All language subtitles for sacred-games-1-x-7-NF.WEBRip-210342-www.My-Subs.Com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:02:15,260 --> 00:02:16,780 Sartaj, where are you? 2 00:02:19,820 --> 00:02:21,980 Get out of there. Don't fuck around. 3 00:02:23,980 --> 00:02:27,580 Get ahold of yourself, or you'll end up in the small arms unit. 4 00:02:28,500 --> 00:02:30,780 You can sit and clean revolvers for a month. 5 00:03:36,220 --> 00:03:38,220 Sir, this is the same guy. Malcolm Mourad. 6 00:03:38,300 --> 00:03:40,260 He was with the GIA in Algeria. 7 00:03:47,060 --> 00:03:50,100 Then he disappeared for 12 years. He was seen in Peshawar five years ago. 8 00:03:50,180 --> 00:03:53,180 Germany detained him for two years for making dirty bombs. 9 00:03:53,260 --> 00:03:55,980 First Gaitonde, and now Malcolm Mourad is in India. 10 00:05:07,980 --> 00:05:09,660 Whose number do you need, sir? 11 00:05:09,940 --> 00:05:10,780 Zoya Mirza's. 12 00:05:17,700 --> 00:05:19,500 - Did you find anything? - No. 13 00:05:20,460 --> 00:05:22,060 Check the calls she made this afternoon. 14 00:05:22,140 --> 00:05:23,820 She must have called Parulkar at around 2:30 p.m. 15 00:05:28,740 --> 00:05:29,660 Is this the one? 16 00:05:33,180 --> 00:05:34,020 No. 17 00:05:36,340 --> 00:05:37,900 Show me Parulkar's call records. 18 00:05:40,900 --> 00:05:41,740 Parulkar's? 19 00:05:43,940 --> 00:05:45,220 Yes, Parulkar's. 20 00:06:07,780 --> 00:06:10,500 The file that Jojo had is now with me. 21 00:06:11,340 --> 00:06:14,220 It contains everything, from Gaitonde to Pakistan. 22 00:06:16,100 --> 00:06:17,380 Tell me when you want to meet. 23 00:07:17,100 --> 00:07:18,500 What do you want, Inspector? 24 00:07:26,340 --> 00:07:28,420 How do you know Gaitonde? 25 00:07:35,020 --> 00:07:37,180 He produced my first movie. 26 00:07:37,860 --> 00:07:39,740 Did he pay for your surgery? 27 00:07:40,980 --> 00:07:43,340 Only my acting fees. 28 00:07:44,500 --> 00:07:45,820 When was the last time you saw him? 29 00:08:02,620 --> 00:08:04,420 You must have made copies of this file. 30 00:08:05,860 --> 00:08:08,260 Now you can blackmail me forever. 31 00:08:08,980 --> 00:08:11,380 Blackmailers don't talk face-to-face. 32 00:08:14,660 --> 00:08:16,020 When did you last see him? 33 00:08:17,620 --> 00:08:19,460 A week before he died. 34 00:08:20,020 --> 00:08:21,020 Where? 35 00:08:21,100 --> 00:08:22,820 I don't know. It was dark. 36 00:08:23,940 --> 00:08:25,420 He took me somewhere. 37 00:08:25,500 --> 00:08:27,020 What did you talk about? 38 00:08:27,100 --> 00:08:30,180 He asked if I had betrayed him too. 39 00:08:30,820 --> 00:08:31,660 Betrayed how? 40 00:08:32,700 --> 00:08:33,770 I don't know. 41 00:08:34,980 --> 00:08:36,980 He was acting strange. 42 00:08:38,260 --> 00:08:41,390 He seemed depressed, or maybe he was scared. 43 00:08:41,700 --> 00:08:43,060 Who was Gaitonde scared of? 44 00:08:44,700 --> 00:08:47,860 - I don't know. - Did he talk about an attack on Mumbai? 45 00:08:47,940 --> 00:08:49,940 Or about a consignment that was on the way? 46 00:08:51,260 --> 00:08:53,100 He told me to leave Mumbai. 