,301
Ne, to je v pořádku. Zůstaň.
953
01:01:54,147 --> 01:01:59,988
To ne. Mimochodem, koule musíš vložit
do toho spodního kroužku.
954
01:02:01,096 --> 01:02:03,384
Spodní kroužek. Tenhle.
955
01:02:03,711 --> 01:02:07,983
Vložíš sem frantíka a bude ti pěkně stát.
To je škrticí kroužek.
956
01:02:10,113 --> 01:02:11,691
Ale je to dost malý.
957
01:02:11,731 --> 01:02:13,016
Funguje to.
958
01:02:14,073 --> 01:02:15,484
Jak?
959
01:02:17,001 --> 01:02:21,937
Tak dobře. Koule vsuneš do kroužku
960
01:02:21,977 --> 01:02:26,072
jednu po druhé a potom frantíka.
961
01:02:26,112 --> 01:02:30,043
Odkud víš, jak se s tím zachází?
962
01:02:30,479 --> 01:02:32,624
Znám dobře gay chlapy.
963
01:02:32,664 --> 01:02:33,616
Ahoj!
964
01:02:33,656 --> 01:02:36,582
- Nemusíš jít pryč.
- Odcházím.
965
01:02:36,622 --> 01:02:37,668
A...
966
01:02:38,422 --> 01:02:39,814
Rich měl pravdu.
967
01:02:40,116 --> 01:02:42,003
Přestaňte spolu bojovat.
968
01:02:49,225 --> 01:02:50,813
No tohle...
969
01:02:56,597 --> 01:02:58,413
Kde jsme skončili?
970
01:03:04,735 --> 01:03:06,024
Jsi na řadě.
971
01:03:14,342 --> 01:03:15,641
Teď ty.
972
01:04:53,906 --> 01:04:57,236
- Hezké ráno.
- Dobré ráno.
973
01:04:58,148 --> 01:05:01,190
Kdo by řekl, že jsi tak dobrý?
974
01:05:03,869 --> 01:05:06,312
Myslíš, že Rich věděl, že k tomu dojde?
975
01:05:06,941 --> 01:05:09,023
Jak znám Riche, tak jo.
976
01:05:10,941 --> 01:05:13,458
Proč jsme tak dlouho čekali?
977
01:05:13,498 --> 01:05:16,075
Opravdu jsme se museli trápit?
978
01:05:16,600 --> 01:05:18,054
Asi ne.
979
01:05:21,040 --> 01:05:22,731
Jsi fakt hezký.
980
01:05:24,947 --> 01:05:26,062
Ty taky.
981
01:05:29,044 --> 01:05:31,951
Není to morbidní, že jsme to dělali
v Richově posteli?
982
01:05:33,053 --> 01:05:35,156
- Možná.
- Ano, možná.
983
01:05:37,991 --> 01:05:39,341
Musím vstát.
984
01:05:40,302 --> 01:05:42,373
Slíbil jsem klukům,
že s nimi posnídám.
985
01:05:42,941 --> 01:05:43,735
Ano.
986
01:05:44,902 --> 01:05:48,501
Nebudu se honit. Mám v plánu
jen snídani s kluky.
987
01:05:49,820 --> 01:05:51,182
Můžeš přijít.
988
01:05:51,222 --> 01:05:52,373
Rád bych,
989
01:05:53,321 --> 01:05:57,466
ale na dnešek jsem slíbil udělat
nějaké věci u Richardova táty.
990
01:05:59,172 --> 01:06:00,862
Možná bych mohl jít s tebou.
991
01:06:02,385 --> 01:06:05,388
Ne, užij si to s kluky.
992
01:06:05,813 --> 01:06:07,163
Zasloužíš si to.
993
01:06:07,802 --> 01:06:10,022
V noci jsi tvrdě pracoval.
994
01:06:13,672 --> 01:06:15,786
Je toho víc, co by se mělo.
995
01:06:18,152 --> 01:06:20,020
Už začínám mít zpoždění.
996
01:06:21,070 --> 01:06:23,695
- Uvidíme se zítra, jo?
- Jistě.
997
01:06:33,427 --> 01:06:34,839
Jak jde balení?
