All language subtitles for legion.s03e07.720p.web.h264-memento-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,843 Evidently, on "Legion"... 2 00:00:03,664 --> 00:00:04,877 You can't make me talk. 3 00:00:04,965 --> 00:00:06,584 Where is she? Witch. 4 00:00:06,685 --> 00:00:08,771 Sh-She's on the airship. 5 00:00:09,333 --> 00:00:11,078 Life-forms detected. 6 00:00:11,165 --> 00:00:13,527 Syd, I'm gonna change the past. 7 00:00:13,615 --> 00:00:15,248 - No! - None of this will happen. 8 00:00:15,406 --> 00:00:18,319 We all get a do-over. 9 00:00:25,506 --> 00:00:27,678 If we do this, the monsters will come 10 00:00:27,766 --> 00:00:29,020 - and they won't stop. - We'll be quick. 11 00:00:29,107 --> 00:00:31,035 One change, one small change, 12 00:00:31,123 --> 00:00:32,662 and then everything will be different. 13 00:00:32,790 --> 00:00:34,088 The time door's still open. 14 00:00:34,176 --> 00:00:35,873 I need to get in there. 15 00:00:53,135 --> 00:00:54,595 How long? 16 00:00:56,045 --> 00:00:59,968 Days? Weeks? 17 00:01:00,700 --> 00:01:02,691 I am coming back. 18 00:01:02,779 --> 00:01:04,592 David? 19 00:01:05,514 --> 00:01:07,115 I found someone. 20 00:01:08,125 --> 00:01:09,623 Like me. 21 00:01:11,271 --> 00:01:12,608 I'm not alone. 22 00:01:20,243 --> 00:01:21,764 Ticket? 23 00:02:55,373 --> 00:02:58,217 You should never have come. 24 00:03:02,818 --> 00:03:04,560 Sorry. E-E-Excuse me? 25 00:03:05,342 --> 00:03:07,709 I said, "Welcome to Morocco." 26 00:03:08,675 --> 00:03:11,358 But you never want to land on three wheels. 27 00:03:39,664 --> 00:03:41,626 - Madam, sir, taxi? - Thank you. 28 00:03:41,837 --> 00:03:43,100 Right this way. 29 00:03:43,188 --> 00:03:45,665 Uh, excuse me, is there a...? 30 00:03:45,821 --> 00:03:47,555 I need a... 31 00:03:49,368 --> 00:03:50,703 taxi. 32 00:03:52,256 --> 00:03:53,596 Sir! 33 00:04:04,039 --> 00:04:05,438 Is that...? 34 00:04:06,243 --> 00:04:09,352 S-Sorry... are you here for me? 35 00:04:11,329 --> 00:04:14,131 Sir, an honor. 36 00:04:15,131 --> 00:04:16,168 I'm-I'm sorry. 37 00:04:16,256 --> 00:04:18,350 I-I wasn't expecting a-a welcome. 38 00:04:23,951 --> 00:04:24,956 Um, 39 00:04:25,044 --> 00:04:28,152 - I'm-I'm sorry, who are you? - I am a subject. 40 00:04:28,240 --> 00:04:29,308 A subject? 41 00:04:29,395 --> 00:04:33,420 And my king is most excited to meet you. 42 00:04:38,241 --> 00:04:39,741 Thank you. 43 00:04:48,288 --> 00:04:50,686 He is a remarkable being. 44 00:04:50,850 --> 00:04:53,128 It's said he had no parents, 45 00:04:53,215 --> 00:04:56,298 that the country itself birthed him from the mud. 46 00:04:57,974 --> 00:04:59,260 He knew I was coming. 47 00:04:59,348 --> 00:05:02,504 It's all he's been talking about. 48 00:05:13,005 --> 00:05:14,818 ♪ Contact ♪ *LEGION* 49 00:05:14,905 --> 00:05:16,496 *LEGION* Season 03 Episode 02 50 00:05:16,600 --> 00:05:18,170 ♪ Contact ♪ 51 00:05:18,257 --> 00:05:20,034 *LEGION* Episode Title : "Chapter 26" 52 00:05:20,154 --> 00:05:21,928 ♪ Contact. ♪ 53 00:05:29,385 --> 00:05:31,455 How much farther? 54 00:05:35,395 --> 00:05:38,035 Is it normal to feel dizzy? 55 00:05:41,332 --> 00:05:43,277 I keep wondering, 56 00:05:43,543 --> 00:05:45,239 if we go to the future, will they grow back? 57 00:05:45,326 --> 00:05:47,379 What is doing that? What is doing that? 58 00:05:47,467 --> 00:05:49,277 Evolution. 59 00:05:49,559 --> 00:05:51,174 I've got the power to move through time, 60 00:05:51,262 --> 00:05:53,520 but my body's not strong enough. 61 00:05:56,098 --> 00:05:59,246 I promise I just need this one thing 62 00:05:59,449 --> 00:06:02,129 and I will never ask for anything again. 