47 00:08:53,180 --> 00:08:54,740 - Why? - I just told you! 48 00:08:55,380 --> 00:08:59,100 He was saying weird... strange things. 49 00:08:59,700 --> 00:09:02,140 "Everyone will die except Trivedi." 50 00:09:02,940 --> 00:09:04,220 Do you know Trivedi? 51 00:09:22,020 --> 00:09:24,340 Have some news for you. 52 00:09:56,260 --> 00:09:59,060 Trivedi. Celibate since birth. 53 00:09:59,220 --> 00:10:01,900 A bureaucrat who drank five glasses of milk every day. 54 00:10:02,900 --> 00:10:05,380 He dreamed of changing the country's future. 55 00:10:05,460 --> 00:10:07,020 Nobody knew much about him. 56 00:10:07,540 --> 00:10:09,940 He was my third father's follower. 57 00:10:10,700 --> 00:10:12,100 He would touch his feet and seek blessings. 58 00:10:12,940 --> 00:10:14,020 Bless me, Guruji. 59 00:10:15,300 --> 00:10:19,860 It's time you stopped with all this deference. 60 00:10:20,420 --> 00:10:23,780 What can be done? Old habits die hard. 61 00:10:24,780 --> 00:10:25,820 What time of year is it? 62 00:10:26,940 --> 00:10:29,860 - It's the monsoon season... - No, no, the date. 63 00:10:29,940 --> 00:10:31,580 August 10th, 1992. 64 00:10:32,140 --> 00:10:33,500 The wheel is turning. 65 00:10:34,700 --> 00:10:36,620 Only 25 years are left. 66 00:10:37,700 --> 00:10:38,900 The times will change. 67 00:10:40,060 --> 00:10:41,180 Twenty five years? 68 00:10:41,940 --> 00:10:44,780 - But, Guruji, I thought... - Mr. Trivedi... 69 00:10:45,340 --> 00:10:49,980 for the universe, 25 years go by in the blink of an eye. 70 00:10:51,380 --> 00:10:52,220 That's it. 71 00:10:52,780 --> 00:10:55,620 Revolution will come when we have our people 72 00:10:55,700 --> 00:10:58,020 - on foreign lands too. - Yes, Guruji. 73 00:10:58,380 --> 00:10:59,860 Did you find anyone? 74 00:10:59,940 --> 00:11:01,420 That's why I am here. 75 00:11:04,940 --> 00:11:07,940 I have someone in mind. 76 00:12:00,380 --> 00:12:03,340 Sir, this is our staff. We've reserved the hotel just for you. 77 00:12:04,700 --> 00:12:05,540 This way, sir. 78 00:12:15,420 --> 00:12:16,260 Eat. 79 00:12:17,980 --> 00:12:19,060 Are you fasting? 80 00:12:19,580 --> 00:12:21,060 - No. - Then eat. 81 00:12:27,860 --> 00:12:31,700 Why are you picking at your food? Come on, eat. 82 00:12:33,380 --> 00:12:34,340 Eat. 83 00:12:40,580 --> 00:12:44,660 This is kharvas. Try it. It's made from a cow's colostrum. 84 00:12:45,580 --> 00:12:47,500 You can taste the sacrifice in it. 85 00:12:53,380 --> 00:12:54,780 - Have some. - Okay. 86 00:12:55,620 --> 00:12:57,900 Try some for me. 87 00:13:11,900 --> 00:13:13,100 I won't eat either. 88 00:13:14,740 --> 00:13:16,740 Here is your bow and arrow! 89 00:13:17,500 --> 00:13:19,380 You're not on the battlefield. 90 00:13:19,460 --> 00:13:21,940 - Hey, Bhonsle. - Mr. Ganesh. 91 00:13:22,620 --> 00:13:26,420 Welcome. Please take a seat, ma'am. Hey, get some chairs. 92 00:13:26,580 --> 00:13:28,540 Please come. 93 00:13:28,700 --> 00:13:29,660 Mr. Trivedi? 94 00:13:29,980 --> 00:13:33,220 This is Ganesh... Ganesh Gaitonde. 