All language subtitles for saltwater cz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,256 --> 00:01:01,844 Je to štěstí mít předurčený osud? 2 00:01:03,352 --> 00:01:05,598 Řetězec náhod? 3 00:01:06,401 --> 00:01:10,031 Nebo to, co děláme, je sled rozhodnutí? 4 00:01:11,004 --> 00:01:14,086 Jak se mám rozhodnout, abych byl šťastný? 5 00:01:20,999 --> 00:01:25,989 SLANÁ VODA 6 00:01:26,039 --> 00:01:31,662 Překlad a titulky: agnus Exkluzivně pro www.gaytitulky.info 7 00:01:34,331 --> 00:01:38,470 Jaké to potěšení pro moje nemocné oči! 8 00:01:41,701 --> 00:01:42,776 Ahoj, Richi. 9 00:01:42,959 --> 00:01:44,070 Ukaž se! 10 00:01:44,171 --> 00:01:49,352 Když jsme se viděli naposled, byl jsi taková udělaná hraběnka. 11 00:01:49,402 --> 00:01:50,839 Já nejsem hraběnka. 12 00:01:50,889 --> 00:01:53,535 Ale zlato, všichni jsme hraběnky. 13 00:01:54,722 --> 00:01:56,105 Je to prostorné. 14 00:01:56,205 --> 00:01:59,545 Není to lepší, než když jsi tu byl naposled? 15 00:01:59,595 --> 00:02:01,119 No, to není. 16 00:02:02,243 --> 00:02:04,387 Jasně. Taky bych řekl. 17 00:02:04,437 --> 00:02:07,563 Nemůžu uvěřit, žes vystoupil z armády. 18 00:02:07,613 --> 00:02:08,801 Vystoupil. 19 00:02:08,851 --> 00:02:10,144 Je čas na změnu. 20 00:02:10,640 --> 00:02:13,620 Tohle je velké město a je zde hodně možností. 21 00:02:13,670 --> 00:02:17,085 A se mnou, jako s průvodcem, to zvládneš. 22 00:02:17,135 --> 00:02:19,422 Dík, že mě tu necháš, než se postavím na vlastní nohy. 23 00:02:19,462 --> 00:02:23,431 Nemluv o tom. Jsme rodina. Musíme táhnout za jeden provaz. 24 00:02:23,481 --> 00:02:24,830 A co je s tebou? 25 00:02:24,870 --> 00:02:26,451 Máš někoho? Scházíš se s někým? 26 00:02:26,501 --> 00:02:28,909 Mít někoho by nebylo špatný. 27 00:02:28,959 --> 00:02:31,299 Zlato, většina chlapů o mě nemá zájem. 28 00:02:31,349 --> 00:02:32,709 Někoho najdeš. 29 00:02:32,810 --> 00:02:34,040 Postarej se o sebe. 30 00:02:34,090 --> 00:02:35,981 Budeš je muset odhánět klackem. 31 00:02:36,031 --> 00:02:37,369 Já bych to tak neviděl. 32 00:02:37,419 --> 00:02:40,503 Jsi přece námořník a žádoucí. 33 00:02:40,553 --> 00:02:41,735 Ex námořník. 34 00:02:41,775 --> 00:02:43,371 Námořník, ex námořník, to je jedno. 35 00:02:43,421 --> 00:02:44,667 Jsi pořád čerstvý maso. 36 00:02:44,717 --> 00:02:49,211 Mimochodem, každý gay má rád námořníky. 37 00:02:49,261 --> 00:02:52,747 A já bych pro tebe někoho měl. 38 00:02:52,797 --> 00:02:54,803 Nech toho. To přece nehoří. 39 00:02:54,853 --> 00:03:00,767 Ale ne. Je to skvělý chlap, australec, vysoký, svalnatý... 40 00:03:00,817 --> 00:03:03,457 Dobře, třeba bych měl zájem. Jak se jmenuje? 41 00:03:03,507 --> 00:03:04,349 Josh. 42 00:03:04,399 --> 00:03:06,510 A proč bychom měli být spolu? 43 00:03:06,560 --> 00:03:08,718 Za prvé, je podle tvého gusta, 44 00:03:08,768 --> 00:03:14,032 za druhé, jako ty, je takovou jehlou v gay kupce sena. 45 00:03:14,082 --> 00:03:16,136 Dobře, uvidíme. 46 00:03:16,186 --> 00:03:19,564 Určitě mám pravdu. Je to pro vás oba ten správný čas. 47 00:03:19,614 --> 00:03:23,320 Nemůžu se dočkat, až půjdu za družičku. 48 00:03:23,370 --> 00:03:26,578 Kdo jsi ty, maličký? Jak se jmenuješ? 49 00:03:26,628 --> 00:03:28,428 Jmenuje se Lilly. 50 00:03:28,478 --> 00:03:33,299 A je to opravdová láska mého života. 51 00:03:33,349 --> 00:03:38,317 Ty jsi tatínkova holčička. Pusinku... 52 00:03:38,852 --> 00:03:40,341 Richi. 53 00:03:40,850 --> 00:03:42,886 Možná proto jsi sám. 54 00:03:42,936 --> 00:03:46,336 Moje volba. Nepleť si to. 55 00:03:46,386 --> 00:03:49,819 A teď se ubytuj. 56 00:03:49,869 --> 00:03:52,700 Tohle je tvůj pokoj. 57 00:03:53,980 --> 00:03:56,800 Wau, jak je vyzdobený! 58 00:03:57,231 --> 00:03:58,013 Jako... 59 00:03:58,053 --> 00:04:01,335 Miss Saigon. Chci, aby ses cítil jako doma. 60 00:04:01,385 --> 00:04:02,465 Byl jsem v Iráku. 61 00:04:02,565 --> 00:04:04,083 Aha? 62 00:04:04,133 --> 00:04:07,479 - A kde je Saigon? - Ve Vietnamu. 63 00:04:07,579 --> 00:04:10,486 Hmm. A to není blízko Iráku? 64 00:04:10,536 --> 00:04:14,835 Je, až na těch 13 zemí mezi nimi. 65 00:04:15,645 --> 00:04:17,353 Richi, co to všechno znamená? 66 00:04:17,403 --> 00:04:19,340 To je dárek na přivítanou. 67 00:04:19,390 --> 00:04:21,442 Čerstvé maso musí být připraveno. 68 00:04:21,492 --> 00:04:23,429 Sex je to poslední, na co myslím. 69 00:04:23,479 --> 00:04:26,791 Poslední možná pro tebe, ale když tě kluci uvidí, 70 00:04:26,841 --> 00:04:28,539 poperou se o tebe. 71 00:04:28,640 --> 00:04:30,395 Měl bys být připravený. 72 00:04:30,445 --> 00:04:35,774 Nachystal jsem několik velikostí, jistota je jistota. 73 00:04:35,824 --> 00:04:37,943 Nejsem přece malý skaut. 74 00:04:37,993 --> 00:04:39,940 To ne. 75 00:04:39,990 --> 00:04:43,372 Ten stejnokroj se mi hnusí. Šátky? Blee. 76 00:04:43,422 --> 00:04:45,087 Kraťasy nejsou špatný. 77 00:04:45,187 --> 00:04:50,714 Poslyš, ubytuj se a já zatím dám řeč se tvým budoucím přítelem Joshem. 78 00:04:50,764 --> 00:04:52,900 Mi casa es su casa. 79 00:04:53,488 --> 00:04:55,694 - To je španělsky. - Aha. 80 00:04:57,998 --> 00:04:59,932 A co tak povečeřet? 81 00:04:59,982 --> 00:05:02,431 To zní dobře. Pošlu ti sms, kde jsem. 82 00:05:02,481 --> 00:05:05,428 Výborně. Mám tak čas si zdřímnout a dát si sprchu. 83 00:05:05,478 --> 00:05:08,379 Jsem opravdu rád, že ses vrátil. 84 00:05:09,541 --> 00:05:12,533 Já taky. Ještě jednou dík. 85 00:05:41,484 --> 00:05:45,736 Jmenuje se Will, je to můj starý přítel 86 00:05:45,786 --> 00:05:48,609 a budete se k sobě perfektně hodit. 87 00:05:48,659 --> 00:05:49,851 Jak to? 88 00:05:49,901 --> 00:05:52,899 A kdo je nejlepší dohazovač, jakého znáš? 89 00:05:52,949 --> 00:05:54,846 Bydlí u mě, než se postaví na vlastní nohy. 90 00:05:54,886 --> 00:05:57,438 V tamtom pokoji? On má rád španělskou tématiku? 91 00:05:57,488 --> 00:06:01,324 Abys věděl, výzdoba je teď v asijském duchu. 92 00:06:01,374 --> 00:06:03,455 Tak to ho lituju. 93 00:06:03,730 --> 00:06:05,725 Právě opustil námořnictvo. 94 00:06:05,775 --> 00:06:07,723 Já jsem byl u námořníků v Austrálii. 95 00:06:07,773 --> 00:06:11,079 Já vím. A proto se k sobě hodíte. 96 00:06:13,658 --> 00:06:14,843 A co ještě? 97 00:06:14,943 --> 00:06:17,545 Budeš ho mít rád, protože je to tvůj typ. 98 00:06:17,595 --> 00:06:20,613 - Vážně? - Ano. Ty máš rád skanky. 99 00:06:20,663 --> 00:06:22,034 Skanky (=běhny)? 100 00:06:22,084 --> 00:06:26,753 Uhm. Skank. S. K. A. N. K. Skank. 101 00:06:26,803 --> 00:06:32,396 Chlapské chování, milý, atletický, hezký, k zulíbání. Prostě skank. 102 00:06:32,961 --> 00:06:35,131 Ty nazýváš kamaráda běhnou? 103 00:06:35,181 --> 00:06:37,815 Chlapské chování. To není cizí ani tobě, Richi. 104 00:06:37,865 --> 00:06:40,243 Komu? To se mě netýká. 105 00:06:40,293 --> 00:06:42,577 To není urážka. Je to přesné. 106 00:06:42,627 --> 00:06:44,428 S.K.A.N.K. 107 00:06:45,176 --> 00:06:46,819 Jemu se líbí vysocí chlapi? 108 00:06:46,869 --> 00:06:48,255 Nech to na mně. 109 00:06:48,305 --> 00:06:50,804 Večer půjdeme na večeři a tam ho poznáš. 110 00:06:50,854 --> 00:06:52,450 On ví, jaký jsi kuplíř? 111 00:06:52,551 --> 00:06:54,758 Každý máme svoje, zlato. 112 00:06:54,975 --> 00:06:59,273 Dobře. Jdu do toho. Když nic jiného, poznám skanka. 113 00:06:59,323 --> 00:07:04,988 Výborně. Ještě zařídím pár věcí, takže v sedm v Rain? 114 00:07:05,038 --> 00:07:08,596 - Dobře. - Miluju tě, ale už musím běžet. 115 00:07:10,315 --> 00:07:11,934 Ahoj, mistře. 116 00:07:20,579 --> 00:07:22,185 Vítejte v Rain. 117 00:07:22,235 --> 00:07:24,586 Měl by tu být můj přítel Rich. 118 00:07:24,636 --> 00:07:27,536 - Vy jste určitě Will. - Ano. Jak to víte? 119 00:07:27,586 --> 00:07:30,096 - Prostě čerstvé maso. - No právě. 120 00:07:30,146 --> 00:07:33,346 Rich už vás čeká. Pojďte za mnou. 121 00:07:36,175 --> 00:07:38,909 Ale to není můj přítel. 122 00:07:39,642 --> 00:07:41,301 Ty jsi Will? 123 00:07:41,775 --> 00:07:43,420 - Ano. - Ahoj. 124 00:07:43,470 --> 00:07:45,100 Já jsem Josh. 125 00:07:45,200 --> 00:07:47,478 Rich mi říkal, že přijdeš. 126 00:07:47,528 --> 00:07:50,517 Oh, ahoj. Už je tady? 127 00:07:50,567 --> 00:07:53,116 Ne. Posaď se. 128 00:07:53,166 --> 00:07:55,729 - Dík. - Děkuji. 129 00:07:57,935 --> 00:07:59,646 Děkuji. 130 00:08:00,243 --> 00:08:02,149 Pěkná košile. 131 00:08:04,798 --> 00:08:06,470 Je trapná, co? 132 00:08:06,705 --> 00:08:08,868 Máš dobrý vkus. 133 00:08:16,348 --> 00:08:19,888 Rich píše: Sorry, chlapci, uvízl jsem v zácpě. 134 00:08:21,439 --> 00:08:23,319 - Wow. - Co je? 135 00:08:24,222 --> 00:08:27,894 Snažil se mi říct, že se pokusí seznámit mě s tebou. 136 00:08:27,944 --> 00:08:30,012 To je důvod, proč zorganizoval tuhle večeři. 137 00:08:30,052 --> 00:08:31,734 Víš to? 138 00:08:31,784 --> 00:08:33,740 - Nevíš? - Ne. 139 00:08:35,451 --> 00:08:40,292 Asi ne. Ale teď jsem rád, že jsem tady. 140 00:08:42,940 --> 00:08:46,092 OK chlapi, co vám můžu nabídnou k pití? 141 00:08:46,142 --> 00:08:48,307 Dáš si něco k pití? 142 00:08:48,357 --> 00:08:49,520 Ano. 143 00:08:51,313 --> 00:08:54,566 OK, můžete mi přinést margaritu na kameni, bez soli? 144 00:08:54,616 --> 00:08:56,303 Jistě. A Vám? 145 00:08:56,829 --> 00:09:00,041 Mně totéž. Vždycky si to dávám. 