998
01:06:35,002 --> 01:06:36,421
Dobře.
999
01:06:37,228 --> 01:06:40,914
Je zvláštní balit něčí život do krabic
jakoby nikdy nebyl.
1000
01:06:40,954 --> 01:06:43,375
To není o člověku, jsou to jen věci.
1001
01:06:43,415 --> 01:06:45,252
Dobře, ale necítím se při tom dobře.
1002
01:06:45,375 --> 01:06:46,933
Josh ti pomáhá každý den?
1003
01:06:47,531 --> 01:06:51,268
Víš, nějaké věci musí zavézt
Richovu tátovi.
1004
01:06:53,341 --> 01:06:55,301
Proč máš tak divný výraz?
1005
01:06:55,463 --> 01:06:57,379
- Jaký?
- Ten výraz znám.
1006
01:06:57,419 --> 01:06:59,226
Dej si ještě kafe.
1007
01:06:59,463 --> 01:07:01,855
- Tys měl sex!
- Neměl.
1008
01:07:02,223 --> 01:07:03,699
Jsi cítit sexem, Wille.
1009
01:07:03,739 --> 01:07:06,397
Povídej, přeháněj!
1010
01:07:07,135 --> 01:07:08,425
Ne!
1011
01:07:08,465 --> 01:07:11,435
Ty jsi spal s Joshem! A...?
1012
01:07:15,346 --> 01:07:16,655
A...?
1013
01:07:16,695 --> 01:07:18,212
Bylo to úžasný!
1014
01:07:18,387 --> 01:07:22,389
- Rich se právě v hrobě směje.
- Těžko se o tom mluví.
1015
01:07:22,429 --> 01:07:23,883
Ne, Rich to čekal.
1016
01:07:23,923 --> 01:07:26,719
Myslíš, že chtěl, abychom měli sex
v jeho posteli?
1017
01:07:26,759 --> 01:07:29,038
Ty vůbec nemáš respekt.
1018
01:07:29,078 --> 01:07:30,873
Prostě se to stalo!
1019
01:07:30,913 --> 01:07:33,023
Nemohli bychom mluvit o něčem jiném?
1020
01:07:33,063 --> 01:07:34,947
Ne, chceme podrobnosti.
1021
01:07:34,987 --> 01:07:37,050
Žádné podrobnosti!
1022
01:07:37,090 --> 01:07:39,943
- Jste teď spolu?
- Nejsme.
1023
01:07:40,097 --> 01:07:42,436
Nechci, aby to bylo divný,
až se zítra uvidíme.
1024
01:07:42,591 --> 01:07:45,719
Proč by mělo? Přece jsi neměl sex poprvé.
1025
01:07:45,819 --> 01:07:48,319
Ale poprvé jsem měl sex s Joshem.
1026
01:07:48,700 --> 01:07:50,257
Já si pamatuju svoje poprvé.
1027
01:07:50,989 --> 01:07:52,028
Opravdu?
1028
01:07:53,510 --> 01:07:54,794
Ne?
1029
01:07:55,695 --> 01:07:58,274
Ale pamatuju si, když jsme byli
poprvé ve třech.
1030
01:07:58,314 --> 01:08:00,844
Vy jste do toho šli? Opravdu?
1031
01:08:01,537 --> 01:08:03,248
Byl to jenom sex.
1032
01:08:03,588 --> 01:08:05,625
Vzpomeň si na to, až zase budeš s Joshem.
1033
01:08:05,665 --> 01:08:08,911
Že jste se dali dohromady neznamená,
že se hned musíte brát.
1034
01:08:09,011 --> 01:08:12,439
Jsme jen o kousek dál, než při lovení.
1035
01:08:13,214 --> 01:08:14,961
To je dobře, Wille.
1036
01:08:21,619 --> 01:08:24,011
Ahoj, Colline. Kde se tu bereš?
1037
01:08:24,051 --> 01:08:26,012
Věděl jsem, že tady budeš.
1038
01:08:26,052 --> 01:08:27,443
Jak jsi to věděl?
1039
01:08:27,483 --> 01:08:29,237
Máš venku auto.
1040
01:08:30,361 --> 01:08:31,861
Upřímnou soustrast.