63 00:06:05,184 --> 00:06:06,238 Wha...? 64 00:06:06,465 --> 00:06:08,988 Why is it doing that? What is doing that? 65 00:06:09,525 --> 00:06:11,738 Time's becoming unstable. 66 00:06:12,020 --> 00:06:12,948 We should go back. 67 00:06:13,035 --> 00:06:16,518 No. No, I have to find my family. 68 00:06:17,215 --> 00:06:18,346 Wait! 69 00:06:20,353 --> 00:06:21,592 Aah, David! 70 00:06:23,162 --> 00:06:24,279 No. No. 71 00:06:24,367 --> 00:06:25,788 No, no, no, no. 72 00:06:35,448 --> 00:06:37,579 Look at you. 73 00:06:38,372 --> 00:06:41,255 Such sad face. 74 00:06:41,922 --> 00:06:46,179 You decide what is real and what is not. 75 00:06:46,312 --> 00:06:49,559 You. Your will. 76 00:08:05,169 --> 00:08:06,768 Welcome. 77 00:08:22,542 --> 00:08:25,277 Welcome. He's waiting. 78 00:08:30,628 --> 00:08:32,214 He's waiting. 79 00:09:40,144 --> 00:09:41,618 Charles! 80 00:09:41,949 --> 00:09:43,658 My friend, welcome! 81 00:09:43,863 --> 00:09:45,620 Welcome! Come, come! 82 00:09:46,816 --> 00:09:48,417 Oh, Charles. 83 00:09:49,167 --> 00:09:50,345 Ah. 84 00:09:52,633 --> 00:09:54,126 I'm Amahl Farouk, 85 00:09:54,214 --> 00:09:57,050 and this is Habiba. 86 00:09:58,691 --> 00:10:00,222 She's shy. 87 00:10:00,378 --> 00:10:02,408 Oh, tell me, how did you like your portrait? 88 00:10:02,495 --> 00:10:03,613 I made it myself. 89 00:10:03,701 --> 00:10:05,511 You're an artist, too, yes? 90 00:10:05,744 --> 00:10:08,933 The ease of your lines betrays an intense discipline. 91 00:10:09,136 --> 00:10:11,056 I-I dabble in the arts. 92 00:10:11,144 --> 00:10:13,488 Oh, amongst other things. 93 00:10:14,136 --> 00:10:17,315 You're a scientist, soldier, father. 94 00:10:18,894 --> 00:10:20,328 You know my family? 95 00:10:20,415 --> 00:10:22,824 Little David? Beautiful Gabrielle? 96 00:10:23,019 --> 00:10:24,198 How could I not? 97 00:10:24,285 --> 00:10:28,038 Your every particle practically sings about them. 98 00:10:28,398 --> 00:10:31,663 Ah, you must have so many questions, but first... 99 00:10:32,367 --> 00:10:34,867 You're hungry. We shall have dinner. 100 00:10:35,085 --> 00:10:37,631 Come. Come, come! 101 00:12:00,640 --> 00:12:02,773 So, David's here? 102 00:12:02,999 --> 00:12:05,627 He should be. We followed them. 103 00:12:06,452 --> 00:12:08,460 - Cary? - We should be careful. 104 00:12:08,624 --> 00:12:10,413 He could attack at any time. 105 00:12:25,937 --> 00:12:27,273 Hi. 106 00:12:28,405 --> 00:12:29,937 Did you do this? 107 00:12:30,663 --> 00:12:32,952 Did we m-move your doors? 108 00:12:33,076 --> 00:12:34,682 No. 109 00:12:36,288 --> 00:12:38,241 But you see them, yeah? 110 00:12:38,745 --> 00:12:40,444 I'm not crazy? 111 00:12:41,874 --> 00:12:43,585 You're not crazy. 112 00:12:47,554 --> 00:12:49,249 I have to go. 113 00:12:56,326 --> 00:12:57,708 What do we do? 114 00:13:34,090 --> 00:13:37,247 They're insane, you know. Babies. 115 00:13:38,739 --> 00:13:39,958 All of them? 116 00:13:40,254 --> 00:13:43,551 The way their brain works. They have no logic. 117 00:13:43,700 --> 00:13:45,651 If they see something, it exists, 118 00:13:45,739 --> 00:13:47,692 and then when it's gone... 119 00:13:55,519 --> 00:13:58,419 You know, it's not crazy babies that worry me. 120 00:13:58,746 --> 00:14:00,653 It's the men they become. 121 00:14:02,223 --> 00:14:03,770 Like a fire, 122 00:14:05,128 --> 00:14:07,325 falling in love with a fire. 123 00:14:09,324 --> 00:14:12,887 We try to smother them, put them out, 124 00:14:13,567 --> 00:14:15,388 but they just burn us up. 125 00:14:16,309 --> 00:14:18,872 It bothers you, because you think you matter. 126 00:14:19,746 --> 00:14:21,187 That people matter. 