95 00:13:33,380 --> 00:13:34,900 - Ganesh! - Mr. Ganesh. 96 00:13:36,980 --> 00:13:37,940 Ganesh... 97 00:13:38,420 --> 00:13:41,860 the way you radiate... 98 00:13:43,220 --> 00:13:45,580 power and strength... 99 00:13:46,940 --> 00:13:51,300 it feels like Lord Shiva has been reborn. 100 00:13:51,380 --> 00:13:55,740 Only once in a lifetime does God manifest himself like this. 101 00:13:57,340 --> 00:14:00,220 I'm sure he gives you a heads-up before coming. 102 00:14:00,820 --> 00:14:04,100 Sir, he has a strong connection with God. 103 00:14:04,780 --> 00:14:06,340 He's a famed scholar. 104 00:14:06,420 --> 00:14:08,460 - No. - A man of extraordinary devotion. 105 00:14:08,540 --> 00:14:10,260 He performs holy rituals. 106 00:14:10,420 --> 00:14:12,660 Very impressive. 107 00:14:13,220 --> 00:14:14,660 - No... - Listen, Bhonsle. 108 00:14:16,380 --> 00:14:18,700 - I have a lot to do in very little time. - Yes. 109 00:14:18,780 --> 00:14:22,580 Let's skip the small talk. 110 00:14:22,660 --> 00:14:24,780 That's not up to you. 111 00:14:26,260 --> 00:14:27,980 It's all predestined. 112 00:14:28,060 --> 00:14:29,140 What do you want? 113 00:14:29,540 --> 00:14:30,820 Your support. 114 00:14:33,100 --> 00:14:34,900 To help our people grow. 115 00:14:35,260 --> 00:14:37,540 To spread our wings. 116 00:14:37,700 --> 00:14:40,820 - "Our," as in...? - Well, our community. 117 00:14:41,420 --> 00:14:42,900 We are just servants. 118 00:14:46,020 --> 00:14:48,100 Bhonsle, I don't get him. 119 00:14:49,260 --> 00:14:51,980 - You talk in riddles. - Yes. 120 00:14:52,540 --> 00:14:54,380 I prefer to keep things simple. 121 00:14:58,340 --> 00:14:59,300 Okay. 122 00:15:00,420 --> 00:15:01,940 Let's get straight to business. 123 00:15:02,980 --> 00:15:05,500 Look, it's a big job. 124 00:15:06,660 --> 00:15:08,220 And it's a huge responsibility. 125 00:15:09,380 --> 00:15:12,500 It's time to go overseas. 126 00:15:14,740 --> 00:15:18,020 India is going to turn into a battlefield. 127 00:15:18,700 --> 00:15:20,580 And we need a general. 128 00:15:23,020 --> 00:15:24,780 - Two things, Mr. Trivedi. - Yes? 129 00:15:25,340 --> 00:15:27,980 First, Bombay gave me all I have. I'll never leave it. 130 00:15:30,220 --> 00:15:33,540 And second, imagine two ducks in front of a duck, 131 00:15:33,620 --> 00:15:36,740 and two ducks behind a duck. Tell me, how many are there in total? 132 00:15:36,820 --> 00:15:38,020 Well, how many? 133 00:15:38,580 --> 00:15:41,220 It's simple. There are three ducks. 134 00:15:43,060 --> 00:15:44,580 If you talk in riddles, 135 00:15:44,940 --> 00:15:46,940 I'll shove all three ducks up your ass. 136 00:15:47,020 --> 00:15:49,340 You'll be eating and shitting from the same hole. 137 00:15:49,420 --> 00:15:51,780 - I'll be off now. - Ganesh... 138 00:15:52,020 --> 00:15:53,940 - Such a waste of time. - Ganesh... 139 00:15:54,020 --> 00:15:56,620 - He's an important man. - So am I. 140 00:15:56,700 --> 00:15:58,540 - Sir... Let her eat. - Come on! 141 00:15:58,620 --> 00:16:01,420 - Let her eat the jalebis. - Just pack them up. 142 00:16:01,500 --> 00:16:05,300 - Hail Lord Rama! - Hail Lord Rama! 143 00:16:07,340 --> 00:16:08,700 You ate so many jalebis. 