146 00:09:02,409 --> 00:09:04,536 - Hned to bude. - Děkuji. 147 00:09:04,710 --> 00:09:08,036 Rich říkal, že jsi ve městě nový. 148 00:09:08,086 --> 00:09:09,348 Ano. 149 00:09:09,943 --> 00:09:12,728 - Máš nějaké plány? - Zatím ne. 150 00:09:12,778 --> 00:09:14,293 Odkud znáš Riche? 151 00:09:14,343 --> 00:09:16,717 Já, hm, je mi to trapné. 152 00:09:16,767 --> 00:09:19,231 Před několika lety jsem byl na divadelním kurzu. 153 00:09:19,281 --> 00:09:21,143 Rich byl ve stejné třídě. 154 00:09:21,193 --> 00:09:23,102 Chtěl jsi být hercem? 155 00:09:23,152 --> 00:09:24,885 Ne, chtěl jsem se zbavit studu. 156 00:09:24,935 --> 00:09:27,662 - Myslel jsem, že mi to pomůže. - A pomohlo? 157 00:09:27,712 --> 00:09:32,453 - Bohužel, neměl jsem talent. - Tomu nevěřím. 158 00:09:32,503 --> 00:09:34,412 Rich byl velmi divadelní. 159 00:09:34,512 --> 00:09:36,253 To on je. 160 00:09:36,303 --> 00:09:39,396 Slyšel jsem, že máš v pokoji Miss Saigon. 161 00:09:39,446 --> 00:09:42,376 Dá se to. 162 00:09:42,426 --> 00:09:45,709 To je dobrý. Když jsem tam já, bylo to ve stylu Mexiko. 163 00:09:46,984 --> 00:09:50,975 Hm, já mám raději Saigon. 164 00:09:54,878 --> 00:09:56,977 - Děkuji. - Prosím. 165 00:09:59,268 --> 00:10:01,273 Budete si přát ještě něco? 166 00:10:02,988 --> 00:10:04,584 Dám si... 167 00:10:06,395 --> 00:10:11,214 sendvič s krůtím masem, bez majonézy. 168 00:10:11,801 --> 00:10:13,182 Hranolky nebo čipsy? 169 00:10:13,561 --> 00:10:15,208 - Čipsy. - Dobře. 170 00:10:16,905 --> 00:10:18,148 A Vám? 171 00:10:20,174 --> 00:10:23,530 - Přineste mi totéž. - Dobře. 172 00:10:25,839 --> 00:10:27,906 Velké mozky myslí podobně. 173 00:10:28,166 --> 00:10:31,660 - Čipsy. - Odvážná volba. 174 00:10:32,223 --> 00:10:33,923 Já se nebojím. 175 00:10:34,521 --> 00:10:36,590 Je to kvalitní. 176 00:10:37,570 --> 00:10:38,595 Připijeme si? 177 00:10:38,695 --> 00:10:41,604 - Jo. - Tak ať to Richimu vyjde. 178 00:10:41,847 --> 00:10:43,576 Na to si připiju. 179 00:10:47,721 --> 00:10:50,807 Co si tak připít na volný čas? 180 00:10:50,857 --> 00:10:52,329 Volný čas? 181 00:10:52,803 --> 00:10:54,575 Toho jsem si moc neužil. 182 00:10:54,625 --> 00:10:59,154 Jestli máš rád pěší turistiku, znám jedno místo asi 30 minut severně. 183 00:10:59,255 --> 00:11:00,643 Mohl bych tě tam vzít. 184 00:11:00,693 --> 00:11:03,401 Mám rád výlety. 185 00:11:03,451 --> 00:11:07,367 A co dál? Díváš se rád na televizi? 186 00:11:07,417 --> 00:11:09,550 Bože! 187 00:11:09,600 --> 00:11:11,690 No tak. Ven s tím. 188 00:11:11,790 --> 00:11:14,197 Hospodyně. 189 00:11:14,298 --> 00:11:16,704 Takoví lidé jsou blázni. Co ve městě? 190 00:11:16,804 --> 00:11:20,682 Na tom nezáleží. Myslím, že všichni jsou mimo, ne? 191 00:11:20,732 --> 00:11:21,746 Asi ano. 192 00:11:21,796 --> 00:11:23,787 Ještě mám rád dokumenty. 193 00:11:23,837 --> 00:11:26,753 Já taky. Často se na ně dívám! 194 00:11:27,910 --> 00:11:31,747 Třeba - jak se dělá tohle jídlo, 195 00:11:31,847 --> 00:11:33,252 ukazují, jak se to dělá... 196 00:11:33,352 --> 00:11:36,260 Ne, ne. Jídla, která známe. 197 00:11:36,360 --> 00:11:37,843 Přesně! Ano. 198 00:11:37,893 --> 00:11:40,272 Jak vyrábějí nugety z růžové hmoty? 199 00:11:40,372 --> 00:11:41,630 Ano, viděl jsi to? 200 00:11:41,680 --> 00:11:43,781 Viděl. Ale nikdy jsem nejedl nugety. 201 00:11:43,881 --> 00:11:46,763 Nezdá se, že bys je ještě nejedl. 202 00:11:48,631 --> 00:11:50,801 Dík. 203 00:11:51,346 --> 00:11:53,219 Vypadáš fantasticky. 204 00:11:53,269 --> 00:11:56,423 Vypadáš jako svěží zeleň a já jako klíček. 205 00:11:57,580 --> 00:11:59,391 Já mám rád klíčky. 206 00:12:05,896 --> 00:12:07,757 Pojedeš ještě do Pier 44? 207 00:12:07,807 --> 00:12:09,406 To místo jsem měl rád. 208 00:12:09,692 --> 00:12:11,056 Už nemáš? 209 00:12:11,106 --> 00:12:13,186 Už jsem tam asi čtyři roky nebyl. 210 00:12:13,236 --> 00:12:14,119 Cože? 211 00:12:14,169 --> 00:12:16,375 Jezdím jinam. Je to stejné. 212 00:12:16,475 --> 00:12:18,723 - Není to odsud daleko. - A kde to je? 213 00:12:18,773 --> 00:12:20,250 V centru. 214 00:12:20,300 --> 00:12:25,901 Mám rád centrum. Všechno je blízko, obchody jsou po ruce. 215 00:12:26,002 --> 00:12:28,794 Máš pravdu. Člověk cítí, že je mezi lidmi. 216 00:12:29,142 --> 00:12:31,184 Rich říkal, že jsi odešel ze služby. 217 00:12:31,234 --> 00:12:33,573 - Jo. Od námořnictva. - Také jsem byl u námořníků. 218 00:12:33,623 --> 00:12:35,276 Jasně, 14 roků. 219 00:12:36,031 --> 00:12:38,048 Celých 14 roků jsem se musel skrývat. 220 00:12:38,098 --> 00:12:39,010 Skrývat? 221 00:12:39,060 --> 00:12:42,358 Prostě neptat se, neříkat si, že už bude konec. To není jako když jsi venku. 222 00:12:42,408 --> 00:12:44,083 Já bych tomu neříkal skrývat se. 223 00:12:45,450 --> 00:12:47,648 Jak bys tomu říkal? 224 00:12:47,827 --> 00:12:49,453 Jak dlouho jsi tam byl? 225 00:12:49,872 --> 00:12:52,163 Dva roky. Potom mě vyřadili, 226 00:12:52,213 --> 00:12:54,779 když našli dopisy od mého přítele. 227 00:12:54,974 --> 00:12:57,408 Myslel jsem, že v Austrálii mohou být v armádě gayové. 228 00:12:57,458 --> 00:12:58,566 Tehdy ne. 229 00:12:58,616 --> 00:13:01,504 Revidovali to až v devadesátých. Tedy až potom. 230 00:13:01,604 --> 00:13:02,562 To je směšné. 231 00:13:02,612 --> 00:13:06,910 Naše orientace přece vůbec nesouvisí s tím, kdo chrání naši zemi. 232 00:13:06,960 --> 00:13:09,837 Ale kdyby chlapi neskrývali svoji sexualitu, 233 00:13:09,887 --> 00:13:12,581 mohlo to skončit mnohem dřív. 234 00:13:13,183 --> 00:13:15,544 Chtěl bych, abys měl stejnou zkušenost, jako já. 235 00:13:15,644 --> 00:13:18,926 - Aby se to změnilo dřív. - Obraťme list, ano? 236 00:13:19,173 --> 00:13:20,392 Promiň? 237 00:13:20,567 --> 00:13:24,018 To je ten zásadní rozdíl mezi lidmi, jako jsi ty a já. 238 00:13:24,068 --> 00:13:24,888 Jako já? 239 00:13:24,938 --> 00:13:27,659 Ano, zřejmě nerad slyšíš pravdu o tom, jak se věci skutečně mají. 240 00:13:27,699 --> 00:13:28,631 Pravdu? 241 00:13:28,681 --> 00:13:33,200 Dám ti příklad. Já jsem byl ve službě 14 roků a chránil svobodu lidí ve své zemi. 242 00:13:33,250 --> 00:13:36,538 A z toho 10 za mořem daleko od všech, které jsem měl rád. 243 00:13:36,824 --> 00:13:38,871 Cos dělal ty ve službě? 244 00:13:38,921 --> 00:13:41,561 Byl jsem sprostě vyřazen. Moje zásluhy nic neznamenaly! 245 00:13:41,611 --> 00:13:43,624 Takže to cítíš jako křivdu? 246 00:13:43,724 --> 00:13:48,292 A ty si myslíš, že chlapi ve službě by byli štěstím bez sebe, kdyby věděli, že jsi gay? 247 00:13:48,862 --> 00:13:51,247 Že by to vzali a šli s tebou demonstrovat? 248 00:13:51,297 --> 00:13:53,703 Já bych tedy nešel. Ty ano? 249 00:13:53,753 --> 00:13:57,487 Určitě! A polovina z těch, cos jim to řekl, by tě zapřela. 250 00:13:57,537 --> 00:13:59,705 - Jsi vůbec venku? - Z čeho? 251 00:13:59,755 --> 00:14:00,882 Z té ulity. 252 00:14:01,259 --> 00:14:04,843 Nejsem v ulitě. Ale na autě nemám nálepku, jestli myslíš tohle. 253 00:14:04,893 --> 00:14:06,728 Nestydím se za to, jaký jsem. 254 00:14:06,778 --> 00:14:12,089 Ale je velký rozdíl nestydět se za to, jaký jsem, a být tím, kdo jsem. 255 00:14:12,139 --> 00:14:14,958 Je mi líto, že máme rozdílné zkušenosti. 256 00:14:15,008 --> 00:14:17,065 Mně není líto, že jsem byl upřímný! 257 00:14:17,115 --> 00:14:22,886 Ovšem to, že odděluju profesní a soukromý život, ze mě nedělá nečestného člověka! 258 00:14:22,936 --> 00:14:25,242 Vaše jídlo. 259 00:14:25,342 --> 00:14:28,292 - Děkuji. - Děkuji. 260 00:14:28,342 --> 00:14:30,758 Prosím. Je hezké, když se páry oblékají podobně. 261 00:14:31,525 --> 00:14:32,462 Díky. 262 00:14:32,512 --> 00:14:34,081 Budete si přát ještě něco? 263 00:14:34,131 --> 00:14:36,474 - Ne. Děkuji. - Děkuji, ne. 264 00:14:40,608 --> 00:14:42,663 Myslí, že jsme pár. 265 00:14:43,931 --> 00:14:45,700 To ty košile. 266 00:14:48,237 --> 00:14:49,525 Sendviče vypadají dobře. 267 00:14:49,575 --> 00:14:52,319 Poslyš, nějak už nemám hlad. 268 00:14:53,497 --> 00:14:55,643 Pro mě to je citlivá věc. 269 00:14:55,693 --> 00:14:58,701 Chápu. Omlouvám se, že jsem tě naštval. 270 00:14:59,039 --> 00:15:03,722 Prostě si nemyslím, že život je něco, co tě může zničit a kompletně rozsekat. 271 00:15:05,660 --> 00:15:07,362 To oceňuju, 272 00:15:07,654 --> 00:15:10,033 ale jsou věci, 273 00:15:10,541 --> 00:15:11,924 se kterými nesouhlasím. 274 00:15:12,165 --> 00:15:13,856 Prostě jsem se přišel jenom najíst. 275 00:15:13,906 --> 00:15:15,951 To myslíš vážně? To jsem tě tak naštval? 276 00:15:16,001 --> 00:15:18,805 Ty ne. Jsou to pro mě citlivé věci. 277 00:15:18,855 --> 00:15:20,486 Cítím to trochu osobně. 278 00:15:20,536 --> 00:15:22,907 Nejsi první, Wille. 279 00:15:23,007 --> 00:15:25,023 Ty jsi milý. Je to ve mně. 280 00:15:25,073 --> 00:15:27,419 Jsi fajn. K neshodám dochází. 281 00:15:27,520 --> 00:15:29,575 Možná jindy, Wille. Promiň. 282 00:15:29,738 --> 00:15:31,221 Opravdu chceš jít? 283 00:15:31,601 --> 00:15:33,396 Dáte mi účet, prosím? 