127 00:14:26,111 --> 00:14:28,192 What's the point of living if not? 128 00:14:32,997 --> 00:14:35,153 Have you ever seen a mass grave? 129 00:14:37,184 --> 00:14:41,373 All people, with names, with families... 130 00:14:42,318 --> 00:14:43,912 now just a pile. 131 00:14:45,927 --> 00:14:47,646 What's the meaning of that? 132 00:14:51,896 --> 00:14:53,528 But you're here. 133 00:14:54,051 --> 00:14:55,810 You have a child. 134 00:14:56,170 --> 00:14:57,942 All animals fight to live. 135 00:14:58,239 --> 00:14:59,824 Whether they want to or not. 136 00:15:04,675 --> 00:15:06,860 - It's okay. - I'm sorry. 137 00:15:07,349 --> 00:15:09,491 I made a mistake. I'm not supposed to be here. 138 00:15:09,579 --> 00:15:12,337 Oh, my beautiful boy, my David. 139 00:15:15,477 --> 00:15:18,610 What did you say? 140 00:15:19,330 --> 00:15:21,040 Mommy's got you. 141 00:15:45,133 --> 00:15:47,064 These children, they're all... 142 00:15:47,376 --> 00:15:48,948 Mute. 143 00:15:49,377 --> 00:15:50,660 A tragedy. 144 00:15:50,748 --> 00:15:53,012 How did they come to be here? 145 00:15:54,153 --> 00:15:56,739 They were orphaned, adrift. 146 00:15:57,918 --> 00:15:59,895 And when I became the king of the underworld, 147 00:16:00,074 --> 00:16:02,590 I... I opened my palace to them. 148 00:16:02,715 --> 00:16:04,699 I mean, how could I not? 149 00:16:04,809 --> 00:16:06,801 - That's very noble of you. - Oh... 150 00:16:07,293 --> 00:16:10,595 It's not nobility, it's decency. 151 00:16:18,111 --> 00:16:19,611 Poor creature. 152 00:16:20,676 --> 00:16:22,318 Let them enjoy their games. 153 00:16:22,770 --> 00:16:24,901 You and I, we have more important issues to discuss. 154 00:16:28,067 --> 00:16:29,457 Where...? 155 00:16:29,809 --> 00:16:31,658 It's remarkable, isn't it? 156 00:16:32,481 --> 00:16:34,731 A vast other-dimensional realm 157 00:16:34,871 --> 00:16:38,017 unbound by anything but one's imagination. 158 00:16:38,485 --> 00:16:41,040 I call it the astral plane. 159 00:16:42,009 --> 00:16:44,181 Don't tell me you have never been. 160 00:16:44,705 --> 00:16:46,260 No. 161 00:16:46,463 --> 00:16:50,054 Powers like yours and you don't even realize it. 162 00:16:51,953 --> 00:16:53,289 Feel it. 163 00:16:53,531 --> 00:16:55,460 This place. 164 00:16:56,695 --> 00:17:00,390 It exists between time and space. 165 00:17:01,281 --> 00:17:04,528 A land of the mind. 166 00:17:17,309 --> 00:17:21,664 Yes. Anything you can imagine, 167 00:17:22,662 --> 00:17:24,554 you can make it real. 168 00:17:31,164 --> 00:17:32,960 Magnificent. 169 00:17:43,725 --> 00:17:49,750 You see? You have the power to create reality itself. 170 00:17:54,585 --> 00:17:57,578 Ah. I have been lonely, Charles. 171 00:17:57,828 --> 00:18:00,914 For a very long time. As have you. 172 00:18:01,945 --> 00:18:04,742 Uh, I'm not lonely, just, um... 173 00:18:04,843 --> 00:18:06,585 Alone, yes? 174 00:18:07,945 --> 00:18:12,453 For a very long time, I thought myself unwell. 175 00:18:12,952 --> 00:18:17,859 I walked the streets as if mad, ranting and raving. 176 00:18:18,468 --> 00:18:19,661 But I grew. 177 00:18:19,967 --> 00:18:21,639 I flourished. 178 00:18:22,569 --> 00:18:25,717 And then you reached out. 179 00:18:27,162 --> 00:18:28,678 You saw me. 180 00:18:29,753 --> 00:18:32,167 And in return I saw you. 181 00:18:35,576 --> 00:18:41,245 What a privilege it is to see and be seen. 182 00:18:48,319 --> 00:18:49,371 Mr. Farouk... 183 00:18:49,459 --> 00:18:52,037 Uh, Amahl. Please, call me Amahl. 184 00:18:52,506 --> 00:18:54,194 - Amahl. - Yes? 185 00:18:54,475 --> 00:18:56,576 How did you come to be what you are now? 186 00:18:56,765 --> 00:19:00,973 Oh, come, come. After dinner, entertainment! 