144 00:16:08,780 --> 00:16:11,300 - What? - How many did you eat? 145 00:16:12,340 --> 00:16:13,260 Tell me. 146 00:16:16,060 --> 00:16:17,100 Twelve. 147 00:16:19,940 --> 00:16:22,660 Gopalmath's mosquitoes are going to get diabetes tonight. 148 00:16:26,620 --> 00:16:27,700 Tell me something. 149 00:16:28,980 --> 00:16:30,780 If you're so fond of sweets... 150 00:16:31,740 --> 00:16:33,820 why didn't you eat the kharvas? 151 00:16:37,220 --> 00:16:38,380 Well... 152 00:16:40,380 --> 00:16:41,900 when I was young, 153 00:16:41,980 --> 00:16:44,420 we would get kharvas for the Lord Ganesha festival. 154 00:16:44,900 --> 00:16:47,100 I could smell it the moment it entered the house. 155 00:16:47,180 --> 00:16:49,140 We were not allowed to eat it. 156 00:16:49,940 --> 00:16:51,820 It was only for God. 157 00:16:52,380 --> 00:16:57,700 But I would devour it in my dreams. 158 00:16:59,540 --> 00:17:02,620 I'd imagine its heavenly taste. 159 00:17:03,100 --> 00:17:04,260 It was perfect. 160 00:17:06,580 --> 00:17:08,580 That's why I didn't eat it. 161 00:17:10,060 --> 00:17:14,930 I thought it wouldn't live up 162 00:17:15,700 --> 00:17:19,590 to the kharvas of my dreams. 163 00:17:20,260 --> 00:17:22,660 Trivedi asked me to leave India... 164 00:17:23,700 --> 00:17:25,700 but my heart was in Bombay. 165 00:17:27,460 --> 00:17:29,310 Yet my Bombay was about to change. 166 00:17:29,940 --> 00:17:31,620 "In 25 years, everything will change." 167 00:17:31,700 --> 00:17:33,820 That is what my third father said. 168 00:17:33,900 --> 00:17:38,140 And with the fall of the Babri Mosque, the 25-year-cycle began. 169 00:17:39,020 --> 00:17:41,060 Lord Rama was born there. 170 00:17:41,140 --> 00:17:43,140 That's what the priests said. 171 00:17:43,420 --> 00:17:46,900 Babur built a mosque on it 465 years ago. 172 00:17:47,380 --> 00:17:49,940 The plan was to demolish it and build a temple instead. 173 00:17:50,780 --> 00:17:55,860 The Hindu-Muslim riots began. To avenge the demolition, Isa bombed Bombay. 174 00:17:56,260 --> 00:17:59,100 The whole city turned into a graveyard. 175 00:18:00,060 --> 00:18:02,300 The people of Gopalmath needed me. 176 00:18:23,740 --> 00:18:26,860 I don't need your money! Go buy your men some balls instead. 177 00:18:26,940 --> 00:18:30,180 Tell them to kill ten Muslims for every Hindu killed! 178 00:18:32,660 --> 00:18:34,860 Look! My son's legs are broken! 179 00:18:34,940 --> 00:18:35,780 Look! 180 00:18:38,420 --> 00:18:39,260 Look! 181 00:18:42,020 --> 00:18:44,780 He lost his legs in the bomb blast. What can I do? 182 00:18:44,860 --> 00:18:48,180 I'm not God. I can't give him his limbs back. 183 00:18:49,980 --> 00:18:52,580 People are coming from all over Bombay to meet you... 184 00:18:53,620 --> 00:18:55,540 and you're sitting here in Gopalmath. 185 00:18:55,620 --> 00:18:58,220 - There must be a reason... - What reason? 