Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:02,961
본능 지난 이야기...
2
00:00:03,044 --> 00:00:06,756
앤디가 어떻게 살아왔는지 모르겠어
스파이와 사귀지만 난 못해
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,299
우리는 어젯밤에 헤어졌다.
4
00:00:08,383 --> 00:00:10,802
내 마지막 스캔에서, 나는
정교한 맬웨어 봇
5
00:00:10,885 --> 00:00:11,928
멀웨어 봇?
6
00:00:12,011 --> 00:00:14,055
날 목표로 하고 있을 수도 있어
뉴욕 경찰이나
7
00:00:14,139 --> 00:00:16,433
행동을 완전히 이해하려면
잠자는 숲속의 미녀 살인범과
8
00:00:16,516 --> 00:00:17,934
돌아가야 할 것 같아.
9
00:00:18,017 --> 00:00:19,394
카우보이 모티브.
10
00:00:19,477 --> 00:00:21,938
베개에서 발견된 피
고양이한테서 온 거였어
11
00:00:22,021 --> 00:00:25,942
뭘 찾으셨어요?
내 방에서?
12
00:00:26,025 --> 00:00:27,485
잠자는 숲속의 미녀?
13
00:00:26,025 --> 00:00:27,485
여기 있는 이 분
14
00:00:27,569 --> 00:00:29,571
매우 인기가 있다.
진정한 범죄 행위
15
00:00:29,654 --> 00:00:31,114
데니스가 방금 뭔가를 올렸어
16
00:00:31,197 --> 00:00:31,948
나는 흥미로운 것을 가지고 있다.
17
00:00:32,031 --> 00:00:33,283
새로운 이야기, 그 경찰들
18
00:00:33,366 --> 00:00:34,451
알고 싶지 않아
19
00:00:34,534 --> 00:00:35,952
생방송으로 하는 거야?
20
00:00:36,035 --> 00:00:37,746
잠자는 숲속의 미녀
자살하다
21
00:00:37,829 --> 00:00:39,122
어느 시점의 모든 사람들
22
00:00:39,205 --> 00:00:40,540
그들의 일생에서.
누군가를 죽이고 싶어해
23
00:00:40,623 --> 00:00:42,834
그러던 어느 날, 나는 그것을 했다.
24
00:00:42,917 --> 00:00:44,043
그는 어디에 있습니까?
25
00:00:44,127 --> 00:00:46,296
제어하기엔 너무 많은 것
설화
26
00:00:50,341 --> 00:00:53,136
그것은 나의 의무다.
이 도시를 지키기 위해
27
00:00:53,219 --> 00:00:55,930
그리고 나는 그 책임을 진다.
아주 진지하게
28
00:00:56,014 --> 00:00:57,640
나는 너의 분노에 공감한다.
29
00:00:57,724 --> 00:00:59,976
살인자가 한 짓에 대한 좌절감을 느끼고
목숨을 빼앗다
30
00:01:00,059 --> 00:01:02,020
우리 시민 두 명 중 한 명이요
31
00:01:00,059 --> 00:01:02,020
왜 우리는 그냥 듣기만 하는 거야?
32
00:01:02,103 --> 00:01:04,314
잠자는 숲속의 미녀에 대해서
지금 살인이라니?
33
00:01:04,397 --> 00:01:06,483
중위, 정말 이거야?
연쇄 살인범의 소행?
34
00:01:06,566 --> 00:01:08,651
네, 그렇습니다.
35
00:01:06,566 --> 00:01:08,651
우리는 믿을 만한 이유가 있다.
36
00:01:08,735 --> 00:01:10,153
이 살인 사건들이
같은 사람이 저지른 짓...
37
00:01:10,236 --> 00:01:11,488
나는 부럽지 않다.
그녀의 지위
38
00:01:11,571 --> 00:01:12,489
강력한 힘을 가지고...
39
00:01:12,572 --> 00:01:14,657
이 미디어 서커스
정확히
40
00:01:14,741 --> 00:01:16,117
살인자가 원했던 것
그가 갔을 때
41
00:01:16,201 --> 00:01:17,827
그 팟캐스트에서
42
00:01:16,201 --> 00:01:17,827
정말 그 사람이었다면
43
00:01:17,911 --> 00:01:19,078
우리가 모르는
아직 모르다
44
00:01:19,162 --> 00:01:20,997
맞아, 하지만 어느 쪽이든, 우리는
이야기의 주도권을 되찾다
45
00:01:21,080 --> 00:01:22,832
하지만 우리는 어떤가.
그렇게 해야 한다고?