187 00:19:04,670 --> 00:19:06,803 The children love this. 188 00:19:20,584 --> 00:19:22,763 They call me the Shadow King. 189 00:20:11,785 --> 00:20:14,131 You should never have come. 190 00:20:40,461 --> 00:20:41,544 Lies. 191 00:20:42,039 --> 00:20:43,703 Behold, the king of lies. 192 00:21:10,907 --> 00:21:12,460 David! 193 00:21:43,106 --> 00:21:46,067 Please. Please, you have to help me. 194 00:21:47,096 --> 00:21:48,409 I was a king. 195 00:21:48,706 --> 00:21:50,136 A king, you hear. 196 00:21:50,417 --> 00:21:52,618 I was a king! 197 00:22:04,300 --> 00:22:05,815 Don't be afraid. 198 00:22:07,590 --> 00:22:09,290 I'm here to help. 199 00:22:09,412 --> 00:22:10,652 I'm here to help. 200 00:22:12,395 --> 00:22:13,837 Dreaming? 201 00:22:13,925 --> 00:22:15,838 I had that same feeling... 202 00:22:15,925 --> 00:22:19,538 for 30 years. 203 00:22:19,625 --> 00:22:21,635 You know who I am? 204 00:22:23,132 --> 00:22:25,142 Yes, you do. 205 00:22:27,475 --> 00:22:29,005 Open your mind. 206 00:22:37,093 --> 00:22:39,374 - No. It's... - Don't... 207 00:22:39,780 --> 00:22:41,028 say it out loud. 208 00:22:45,327 --> 00:22:46,568 We're very exposed. 209 00:22:47,569 --> 00:22:48,687 What do you...? 210 00:22:58,007 --> 00:22:59,132 We're safe here. 211 00:22:59,390 --> 00:23:00,888 This is your mind. 212 00:23:01,671 --> 00:23:04,194 We... w-we're inside your m-mind. 213 00:23:06,201 --> 00:23:08,427 We need someplace private to talk. 214 00:23:08,843 --> 00:23:10,598 He hears everything... Farouk. 215 00:23:10,685 --> 00:23:12,067 Y-You know him? 216 00:23:19,125 --> 00:23:20,351 Eat this. 217 00:23:20,555 --> 00:23:22,171 What, what is it? 218 00:23:22,765 --> 00:23:24,241 Knowledge. 219 00:23:39,625 --> 00:23:40,828 Mmm. 220 00:24:02,813 --> 00:24:04,273 My son. 221 00:24:09,694 --> 00:24:11,335 He wanted you to come. 222 00:24:12,650 --> 00:24:15,234 You thought you were looking for him, but... 223 00:24:15,945 --> 00:24:17,734 he was looking for you. 224 00:24:20,245 --> 00:24:22,414 What's that? 225 00:24:24,890 --> 00:24:26,359 Not now. 226 00:24:27,109 --> 00:24:29,203 Listen to me. Tomorrow he attacks, 227 00:24:29,296 --> 00:24:31,500 and you fight Farouk in the astral plane... your power 228 00:24:31,632 --> 00:24:33,224 against his... And you think you win. 229 00:24:33,312 --> 00:24:35,591 But all that happens is, you kick him out of his body 230 00:24:35,679 --> 00:24:37,241 - and into mine. - S-So we leave. 231 00:24:37,329 --> 00:24:39,144 Now, we go home. Your mother, she's waiting... 232 00:24:39,232 --> 00:24:40,696 No, he won't let you. 233 00:24:40,992 --> 00:24:42,243 It's a trap. 234 00:24:42,767 --> 00:24:44,437 You're in a trap. 235 00:24:47,064 --> 00:24:49,428 But this time you have the advantage. 236 00:24:50,452 --> 00:24:51,922 I do? 237 00:24:52,945 --> 00:24:54,529 You have me. 238 00:25:03,639 --> 00:25:05,365 I've got you, old man. 239 00:25:05,849 --> 00:25:07,146 You rest. 240 00:25:08,998 --> 00:25:10,060 You're telling me 241 00:25:10,148 --> 00:25:11,564 that David is a baby? 242 00:25:11,735 --> 00:25:13,537 In this time, yes. 243 00:25:14,973 --> 00:25:17,616 - And that woman... - Gabrielle. 244 00:25:18,435 --> 00:25:20,389 - Is his mother? - Mm-hmm. 245 00:25:20,942 --> 00:25:23,482 And we are not going to kill this... 246 00:25:23,982 --> 00:25:25,528 whatever, baby David. 247 00:25:25,803 --> 00:25:27,198 Which would be so easy. 248 00:25:27,396 --> 00:25:29,412 Physically, not morally. 249 00:25:29,959 --> 00:25:31,338 Because why? 250 00:25:32,044 --> 00:25:33,821 Because he's a baby. 251 00:25:34,239 --> 00:25:35,865 It's not his fault. 