186 00:19:00,020 --> 00:19:01,660 They are all shit-scared. Cowards. 187 00:19:01,740 --> 00:19:03,740 Only the weak need God. 188 00:19:04,940 --> 00:19:06,700 Being weak is not a crime. 189 00:19:10,020 --> 00:19:12,700 Religion is the biggest business in the world. 190 00:19:13,380 --> 00:19:15,820 They use the fear of God to rule over people. 191 00:19:17,700 --> 00:19:19,500 The poor don't fear God. 192 00:19:20,500 --> 00:19:21,780 They love him. 193 00:19:22,140 --> 00:19:23,540 He gives them strength. 194 00:19:26,860 --> 00:19:32,100 This business that you speak of, it's only for the rich and powerful. 195 00:19:32,860 --> 00:19:34,540 All the poor do is struggle. 196 00:19:35,860 --> 00:19:40,020 They wash people's cars, houses and toilets. 197 00:19:41,900 --> 00:19:44,060 They're only welcomed at the temples. 198 00:19:44,780 --> 00:19:47,940 They play loud music and dance during the festivals, 199 00:19:48,460 --> 00:19:49,620 not to please God... 200 00:19:50,500 --> 00:19:53,300 but to enjoy their one day of freedom. 201 00:19:53,780 --> 00:19:56,900 They're not allowed inside dance clubs, 202 00:19:57,580 --> 00:20:00,780 so they make the city their dance floor. 203 00:20:02,980 --> 00:20:05,100 They feel like they belong here, 204 00:20:05,660 --> 00:20:08,100 like they're equals. 205 00:20:09,220 --> 00:20:13,700 They feel like they're not fuckwits, they're humans. 206 00:21:00,100 --> 00:21:01,180 Where's Gaitonde? 207 00:21:01,780 --> 00:21:04,620 Wait, wait. Which police station are you from? 208 00:21:04,700 --> 00:21:06,100 - Hey! - Wait. 209 00:21:07,380 --> 00:21:08,620 Where's Gaitonde? 210 00:21:09,180 --> 00:21:10,100 Call him. 211 00:21:11,020 --> 00:21:11,980 He's not here. 212 00:22:00,340 --> 00:22:01,260 Cover him. 213 00:22:01,340 --> 00:22:02,340 Motherfucker! 214 00:23:08,180 --> 00:23:09,140 Bunty! 215 00:23:09,220 --> 00:23:10,300 Bunty! 216 00:23:15,420 --> 00:23:17,260 They weren't cops. Who were they? 217 00:23:17,340 --> 00:23:21,780 That motherfucker Isa's men, boss! 218 00:23:22,020 --> 00:23:22,860 Okay. 219 00:23:22,940 --> 00:23:25,580 Both of my legs are gone, boss. 220 00:23:30,420 --> 00:23:31,540 Subhadra. 221 00:23:32,340 --> 00:23:33,220 Subhadra. 222 00:23:45,500 --> 00:23:47,980 What did Lord Rama do... 223 00:23:49,340 --> 00:23:51,220 when Ravana abducted Sita? 224 00:23:53,260 --> 00:23:55,100 - He sent Hanuman. - Yes. 225 00:23:55,180 --> 00:23:57,220 He sent Hanuman, right? 226 00:23:57,580 --> 00:23:59,780 And then Hanuman set Lanka on fire. 227 00:24:01,540 --> 00:24:03,100 Then what did Lord Rama do? 228 00:24:04,860 --> 00:24:06,100 He killed Ravana. 229 00:24:08,340 --> 00:24:09,300 Yes. 230 00:24:14,140 --> 00:24:17,620 When Isa killed Subhadra, he awoke the Hindu in me. 231 00:24:18,460 --> 00:24:21,220 Isa left for Dubai after the bombings. 232 00:24:21,540 --> 00:24:23,900 His business was done here, 233 00:24:24,380 --> 00:24:26,860 but he took his revenge before he left. 234 00:24:27,260 --> 00:24:29,020 It was my turn now. 235 00:24:29,940 --> 00:24:31,420 Subhadra was innocent. 