1041
01:08:32,026 --> 01:08:33,383
Díky.
1042
01:08:33,423 --> 01:08:36,281
- Můžu dovnitř?
- Jsem zrovna na odchodu.
1043
01:08:36,321 --> 01:08:38,097
Ale já jsem tě přišel utěšit.
1044
01:08:38,137 --> 01:08:39,740
Nepotřebuju utěšit.
1045
01:08:39,780 --> 01:08:40,706
Proč ne?
1046
01:08:40,860 --> 01:08:42,479
Nikdy ses nebránil.
1047
01:08:42,519 --> 01:08:43,768
Tak to není.
1048
01:08:43,808 --> 01:08:47,343
Jdu nevhod? Někoho tu máš?
1049
01:08:47,383 --> 01:08:50,471
Přidám se. Nebylo by to poprvé.
1050
01:08:51,224 --> 01:08:54,059
- Nikdo tady není, zlato.
- Výborně.
1051
01:08:55,643 --> 01:08:59,832
Colline, jsi hezký a milý kluk,
ale my dva nejsme na jedné lodi.
1052
01:08:59,932 --> 01:09:03,728
Pak je to tedy v tobě, ne ve mně.
1053
01:09:04,130 --> 01:09:04,852
Ano.
1054
01:09:05,757 --> 01:09:08,294
Fakt pro mě nemáš ani minutu?
1055
01:09:10,526 --> 01:09:11,970
Měj se.
1056
01:09:19,293 --> 01:09:20,798
Colline, co zas?
1057
01:09:20,942 --> 01:09:22,685
Hanku, co se děje?
1058
01:09:23,289 --> 01:09:25,711
Jdu si pro krabice, co mi sbalil Will.
1059
01:09:25,751 --> 01:09:30,082
Tys měl sex s Collinem v domě mrtvého Riche?
Skandál.
1060
01:09:30,400 --> 01:09:31,400
Ne.
1061
01:09:32,317 --> 01:09:34,822
Takže mi nenechal žádné krabice?
1062
01:09:35,173 --> 01:09:37,317
Nemám čas se s tebou bavit.
Pospíchám.
1063
01:09:37,930 --> 01:09:40,166
Tak proč je to tu cítit sexem?
1064
01:09:40,266 --> 01:09:43,132
Neměl jsem sex s Collinem, Hanku.
1065
01:09:44,327 --> 01:09:46,389
Ne! Že by s Willem?
1066
01:09:46,429 --> 01:09:48,595
Vůbec ne. Nebudeme se o tom bavit.
1067
01:09:48,635 --> 01:09:50,410
Budeme se o tom bavit!
1068
01:09:50,450 --> 01:09:53,672
Hele, já se obuju,
ty si vezmeš krabice a vypadneš.
1069
01:10:02,017 --> 01:10:03,615
Divoká noc, jak vidím.
1070
01:10:03,655 --> 01:10:05,213
Tak to není.
1071
01:10:05,253 --> 01:10:06,443
Žárlím.
1072
01:10:07,241 --> 01:10:08,055
Hanku,
1073
01:10:08,849 --> 01:10:11,929
- nic nebude.
- Proč ne? Jenom sex.
1074
01:10:12,030 --> 01:10:14,157
- Will není tvůj dobrý kamarád?
- Je.
1075
01:10:14,292 --> 01:10:16,292
- Je dobrý pro tebe.
- A pro tebe.
1076
01:10:16,332 --> 01:10:18,302
A já jsem pro tebe špatný!
1077
01:10:18,766 --> 01:10:21,692
- Říkám přestaň!
- Ne znamená ano.
1078
01:10:41,645 --> 01:10:43,694
Ahoj, Hanku. Co je?
1079
01:10:55,350 --> 01:10:58,014
- Dáš mu ještě šanci?
- Nevím.
1080
01:10:59,084 --> 01:11:01,686
Shawne, zaneseš to do auta, prosím?
1081
01:11:02,045 --> 01:11:03,443
Jistě.
1082
01:11:05,459 --> 01:11:09,566
- Jdu pozdě. Tohle?
- Ano. V pořádku.