252 00:25:36,826 --> 00:25:38,834 But it will be his fault... 253 00:25:38,928 --> 00:25:40,578 when he's a grown-up. 254 00:25:42,135 --> 00:25:44,287 Maybe, probably. 255 00:25:45,037 --> 00:25:46,834 But we're changing time. 256 00:25:47,537 --> 00:25:48,826 Right? By being here. 257 00:25:48,943 --> 00:25:50,209 So maybe not. 258 00:25:51,568 --> 00:25:52,683 Remember how I told you 259 00:25:52,771 --> 00:25:54,910 about Oliver and Melanie, how they raised me? 260 00:25:54,998 --> 00:25:57,756 I remember you saying that, yeah. 261 00:25:58,685 --> 00:26:00,428 And I know it sounds crazy, 262 00:26:00,529 --> 00:26:01,912 even to me, 263 00:26:02,592 --> 00:26:05,051 but they taught me, there are some people 264 00:26:05,139 --> 00:26:07,889 that you can save and some that you can't. 265 00:26:08,099 --> 00:26:11,373 David, adult David, we can't save him. 266 00:26:11,622 --> 00:26:13,146 He's too far gone. 267 00:26:13,404 --> 00:26:15,048 But a baby? 268 00:26:15,333 --> 00:26:17,060 This baby? 269 00:26:17,896 --> 00:26:19,685 Him, we can save. 270 00:26:20,804 --> 00:26:22,918 Even though he's gonna be the exact same person. 271 00:26:23,006 --> 00:26:24,199 Even though he's gonna be 272 00:26:24,287 --> 00:26:25,498 the exact same person. 273 00:26:25,605 --> 00:26:27,198 But he's not yet. 274 00:26:29,076 --> 00:26:31,987 Look, this wasn't my choice. 275 00:26:32,588 --> 00:26:33,956 Any of it. 276 00:26:36,247 --> 00:26:37,862 But we're here. 277 00:26:41,206 --> 00:26:42,620 We could just... 278 00:26:42,972 --> 00:26:44,620 walk away. 279 00:26:47,865 --> 00:26:49,995 It's about change. 280 00:26:51,816 --> 00:26:54,706 And all of the terrible things that he did... 281 00:26:56,536 --> 00:26:58,152 to me. 282 00:27:02,169 --> 00:27:03,956 So I'm gonna stay. 283 00:27:06,515 --> 00:27:08,105 You don't have to. 284 00:27:14,295 --> 00:27:16,050 Yes, I do. 285 00:28:02,059 --> 00:28:04,245 - Good morning. - Charles. 286 00:28:04,393 --> 00:28:05,757 How was your sleep? 287 00:28:06,152 --> 00:28:07,970 Did you hear the thunder last night? 288 00:28:08,058 --> 00:28:09,358 Magnificent. 289 00:28:27,847 --> 00:28:28,947 Who is this? 290 00:28:30,120 --> 00:28:31,527 This is David. 291 00:28:31,933 --> 00:28:33,118 An old friend. 292 00:28:33,339 --> 00:28:35,737 He was stationed here in Morocco during the war and... 293 00:28:35,925 --> 00:28:37,214 well, he decided to stick around. 294 00:28:37,302 --> 00:28:38,688 And when he heard I was visiting... 295 00:28:38,775 --> 00:28:40,558 What can I say? I love a free meal. 296 00:28:40,894 --> 00:28:41,911 Hmm. 297 00:28:50,323 --> 00:28:52,191 Heck of a place you got here. 298 00:28:53,761 --> 00:28:56,214 Yes. That it is. 299 00:28:57,394 --> 00:28:59,409 Sit, sit. Please. 300 00:28:59,706 --> 00:29:01,478 Any friend of Charles 301 00:29:01,565 --> 00:29:03,087 is a friend of mine. 302 00:29:14,929 --> 00:29:18,337 ♪ Bang! Bang! ♪ 303 00:29:24,360 --> 00:29:26,579 Mmm, it really is quite delicious. 304 00:29:26,859 --> 00:29:30,001 Yes. Yes. 305 00:29:30,228 --> 00:29:32,009 Moroccan food. 306 00:29:32,814 --> 00:29:35,908 So, David, where were you stationed? 307 00:29:36,241 --> 00:29:38,923 Mohammedia. Just outside Rabat. 308 00:29:39,688 --> 00:29:41,296 Came in with Operation Torch, 309 00:29:41,384 --> 00:29:42,875 like the rest of the meddling Americans. 310 00:29:42,962 --> 00:29:44,055 Hmm? 311 00:29:45,500 --> 00:29:47,048 But the locals like me. 312 00:29:47,360 --> 00:29:49,118 Guess it's my winning smile. 