46
00:01:22,916 --> 00:01:25,001
우리는 정확하게 물건을 만들 수 없다.
가방 안에 있는 팟캐스트
47
00:01:25,084 --> 00:01:27,796
음, 다행스럽게도
팟캐스터는 고양이가 아니다.
48
00:01:27,879 --> 00:01:29,839
그리고 나는 행동 전문가다.
사람을 위해서가 아니라 사람을 위해서.
49
00:01:29,923 --> 00:01:32,342
누가 뭐랬어?
고양이에 대해서?
50
00:01:32,425 --> 00:01:35,178
있잖아, 섹스는 사실
고양이에게 매우 고통스럽다.
51
00:01:35,261 --> 00:01:36,554
음.
52
00:01:37,597 --> 00:01:39,849
마음의 준비는 되셨나요?
53
00:01:39,933 --> 00:01:43,895
이거 하고 싶은 거 같아.
괜찮다면 나 혼자 해
54
00:01:43,978 --> 00:01:45,313
확실해?
55
00:01:43,978 --> 00:01:45,313
그래요.
56
00:01:45,396 --> 00:01:48,817
네가 필요하면
난 널 어디서 찾아야 할지 알아
57
00:01:48,900 --> 00:01:50,693
그래서, 당신은 그것에 대해 말하고 싶어한다.
너의 작은 인터뷰
58
00:01:50,777 --> 00:01:52,403
잠자는 자와 함께
뷰티 킬러?
59
00:01:52,487 --> 00:01:55,824
작은가? 그것은 50,000개가 있다.
이미 다운로드.
60
00:01:55,907 --> 00:01:57,033
내가 뭘 찾았는지 알잖아
매혹적인가?
61
00:01:57,116 --> 00:01:59,035
보다 적은
48시간 전에
62
00:01:59,118 --> 00:02:01,204
당신은 바로 이 방에 앉아 있었다.
그리고 당신은 우리에게 약속했었죠
63
00:02:01,287 --> 00:02:03,039
네가 숨긴다면
그 이야기에서
64
00:02:03,122 --> 00:02:04,999
나는 어떡하니?
상황이 달라졌다.
65
00:02:05,083 --> 00:02:06,876
그래, 이해해.
66
00:02:06,960 --> 00:02:09,671
난 알았어요
67
00:02:09,754 --> 00:02:13,049
하지만 너도 알잖아
안 변했어?
68
00:02:13,132 --> 00:02:14,259
3명
죽었어.
69
00:02:14,342 --> 00:02:15,718
여기 둘과 네브라스카에 하나,
70
00:02:15,802 --> 00:02:17,220
그리고 우리는 모든 이유를 가지고 있다.
믿다
71
00:02:17,303 --> 00:02:18,221
저기에
더 많을 것이다.
72
00:02:18,304 --> 00:02:21,516
옳은 일을 해야 해
73
00:02:18,304 --> 00:02:21,516
그리고 무엇이 옳은가?
74
00:02:21,599 --> 00:02:24,060
먼저 말해줘
살인자가 어떻게 연락을 했는지 말이야
75
00:02:24,143 --> 00:02:26,521
그는 페이스북에서 나를 친구로 만들었다.
76
00:02:26,604 --> 00:02:28,731
그는...
77
00:02:26,604 --> 00:02:28,731
당신은 어떻게 생각하나요?
78
00:02:28,815 --> 00:02:30,733
그는 나에게 전화했다.
차단된 번호에서
79
00:02:30,817 --> 00:02:33,111
그 동안 당신에게 그런 생각이 든 적이 있는가?
당신은 이 남자와 채팅하고 있었다.
80
00:02:33,194 --> 00:02:34,612
우리가 추적할 수 있는
그 망할 번호?
81
00:02:34,696 --> 00:02:38,199
이봐, 진실은...
나는 그에게 말을 걸지 않았다.
82
00:02:38,283 --> 00:02:42,245
그는 음성메시지를 남겼다.
그리고, 그의 목소리는
83
00:02:42,328 --> 00:02:43,872
이미 위장하고 있었다.
그냥 같이 잘라버렸어.
84
00:02:43,955 --> 00:02:44,914
소리나게 하기 위해
인터뷰처럼
85
00:02:44,998 --> 00:02:47,792
나는 그 음성메일을 들어야 한다.
86
00:02:44,998 --> 00:02:47,792
넌 이미...
87
00:02:47,876 --> 00:02:49,919
전체적으로.
당신이 아픈 클립을 저장했다는 것을 알고 있다.
88
00:02:50,003 --> 00:02:51,754
그 메시지에서.