284 00:15:37,641 --> 00:15:39,956 Promiň, Wille. Díky. 285 00:15:40,056 --> 00:15:41,397 Zaplatím to. 286 00:15:50,494 --> 00:15:56,700 Dobře, vím, že jsi vzteklý, když tě komanduju, ale vy dva jste jako dva hrášky v jednom lusku, ne? 287 00:15:56,750 --> 00:15:59,511 Wilíku! 288 00:16:00,363 --> 00:16:03,522 Christine, víš, že to oslovení nesnáším. 289 00:16:03,572 --> 00:16:08,324 Vím. Jsem tak nadšená! Nemůžu uvěřit, že jsi doma. 290 00:16:08,374 --> 00:16:12,037 Není to hezký pohled, když sem přijde chlap. 291 00:16:12,087 --> 00:16:15,205 Líbí se ti to? My tomu říkáme domácí zkrášlovací kúra. 292 00:16:15,255 --> 00:16:17,506 - Tak co? Jak to šlo? - Nic moc. 293 00:16:17,556 --> 00:16:19,308 Nic moc, nebo není tvůj typ? 294 00:16:19,358 --> 00:16:22,248 Je to můj typ, ale asi jsem ho naštval. 295 00:16:22,298 --> 00:16:23,902 Ty už neumíš randit? 296 00:16:23,952 --> 00:16:26,759 Nevím. Zpočátku to bylo dobrý. 297 00:16:26,809 --> 00:16:30,448 Co se stalo? Svěř se strýčkovi Richardovi. 298 00:16:30,498 --> 00:16:34,508 Josh je tak roztomilý. Pokud vím, je to přesně tvůj typ. 299 00:16:34,558 --> 00:16:36,443 Ale já nejsem jeho. 300 00:16:36,493 --> 00:16:39,125 Věř mi, jsi jeho typ, jako velké T. 301 00:16:39,225 --> 00:16:42,133 - Tak co se stalo? - Nehodíme se k sobě. 302 00:16:42,233 --> 00:16:44,946 Dva horňáci a nikdo vespod? 303 00:16:44,996 --> 00:16:47,648 Nebo dva dolňáci a žádný nahoře? 304 00:16:47,749 --> 00:16:49,635 Typičtí chlapi! 305 00:16:49,685 --> 00:16:51,650 A ty jsi ten třetí! 306 00:16:51,700 --> 00:16:54,734 Za prvé: Nedělej si srandu. To není tvůj úkol. 307 00:16:54,784 --> 00:16:56,861 Ty máš vypadat přitažlivě. 308 00:16:56,911 --> 00:16:59,683 - Ale to on je. - Musíš si uvědomit svoje přednosti. 309 00:16:59,783 --> 00:17:04,922 Za druhé: Nepleť si manýry a svoji roli v posteli. 310 00:17:04,972 --> 00:17:07,706 Richi, neříkal jsi, že jsi horňák? 311 00:17:07,806 --> 00:17:09,809 Jak ty to můžeš vědět? 312 00:17:09,859 --> 00:17:11,707 Všichni moji kamarádi jsou gayové. 313 00:17:11,757 --> 00:17:14,349 Drahoušku, podívej se na tento zadek. 314 00:17:14,999 --> 00:17:18,035 Chceš vědět, proč je dokonalý? 315 00:17:18,085 --> 00:17:19,086 Proč? 316 00:17:19,136 --> 00:17:21,746 Protože se nikdy nenechal ojet. 317 00:17:21,846 --> 00:17:23,723 Ty potřebuješ vylepšit tvář. 318 00:17:24,279 --> 00:17:27,426 Ne, nic takového nepotřebuju. 319 00:17:27,476 --> 00:17:28,265 Ale ano. 320 00:17:28,365 --> 00:17:29,769 Ne znamená ne. 321 00:17:29,869 --> 00:17:31,774 Já vím, že chceš. 322 00:17:31,874 --> 00:17:33,279 Cítím to. 323 00:17:33,379 --> 00:17:35,786 Budeš hezčí. 324 00:17:36,365 --> 00:17:40,685 Christine, potřebuju dvě vodky a jednu Willovi na uklidnění. 325 00:17:41,726 --> 00:17:46,021 Teď se uvolni a pomalu upíjej. 326 00:17:46,610 --> 00:17:48,300 Tady to je. 327 00:17:48,684 --> 00:17:53,250 Dobrá. Tak pěkně popořadě. Odpovídej ano - ne. 328 00:17:53,300 --> 00:17:55,843 Říkáš, že byl pohledný? 329 00:17:56,523 --> 00:17:59,353 Měl stejnou košili. 330 00:18:01,111 --> 00:18:02,459 Ano nebo ne? 331 00:18:02,509 --> 00:18:03,668 Ano. 332 00:18:04,019 --> 00:18:06,217 Tak kde je problém? 333 00:18:06,477 --> 00:18:08,378 Wille, život je krátký. 334 00:18:08,428 --> 00:18:11,893 Musíš mi věřit, že vím, co je pro tebe nejlepší. 335 00:18:12,555 --> 00:18:14,897 Já a Josh, nehodíme se k sobě. 336 00:18:14,997 --> 00:18:18,408 Asi bys měl rozhodnutí nechat na něm. 337 00:18:18,508 --> 00:18:22,804 Mimochodem, uvidíš se s ním za několik týdnů na mých narozeninách. 338 00:18:23,701 --> 00:18:27,186 Doženeš ztracený čas? 339 00:18:38,451 --> 00:18:40,695 - Všechno nejlepší, Richi. - Díky, Jacku. 340 00:18:40,745 --> 00:18:42,977 - Dáš si dort? - Ne. 341 00:18:43,078 --> 00:18:45,326 Jack a já držíme dietu. 342 00:18:45,376 --> 00:18:47,491 Vypadáš jako řecký bůh. Dej si dort. 343 00:18:47,591 --> 00:18:49,856 Ahoj, chlapi. Všechno nejlepší. 344 00:18:49,906 --> 00:18:53,006 - Říkal jsem, žádné dárky. - Je to maličkost. 345 00:18:54,366 --> 00:18:56,520 Pan správný přichází. 346 00:18:56,570 --> 00:18:58,456 Já odcházím. 347 00:18:58,506 --> 00:19:01,525 - Kam jde? - Pro dort. Měl bys jít s ním. 348 00:19:01,575 --> 00:19:04,038 Já už jsem měl. 349 00:19:04,138 --> 00:19:06,847 Žádný jsi neměl. Běž si pro dort. 350 00:19:06,897 --> 00:19:09,261 U té večeře jsem se choval jako idiot. 351 00:19:09,311 --> 00:19:11,057 Všechno nejlepší, Richi. 352 00:19:11,107 --> 00:19:13,286 Jak se mají moje dvě hraběnky? 353 00:19:13,336 --> 00:19:15,055 Na dietě. 354 00:19:16,674 --> 00:19:18,328 Vidím, že se Willovi vyhýbáš. 355 00:19:18,378 --> 00:19:20,757 Ne, nevyhýbá. 356 00:19:20,807 --> 00:19:22,845 Vidím, co vidím. 357 00:19:22,895 --> 00:19:24,915 Vyhýbáš se. 358 00:19:24,965 --> 00:19:26,917 A vidíš to často? 359 00:19:27,340 --> 00:19:28,263 Jak říkám. 360 00:19:28,313 --> 00:19:30,751 Hanku, přestaň popichovat. 361 00:19:31,167 --> 00:19:33,742 Joshi, jsi dobrý. Běž za ním. 362 00:19:33,792 --> 00:19:35,997 Asi bych měl odejít. 363 00:19:36,047 --> 00:19:38,498 Vždyť jsi teprve přišel. 364 00:19:38,548 --> 00:19:41,645 - Dáme v týdnu oběd? - Samozřejmě. 365 00:19:41,745 --> 00:19:43,149 Všechno nejlepší. 366 00:19:43,249 --> 00:19:44,805 Budu se bavit. 367 00:19:45,529 --> 00:19:46,830 Ahoj, Joshi. 368 00:19:47,442 --> 00:19:49,380 Tak kam to bude příště? 369 00:19:49,430 --> 00:19:51,775 Řecko. Pojedeme potřetí. 370 00:19:52,777 --> 00:19:55,276 Je to jeho přání, že bychom mohli jet. 371 00:19:55,654 --> 00:19:57,235 Určitě pojedeme. 372 00:19:57,756 --> 00:19:59,195 Všechno nejlepší, Richi. 373 00:19:59,295 --> 00:20:01,794 - Díky, Joe. - Vezmeme si ho domů? 374 00:20:01,844 --> 00:20:03,099 Shawne? 375 00:20:04,193 --> 00:20:06,508 - Kam zmizel Josh? - Zahnal jsi ho. 376 00:20:06,558 --> 00:20:07,618 Nepopichuj. 377 00:20:08,449 --> 00:20:11,275 To nemělo správné načasování, drahý. 378 00:20:24,137 --> 00:20:26,744 - Co chceš dál dělat? - Hraju ragby. 379 00:20:26,794 --> 00:20:27,946 Fakt? 380 00:20:30,384 --> 00:20:31,931 Ty šortky jsou sexy. 381 00:20:32,408 --> 00:20:34,315 Sexy policajtka. 382 00:20:34,365 --> 00:20:36,752 Willíku, hetero holky mají rády Halloween, 383 00:20:36,802 --> 00:20:38,632 protože jinak bychom byly děvky. 384 00:20:38,811 --> 00:20:40,748 Pěkný kostým, důstojníku. 385 00:20:40,798 --> 00:20:44,195 Vypadáš dobře. Miluju šortky 386 00:20:44,245 --> 00:20:46,517 a všechno, co je v nich. 387 00:20:48,046 --> 00:20:50,166 Hoši, panáky mám v kuchyni. 388 00:20:53,576 --> 00:20:57,268 - Jdu si do kuchyně na panáka. - To sis dobře načasoval. 389 00:20:59,341 --> 00:21:02,757 Moje očko registruje heteráka! 390 00:21:06,009 --> 00:21:08,302 Ahoj, já jsem Collin. Ještě se neznáme. 391 00:21:08,352 --> 00:21:09,680 Will. 392 00:21:10,586 --> 00:21:11,963 Hezký kostým. 393 00:21:12,013 --> 00:21:13,113 Dík. 394 00:21:13,724 --> 00:21:14,775 Za co jsi ty? 395 00:21:14,825 --> 00:21:16,212 Hráč ragby. 396 00:21:17,954 --> 00:21:19,464 Hezky! 397 00:21:19,514 --> 00:21:20,929 Dík. 398 00:21:23,291 --> 00:21:25,075 - Ahoj, Wille. - Joshi? 399 00:21:25,125 --> 00:21:28,911 Omlouvám se, že jsem se s tebou nerozloučil na narozeninách Riche. 400 00:21:28,961 --> 00:21:31,733 To je dobrý. Vypadáš skvěle. 401 00:21:31,783 --> 00:21:33,426 Ty taky. 402 00:21:33,476 --> 00:21:35,520 Koukám, že se znáš s mým přítelem. 403 00:21:35,839 --> 00:21:38,980 Až skončíte, budu támhle. 404 00:21:41,758 --> 00:21:44,997 - To je Collin. - Už jsme se seznámili. 405 00:21:45,097 --> 00:21:46,903 Je to naše druhé rande. 406 00:21:47,103 --> 00:21:48,507 Tak hodně štěstí. 407 00:21:48,607 --> 00:21:50,012 Počkej. 408 00:21:51,208 --> 00:21:52,703 Není to můj přítel. 409 00:21:53,213 --> 00:21:54,763 A on to ví? 410 00:21:56,630 --> 00:21:58,396 Líbí se mi tvůj kostým. 411 00:21:58,896 --> 00:22:00,028 Dík. 412 00:22:00,221 --> 00:22:01,302 Vypadá skvěle. 413 00:22:02,659 --> 00:22:04,302 Za koho vlastně jsi? 414 00:22:04,352 --> 00:22:05,555 Za chůvu? 415 00:22:06,684 --> 00:22:08,407 Je to jenom rande. 416 00:22:10,237 --> 00:22:11,664 Rád jsem tě viděl. 417 00:22:15,346 --> 00:22:18,593 Hej, Joshi! Pojď řehtat! 418 00:22:18,693 --> 00:22:20,592 To se nestane, Hanku. 419 00:22:22,017 --> 00:22:24,413 Víš, co ještě se nestane? Ty a Will. 420 00:22:24,463 --> 00:22:26,156 Přestaň dělat psí oči. 421 00:22:26,206 --> 00:22:28,521 Nedělám psí oči, Hanku. 422 00:22:29,724 --> 00:22:32,117 Vypadáš, jako bys toho rande litoval. 423 00:22:32,404 --> 00:22:36,378 Mohl bych být s tebou ve vězení, až tě zavřou za žárlivost? 424 00:22:36,428 --> 00:22:39,488 Joshi, můžu si tě na chvilku vypůjčit? 425 00:22:40,661 --> 00:22:41,854 Ahoj, Hanku. 426 00:22:43,129 --> 00:22:45,433 Dík, zachránil jsi mě. 427 00:22:47,532 --> 00:22:50,530 Chtěl bych poděkovat všem, co jste tady. 428 00:22:50,580 --> 00:22:51,989 Díky, že jste přišli. 429 00:22:52,039 --> 00:22:54,245 Rád bych připil na naši příští plavbu. 430 00:22:55,033 --> 00:22:59,234 Já chci poděkovat Richimu, že mě dal dohromady s Frankem. 