313 00:29:53,028 --> 00:29:55,101 ♪ Why I'm telling you this sorry tale ♪ 314 00:29:55,189 --> 00:29:57,961 - ♪ It went bang, I said shut up ♪ - ♪ Bang! ♪ 315 00:29:58,078 --> 00:29:59,646 - ♪ Bang! ♪ - ♪ I said rap up ♪ 316 00:29:59,734 --> 00:30:02,366 ♪ Well, I'm aware that the guy must do his work ♪ 317 00:30:02,454 --> 00:30:04,695 ♪ But the pile driver man drove me berserk ♪ 318 00:30:04,783 --> 00:30:06,696 ♪ He said "Captain," I said "Wot" ♪ 319 00:30:06,865 --> 00:30:08,608 ♪ He said Captain, I said. ♪ 320 00:30:08,695 --> 00:30:10,428 You should never have come. 321 00:30:16,827 --> 00:30:18,232 I apologize. 322 00:30:18,320 --> 00:30:19,805 If you'll excuse me, 323 00:30:19,969 --> 00:30:21,609 I have to make myself decent. 324 00:30:21,956 --> 00:30:23,234 Please, 325 00:30:23,786 --> 00:30:25,486 please enjoy. 326 00:30:38,848 --> 00:30:39,996 We have him rattled. 327 00:30:40,084 --> 00:30:41,104 I knew it. 328 00:30:41,192 --> 00:30:43,048 Rattled. I knew it. 329 00:30:43,504 --> 00:30:45,299 I'm the unexpected element. 330 00:30:45,387 --> 00:30:46,578 - I'm... - David. 331 00:31:09,192 --> 00:31:10,738 How did we get here? 332 00:31:10,840 --> 00:31:13,270 Oh, not now. I'm too close. 333 00:31:13,358 --> 00:31:14,926 But we were just in the dining room. 334 00:31:15,067 --> 00:31:16,377 It's time. 335 00:31:16,528 --> 00:31:17,848 The enemy... 336 00:31:18,481 --> 00:31:19,778 Switch... 337 00:31:20,335 --> 00:31:21,684 wake up. 338 00:31:22,335 --> 00:31:24,145 I need you. 339 00:31:25,684 --> 00:31:27,285 David, who is this girl? 340 00:31:28,223 --> 00:31:29,545 Not here. 341 00:31:31,489 --> 00:31:32,908 - Who is she? - She's... 342 00:31:34,355 --> 00:31:37,004 No one. She's a means of getting here. 343 00:31:37,223 --> 00:31:38,418 Of reaching you. 344 00:31:38,512 --> 00:31:40,138 Everyone is someone, David. 345 00:31:42,387 --> 00:31:44,864 What, what is happening? What are you not telling me? 346 00:31:45,004 --> 00:31:47,137 Nothing, just... We need to focus. 347 00:31:47,301 --> 00:31:49,199 Killing Farouk. A plan. 348 00:31:50,488 --> 00:31:51,965 David, why are you here? 349 00:31:52,660 --> 00:31:54,012 I showed you. 350 00:31:54,574 --> 00:31:57,626 - He ruins me. - Well, maybe we can talk to him. 351 00:31:57,714 --> 00:31:59,818 Explain. 352 00:32:00,245 --> 00:32:01,265 Stop it. 353 00:32:01,353 --> 00:32:02,933 Stop it. 354 00:32:03,768 --> 00:32:04,524 I said... 355 00:32:04,612 --> 00:32:05,761 Stop. 356 00:32:10,323 --> 00:32:11,376 David? 357 00:32:28,198 --> 00:32:30,902 Daddy, is that you? 358 00:32:43,811 --> 00:32:44,975 David? 359 00:32:45,927 --> 00:32:48,644 Nope, sorry. 360 00:32:49,404 --> 00:32:51,108 David isn't here right now. 361 00:32:51,342 --> 00:32:53,514 He had to go someplace quiet. 362 00:32:53,686 --> 00:32:55,045 We're in charge now. 363 00:32:55,756 --> 00:32:58,118 - You know what we have to do. - No. 364 00:32:59,014 --> 00:33:00,817 - Revenge. - No, justice. 365 00:33:00,905 --> 00:33:04,020 Right, justice. We're here for justice. 366 00:33:04,108 --> 00:33:05,858 Because you couldn't protect us. 367 00:33:05,945 --> 00:33:08,490 - Me? - Daddy. The leaver. 368 00:33:09,185 --> 00:33:10,787 The great abandoner. 369 00:33:11,154 --> 00:33:14,368 Who put a monster in our head and then threw us away. 370 00:33:14,764 --> 00:33:15,998 Adoption. 371 00:33:16,397 --> 00:33:17,803 Betrayal. 372 00:33:19,029 --> 00:33:20,568 No. 373 00:33:20,787 --> 00:33:22,223 - David. - Daddy. 374 00:33:22,311 --> 00:33:24,008 - David, wake up. - Daddy. 375 00:33:24,095 --> 00:33:25,694 Wake up! 376 00:33:26,748 --> 00:33:27,793 Daddy? 377 00:33:27,881 --> 00:33:29,748 Daddy. Daddy. 