236 00:24:40,660 --> 00:24:43,100 So I chose the innocent and killed them. 237 00:24:49,860 --> 00:24:53,660 Isa had nothing to do with them, but I killed them anyway. 238 00:25:08,740 --> 00:25:11,100 The people of Gopalmath had been demanding revenge 239 00:25:11,180 --> 00:25:13,180 on the Muslims for a long time, 240 00:25:13,260 --> 00:25:15,740 but my vengeance was only for Subhadra. 241 00:25:19,820 --> 00:25:22,780 All of Isa's men have been killed. 242 00:25:23,180 --> 00:25:26,300 Abdul, Langur, that motherfucker Ghaslet's brothers, 243 00:25:26,380 --> 00:25:28,500 Moinuddin, Bajil, Zia, all of them. 244 00:25:30,300 --> 00:25:31,580 Is that all, fucker? 245 00:25:32,020 --> 00:25:32,860 Boss? 246 00:25:34,180 --> 00:25:35,500 Burn down the entire slum. 247 00:25:36,580 --> 00:25:41,340 No one should be able to escape. 248 00:25:42,940 --> 00:25:48,420 Let those bastards burn in their own hell. Motherfuckers. 249 00:25:49,100 --> 00:25:49,980 Okay, boss. 250 00:25:51,060 --> 00:25:51,900 Let's go. 251 00:25:53,540 --> 00:25:55,540 Motherfuckers. 252 00:25:58,380 --> 00:26:01,260 But people thought I had avenged all of them. 253 00:26:01,500 --> 00:26:05,620 By taking innocent lives, I became their god. 254 00:26:05,780 --> 00:26:08,100 But Subhadra was gone forever. 255 00:26:08,180 --> 00:26:12,340 To avenge her murder, I killed 80 Muslims in one night. 256 00:26:14,220 --> 00:26:16,380 But she wasn't coming back. 257 00:26:16,620 --> 00:26:19,860 No one had ever done this in Bombay. 258 00:26:20,260 --> 00:26:23,540 I knew the cops would come for me. 259 00:26:30,420 --> 00:26:31,900 Please place the flowers here. 260 00:26:35,340 --> 00:26:38,500 We will complete the ritual now. 261 00:26:40,460 --> 00:26:41,420 Your hand... 262 00:27:02,940 --> 00:27:07,900 Back then, I had no idea that Trivedi was involved in this mess. 263 00:27:08,900 --> 00:27:12,300 But the very first time I saw his face, 264 00:27:13,180 --> 00:27:14,780 I knew this man was a dog. 265 00:27:28,660 --> 00:27:32,380 Anything goes wrong this time and I'm out. Did you understand? 266 00:27:36,820 --> 00:27:38,100 Would you like anything? 267 00:27:39,300 --> 00:27:40,660 One black tea, please. 268 00:27:45,500 --> 00:27:46,700 Why did you do this? 269 00:27:50,900 --> 00:27:53,140 Do you know the motto of the Mumbai Police? 270 00:27:54,660 --> 00:27:57,260 Sadrakshanay Khalnigranay. 271 00:27:58,380 --> 00:28:01,180 Protect the law, destroy evil. 272 00:28:03,140 --> 00:28:03,980 Nayanika... 273 00:28:07,900 --> 00:28:09,460 She did not get justice. 274 00:28:12,300 --> 00:28:15,380 It was my fault. My stupidity. 275 00:28:17,540 --> 00:28:18,940 I should have told you. 276 00:28:26,300 --> 00:28:28,020 Do you know what our motto is? 277 00:28:30,660 --> 00:28:33,020 We protect those who protect the law. 278 00:28:34,900 --> 00:28:36,380 So our mottos are similar. 279 00:28:46,620 --> 00:28:48,220 What's the latest intel? 280 00:28:48,780 --> 00:28:51,860 Jojo Mascarenhas used to send Zoya Mirza to Gaitonde. 