431 00:23:01,981 --> 00:23:04,174 Já se přidávám. 432 00:23:04,224 --> 00:23:07,733 Na to, že jsme všichni šťastní a zdraví. 433 00:23:08,712 --> 00:23:12,261 Chci poděkovat, že mám tolik nových přátel. 434 00:23:12,311 --> 00:23:14,493 A především za Willa. 435 00:23:18,597 --> 00:23:23,287 Já připíjím na to, že jsem zdravý a že mám opravdu dobré přátele. 436 00:23:24,123 --> 00:23:27,187 - Já děkuji za to, že konečně dostaneme najíst. - I když nebudeme mít dort. 437 00:23:27,237 --> 00:23:29,796 - Nebo něco jiného. - Uvidíme. 438 00:23:29,846 --> 00:23:31,156 Tak na zdraví! 439 00:23:31,976 --> 00:23:33,200 Na zdraví! 440 00:24:10,817 --> 00:24:14,925 - Wille, jak ses seznámil s Mikem? - Můžu to říct? 441 00:24:14,975 --> 00:24:17,438 Tak jo. Běžel jsem po pláži 442 00:24:17,488 --> 00:24:19,546 a narazil jsem na tuhle nádhernou tvář. 443 00:24:19,596 --> 00:24:23,449 Kouknu se a vidím, že máme stejné tenisky. 444 00:24:24,171 --> 00:24:25,996 Hned jsem věděl, že je to ten pravý. 445 00:24:26,046 --> 00:24:28,208 - To je perfektní. - To je. 446 00:24:29,192 --> 00:24:31,374 Víš, je to čerstvé. 447 00:24:32,271 --> 00:24:35,034 Když víš, tak víš. 448 00:24:35,994 --> 00:24:39,808 Kolikrát potkáte někoho, kdo má stejné tenisky? 449 00:24:40,837 --> 00:24:42,504 - A zamiluješ se do něho. - To jo. 450 00:24:42,604 --> 00:24:44,235 To já nevím. 451 00:24:44,285 --> 00:24:46,631 Tak, Joshi. Co je s Collinem? 452 00:24:47,334 --> 00:24:48,895 Přece víš, že to nevyšlo. 453 00:24:48,945 --> 00:24:50,297 Neříkej. 454 00:24:51,128 --> 00:24:52,532 Nevyšlo to. 455 00:24:52,582 --> 00:24:53,730 Nevyšlo? 456 00:24:55,422 --> 00:24:58,429 Myslím, že je to tak... dva týdny? 457 00:24:59,775 --> 00:25:00,761 Čtyři schůzky. 458 00:25:00,811 --> 00:25:03,564 Aha. Takže jeden a půl týdne. 459 00:25:03,988 --> 00:25:06,017 Týden a půl dokonalosti. 460 00:25:07,676 --> 00:25:10,323 Potkal ses s někým dalším? 461 00:25:10,711 --> 00:25:11,598 Ne. 462 00:25:12,454 --> 00:25:13,127 Ne? 463 00:25:15,531 --> 00:25:16,601 Bože! 464 00:25:16,651 --> 00:25:20,465 Víš, co jsem si uvědomil? Tohle je naše pátá schůzka. 465 00:25:20,922 --> 00:25:23,819 Je čas na další přípitek. 466 00:25:24,268 --> 00:25:26,481 Někdy se přípitek hodí. 467 00:25:26,531 --> 00:25:28,133 Někdy ne. 468 00:25:28,824 --> 00:25:32,997 Tak jo. Na zdraví hraběnek a našeho hetero páru. Amen. 469 00:25:33,263 --> 00:25:35,037 Na zdraví. 470 00:25:39,984 --> 00:25:41,666 Veselé Vánoce. 471 00:25:43,270 --> 00:25:46,687 Dostal jsem jmelí. Kdo chce vánoční polibek? 472 00:25:47,194 --> 00:25:48,070 Já chci! 473 00:25:48,120 --> 00:25:50,699 - Wille, dáš mu pusu? - Nech to být. 474 00:25:51,538 --> 00:25:53,486 Přestaň být tvrdohlavý. Má tě rád. 475 00:25:53,992 --> 00:25:55,766 Tak dobře. 476 00:25:59,212 --> 00:26:01,710 - Skvělá rada. - Promiň. 477 00:26:03,469 --> 00:26:05,454 Tome, to by stačilo. Dík. 478 00:26:05,504 --> 00:26:08,379 Joshi, můžu vidět tvoji vánoční větvičku? 479 00:26:08,566 --> 00:26:09,753 Tady je. 480 00:26:11,914 --> 00:26:13,321 Polibek pod jmelím? 481 00:26:15,275 --> 00:26:16,743 Proč se zajíčci neradi líbají? 482 00:26:16,783 --> 00:26:18,331 Většina gayů jsou děvky. 483 00:26:18,381 --> 00:26:20,784 Většina zajíčků, které znám, jsou děvky. 484 00:26:20,824 --> 00:26:22,340 Nepodíváš se na moji větvičku? 485 00:26:22,390 --> 00:26:24,796 Mohla bych být tvůj malý zlobivý elf. 486 00:26:30,805 --> 00:26:32,986 - Veselé Vánoce. - Tobě taky. 487 00:26:34,768 --> 00:26:36,506 Co polibek pod jmelím? 488 00:26:36,556 --> 00:26:38,836 - Nemám jmelí. - Tak vánoční polibek. 489 00:26:39,918 --> 00:26:41,151 Dobře. 490 00:26:43,595 --> 00:26:45,279 A co tak doopravdy? 491 00:26:45,329 --> 00:26:47,360 Už jsi dostal od Toma přes celou pusu. 492 00:26:47,410 --> 00:26:50,253 No tak, Wille. To nic neznamenalo. Jen sváteční polibek. 493 00:26:50,303 --> 00:26:53,252 Byl to ten největší, co jsem kdy viděl. 494 00:26:53,302 --> 00:26:54,882 Ty žárlíš. 495 00:26:54,982 --> 00:26:57,388 - Ne. - Žárlíš. 496 00:26:57,726 --> 00:26:59,338 Podívej se na sebe. 497 00:26:59,388 --> 00:27:04,408 Nežárlím. Nechci být tím, kdo líbá kdekoho. Kdo líbá všechny. 498 00:27:04,508 --> 00:27:06,756 Byl to jen polibek. To nic neznamená. 499 00:27:06,806 --> 00:27:08,420 To se nestává. 500 00:27:08,520 --> 00:27:10,411 Já se nezměním. 501 00:27:10,635 --> 00:27:12,431 - Jako Mike. - Kdo je to? 502 00:27:14,867 --> 00:27:16,571 Ten z díkůvzdání. 503 00:27:18,415 --> 00:27:21,637 - Aha. Tak to skončilo. - Proč? 504 00:27:22,672 --> 00:27:24,627 Myslel, že mám někoho jiného. 505 00:27:25,177 --> 00:27:26,471 A máš? 506 00:27:32,259 --> 00:27:34,706 - Nemáš jmelí? - Teď ne, Tome. 507 00:27:35,093 --> 00:27:36,931 Na to není vhodná doba, Tome. 508 00:27:36,981 --> 00:27:38,417 A co ten polibek? 509 00:27:38,467 --> 00:27:39,921 Už jste se políbili? 510 00:27:39,971 --> 00:27:42,326 Ne. Omluvte mě. 511 00:27:45,182 --> 00:27:46,702 Mám tě rád. 512 00:27:46,908 --> 00:27:49,086 Hned jsme zpátky. 513 00:27:49,136 --> 00:27:51,453 - Slyšel jsi mě? - Děkuju. 514 00:27:51,503 --> 00:27:53,390 Myslím, že mě máš rád taky. 515 00:27:53,440 --> 00:27:56,325 A já myslím, že jsme ten náš čas prošvihli. 516 00:27:56,375 --> 00:27:59,832 Dej mi šanci, Wille. Vynasnažím se. 517 00:28:01,608 --> 00:28:03,362 Veselé Vánoce. 518 00:28:11,345 --> 00:28:12,813 Veselé Vánoce. 519 00:28:12,863 --> 00:28:17,679 To jsou kecy. Nemohl bys zapracovat na tom, abys ho dostal zpátky? 520 00:28:17,729 --> 00:28:19,780 Wille, znáš Adama a Burta? 521 00:28:19,830 --> 00:28:21,240 Jo, Halloween, že? 522 00:28:21,290 --> 00:28:23,800 Jasně! Já byl Batman a Burt Robin. 523 00:28:23,850 --> 00:28:26,070 On je Adam a já jsem Burt. 524 00:28:27,183 --> 00:28:30,019 Will zná jen Cloonyho verzi, ne klasickou. 525 00:28:30,069 --> 00:28:32,953 Zdá se, že máš problém s chlapem, který se ti líbí. 526 00:28:33,003 --> 00:28:34,998 Wow. Zase drby? 527 00:28:35,161 --> 00:28:36,935 Nemám problém s chlapy. 528 00:28:36,985 --> 00:28:39,328 My jsme spolu už 21 let. 529 00:28:39,378 --> 00:28:41,348 A jsou si věrní. 530 00:28:42,641 --> 00:28:44,395 To je opravdu neskutečné. 531 00:28:44,445 --> 00:28:46,746 Říkám ti, přestaň být tvrdohlavý. 532 00:28:46,796 --> 00:28:48,547 Někdy je třeba riskovat. 533 00:28:48,597 --> 00:28:50,712 Snad někdy příště. 534 00:28:52,136 --> 00:28:54,614 To říkáš vždycky, že někdy jindy. 535 00:28:55,665 --> 00:28:59,060 Tvůj čas běží a odpočítávání je spuštěno. 536 00:29:01,448 --> 00:29:07,227 Čtyři - tři - dva - jedna! Šťastný nový rok! 537 00:29:09,119 --> 00:29:10,750 Šťastný nový rok. 538 00:29:18,963 --> 00:29:21,206 To je Tyler. Tylere, to je Will. 539 00:29:22,142 --> 00:29:24,008 - Ahoj. - Rád tě poznávám. 540 00:29:24,222 --> 00:29:26,314 - Žádné rande? - Ne. 541 00:29:28,378 --> 00:29:30,483 - Šťastný nový rok. - Šťastný nový rok. 542 00:29:41,968 --> 00:29:43,851 Šťastný nový rok, miláčku. 543 00:29:45,394 --> 00:29:48,041 Věříš tomu, že se mě pokusil políbit a že nemá rande? 544 00:29:48,091 --> 00:29:50,732 - Kdopak? - Josh. 545 00:29:50,782 --> 00:29:52,352 On tě políbil? 546 00:29:52,526 --> 00:29:54,321 Má tady rande. 547 00:29:55,175 --> 00:29:56,542 To bys ale mohl být ty. 548 00:29:57,746 --> 00:29:59,592 Posadíme se? 549 00:30:04,668 --> 00:30:07,013 - Šťastný nový rok. - Šťastný nový rok. 550 00:30:09,460 --> 00:30:12,121 Měl bys jít za ním a říct mu, že ho máš rád. 551 00:30:12,171 --> 00:30:13,743 Má tady rande. 552 00:30:14,038 --> 00:30:16,507 Věř mi. Vzal sem chlapa, abys žárlil. 553 00:30:16,557 --> 00:30:17,565 Myslíš? 554 00:30:17,615 --> 00:30:22,767 Když jsem se snažil o Christinu, dělal jsem totéž s holkama. To každého nadzvedne. 555 00:30:26,415 --> 00:30:29,953 Ahoj. Já jsem Liz. 556 00:30:30,718 --> 00:30:33,756 Víte, že jsem ještě nedostala novoroční polibek? 557 00:30:34,878 --> 00:30:37,182 Šťastný nový rok, bejby. 558 00:30:38,702 --> 00:30:41,159 Je mi to líto, drahoušku. On už dostal. 559 00:30:41,516 --> 00:30:45,590 A co ten Hank támhle? Je svobodný. 560 00:30:48,272 --> 00:30:49,954 Díky, děvče. 561 00:30:53,337 --> 00:30:54,735 Hank je přece gay. 562 00:30:54,785 --> 00:30:58,404 Ale ona neví. A Hank je tak opilý, že mu to bude jedno. 563 00:31:00,181 --> 00:31:03,341 Ty jsi ale proradná děvka. 564 00:31:03,691 --> 00:31:06,534 - Zlato, věnuješ mi minutku? - Jistě. 565 00:31:07,720 --> 00:31:10,851 - Neflirtujte, když budeme pryč. - My s gayi neflirtujeme. 566 00:31:11,299 --> 00:31:12,636 Hrozně vtipný. 567 00:31:12,686 --> 00:31:14,121 Nebo s tou courou Liz. 568 00:31:14,842 --> 00:31:16,126 Miluju tě. 569 00:31:17,050 --> 00:31:19,303 Vidíš? Jak rozkošné. 570 00:31:24,082 --> 00:31:29,099 - Nesmíš ho posílat pryč. - On ale ví, že jsi můj teplý přítel. 571 00:31:29,573 --> 00:31:31,582 Tvým úkolem je pomlouvat se mnou. 572 00:31:31,632 --> 00:31:34,178 A jeho úkolem je mít sex se mnou. 573 00:31:34,278 --> 00:31:37,429 Je v pohodě. Partie pro každého. 574 00:31:37,469 --> 00:31:41,842 Ví, že s tou dívkou flirtovat může. Myslí si, že budu žárlit. 