378 00:33:29,835 --> 00:33:32,139 - Daddy. - Daddy. 379 00:33:32,305 --> 00:33:34,348 - Daddy. - Daddy. 380 00:33:34,452 --> 00:33:37,248 - Daddy. Daddy. - Daddy. 381 00:33:37,335 --> 00:33:39,318 - Daddy. - Daddy. 382 00:33:39,405 --> 00:33:41,028 - Daddy. - Daddy. -Daddy. 383 00:33:41,115 --> 00:33:42,473 - Daddy. - Daddy. 384 00:33:48,133 --> 00:33:49,633 Daddy! 385 00:34:07,880 --> 00:34:09,450 Charles, come home. 386 00:34:10,435 --> 00:34:11,779 Come home. 387 00:34:31,081 --> 00:34:34,871 So, is he a good baby? David? 388 00:34:35,011 --> 00:34:36,795 He, uh... 389 00:34:39,550 --> 00:34:42,550 He cries a lot, like he knows something. 390 00:34:44,558 --> 00:34:46,005 What could he know? 391 00:34:47,300 --> 00:34:48,715 Me. 392 00:34:53,145 --> 00:34:56,004 People talk about having a second childhood. 393 00:34:56,113 --> 00:34:58,082 What they mean... 394 00:34:58,685 --> 00:35:00,293 is they feel young again. 395 00:35:00,628 --> 00:35:03,726 But I've had two actual childhoods. 396 00:35:03,814 --> 00:35:05,910 Meaning I was a baby twice. 397 00:35:06,582 --> 00:35:08,300 I grew up twice. 398 00:35:08,835 --> 00:35:11,236 The first time I ran, 399 00:35:11,324 --> 00:35:12,648 and then I walked. 400 00:35:12,816 --> 00:35:17,441 This time I crawled, I walked... I felt safe. 401 00:35:18,445 --> 00:35:21,806 That's all he wants... to feel safe. 402 00:35:21,894 --> 00:35:23,528 That's all he wants... 403 00:35:24,130 --> 00:35:25,675 to feel safe. 404 00:35:29,706 --> 00:35:32,480 My grandmother had the sickness. 405 00:35:33,409 --> 00:35:35,066 She was, uh... 406 00:35:38,159 --> 00:35:41,495 Spells, moods, she spoke in tongues. 407 00:35:43,574 --> 00:35:45,269 I remember her eyes. 408 00:35:46,316 --> 00:35:49,988 Miserable and giddy, like... a happy death. 409 00:35:52,253 --> 00:35:55,659 My mother was 16 when the sickness hit her. 410 00:35:56,503 --> 00:35:58,697 In the witching hour, she woke up laughing. 411 00:35:58,830 --> 00:36:00,714 Didn't stop for 14 days. 412 00:36:01,328 --> 00:36:03,167 You're talking about mental illness. 413 00:36:03,324 --> 00:36:05,949 Such a clinical name for something so raw. 414 00:36:06,675 --> 00:36:09,324 Like an animal with its heart on the outside. 415 00:36:09,443 --> 00:36:11,628 It's so odd. I never thought of that. 416 00:36:12,956 --> 00:36:15,509 It's hereditary, what's wrong with him. 417 00:36:15,597 --> 00:36:17,167 Why he's like this. 418 00:36:18,736 --> 00:36:20,019 Who? 419 00:36:22,456 --> 00:36:24,753 Listen to me. 420 00:36:25,480 --> 00:36:28,472 This baby, this little baby. 421 00:36:29,104 --> 00:36:32,620 You have to love him. Okay? 422 00:36:35,085 --> 00:36:37,527 Like his life depends on it. 423 00:36:39,230 --> 00:36:41,792 Like the world will end if you don't. 424 00:36:43,120 --> 00:36:46,214 Hold him and love him. 425 00:36:47,324 --> 00:36:49,480 Don't let the monsters in. 426 00:36:51,534 --> 00:36:54,495 Because when he's grown, it will be too late. 427 00:36:58,467 --> 00:36:59,980 Hey, look at me. 428 00:37:02,097 --> 00:37:04,743 We all have our role to play in this war we're fighting, 429 00:37:04,831 --> 00:37:06,660 good against evil. 430 00:37:06,748 --> 00:37:10,141 There is no good stronger than mother's love. 431 00:37:12,720 --> 00:37:14,438 Do you understand? 432 00:37:17,178 --> 00:37:18,501 I think so. 433 00:37:25,835 --> 00:37:27,891 Are you really here? 434 00:37:47,056 --> 00:37:50,024 No. No. 435 00:37:50,438 --> 00:37:52,571 No, no. 436 00:38:00,105 --> 00:38:01,477 Is it normal? 437 00:38:01,711 --> 00:38:02,805 What? 438 00:38:02,907 --> 00:38:04,446 Time. I heard something. 439 00:38:07,899 --> 00:38:09,588 David. 