나중 에피소드에 들르다.
89
00:02:51,838 --> 00:02:55,216
똑똑한 경찰.
90
00:02:55,300 --> 00:02:56,384
그래서 나한테 돌아오는 게 뭔데?
91
00:02:56,467 --> 00:02:57,802
너의 생존은 어떠니?
92
00:02:57,886 --> 00:02:59,512
나를 협박하는 건가요?
93
00:02:59,596 --> 00:03:01,431
살인범은
그의 마지막 두 명의 희생자를 골랐다.
94
00:03:01,514 --> 00:03:02,640
왜냐하면 그들은 너무 많이 알고 있었기 때문이다.
95
00:03:02,724 --> 00:03:04,142
만약 그가 그것을 계속한다면,
96
00:03:04,225 --> 00:03:05,768
넌 꽤 큰 표적이 있어
네 등에 업혀서
97
00:03:05,852 --> 00:03:07,437
아참
98
00:03:05,852 --> 00:03:07,437
내 생각엔...
99
00:03:07,520 --> 00:03:09,814
다음 차례가 당신입니다.
100
00:03:12,859 --> 00:03:14,861
좋아요.
101
00:03:16,863 --> 00:03:18,364
내가 놀게.
102
00:03:18,448 --> 00:03:19,949
내가 약속해.
103
00:03:20,033 --> 00:03:22,243
우리가 모든 것을 하고 있다는 것
우리가 가져올 수 있는 범위 내에서.
104
00:03:22,327 --> 00:03:23,286
정의의 살인자
105
00:03:23,369 --> 00:03:24,787
그리고 내가 할 것이라고
계속 알려 주다
106
00:03:24,871 --> 00:03:26,039
어떤 새로운 발전이든
107
00:03:26,122 --> 00:03:29,542
이봐, 또 다른 잠자는게 사실이야?
방금 미인의 시체가 발견됐다고?
108
00:03:37,884 --> 00:03:39,802
총상
가슴까지
109
00:03:39,886 --> 00:03:41,304
실수하는 대신
그건 새로운 거야
110
00:03:41,387 --> 00:03:42,931
우리 살인범이 진화하고 있는 건가?
111
00:03:43,014 --> 00:03:44,432
임시 준비,
112
00:03:44,515 --> 00:03:45,642
트렌치 코트
담요 대신에
113
00:03:45,725 --> 00:03:47,310
그 대신 돈주머니
베개의
114
00:03:47,393 --> 00:03:50,438
퇴보 같은 느낌.
115
00:03:50,521 --> 00:03:52,190
그리고 지저분하다. 다른 시체들
깨끗이 청소되었다.
116
00:03:52,273 --> 00:03:54,317
너 지금 어디에 정신을 팔고 있는 거야?
117
00:03:54,400 --> 00:03:56,402
이건 일이 아니야
잠자는 숲속의 미녀 살인범에 대해서 말이야
118
00:03:56,486 --> 00:03:59,322
그래, 그럼 내 생각엔
이건 너와 니덤을 위한 거야
119
00:03:59,405 --> 00:04:01,658
탐정 틴 비트와
우리를 바쁘게 할 만큼 충분히 있다
120
00:04:01,741 --> 00:04:03,451
잠자는 숲속의 미녀와
실제 희생자
121
00:04:04,285 --> 00:04:06,204
가발?
122
00:04:10,249 --> 00:04:13,336
줄거리가 굵어지다
123
00:04:10,249 --> 00:04:13,336
재스민에게 알려줄게.
124
00:04:13,419 --> 00:04:15,129
그녀는 틀림없이 기꺼이 말할 것이다.
그들이 오해한 언론.
125
00:04:15,213 --> 00:04:17,340
사실, 우리 둘 사이는 아닌 것 같아.
아직 공개해야 할 것 같아
126
00:04:17,423 --> 00:04:20,843
이 살인 사건이 바로
통제력을 되찾아야 해
127
00:04:24,263 --> 00:04:26,182
이게 뭐야?
128
00:04:24,263 --> 00:04:26,182
트랑킬 블루.
129
00:04:26,265 --> 00:04:27,517
내가 원하는 색
유아원에 페인트칠을 하다
130
00:04:27,600 --> 00:04:28,685
남자애라는 걸 알아냈어?
131
00:04:28,768 --> 00:04:31,145
오, 이런, 이 소리
앤디처럼. 아니요.
132
00:04:31,229 --> 00:04:33,231
하지만 그는 우리가 기다려야 한다고 생각한다.
우리가 그 성을 알 때까지
133
00:04:33,314 --> 00:04:35,233
그래서 우리는 소개하지 않는다.