575 00:31:41,892 --> 00:31:43,105 Neměl by? 576 00:31:43,155 --> 00:31:45,521 Já vím, s kým půjde domů. 577 00:31:46,302 --> 00:31:48,422 Hej, lidi. Podávají se tousty. 578 00:31:55,539 --> 00:31:57,385 Na nový rok. 579 00:31:57,537 --> 00:31:59,240 Jaký by měl být? 580 00:31:59,831 --> 00:32:02,258 Měl bys myslet na svoje rande. 581 00:32:05,075 --> 00:32:07,272 U toho kluka to nevyhraju. 582 00:32:08,024 --> 00:32:09,962 Možná kdyby sis nevzal to rande. 583 00:32:10,012 --> 00:32:11,343 Nevěděl, že se ti líbí. 584 00:32:11,393 --> 00:32:13,165 Chtěl jsem, aby žárlil. 585 00:32:13,215 --> 00:32:17,803 Vy chlapi si myslíte, že ten trik funguje. 586 00:32:17,853 --> 00:32:21,796 - Jaký trik? - Šťastný nový rok! 587 00:32:22,093 --> 00:32:23,820 Bavíš se dobře? 588 00:32:31,564 --> 00:32:35,214 - Haló! - Ano, bavím se dobře. 589 00:32:35,413 --> 00:32:37,085 Já taky. 590 00:32:37,311 --> 00:32:40,027 Myslím, že bychom měli vypadnout. 591 00:32:40,445 --> 00:32:42,107 Poslyš, Tylere. 592 00:32:42,566 --> 00:32:44,646 Ano, prdelko. 593 00:32:45,439 --> 00:32:48,141 Bože, asi budu zvracet. 594 00:32:53,477 --> 00:32:57,729 Vypadá to, že jsme v polovině show. Jako Madonna. 595 00:32:57,779 --> 00:33:00,828 Ta vždycky padne na zadek, když odchází z jeviště. 596 00:33:04,666 --> 00:33:07,658 Nastala chvíle pro vás dva. 597 00:33:10,422 --> 00:33:13,541 - Ahoj, nechtěl bys něco podniknout? - Ne. 598 00:33:16,167 --> 00:33:19,787 Wille, je to naproti, když projdeš místnost. 599 00:33:20,581 --> 00:33:23,833 - Nakonec, je nový rok. - No a? 600 00:33:25,440 --> 00:33:27,143 Vy chlapi jste v pohodě. 601 00:33:33,498 --> 00:33:36,954 Tvoje rande zvrací v koupelně. 602 00:33:37,004 --> 00:33:41,040 - Moc mě to mrzí. - Možná je čas ho odvést domů. 603 00:33:41,540 --> 00:33:43,844 Půjdu pro něho. 604 00:33:45,311 --> 00:33:48,033 Zlato, je mi líto, že jsem ti nepomohl. 605 00:33:48,083 --> 00:33:50,373 To je dobrý. Asi to tak mělo být. 606 00:33:50,423 --> 00:33:52,809 To je ovšem fatální prohlášení. 607 00:33:52,859 --> 00:33:55,010 Čekal jsem větší drama. 608 00:33:55,060 --> 00:33:56,894 Asi bych měl pomoct s Tylerem. 609 00:33:56,944 --> 00:33:58,841 To chceš čistit zvratky? 610 00:33:58,891 --> 00:34:01,402 Řekl jsem pomoct a ne čistit. 611 00:34:01,452 --> 00:34:03,604 Jacku, prosím o pomoc. 612 00:34:05,041 --> 00:34:06,152 Nebo ne. 613 00:34:12,748 --> 00:34:16,061 Odvedu ho domů. Už má dost. 614 00:34:16,111 --> 00:34:18,036 To je dobrý nápad. 615 00:34:18,086 --> 00:34:20,006 - My ho odvedeme. - Opravdu? 616 00:34:20,056 --> 00:34:22,768 Tak tohle není dobrý nápad. 617 00:34:22,983 --> 00:34:24,942 Šťastný nový rok, Wille. 618 00:34:24,992 --> 00:34:26,538 Šťastný nový rok. 619 00:34:44,560 --> 00:34:48,296 - Zítra mu zavolej. - Já nevím. 620 00:34:49,261 --> 00:34:50,617 Udělej to. 621 00:35:13,851 --> 00:35:17,882 Proto mám rád jih Kalifornie. Sedět v lednu u bazénu. 622 00:35:18,073 --> 00:35:21,530 To je ono. Nějaké novinky? 623 00:35:21,580 --> 00:35:23,373 Zvažujeme, že zkusíme trojku. 624 00:35:23,423 --> 00:35:25,998 - Cože? - Trojku. 625 00:35:26,196 --> 00:35:27,593 Vztah ve třech. 626 00:35:31,139 --> 00:35:33,784 - Slyšíš, ty soudče? - Nejsem soudce. 627 00:35:34,151 --> 00:35:36,370 Jsi, ale odpouštím ti. 628 00:35:36,470 --> 00:35:38,433 Měli byste být rádi, že jste spolu. 629 00:35:38,483 --> 00:35:40,705 Já nemám přítele a ty chceš hned dva? 630 00:35:40,755 --> 00:35:42,240 A co Josh? 631 00:35:42,496 --> 00:35:45,238 Proč mě nikdy nikdo nesrovnává s Joshem? 632 00:35:45,500 --> 00:35:47,401 Protože on je kořist. 633 00:35:48,250 --> 00:35:49,908 Ulovíme ho společně. 634 00:35:50,008 --> 00:35:52,354 Kdyby ho Jack chtěl, byl by ten třetí. 635 00:35:52,404 --> 00:35:55,283 To nepadá v úvahu, s nikým. 636 00:35:55,793 --> 00:35:58,872 Že je kořist neznamená, že ho nemůžete srovnávat se mnou. 637 00:35:59,035 --> 00:36:03,618 Každý ví, že Will a Josh jsou už usedlí, a ty, Hanku, ne. 638 00:36:03,965 --> 00:36:06,799 Ok. Máš pravdu. Nejsem. 639 00:36:08,894 --> 00:36:09,739 Ahoj. 640 00:36:11,873 --> 00:36:13,526 Jsi v pořádku? 641 00:36:14,276 --> 00:36:15,941 Chceš, abychom ti něco přivezli? 642 00:36:17,678 --> 00:36:19,100 Jistě... Myslíš to vážně? 643 00:36:20,430 --> 00:36:21,162 Tak jo. 644 00:36:23,029 --> 00:36:25,153 - Kdo to byl? - Rich. Není mu dobře. 645 00:36:25,193 --> 00:36:26,734 Dnes nepřijede. 646 00:36:26,971 --> 00:36:28,373 Wille, byl ráno nemocný? 647 00:36:28,413 --> 00:36:29,616 O ničem nevím. 648 00:36:29,656 --> 00:36:32,088 Asi má kocovinu z té včerejší párty. 649 00:36:32,128 --> 00:36:33,533 Tys ho ráno neviděl? 650 00:36:33,633 --> 00:36:36,449 Ne. Brzy ráno jsem šel do fitka. 651 00:36:37,408 --> 00:36:39,138 Tak zpátky k Joshovi. 652 00:36:39,932 --> 00:36:41,756 - Je aktiv nebo pasiv? - Pasiv. 653 00:36:41,796 --> 00:36:42,550 Aktiv. 654 00:36:42,590 --> 00:36:44,008 - Pasiv. - Nezajímá mě. 655 00:36:44,048 --> 00:36:46,286 - Jak myslíš. - Mě zajímá. 656 00:36:46,444 --> 00:36:48,821 - Já vím, že je aktiv. - Špatně, ty chytrej. 657 00:36:48,861 --> 00:36:49,900 To si jenom myslíš. 658 00:36:49,940 --> 00:36:52,587 Věřím, že bys ho chtěl, ale on není pro tebe, Hanku. 659 00:36:53,947 --> 00:36:56,964 Wille? Aktiv nebo pasiv? 660 00:36:58,096 --> 00:37:00,841 Aktiv nebo pasiv? 661 00:37:00,881 --> 00:37:03,618 Shawne, nebudu s tebou hrát tu blbou hru! 662 00:37:04,402 --> 00:37:05,330 Jako děcko. 663 00:37:06,617 --> 00:37:07,834 Bože! 664 00:37:12,349 --> 00:37:14,535 A už se nikdy nevrátí. 665 00:37:14,575 --> 00:37:16,927 Věř tomu, že je dospělejší, než se zdá. 666 00:37:23,140 --> 00:37:25,583 Přál bych si, aby žádný můj přítel tohle neřekl. 667 00:37:25,623 --> 00:37:27,841 Takový přítel je podvodník. 668 00:37:28,790 --> 00:37:30,513 To jsou jenom kecy. 669 00:37:35,999 --> 00:37:39,144 Dneska jsi opravdu přišel o dobrou zábavu u bazénu. 670 00:37:43,808 --> 00:37:45,591 Proboha! 671 00:37:50,060 --> 00:37:51,756 Richi! Richi! 672 00:38:13,735 --> 00:38:15,161 9-1-1. 673 00:38:15,201 --> 00:38:18,441 Ano... můj přítel... spolykal nějaké prášky. 674 00:38:18,481 --> 00:38:19,836 - Jaké? - Já nevím. 675 00:38:19,876 --> 00:38:21,762 Nevyznám se v tom. 676 00:38:21,802 --> 00:38:24,212 Je v bezvědomí. 677 00:38:24,252 --> 00:38:27,531 - Adresa? - Cedar Street 20. 678 00:38:27,571 --> 00:38:28,779 - L.A.? - Ano. 679 00:38:28,819 --> 00:38:30,366 Pomoc je na cestě. 680 00:39:12,958 --> 00:39:15,731 Vím, že oba musíte být v šoku. 681 00:39:15,771 --> 00:39:19,716 Sebevražda je strašná věc. 682 00:39:19,756 --> 00:39:23,827 Mohla byste přestat říkat sebevražda? Bylo to náhodné předávkování. 683 00:39:24,131 --> 00:39:25,583 Nenechal dopis. 684 00:39:26,170 --> 00:39:29,033 Rich nebral drogy, ani moc nepil. 685 00:39:29,134 --> 00:39:33,882 Vím, že vás to překvapí, ale vás oba ustanovil jako dědice. 686 00:39:33,922 --> 00:39:37,027 - Nás oba? - Nemá to být jen jeden? 687 00:39:37,320 --> 00:39:39,403 Každá situace je jiná. 688 00:39:39,443 --> 00:39:42,572 Když to Rich takto ustanovil, byl jasně při smyslech. 689 00:39:43,710 --> 00:39:45,339 A co máme udělat? 690 00:39:47,435 --> 00:39:48,930 Myslíš pohřeb? 691 00:39:49,692 --> 00:39:53,705 Přál si, aby byl zpopelněn a jeho popel má být rozprášen na pláži. 692 00:39:53,745 --> 00:39:56,550 Většinu svých peněz odkázal charitativním spolkům. 693 00:39:56,590 --> 00:39:59,994 Wille, vám zanechal byt na Cedar Street. 694 00:40:00,149 --> 00:40:02,665 Takže většina jeho majetku je rozdělena, 695 00:40:02,705 --> 00:40:07,964 ale vy dva musíte rozhodnout, co se má stát s jeho zbývajícím osobním majetkem. 696 00:40:08,253 --> 00:40:09,920 Myslíte jeho osobní věci? 697 00:40:10,229 --> 00:40:10,923 Ano. 698 00:40:12,346 --> 00:40:15,481 Měli jste nějaké tušení, že to plánoval? 699 00:40:18,573 --> 00:40:21,171 Ty jsi něco tušil? 700 00:40:22,305 --> 00:40:23,140 Ne. 701 00:40:25,558 --> 00:40:28,300 Nevidím tady žádnou zmínku o Lilly. 702 00:40:39,669 --> 00:40:40,638 Wau! 703 00:40:41,508 --> 00:40:44,749 Odkázal dost velkou sumu 704 00:40:46,107 --> 00:40:49,603 mládežnické charitě, u které jsem dobrovolníkem. 705 00:40:51,546 --> 00:40:54,277 Tys nepozoroval žádné náznaky? 706 00:40:54,928 --> 00:40:56,041 Ne. 707 00:40:57,245 --> 00:40:59,658 Tys byl několik let v jeho blízkosti. 708 00:41:10,309 --> 00:41:13,097 Já se o zbytek postarám. 709 00:41:13,137 --> 00:41:15,891 A ty můžeš zorganizovat smuteční hostinu. 710 00:41:16,838 --> 00:41:18,240 Jo, udělám to. 711 00:41:19,209 --> 00:41:22,357 Potřebuji od vás podepsat několik dokladů. 712 00:41:22,457 --> 00:41:25,659 Pokud bych pro vás mohla něco udělat... 713 00:41:25,906 --> 00:41:27,497 Cokoliv. 714 00:41:27,972 --> 00:41:29,755 Dejte mi vědět. 715 00:43:10,256 --> 00:43:17,184 Kdo jste znali Riche, jako já, víte, že měl rád večírky. 716 00:43:18,257 --> 00:43:21,918 Vždycky mi říkal: až přijde můj čas, abych odešel, 717 00:43:21,958 --> 00:43:23,703 chtěl bych mít velkou párty. 718 00:43:28,338 --> 00:43:31,717 Myslím, že jsme to zbabrali, když jsme v černém. 