440 00:38:19,078 --> 00:38:20,915 Cary, wake up. 441 00:38:21,065 --> 00:38:22,108 Wake up! 442 00:38:22,196 --> 00:38:23,501 I don't feel good. 443 00:38:23,618 --> 00:38:25,617 That's because you have a concussion and a punctured lung. 444 00:38:25,704 --> 00:38:28,266 Did we find David? 445 00:38:28,354 --> 00:38:29,631 Kind of. 446 00:38:29,719 --> 00:38:31,147 Wh-What does that mean? 447 00:38:31,235 --> 00:38:32,280 We have to go. 448 00:38:32,368 --> 00:38:33,688 Kerry. 449 00:38:34,905 --> 00:38:36,850 Fine. We found David, 450 00:38:36,961 --> 00:38:38,677 but he's a baby and we have to protect him, 451 00:38:38,765 --> 00:38:39,781 because... 452 00:38:40,032 --> 00:38:41,235 I don't know. 453 00:38:41,837 --> 00:38:42,899 Baby? 454 00:38:44,501 --> 00:38:45,516 Kerry... 455 00:38:45,688 --> 00:38:47,558 Kerry! Kerry! 456 00:39:46,545 --> 00:39:49,283 It's okay. It's okay. 457 00:39:49,371 --> 00:39:50,858 We need to get out of this house. 458 00:40:15,723 --> 00:40:17,218 Eat this. 459 00:40:17,519 --> 00:40:18,996 What, what is it? 460 00:40:19,144 --> 00:40:20,801 Knowledge. 461 00:40:29,255 --> 00:40:31,498 David, wake up. 462 00:40:31,585 --> 00:40:32,838 We need to finish Farouk. 463 00:40:32,932 --> 00:40:35,856 Daddy left us again. 464 00:40:36,334 --> 00:40:37,697 He doesn't want our help. 465 00:41:16,208 --> 00:41:18,749 - Daddy won't get in our way. - Now's our chance. 466 00:41:18,836 --> 00:41:20,942 - He can't. - We can't stay here any longer. 467 00:41:21,029 --> 00:41:23,310 Okay, it's time. 468 00:41:29,794 --> 00:41:31,779 Can you make them stop screaming? 469 00:41:33,411 --> 00:41:36,169 Wait, w-wait, y-you can talk? 470 00:41:36,544 --> 00:41:38,193 They're all inside of me. 471 00:41:38,560 --> 00:41:40,038 I can't sleep. 472 00:41:40,669 --> 00:41:42,125 Who? 473 00:41:43,935 --> 00:41:46,068 Every tyrant has his supporters. 474 00:41:46,156 --> 00:41:48,427 Please, you have to help me. 475 00:41:48,544 --> 00:41:50,795 I was a king...! 476 00:42:06,631 --> 00:42:08,042 Help us! 477 00:42:08,130 --> 00:42:09,175 Release us! 478 00:42:10,288 --> 00:42:12,288 He was our king! 479 00:42:22,851 --> 00:42:24,224 David. 480 00:42:26,442 --> 00:42:28,263 You're right, it's my fault. 481 00:42:29,891 --> 00:42:31,286 I've been naive. 482 00:42:32,903 --> 00:42:34,841 You were just a baby to me. 483 00:42:36,521 --> 00:42:38,263 I'm supposed to have time to... 484 00:42:38,500 --> 00:42:41,435 to know this, how to... 485 00:42:42,138 --> 00:42:43,914 how to be a father. 486 00:42:46,402 --> 00:42:47,812 But now... 487 00:42:48,214 --> 00:42:50,047 See, I came here for friendship. 488 00:42:50,953 --> 00:42:52,594 Because I've been to war, David. 489 00:42:52,681 --> 00:42:54,812 I've seen what people do. 490 00:42:56,835 --> 00:42:58,866 But this Farouk, he... 491 00:43:01,336 --> 00:43:02,922 he's a monster. 492 00:43:04,999 --> 00:43:07,352 The only way to stop him is to kill him. 493 00:43:14,703 --> 00:43:15,977 How? 494 00:43:16,205 --> 00:43:18,500 He's too powerful for just you. 495 00:43:19,641 --> 00:43:21,711 That's why he slipped away before. 496 00:43:22,953 --> 00:43:24,797 But now there's two of us. 497 00:43:25,281 --> 00:43:26,555 Together... 498 00:43:28,075 --> 00:43:29,547 we'll crush him. 499 00:43:49,379 --> 00:43:52,045 What a journey I have had. 500 00:44:05,987 --> 00:44:08,456 Interesting. 501 00:45:18,763 --> 00:45:20,803 Captioned by Media Access Group at WGBH 502 00:45:20,891 --> 00:45:22,774 Sync corrections by srjanapala 503 00:46:15,462 --> 00:46:16,556 Now I get it. 32233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.