281 00:28:52,260 --> 00:28:53,980 Gaitonde made her a movie star. 282 00:28:54,060 --> 00:28:57,820 She saw one guy meeting Gaitonde frequently. 283 00:28:58,300 --> 00:29:00,620 Safari suit, bureaucratic type. 284 00:29:01,060 --> 00:29:03,940 He got Zoya's fake passport made with just one call to the embassy. 285 00:29:04,020 --> 00:29:05,220 Some IFS type. 286 00:29:06,300 --> 00:29:07,180 Trivedi. 287 00:29:09,460 --> 00:29:11,340 Did she specifically say "IFS"? 288 00:29:12,060 --> 00:29:14,780 She said "IFS type." She wasn't sure. 289 00:29:15,340 --> 00:29:19,660 - What did he talk to Gaitonde about? - They never spoke in front of her. 290 00:29:19,740 --> 00:29:22,060 They ran a company together. 291 00:29:22,180 --> 00:29:24,180 Blue Global. An NGO. 292 00:29:24,260 --> 00:29:25,580 It must be a shell company. 293 00:29:25,660 --> 00:29:27,460 It's been in the news lately. 294 00:29:28,900 --> 00:29:30,900 It sends water tankers to drought-hit areas. 295 00:29:35,060 --> 00:29:38,460 Could those be the tankers Malcolm was emptying at the warehouse? 296 00:29:39,020 --> 00:29:39,940 They have to be. 297 00:30:16,140 --> 00:30:17,980 This place is filled with trash. 298 00:30:31,060 --> 00:30:32,020 Why did you run? 299 00:30:34,620 --> 00:30:35,900 Why is this place shut? 300 00:30:36,540 --> 00:30:38,340 We were told that the work was done. 301 00:30:38,420 --> 00:30:42,140 We work on a project basis. We're done for this year. 302 00:30:42,660 --> 00:30:43,500 What project? 303 00:30:45,420 --> 00:30:47,300 Are these your company balance sheets? 304 00:30:47,420 --> 00:30:49,180 - Yes. - What? 305 00:30:49,540 --> 00:30:50,620 Yes. 306 00:30:50,700 --> 00:30:52,140 Where are the tankers? 307 00:30:52,740 --> 00:30:55,500 They've gone to the home minister's drought-relief program. 308 00:30:55,700 --> 00:30:58,900 It's all official. You can't do this. 309 00:30:58,980 --> 00:31:00,060 What do the tankers carry? 310 00:31:00,780 --> 00:31:02,420 It's not watermelon juice, obviously. 311 00:31:02,500 --> 00:31:03,460 It's water. 312 00:31:10,020 --> 00:31:12,220 - Water? - Why are you hitting me? 313 00:31:12,540 --> 00:31:13,940 Why don't you go check? 314 00:31:14,820 --> 00:31:16,180 Where would we do that? 315 00:31:20,380 --> 00:31:21,220 Where? 316 00:31:22,020 --> 00:31:23,140 Something's fishy. 317 00:31:24,180 --> 00:31:26,180 - What? - The NGO is pretty old, 318 00:31:26,260 --> 00:31:28,900 but there's been no funding for the last 10-12 years. 319 00:31:28,980 --> 00:31:31,380 Before that, the funds came from the Czech Republic for three years, 320 00:31:31,460 --> 00:31:34,260 from Egypt for two years, and from Uganda for three years. 321 00:31:36,940 --> 00:31:38,460 Hello? Yes, Sandeep, listen. 322 00:31:38,540 --> 00:31:43,500 Make a list of all the IFS postings from 1996 to 2006, 323 00:31:43,580 --> 00:31:45,700 and see if there's a guy called Trivedi in there. 324 00:31:53,100 --> 00:31:56,500 Hey, Parulkar, what is your inspector doing? 325 00:31:56,580 --> 00:31:58,620 - What is he up to? - What happened, sir? 326 00:31:58,700 --> 00:32:00,260 I'll tell you what happened! 