719 00:43:33,653 --> 00:43:38,118 Určitě se na nás dívá z nějaké vyzdobené místnosti. 720 00:43:39,699 --> 00:43:41,442 Doufám, že se ti to líbí. 721 00:43:43,153 --> 00:43:45,798 Asi nenávidíš svoji urnu. 722 00:43:48,887 --> 00:43:51,516 Nechci, abys mě nenáviděl, že dělám tohle... 723 00:43:52,918 --> 00:43:54,845 Moc se ti za to omlouvám. 724 00:43:57,948 --> 00:44:01,574 Já prostě nevím, co si počnu bez svého nejstaršího kamaráda. 725 00:44:06,182 --> 00:44:09,249 Rich vždycky říkal, že lékem na všechno je slaná voda. 726 00:44:10,971 --> 00:44:12,960 Slzy, pot nebo moře. 727 00:44:25,177 --> 00:44:29,147 Rich říkal, že největšími dary života 728 00:44:31,275 --> 00:44:33,268 jsou přátelství, láska 729 00:44:33,475 --> 00:44:35,021 a odpuštění. 730 00:44:36,217 --> 00:44:38,073 Pokud tohle máte, 731 00:44:38,687 --> 00:44:40,316 máte bohatý život. 732 00:44:42,770 --> 00:44:46,754 To všechno mi dal a každému z vás, co jste tady. 733 00:44:47,775 --> 00:44:49,521 Bude mi chybět. 734 00:44:50,779 --> 00:44:53,110 Ať odpočívá v pokoji. 735 00:45:59,198 --> 00:46:02,301 Jak se dá uklidit něčí život? 736 00:46:02,497 --> 00:46:06,523 No, můžeme udělat tři hromádky. 737 00:46:07,685 --> 00:46:09,964 Jednu schováme, druhou rozdáme 738 00:46:10,385 --> 00:46:11,766 a třetí vyhodíme. 739 00:46:11,900 --> 00:46:13,611 Ještě musíme najít Lilly. 740 00:46:13,651 --> 00:46:15,444 Onkologie - vyhodit. 741 00:46:17,640 --> 00:46:18,852 Darujeme. 742 00:46:19,275 --> 00:46:20,296 Komu? 743 00:46:20,336 --> 00:46:21,744 To se ptáš nebo konstatuješ? 744 00:46:21,784 --> 00:46:23,888 Nekonstatuju, rozhoduju. 745 00:46:25,322 --> 00:46:27,257 Nevím, jestli je to pro tebe jednoduché. 746 00:46:27,297 --> 00:46:29,151 Neraď mi, jak se mám cítit. 747 00:46:29,251 --> 00:46:32,176 Rich prostě neměl rád, když byli lidé sami. 748 00:46:32,276 --> 00:46:33,623 Pořád tě nechápu. 749 00:46:33,663 --> 00:46:38,583 A já nechápu, proč pořád vytahuješ Lilly. Ale neříkám to nahlas. 750 00:46:38,799 --> 00:46:42,205 Protože pokaždé, když vidím Lilly, vidím Riche. Jasný? 751 00:46:42,865 --> 00:46:43,771 Promiň. 752 00:46:46,575 --> 00:46:48,957 Komu budeš volat teď? Shelterovi? 753 00:46:50,184 --> 00:46:56,376 Ahoj, Christine, tady Will. Až si to poslechneš, zavolej, než Josh všechno vyhodí. 754 00:46:57,584 --> 00:46:59,998 Není doma, dneska roznáší dárky. 755 00:47:00,038 --> 00:47:02,426 Chce jen pár fotek. 756 00:47:07,088 --> 00:47:10,724 - Krabice plná starých kazet. - Kdo by o to ještě stál? 757 00:47:12,229 --> 00:47:15,141 Genesis, ACKA / DACKA... 758 00:47:15,181 --> 00:47:16,604 Jaké ACKA / DACKA? 759 00:47:16,644 --> 00:47:18,860 Zřejmě AC/DC. 760 00:47:18,900 --> 00:47:22,003 - THE GO-GO'S. - Miluju GO-GO'S. 761 00:47:22,275 --> 00:47:25,225 Prázdniny, jaké jsem vždy chtěl, 762 00:47:25,265 --> 00:47:28,388 prázdniny už jsou za námi... 763 00:47:29,311 --> 00:47:31,569 Ty znáš texty GO-GO'S? 764 00:47:31,929 --> 00:47:35,558 Nemám je rád, je to pro ženský, bla bla. Znám jenom tenhle. 765 00:47:36,062 --> 00:47:38,403 Dobrá, tak to ulož. 766 00:47:39,382 --> 00:47:41,454 Máš vůbec kazeťák? 767 00:47:41,852 --> 00:47:42,939 Ne. 768 00:47:43,207 --> 00:47:46,289 - Takže vyhodit. - Schovat. 769 00:47:46,577 --> 00:47:49,258 Wille, tak přilož ruku, prosím! 770 00:48:02,003 --> 00:48:05,931 - Tady je fotka s vámi dvěma. - Ukaž. 771 00:48:06,224 --> 00:48:09,219 To je Havaj 2000, myslím. 772 00:48:09,791 --> 00:48:12,506 Rich vypadá mladě. I já. 773 00:48:16,907 --> 00:48:18,876 Jen abys věděl, 774 00:48:19,258 --> 00:48:21,278 není to pro mě vůbec lehké. 775 00:48:22,763 --> 00:48:24,062 Já vím. 776 00:48:26,253 --> 00:48:29,892 Nesmíme se na věci dívat stejně, Wille. Nejsme zas tak odlišní. 777 00:48:29,932 --> 00:48:32,405 Dělal ty nejlepší výlety, že? 778 00:48:32,611 --> 00:48:34,601 Chybíš mi, zbojníku. 779 00:48:35,209 --> 00:48:38,219 Naštval mě. Chceš vědět, jak? 780 00:48:38,320 --> 00:48:40,739 Po probuzení jsem byl rozmrzelý. 781 00:48:40,840 --> 00:48:43,261 Vzal jsem mobil, že mu zavolám. 782 00:48:43,736 --> 00:48:47,607 Pořád si myslím, že vyjde ze své ložnice a seřve mě, že se hrabu v jeho věcech. 783 00:48:47,647 --> 00:48:49,289 To nejsou věci. 784 00:48:49,567 --> 00:48:51,279 Sbírka. 785 00:48:51,485 --> 00:48:53,866 Dáváme do krabic jeho sbírku. 786 00:48:56,732 --> 00:48:57,881 Děkuju. 787 00:48:57,982 --> 00:48:59,394 Já taky. 788 00:49:02,760 --> 00:49:04,436 Měl jsem to vědět. 789 00:49:05,433 --> 00:49:08,289 Jasně, tys u toho nebyl. Není to tvoje chyba. 790 00:49:09,361 --> 00:49:10,990 Poslyš. 791 00:49:12,672 --> 00:49:15,684 - To, co Rich udělal... - Byla nehoda! 792 00:49:15,724 --> 00:49:18,048 Co Rich udělal, to udělal. 793 00:49:18,149 --> 00:49:20,060 Není to tvoje vina. 794 00:49:23,191 --> 00:49:26,620 - Přicházelo to postupně, víš? - Já vím. 795 00:49:32,654 --> 00:49:35,356 Podívej. Tolik příze. 796 00:49:35,396 --> 00:49:38,587 - Darovat. - Vyhodit. Co s přízí? 797 00:49:38,627 --> 00:49:41,439 - Někomu se to může hodit. - Wille, vyhodit. 798 00:49:41,479 --> 00:49:43,889 Nemůžeš to vyhodit, že je to jednodušší. 799 00:49:43,929 --> 00:49:45,114 Poslyš. 800 00:49:45,154 --> 00:49:46,305 Vyhodím to. 801 00:49:46,552 --> 00:49:48,770 To není Rich, je to jen věc. 802 00:49:48,810 --> 00:49:49,916 Dej mi to! 803 00:49:50,287 --> 00:49:52,516 - Vyhodím to! - Dej mi to! 804 00:49:52,556 --> 00:49:55,397 Tak si to vem! Darovat, když chceš. 805 00:50:03,271 --> 00:50:04,694 Joshi, prosím! 806 00:50:05,076 --> 00:50:08,902 Nechej si mě! Will mě chce vyhodit! 807 00:50:09,345 --> 00:50:12,293 Will mě chce vyhodit! 808 00:50:17,001 --> 00:50:19,094 Řekl bys, že měl tolik věcí? 809 00:50:20,079 --> 00:50:23,591 Ne. Pro dnešek by to stačilo. Doděláme to zítra. 810 00:50:23,692 --> 00:50:25,180 Dobře. 811 00:50:26,371 --> 00:50:28,464 Zajdeme na skleničku? 812 00:50:28,619 --> 00:50:31,536 Raděj bych šel na pláž pročistit si hlavu. 813 00:50:33,059 --> 00:50:34,431 Vážně? 814 00:50:39,767 --> 00:50:42,571 Wille, prosím. Jdi na skleničku s Joshem. 815 00:50:43,086 --> 00:50:45,097 Já nechci, nechci. 816 00:50:45,137 --> 00:50:48,800 Jak chceš. Uvidíme se zítra. 817 00:50:53,650 --> 00:50:56,166 Řekl bys, že nasbíral tolik krámů? 818 00:50:56,640 --> 00:50:59,597 Tys věděla, že sbírá solničky a pepřenky? 819 00:51:02,062 --> 00:51:04,877 Víš, kdo to nenávidí? Frank. 820 00:51:04,917 --> 00:51:08,463 - To bychom mu měli nějaké dát. - Tak jo. 821 00:51:17,545 --> 00:51:18,864 Jak bys to udělal? 822 00:51:18,904 --> 00:51:20,184 Udělal co? 823 00:51:21,599 --> 00:51:23,156 Spáchat sebevraždu. 824 00:51:25,805 --> 00:51:27,228 Ale já nechci. 825 00:51:27,686 --> 00:51:29,134 Kdybys chtěl. 826 00:51:29,234 --> 00:51:31,953 - Jenže já nechci. - Kdybys chtěl. 827 00:51:32,757 --> 00:51:35,184 Bože, Joshi! Dej mi pokoj! 828 00:51:39,313 --> 00:51:41,232 To bylo vážně, Joshi? 829 00:51:41,272 --> 00:51:44,207 - Bylo to drsný. - Měla bys jít za ním. 830 00:51:44,247 --> 00:51:45,857 Já ne, ty! 831 00:51:46,413 --> 00:51:48,776 Věř mi. O mě nestojí. 832 00:51:48,816 --> 00:51:50,814 Dej mu čas. Bude v pořádku. 833 00:51:50,854 --> 00:51:53,839 Potřebuju pauzu. Klid od všeho. 834 00:51:55,756 --> 00:51:58,860 To je dobrý, to je dobrý. 835 00:52:00,118 --> 00:52:02,914 Dej si pauzu. Já to dodělám. 836 00:52:04,193 --> 00:52:05,317 Tak jo. 837 00:52:13,693 --> 00:52:15,353 - Ahoj. - Ahoj. 838 00:52:15,631 --> 00:52:17,097 Kde je Christine? 839 00:52:17,520 --> 00:52:19,087 Potřebovala pauzu. 840 00:52:20,035 --> 00:52:21,458 Omlouvám se ti. 841 00:52:21,757 --> 00:52:23,015 V pořádku. 842 00:52:23,149 --> 00:52:24,738 To jsem fakt nechtěl. 843 00:52:24,778 --> 00:52:25,601 Promiň. 844 00:52:26,779 --> 00:52:29,387 Nemyslel jsem to vážně 845 00:52:29,427 --> 00:52:31,651 a nečekal jsem takovou reakci. 846 00:52:31,752 --> 00:52:33,164 Já vím. 847 00:52:34,532 --> 00:52:37,832 Já a Rich jsme byli takové lepidlo, co nás všechny drželo pohromadě. 848 00:52:39,335 --> 00:52:41,366 Ano, pro to on měl vlohy. 849 00:52:42,654 --> 00:52:44,315 Rád bych mu to řekl. 850 00:52:44,355 --> 00:52:45,659 On to ví. 851 00:52:46,979 --> 00:52:48,136 Mír? 852 00:52:50,342 --> 00:52:51,280 Mír. 853 00:52:52,623 --> 00:52:56,056 Rich by byl rád, že jsme se smířili. 854 00:52:58,464 --> 00:53:00,906 Tak co ještě zbývá sbalit? 855 00:53:01,648 --> 00:53:03,289 Ach, bože. 856 00:53:04,086 --> 00:53:06,440 Zdá se, že je to všechno. 857 00:53:11,547 --> 00:53:14,640 Kromě tohohle. 858 00:53:16,060 --> 00:53:17,097 No ne! 859 00:53:20,066 --> 00:53:22,486 Tu láhev jsem mu dal před dvěma lety. 860 00:53:23,218 --> 00:53:24,425 Tak panáka. 861 00:53:24,465 --> 00:53:25,874 Na památku Riche. 862 00:53:27,771 --> 00:53:28,684 Tak panáka. 863 00:53:44,129 --> 00:53:48,212 - Na Riche. - Na Riche, ať je kdekoliv. 864 00:53:57,338 --> 00:53:58,822 Ty chceš ještě jednoho? 865 00:53:58,862 --> 00:54:02,259 Tys mu připil a já ne. 866 00:54:02,712 --> 00:54:04,156 Dobrá. 867 00:54:06,290 --> 00:54:07,884 Na Riche. 868 00:54:09,715 --> 00:54:12,014 A jak se mazlil se svým psem. 869 00:54:12,385 --> 00:54:13,808 Na zdraví. 