1083
01:11:12,806 --> 01:11:18,294
Poslyš, Wille. Nejsem sice expert na vztahy,
ale vy dva se k sobě opravdu hodíte.
1084
01:11:18,438 --> 01:11:20,293
Ty bys to toleroval?
1085
01:11:20,333 --> 01:11:23,522
Tak zaprvé. Hank se míchá do všeho.
1086
01:11:23,622 --> 01:11:26,653
Tobě by to bylo jedno,
jeden den po sexu?
1087
01:11:26,942 --> 01:11:31,238
Kdybys věděl, co všechno jsem musel
překousnout první tři roky se Seanem!
1088
01:11:31,424 --> 01:11:34,613
Ale mám ho rád. A to dobré nakonec
převáží nad tím špatným.
1089
01:11:34,714 --> 01:11:37,416
Jenže vy už máte něco za sebou.
Pro mě je to čerstvé.
1090
01:11:37,456 --> 01:11:39,962
Myslíš, že to neměl Rich v hlavě
v pořádku, než umřel?
1091
01:11:40,002 --> 01:11:41,672
Všichni se snažíme nějak fungovat.
1092
01:11:41,773 --> 01:11:44,287
- Ale běž!
- Dej mu trochu volnosti.
1093
01:11:44,327 --> 01:11:48,214
Hele, ne každá chyba, kterou někdo udělá,
je proto, že Rich umřel.
1094
01:11:48,254 --> 01:11:50,747
Jenže každá mince má dvě strany.
1095
01:11:50,848 --> 01:11:52,737
Dejte se dohromady.
1096
01:11:55,890 --> 01:11:57,883
- Zavoláš mi?
- Jo.
1097
01:11:59,188 --> 01:12:00,323
Ještě něco?
1098
01:12:00,363 --> 01:12:03,220
- Ještě jedna krabice.
- Dobře.
1099
01:12:03,643 --> 01:12:05,777
Díky za dnešní pomoc.
Vážím si toho.
1100
01:12:05,817 --> 01:12:06,953
Žádný problém.
1101
01:12:07,386 --> 01:12:12,021
Hele, vím, že není ta správná chvíle,
ale rád bych tě pozval na večeři.
1102
01:12:12,330 --> 01:12:16,480
Tome, moc mi to lichotí,
ale nemám moc chuť jít na rande.
1103
01:12:16,520 --> 01:12:18,679
Nechceš jít na rande,
nebo o mě nemáš zájem?
1104
01:12:18,719 --> 01:12:20,002
Nechci jít na rande.
1105
01:12:20,042 --> 01:12:22,570
Jsem velký kluk, můžeš mi říct,
jestli máš někoho jiného.
1106
01:12:22,610 --> 01:12:23,676
Ale já to nevím.
1107
01:12:23,716 --> 01:12:26,377
Opravdu? Všichni mluví o tobě a Joshovi.
1108
01:12:26,417 --> 01:12:27,844
Kdo všichni?
1109
01:12:27,884 --> 01:12:31,081
Všichni, které znám,
mluví o tobě a o Joshovi.
1110
01:12:31,449 --> 01:12:34,100
Nikomu nic není do toho,
co je mezi mnou a Joshem.
1111
01:12:34,140 --> 01:12:38,139
Co jsi slyšel, není pravda.
Vyklízíme spolu tento dům.
1112
01:12:38,179 --> 01:12:39,306
Jistě?
1113
01:12:39,502 --> 01:12:41,810
Jestli jsi něco slyšel,
jsou to jenom řeči.
1114
01:12:42,067 --> 01:12:42,907
Dobře.
1115
01:12:43,520 --> 01:12:45,198
Takže nemám šanci?
1116
01:12:45,752 --> 01:12:46,680
Tome,
1117
01:12:46,907 --> 01:12:49,735
teď mám jiné starosti.
1118
01:12:49,836 --> 01:12:52,277
- Jasný?
- Jasný.
1119
01:13:04,524 --> 01:13:07,049
- Pěkný klobouk.
- Dík.
1120
01:13:07,771 --> 01:13:09,390
Nikdy mi to neslušelo.
1121
01:13:16,748 --> 01:13:18,665
Jakýs měl den?