성별 고정관념,
134
00:04:35,316 --> 00:04:36,484
하지만 난 그냥 우연히
파란색을 좋아하다
135
00:04:36,567 --> 00:04:37,860
그럼 기다리세요.
136
00:04:37,944 --> 00:04:41,364
그리고 우리 아이의 인생을 시작하라.
그리고 우리의 양육은
137
00:04:41,447 --> 00:04:43,658
피상적인 것에 반응하여.
근거가 되는 이론
138
00:04:43,741 --> 00:04:44,659
증명되지 않은
일화적인 증거?
139
00:04:44,742 --> 00:04:46,160
음, 맞아. 증거
140
00:04:46,244 --> 00:04:48,496
사건 현장 사진이 있지 않나?
나한테 보여줘야 한다고?
141
00:04:48,579 --> 00:04:49,914
아직 피해자에 대한 신분증도 없어
142
00:04:49,998 --> 00:04:52,583
그녀는 그녀의 전화기를 가지고 있지 않았다.
아니면 지갑.
143
00:04:52,667 --> 00:04:53,293
음, 강도?
144
00:04:53,376 --> 00:04:54,836
범인이 쫓는 게 아니라면
145
00:04:54,919 --> 00:04:56,754
돈 말고 다른 것
146
00:04:56,838 --> 00:04:58,298
피해자는 들고 있었다.
현금 500달러,
147
00:04:58,381 --> 00:05:00,258
다이아몬드 목걸이를 하고
그리고 가발.
148
00:05:00,341 --> 00:05:02,218
그녀가 가지고 있는 것은 무엇인가?
다른 건?
149
00:05:02,301 --> 00:05:04,137
네, 메이크업이요
콘돔과 이것
150
00:05:06,889 --> 00:05:08,599
호텔 열쇠? 어디로 가는 거지?
151
00:05:06,889 --> 00:05:08,599
으응.
152
00:05:08,683 --> 00:05:10,601
몰라, 하지만 알아
그럴 사람
153
00:05:10,685 --> 00:05:13,688
오, 물론 그렇겠지.
그러니 네가 가서 처리해
154
00:05:13,771 --> 00:05:16,232
그리고, 어, 다른 걸 할 거야
155
00:05:16,315 --> 00:05:18,067
그를 영원히 피할 수는 없다.
156
00:05:18,151 --> 00:05:20,403
그것은 충분히 힘든 일이었다.
우리가 사귀는 동안 그와 함께.
157
00:05:20,486 --> 00:05:22,322
이제 어색함
참을 수 없다.
158
00:05:22,405 --> 00:05:24,866
우리 갈기갈기 찢는 게 어때?
반창고?
159
00:05:24,949 --> 00:05:27,869
그 용기에 대해 말하는 거야?
보기가 힘든
160
00:05:27,952 --> 00:05:31,414
Needham 형사는 초점을 맞출 수 없다.
남자애 때문에 그녀의 일을 한거야?
161
00:05:31,497 --> 00:05:33,291
그것을 벗겨라.
162
00:05:34,959 --> 00:05:36,919
벨마크 호텔.
163
00:05:37,003 --> 00:05:38,087
아참
164
00:05:38,171 --> 00:05:39,464
너희 둘은 뭐야?
165
00:05:39,547 --> 00:05:41,257
심리적인 대화.
지금 쯤?
166
00:05:41,340 --> 00:05:42,592
음, 벨마크
음식을 제공하는 것으로 알려져 있다.
167
00:05:42,675 --> 00:05:44,761
다소 강력한 사람에게.
국제 고객
168
00:05:44,844 --> 00:05:46,429
너희 둘처럼?
169
00:05:46,512 --> 00:05:47,346
오, 난 그곳에 머물렀어, 그래.
170
00:05:47,430 --> 00:05:49,599
가발 가지고는
손대지 않은 현금,
171
00:05:49,682 --> 00:05:50,600
그리고 지금은 호텔,
172
00:05:50,683 --> 00:05:52,602
이렇게 생겼어
깊어질지도 몰라
173
00:05:52,685 --> 00:05:55,605
네, 어, 아마도
그녀가 바로 그 사람이다.
174
00:05:55,688 --> 00:05:57,607
파괴한 사람
우리의 컴퓨터들
175
00:05:57,690 --> 00:06:00,276
아니면 그녀가 음모를 꾸미고 있는 걸지도 몰라
세상을 장악하다
176
00:06:00,359 --> 00:06:03,654
아니면 그냥.