870 00:54:19,564 --> 00:54:21,141 Ještě jednoho. 871 00:54:21,770 --> 00:54:23,193 Silák, co? 872 00:54:23,554 --> 00:54:25,978 Já můžu pít i pod stolem, když chci. 873 00:54:26,018 --> 00:54:27,674 To věřím. 874 00:54:28,561 --> 00:54:29,787 Sem s tím. 875 00:54:30,391 --> 00:54:31,927 Dám to. 876 00:54:46,330 --> 00:54:50,291 Na Riche a jeho bláznivé kamarády. 877 00:55:17,000 --> 00:55:20,541 Je jemná, že? Dobrá. 878 00:55:39,033 --> 00:55:42,203 - To je poslední. - Šup tam s ním. 879 00:56:04,771 --> 00:56:08,834 Teď to nic nedělá, tequila působí se zpožděním. 880 00:56:09,750 --> 00:56:12,276 - Běž si lehnout. - Nejsem unavený. 881 00:56:12,810 --> 00:56:15,852 - Jasně, nejsi. - Nechci do postele. 882 00:56:16,965 --> 00:56:17,987 Vůbec. 883 00:56:18,027 --> 00:56:20,546 - Jistě, že ne, ale... - Vůbec. 884 00:56:24,218 --> 00:56:26,053 Tak tedy do postele. 885 00:56:28,028 --> 00:56:29,621 Jde se do postele. 886 00:56:33,518 --> 00:56:35,297 Tak jsi tam. 887 00:56:38,163 --> 00:56:40,889 Nemůžu spát v ponožkách. 888 00:56:41,580 --> 00:56:42,999 V ponožkách. 889 00:56:45,600 --> 00:56:46,786 V ponožkách. 890 00:56:49,395 --> 00:56:50,530 Děkuji. 891 00:56:52,765 --> 00:56:54,074 Ponožka. 892 00:56:56,847 --> 00:56:57,941 Hotovo. 893 00:56:57,981 --> 00:57:00,327 Uvidíme se zítra, pane opilý. 894 00:57:01,153 --> 00:57:02,566 Neodcházej. 895 00:57:03,370 --> 00:57:04,535 Jdu. 896 00:57:06,279 --> 00:57:08,382 Sám neusnu. 897 00:57:09,095 --> 00:57:10,364 To bude dobrý. 898 00:57:10,518 --> 00:57:11,704 Usneš. 899 00:57:14,229 --> 00:57:16,034 Proč mě nemáš rád? 900 00:57:16,240 --> 00:57:18,022 Mám tě rád. 901 00:57:19,132 --> 00:57:22,952 Ale nechci, aby k tomu došlo, když jsi opilý. 902 00:57:25,149 --> 00:57:26,809 Určitě bys usnul. 903 00:57:45,887 --> 00:57:47,926 Asi mám kocovinu. 904 00:57:47,966 --> 00:57:50,799 - Nevím, z čeho. - Je to tvoje vina. 905 00:57:51,153 --> 00:57:54,110 Vzpomínám si, že někdo říkal, 906 00:57:54,337 --> 00:57:56,389 že může pít pod stolem. 907 00:57:56,429 --> 00:57:59,869 To jsou slova, kterých upřímně lituju. 908 00:58:02,658 --> 00:58:04,843 Co to tady je? 909 00:58:05,515 --> 00:58:07,242 To je tvoje? 910 00:58:08,015 --> 00:58:11,056 Nedotýkej se mě s tím. Nevíš, kde to bylo! 911 00:58:11,768 --> 00:58:14,057 Já dobře vím, kde to bylo. 912 00:58:15,005 --> 00:58:17,830 Co bys dělal s takovou velikostí? 913 00:58:18,149 --> 00:58:19,531 Cože? 914 00:58:19,632 --> 00:58:20,961 Mám ti to ukázat? 915 00:58:21,001 --> 00:58:23,286 To se snad nikdy nestane. 916 00:58:23,326 --> 00:58:25,151 Nikdy neříkej nikdy. 917 00:58:31,975 --> 00:58:34,059 Podívej, Wille. 918 00:58:34,730 --> 00:58:36,462 Mohl by sis to zkusit. 919 00:58:36,502 --> 00:58:38,767 Ne, to si vyzkoušíš ty. 920 00:58:38,807 --> 00:58:42,621 - Mohl bych, ale to mi nebude. - Jak to můžeš vědět? 921 00:58:43,654 --> 00:58:45,118 Víš, co? 922 00:58:46,014 --> 00:58:48,903 Když si to zkusíš, pomůžu Lilly najít nový byt. 923 00:58:49,213 --> 00:58:52,300 Ty pomůžeš Lilly, když si vyzkouším tuhle hloupost? 924 00:58:52,485 --> 00:58:53,311 Ano. 925 00:58:56,623 --> 00:58:58,025 Ale žádné focení. 926 00:59:00,264 --> 00:59:02,110 - Dohodnuto. - Dohodnuto. 927 00:59:06,009 --> 00:59:08,402 Joshi, jak se do toho leze? 928 00:59:15,213 --> 00:59:17,378 To je ale kravina! 929 00:59:30,077 --> 00:59:33,066 Cítím se jako kretén. 930 00:59:36,721 --> 00:59:38,828 Blbý? 931 00:59:40,067 --> 00:59:43,582 Nevím, jak bych to řekl. Sexy. 932 00:59:43,768 --> 00:59:46,563 - Nekecej. - Vážně. 933 00:59:47,350 --> 00:59:49,274 Vypadáš sakra sexy. 934 00:59:50,383 --> 00:59:52,955 Už si to můžu sundat? 935 00:59:53,244 --> 00:59:55,442 Počkej, tady je něco špatně. 936 01:00:01,512 --> 01:00:05,163 Jak dlouho se o to snažíme? 937 01:00:06,508 --> 01:00:08,432 Snažíme o co? 938 01:00:09,704 --> 01:00:12,580 Vždycky musíš mít poslední slovo? 939 01:00:14,331 --> 01:00:15,785 Vždycky ne. 940 01:01:08,085 --> 01:01:10,992 Ať je to, kdo chce, vrátí se. 941 01:01:11,032 --> 01:01:12,621 Já to chci teď. 942 01:01:12,661 --> 01:01:14,662 Říkám ti, vrátí se. 943 01:01:14,702 --> 01:01:17,393 Všichni mají klíče od domu. 944 01:01:17,433 --> 01:01:18,806 Poslouchej mě. 945 01:01:21,405 --> 01:01:23,456 Vrátí se. 946 01:01:24,188 --> 01:01:26,075 Budu hned zpátky. 947 01:01:27,365 --> 01:01:29,769 Máš práci. Pospěš si. 948 01:01:35,610 --> 01:01:37,538 Haló. 949 01:01:41,698 --> 01:01:44,058 Že bych šla nevhod? 950 01:01:44,254 --> 01:01:45,564 To není moje. 951 01:01:48,162 --> 01:01:50,873 Vypadá to, že se bavíte. Přijdu později. 952 01:01:50,913 --> 01:01:53,301 Ne, to je v pořádku. Zůstaň. 953 01:01:54,147 --> 01:01:59,988 To ne. Mimochodem, koule musíš vložit do toho spodního kroužku. 954 01:02:01,096 --> 01:02:03,384 Spodní kroužek. Tenhle. 955 01:02:03,711 --> 01:02:07,983 Vložíš sem frantíka a bude ti pěkně stát. To je škrticí kroužek. 956 01:02:10,113 --> 01:02:11,691 Ale je to dost malý. 957 01:02:11,731 --> 01:02:13,016 Funguje to. 958 01:02:14,073 --> 01:02:15,484 Jak? 959 01:02:17,001 --> 01:02:21,937 Tak dobře. Koule vsuneš do kroužku 960 01:02:21,977 --> 01:02:26,072 jednu po druhé a potom frantíka. 961 01:02:26,112 --> 01:02:30,043 Odkud víš, jak se s tím zachází? 962 01:02:30,479 --> 01:02:32,624 Znám dobře gay chlapy. 963 01:02:32,664 --> 01:02:33,616 Ahoj! 964 01:02:33,656 --> 01:02:36,582 - Nemusíš jít pryč. - Odcházím. 965 01:02:36,622 --> 01:02:37,668 A... 966 01:02:38,422 --> 01:02:39,814 Rich měl pravdu. 967 01:02:40,116 --> 01:02:42,003 Přestaňte spolu bojovat. 968 01:02:49,225 --> 01:02:50,813 No tohle... 969 01:02:56,597 --> 01:02:58,413 Kde jsme skončili? 970 01:03:04,735 --> 01:03:06,024 Jsi na řadě. 971 01:03:14,342 --> 01:03:15,641 Teď ty. 972 01:04:53,906 --> 01:04:57,236 - Hezké ráno. - Dobré ráno. 973 01:04:58,148 --> 01:05:01,190 Kdo by řekl, že jsi tak dobrý? 974 01:05:03,869 --> 01:05:06,312 Myslíš, že Rich věděl, že k tomu dojde? 975 01:05:06,941 --> 01:05:09,023 Jak znám Riche, tak jo. 976 01:05:10,941 --> 01:05:13,458 Proč jsme tak dlouho čekali? 977 01:05:13,498 --> 01:05:16,075 Opravdu jsme se museli trápit? 978 01:05:16,600 --> 01:05:18,054 Asi ne. 979 01:05:21,040 --> 01:05:22,731 Jsi fakt hezký. 980 01:05:24,947 --> 01:05:26,062 Ty taky. 981 01:05:29,044 --> 01:05:31,951 Není to morbidní, že jsme to dělali v Richově posteli? 982 01:05:33,053 --> 01:05:35,156 - Možná. - Ano, možná. 983 01:05:37,991 --> 01:05:39,341 Musím vstát. 984 01:05:40,302 --> 01:05:42,373 Slíbil jsem klukům, že s nimi posnídám. 985 01:05:42,941 --> 01:05:43,735 Ano. 986 01:05:44,902 --> 01:05:48,501 Nebudu se honit. Mám v plánu jen snídani s kluky. 987 01:05:49,820 --> 01:05:51,182 Můžeš přijít. 988 01:05:51,222 --> 01:05:52,373 Rád bych, 989 01:05:53,321 --> 01:05:57,466 ale na dnešek jsem slíbil udělat nějaké věci u Richardova táty. 990 01:05:59,172 --> 01:06:00,862 Možná bych mohl jít s tebou. 991 01:06:02,385 --> 01:06:05,388 Ne, užij si to s kluky. 992 01:06:05,813 --> 01:06:07,163 Zasloužíš si to. 993 01:06:07,802 --> 01:06:10,022 V noci jsi tvrdě pracoval. 994 01:06:13,672 --> 01:06:15,786 Je toho víc, co by se mělo. 995 01:06:18,152 --> 01:06:20,020 Už začínám mít zpoždění. 996 01:06:21,070 --> 01:06:23,695 - Uvidíme se zítra, jo? - Jistě. 997 01:06:33,427 --> 01:06:34,839 Jak jde balení? 998 01:06:35,002 --> 01:06:36,421 Dobře. 999 01:06:37,228 --> 01:06:40,914 Je zvláštní balit něčí život do krabic jakoby nikdy nebyl. 1000 01:06:40,954 --> 01:06:43,375 To není o člověku, jsou to jen věci. 1001 01:06:43,415 --> 01:06:45,252 Dobře, ale necítím se při tom dobře. 1002 01:06:45,375 --> 01:06:46,933 Josh ti pomáhá každý den? 1003 01:06:47,531 --> 01:06:51,268 Víš, nějaké věci musí zavézt Richovu tátovi. 1004 01:06:53,341 --> 01:06:55,301 Proč máš tak divný výraz? 1005 01:06:55,463 --> 01:06:57,379 - Jaký? - Ten výraz znám. 1006 01:06:57,419 --> 01:06:59,226 Dej si ještě kafe. 1007 01:06:59,463 --> 01:07:01,855 - Tys měl sex! - Neměl. 1008 01:07:02,223 --> 01:07:03,699 Jsi cítit sexem, Wille. 1009 01:07:03,739 --> 01:07:06,397 Povídej, přeháněj! 1010 01:07:07,135 --> 01:07:08,425 Ne! 1011 01:07:08,465 --> 01:07:11,435 Ty jsi spal s Joshem! A...? 1012 01:07:15,346 --> 01:07:16,655 A...? 1013 01:07:16,695 --> 01:07:18,212 Bylo to úžasný! 1014 01:07:18,387 --> 01:07:22,389 - Rich se právě v hrobě směje. - Těžko se o tom mluví. 1015 01:07:22,429 --> 01:07:23,883 Ne, Rich to čekal. 1016 01:07:23,923 --> 01:07:26,719 Myslíš, že chtěl, abychom měli sex v jeho posteli? 1017 01:07:26,759 --> 01:07:29,038 Ty vůbec nemáš respekt. 1018 01:07:29,078 --> 01:07:30,873 Prostě se to stalo! 1019 01:07:30,913 --> 01:07:33,023 Nemohli bychom mluvit o něčem jiném? 1020 01:07:33,063 --> 01:07:34,947 Ne, chceme podrobnosti. 1021 01:07:34,987 --> 01:07:37,050 Žádné podrobnosti! 1022 01:07:37,090 --> 01:07:39,943 - Jste teď spolu? - Nejsme. 1023 01:07:40,097 --> 01:07:42,436 Nechci, aby to bylo divný, až se zítra uvidíme. 1024 01:07:42,591 --> 01:07:45,719 Proč by mělo? Přece jsi neměl sex poprvé. 