1122
01:13:19,878 --> 01:13:21,337
Slyšel jsem,
1123
01:13:22,178 --> 01:13:23,576
cos tady říkal.
1124
01:13:23,976 --> 01:13:25,533
Co jsem říkal?
1125
01:13:26,780 --> 01:13:27,835
Tomovi.
1126
01:13:28,340 --> 01:13:31,138
Řekl jsi mu, že mezi námi nic není.
1127
01:13:31,897 --> 01:13:34,753
Možná bychom měli mluvit o tom,
jak ses nechal od Hanka vykouřit.
1128
01:13:34,793 --> 01:13:36,768
Pokoušel se o to.
1129
01:13:37,522 --> 01:13:38,831
Ale nic nebylo.
1130
01:13:39,212 --> 01:13:40,800
NIC nebylo.
1131
01:13:41,192 --> 01:13:42,986
Proč by mi Hank lhal?
1132
01:13:43,278 --> 01:13:44,570
Protože někteří lidé
1133
01:13:45,261 --> 01:13:48,416
nebudou šťastní, dokud ostatní nezničí.
1134
01:13:49,381 --> 01:13:51,051
To ti mám věřit?
1135
01:13:51,670 --> 01:13:52,757
Mám?
1136
01:13:53,983 --> 01:13:55,076
Věř mi.
1137
01:13:55,447 --> 01:13:56,653
Je to pravda.
1138
01:13:57,457 --> 01:13:59,045
Co to děláš?
1139
01:13:59,085 --> 01:14:02,336
Co máš za problém?
Měl bys odejít.
1140
01:14:02,437 --> 01:14:04,023
Nemůžeš mi to zakázat!
1141
01:14:04,063 --> 01:14:05,422
Můžu. Odejdi!
1142
01:14:05,462 --> 01:14:06,971
Neodejdu!
1143
01:14:07,011 --> 01:14:08,373
Tak půjdu já.
1144
01:14:09,366 --> 01:14:11,411
Až se vrátím, ať tu nejsi!
1145
01:14:16,979 --> 01:14:18,681
Cítím se hrozně.
1146
01:14:20,655 --> 01:14:23,202
Musím si to srovnat v hlavě.
1147
01:14:27,099 --> 01:14:28,944
Proč bych ti měl lhát, Wille?
1148
01:14:34,527 --> 01:14:35,611
Nevím.
1149
01:14:38,537 --> 01:14:40,558
Ničemu nerozumím.
1150
01:14:41,885 --> 01:14:43,864
Já tomu taky nerozumím.
1151
01:14:45,977 --> 01:14:47,946
Ale můžeme to vyřešit společně.
1152
01:14:48,403 --> 01:14:49,826
Je to jen na nás.
1153
01:14:50,898 --> 01:14:52,506
Nevzali jsme to za správný konec.
1154
01:14:53,732 --> 01:14:56,455
Ani předtím, ani teď.
1155
01:14:56,495 --> 01:14:57,789
To jsou kecy, Wille.
1156
01:14:57,829 --> 01:14:59,500
Načasování...
1157
01:15:00,025 --> 01:15:01,942
Vždycky je to tak, jak si to uděláš.
1158
01:15:03,138 --> 01:15:05,862
Máme šanci, abychom byli šťastní.
1159
01:15:10,214 --> 01:15:11,605
Já chci být šťastný.
1160
01:15:12,688 --> 01:15:13,966
A ty?
1161
01:15:14,296 --> 01:15:15,987
Pokusím se.
1162
01:15:17,595 --> 01:15:20,256
Potkali jsme se na půli cesty.
1163
01:15:23,013 --> 01:15:25,106
Jsme sice rozdílní,
1164
01:15:27,926 --> 01:15:30,062
ale musíme chtít oba.
1165
01:15:38,336 --> 01:15:40,146
Prosím.
1166
01:16:05,726 --> 01:16:09,150
Život je sled rozhodnutí.
1167
01:16:28,273 --> 01:16:31,700
A já jsem se rozhodl být šťastný.
1168
01:17:13,487 --> 01:17:17,767
Překlad a titulky: agnus
Exkluzivně pro www.gaytitulky.info
82151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.