327 00:32:00,340 --> 00:32:03,460 He came to my NGO and hit the manager. 328 00:32:03,540 --> 00:32:04,500 What was he doing there? 329 00:32:05,060 --> 00:32:07,100 - I'll look into it. - Get looking! 330 00:32:07,380 --> 00:32:09,380 We'll parade you naked around the city, bastard! 331 00:32:20,460 --> 00:32:22,820 Sartaj, where are you? 332 00:32:23,460 --> 00:32:25,220 I'm doing my job, sir. 333 00:32:25,820 --> 00:32:28,620 I suggest you do the same. Earn some good karma. 334 00:33:22,220 --> 00:33:23,540 Look over there. 335 00:33:26,740 --> 00:33:28,980 Shit. Get up! 336 00:33:30,420 --> 00:33:31,580 - Let's go. - Get them! 337 00:33:36,220 --> 00:33:37,340 Sartaj, give me the gun! 338 00:33:38,820 --> 00:33:41,020 - The gun! Give it to me! - They'll kill you! 339 00:33:44,700 --> 00:33:46,900 Move back! Move back! 340 00:34:01,300 --> 00:34:02,420 I said, move back! 341 00:34:08,780 --> 00:34:10,980 Life has taught me one thing. 342 00:34:11,700 --> 00:34:14,220 When you think you're headed to heaven... 343 00:34:15,620 --> 00:34:17,100 you often end up in hell. 344 00:34:17,660 --> 00:34:19,250 Do you want to die, asshole? 345 00:34:19,980 --> 00:34:21,500 You're not scared? 346 00:34:22,620 --> 00:34:25,620 That name on your tag... Dwivedi. 347 00:34:27,100 --> 00:34:28,980 Oh, you're finally done jerking off. 348 00:34:29,060 --> 00:34:32,100 Keep your men in check. Bastard! 349 00:34:32,660 --> 00:34:33,500 Tie him up. 350 00:34:33,580 --> 00:34:36,140 Have you lost it? Think this over. 351 00:34:36,220 --> 00:34:37,250 - Hey! - Come on! 352 00:34:39,740 --> 00:34:44,070 Mr. Parulkar, have you been sleeping with Isa? 353 00:34:48,500 --> 00:34:49,900 Did he bathe you... 354 00:34:51,460 --> 00:34:53,220 spray you with perfume, and send you here? 355 00:35:24,580 --> 00:35:26,980 I'd never felt so lonely in my life. 356 00:35:27,420 --> 00:35:30,260 But in that hell, our fates were bound together 357 00:35:30,340 --> 00:35:33,100 like iron and a magnet, Sartaj. 358 00:35:49,140 --> 00:35:54,180 While all those bastards tortured me, a kind man offered me water. 359 00:35:54,980 --> 00:35:57,220 A messenger of God in the kingdom of Satan. 360 00:35:57,780 --> 00:36:00,260 Your father, Dilbagh Singh. 361 00:36:02,060 --> 00:36:03,700 Get inside or I'll shoot you. 362 00:36:03,940 --> 00:36:04,900 Get inside! 363 00:36:05,820 --> 00:36:06,660 Get inside! 364 00:36:08,740 --> 00:36:09,580 No, ma'am... 365 00:36:14,700 --> 00:36:15,580 Tell me. 366 00:36:16,060 --> 00:36:18,220 I found a guy who was in the Czech Republic for three years, 367 00:36:18,300 --> 00:36:19,740 in Egypt for two, and... 368 00:36:19,820 --> 00:36:21,740 - Trivedi? - No, Sharma. 369 00:36:21,820 --> 00:36:23,660 It's the same guy. 370 00:36:24,100 --> 00:36:25,620 - Where is he? - In Mumbai. 371 00:36:26,180 --> 00:36:27,300 - Mumbai? - Yes. 372 00:36:27,380 --> 00:36:28,540 Send me the address! 373 00:42:28,140 --> 00:42:29,260 Subtitle translation by Harini 26531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.