1025 01:07:45,819 --> 01:07:48,319 Ale poprvé jsem měl sex s Joshem. 1026 01:07:48,700 --> 01:07:50,257 Já si pamatuju svoje poprvé. 1027 01:07:50,989 --> 01:07:52,028 Opravdu? 1028 01:07:53,510 --> 01:07:54,794 Ne? 1029 01:07:55,695 --> 01:07:58,274 Ale pamatuju si, když jsme byli poprvé ve třech. 1030 01:07:58,314 --> 01:08:00,844 Vy jste do toho šli? Opravdu? 1031 01:08:01,537 --> 01:08:03,248 Byl to jenom sex. 1032 01:08:03,588 --> 01:08:05,625 Vzpomeň si na to, až zase budeš s Joshem. 1033 01:08:05,665 --> 01:08:08,911 Že jste se dali dohromady neznamená, že se hned musíte brát. 1034 01:08:09,011 --> 01:08:12,439 Jsme jen o kousek dál, než při lovení. 1035 01:08:13,214 --> 01:08:14,961 To je dobře, Wille. 1036 01:08:21,619 --> 01:08:24,011 Ahoj, Colline. Kde se tu bereš? 1037 01:08:24,051 --> 01:08:26,012 Věděl jsem, že tady budeš. 1038 01:08:26,052 --> 01:08:27,443 Jak jsi to věděl? 1039 01:08:27,483 --> 01:08:29,237 Máš venku auto. 1040 01:08:30,361 --> 01:08:31,861 Upřímnou soustrast. 1041 01:08:32,026 --> 01:08:33,383 Díky. 1042 01:08:33,423 --> 01:08:36,281 - Můžu dovnitř? - Jsem zrovna na odchodu. 1043 01:08:36,321 --> 01:08:38,097 Ale já jsem tě přišel utěšit. 1044 01:08:38,137 --> 01:08:39,740 Nepotřebuju utěšit. 1045 01:08:39,780 --> 01:08:40,706 Proč ne? 1046 01:08:40,860 --> 01:08:42,479 Nikdy ses nebránil. 1047 01:08:42,519 --> 01:08:43,768 Tak to není. 1048 01:08:43,808 --> 01:08:47,343 Jdu nevhod? Někoho tu máš? 1049 01:08:47,383 --> 01:08:50,471 Přidám se. Nebylo by to poprvé. 1050 01:08:51,224 --> 01:08:54,059 - Nikdo tady není, zlato. - Výborně. 1051 01:08:55,643 --> 01:08:59,832 Colline, jsi hezký a milý kluk, ale my dva nejsme na jedné lodi. 1052 01:08:59,932 --> 01:09:03,728 Pak je to tedy v tobě, ne ve mně. 1053 01:09:04,130 --> 01:09:04,852 Ano. 1054 01:09:05,757 --> 01:09:08,294 Fakt pro mě nemáš ani minutu? 1055 01:09:10,526 --> 01:09:11,970 Měj se. 1056 01:09:19,293 --> 01:09:20,798 Colline, co zas? 1057 01:09:20,942 --> 01:09:22,685 Hanku, co se děje? 1058 01:09:23,289 --> 01:09:25,711 Jdu si pro krabice, co mi sbalil Will. 1059 01:09:25,751 --> 01:09:30,082 Tys měl sex s Collinem v domě mrtvého Riche? Skandál. 1060 01:09:30,400 --> 01:09:31,400 Ne. 1061 01:09:32,317 --> 01:09:34,822 Takže mi nenechal žádné krabice? 1062 01:09:35,173 --> 01:09:37,317 Nemám čas se s tebou bavit. Pospíchám. 1063 01:09:37,930 --> 01:09:40,166 Tak proč je to tu cítit sexem? 1064 01:09:40,266 --> 01:09:43,132 Neměl jsem sex s Collinem, Hanku. 1065 01:09:44,327 --> 01:09:46,389 Ne! Že by s Willem? 1066 01:09:46,429 --> 01:09:48,595 Vůbec ne. Nebudeme se o tom bavit. 1067 01:09:48,635 --> 01:09:50,410 Budeme se o tom bavit! 1068 01:09:50,450 --> 01:09:53,672 Hele, já se obuju, ty si vezmeš krabice a vypadneš. 1069 01:10:02,017 --> 01:10:03,615 Divoká noc, jak vidím. 1070 01:10:03,655 --> 01:10:05,213 Tak to není. 1071 01:10:05,253 --> 01:10:06,443 Žárlím. 1072 01:10:07,241 --> 01:10:08,055 Hanku, 1073 01:10:08,849 --> 01:10:11,929 - nic nebude. - Proč ne? Jenom sex. 1074 01:10:12,030 --> 01:10:14,157 - Will není tvůj dobrý kamarád? - Je. 1075 01:10:14,292 --> 01:10:16,292 - Je dobrý pro tebe. - A pro tebe. 1076 01:10:16,332 --> 01:10:18,302 A já jsem pro tebe špatný! 1077 01:10:18,766 --> 01:10:21,692 - Říkám přestaň! - Ne znamená ano. 1078 01:10:41,645 --> 01:10:43,694 Ahoj, Hanku. Co je? 1079 01:10:55,350 --> 01:10:58,014 - Dáš mu ještě šanci? - Nevím. 1080 01:10:59,084 --> 01:11:01,686 Shawne, zaneseš to do auta, prosím? 1081 01:11:02,045 --> 01:11:03,443 Jistě. 1082 01:11:05,459 --> 01:11:09,566 - Jdu pozdě. Tohle? - Ano. V pořádku. 1083 01:11:12,806 --> 01:11:18,294 Poslyš, Wille. Nejsem sice expert na vztahy, ale vy dva se k sobě opravdu hodíte. 1084 01:11:18,438 --> 01:11:20,293 Ty bys to toleroval? 1085 01:11:20,333 --> 01:11:23,522 Tak zaprvé. Hank se míchá do všeho. 1086 01:11:23,622 --> 01:11:26,653 Tobě by to bylo jedno, jeden den po sexu? 1087 01:11:26,942 --> 01:11:31,238 Kdybys věděl, co všechno jsem musel překousnout první tři roky se Seanem! 1088 01:11:31,424 --> 01:11:34,613 Ale mám ho rád. A to dobré nakonec převáží nad tím špatným. 1089 01:11:34,714 --> 01:11:37,416 Jenže vy už máte něco za sebou. Pro mě je to čerstvé. 1090 01:11:37,456 --> 01:11:39,962 Myslíš, že to neměl Rich v hlavě v pořádku, než umřel? 1091 01:11:40,002 --> 01:11:41,672 Všichni se snažíme nějak fungovat. 1092 01:11:41,773 --> 01:11:44,287 - Ale běž! - Dej mu trochu volnosti. 1093 01:11:44,327 --> 01:11:48,214 Hele, ne každá chyba, kterou někdo udělá, je proto, že Rich umřel. 1094 01:11:48,254 --> 01:11:50,747 Jenže každá mince má dvě strany. 1095 01:11:50,848 --> 01:11:52,737 Dejte se dohromady. 1096 01:11:55,890 --> 01:11:57,883 - Zavoláš mi? - Jo. 1097 01:11:59,188 --> 01:12:00,323 Ještě něco? 1098 01:12:00,363 --> 01:12:03,220 - Ještě jedna krabice. - Dobře. 1099 01:12:03,643 --> 01:12:05,777 Díky za dnešní pomoc. Vážím si toho. 1100 01:12:05,817 --> 01:12:06,953 Žádný problém. 1101 01:12:07,386 --> 01:12:12,021 Hele, vím, že není ta správná chvíle, ale rád bych tě pozval na večeři. 1102 01:12:12,330 --> 01:12:16,480 Tome, moc mi to lichotí, ale nemám moc chuť jít na rande. 1103 01:12:16,520 --> 01:12:18,679 Nechceš jít na rande, nebo o mě nemáš zájem? 1104 01:12:18,719 --> 01:12:20,002 Nechci jít na rande. 1105 01:12:20,042 --> 01:12:22,570 Jsem velký kluk, můžeš mi říct, jestli máš někoho jiného. 1106 01:12:22,610 --> 01:12:23,676 Ale já to nevím. 1107 01:12:23,716 --> 01:12:26,377 Opravdu? Všichni mluví o tobě a Joshovi. 1108 01:12:26,417 --> 01:12:27,844 Kdo všichni? 1109 01:12:27,884 --> 01:12:31,081 Všichni, které znám, mluví o tobě a o Joshovi. 1110 01:12:31,449 --> 01:12:34,100 Nikomu nic není do toho, co je mezi mnou a Joshem. 1111 01:12:34,140 --> 01:12:38,139 Co jsi slyšel, není pravda. Vyklízíme spolu tento dům. 1112 01:12:38,179 --> 01:12:39,306 Jistě? 1113 01:12:39,502 --> 01:12:41,810 Jestli jsi něco slyšel, jsou to jenom řeči. 1114 01:12:42,067 --> 01:12:42,907 Dobře. 1115 01:12:43,520 --> 01:12:45,198 Takže nemám šanci? 1116 01:12:45,752 --> 01:12:46,680 Tome, 1117 01:12:46,907 --> 01:12:49,735 teď mám jiné starosti. 1118 01:12:49,836 --> 01:12:52,277 - Jasný? - Jasný. 1119 01:13:04,524 --> 01:13:07,049 - Pěkný klobouk. - Dík. 1120 01:13:07,771 --> 01:13:09,390 Nikdy mi to neslušelo. 1121 01:13:16,748 --> 01:13:18,665 Jakýs měl den? 1122 01:13:19,878 --> 01:13:21,337 Slyšel jsem, 1123 01:13:22,178 --> 01:13:23,576 cos tady říkal. 1124 01:13:23,976 --> 01:13:25,533 Co jsem říkal? 1125 01:13:26,780 --> 01:13:27,835 Tomovi. 1126 01:13:28,340 --> 01:13:31,138 Řekl jsi mu, že mezi námi nic není. 1127 01:13:31,897 --> 01:13:34,753 Možná bychom měli mluvit o tom, jak ses nechal od Hanka vykouřit. 1128 01:13:34,793 --> 01:13:36,768 Pokoušel se o to. 1129 01:13:37,522 --> 01:13:38,831 Ale nic nebylo. 1130 01:13:39,212 --> 01:13:40,800 NIC nebylo. 1131 01:13:41,192 --> 01:13:42,986 Proč by mi Hank lhal? 1132 01:13:43,278 --> 01:13:44,570 Protože někteří lidé 1133 01:13:45,261 --> 01:13:48,416 nebudou šťastní, dokud ostatní nezničí. 1134 01:13:49,381 --> 01:13:51,051 To ti mám věřit? 1135 01:13:51,670 --> 01:13:52,757 Mám? 1136 01:13:53,983 --> 01:13:55,076 Věř mi. 1137 01:13:55,447 --> 01:13:56,653 Je to pravda. 1138 01:13:57,457 --> 01:13:59,045 Co to děláš? 1139 01:13:59,085 --> 01:14:02,336 Co máš za problém? Měl bys odejít. 1140 01:14:02,437 --> 01:14:04,023 Nemůžeš mi to zakázat! 1141 01:14:04,063 --> 01:14:05,422 Můžu. Odejdi! 1142 01:14:05,462 --> 01:14:06,971 Neodejdu! 1143 01:14:07,011 --> 01:14:08,373 Tak půjdu já. 1144 01:14:09,366 --> 01:14:11,411 Až se vrátím, ať tu nejsi! 1145 01:14:16,979 --> 01:14:18,681 Cítím se hrozně. 1146 01:14:20,655 --> 01:14:23,202 Musím si to srovnat v hlavě. 1147 01:14:27,099 --> 01:14:28,944 Proč bych ti měl lhát, Wille? 1148 01:14:34,527 --> 01:14:35,611 Nevím. 1149 01:14:38,537 --> 01:14:40,558 Ničemu nerozumím. 1150 01:14:41,885 --> 01:14:43,864 Já tomu taky nerozumím. 1151 01:14:45,977 --> 01:14:47,946 Ale můžeme to vyřešit společně. 1152 01:14:48,403 --> 01:14:49,826 Je to jen na nás. 1153 01:14:50,898 --> 01:14:52,506 Nevzali jsme to za správný konec. 1154 01:14:53,732 --> 01:14:56,455 Ani předtím, ani teď. 1155 01:14:56,495 --> 01:14:57,789 To jsou kecy, Wille. 1156 01:14:57,829 --> 01:14:59,500 Načasování... 1157 01:15:00,025 --> 01:15:01,942 Vždycky je to tak, jak si to uděláš. 1158 01:15:03,138 --> 01:15:05,862 Máme šanci, abychom byli šťastní. 1159 01:15:10,214 --> 01:15:11,605 Já chci být šťastný. 1160 01:15:12,688 --> 01:15:13,966 A ty? 1161 01:15:14,296 --> 01:15:15,987 Pokusím se. 1162 01:15:17,595 --> 01:15:20,256 Potkali jsme se na půli cesty. 1163 01:15:23,013 --> 01:15:25,106 Jsme sice rozdílní, 1164 01:15:27,926 --> 01:15:30,062 ale musíme chtít oba. 1165 01:15:38,336 --> 01:15:40,146 Prosím. 1166 01:16:05,726 --> 01:16:09,150 Život je sled rozhodnutí. 1167 01:16:28,273 --> 01:16:31,700 A já jsem se rozhodl být šťastný. 1168 01:17:13,487 --> 01:17:17,767 Překlad a titulky: agnus Exkluzivně pro www.gaytitulky.info 82151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.