머무르는 것을 좋아하는 부잣집 여자
177
00:06:03,738 --> 00:06:05,448
좋은 호텔에서
178
00:06:05,531 --> 00:06:07,450
오, 재밌었어.
179
00:06:07,533 --> 00:06:09,452
난 가서 호텔을 볼 거야.
180
00:06:09,535 --> 00:06:12,455
"힘있는 자에게" "힘있는 자에게"를 주는 사람,
국제 고객"
181
00:06:19,545 --> 00:06:23,508
물론 줄리안
여기 남다
182
00:06:24,383 --> 00:06:25,843
나는 특별히 집 좌석이라고 말했다.
183
00:06:25,927 --> 00:06:28,638
나는 뉴욕에 오지 않았다.
메자닌에 앉기 위해
184
00:06:28,721 --> 00:06:30,181
선생님, 제가 정리할 수 있습니다,
관현악단 중앙석
185
00:06:30,264 --> 00:06:31,307
내일 밤에...
186
00:06:30,264 --> 00:06:31,307
잊어 버리세요.
187
00:06:31,390 --> 00:06:33,810
별일 아닌 일에 감사하다.
188
00:06:33,893 --> 00:06:35,645
벨마크에 온 걸 환영한다
무엇을 도와드릴까요?
189
00:06:35,728 --> 00:06:37,563
우리는 이야기 하고 싶다.
매니저님.
190
00:06:37,647 --> 00:06:40,191
그래, 잠깐만
191
00:06:40,274 --> 00:06:42,193
비비안에게.
루소의 스위트룸.
192
00:06:42,276 --> 00:06:44,445
그녀는 우리와 함께한 지 얼마 되지 않았다.
일주일이요 우리 VIP 중 한 명이지
193
00:06:44,529 --> 00:06:47,198
그녀는 예정되어 있다.
내일 체크아웃을 하기 위해서.
194
00:06:47,281 --> 00:06:49,325
사진 ID가 있으십니까?
혹시 파일 위에 비비안을 올려놨어?
195
00:06:49,408 --> 00:06:50,660
으응.
196
00:07:02,880 --> 00:07:05,049
감사합니다.
여기서부터 우리가 맡을게.
197
00:07:14,058 --> 00:07:15,935
경찰이야, 안에 누구 있어?
198
00:07:20,231 --> 00:07:22,191
경찰, 누구세요?
199
00:07:24,235 --> 00:07:27,029
너무, 너무 죄송합니다.
200
00:07:27,113 --> 00:07:29,657
음, 내 생각엔 우리가 한 것 같아.
우리의 첫 번째 용의자
201
00:07:44,130 --> 00:07:46,382
그것은 가장 큰 실수다.
내가 만든 거야
202
00:07:46,465 --> 00:07:48,718
하지만 그녀가 정말 그랬을까
경찰을 부르라고?
203
00:07:48,801 --> 00:07:50,511
너 뭐야?
비비안과의 관계?
204
00:07:50,595 --> 00:07:51,721
난 그녀의 프테제야.
205
00:07:51,804 --> 00:07:53,556
제 말은.
206
00:07:53,639 --> 00:07:55,933
그녀는 내 상사야
날 '프로테'라고 불러
207
00:07:56,017 --> 00:07:57,852
정확히 뭐에 대한 그녀의 프로테고?
208
00:07:57,935 --> 00:08:00,521
그녀는 가장 강력한 사람 중 한 명이다.
홍보 담당자는 전 세계에서 활동한다.
209
00:08:00,605 --> 00:08:02,899
누가 그녀의 프테게를 허락했는가
침대에서 기절했니?
210
00:08:02,982 --> 00:08:04,442
나는 그녀를 기다리고 있었다.
211
00:08:04,525 --> 00:08:05,693
어젯밤
212
00:08:05,776 --> 00:08:08,029
우리는 여기까지 왔다.
일을 마무리 지으려면
213
00:08:08,112 --> 00:08:09,780
그리고 그녀는 제안했다.
우리가 술을 마신다고,
214
00:08:09,864 --> 00:08:11,574
절대 그러지 않을 거야
215
00:08:11,657 --> 00:08:14,702
그래서 내 생각엔...
216
00:08:14,785 --> 00:08:17,079
그 말은 아마 그녀가
나도 마찬가지야
217
00:08:17,163 --> 00:08:19,290
나는 계획하지 않았다.
그녀에게 말하면
218
00:08:19,373 --> 00:08:21,083
뭐라고 말하는 거야?
219
00:08:21,167 --> 00:08:23,169
내가 그녀를 사랑한다는 것.
220
00:08:24,503 --> 00:08:27,757
그녀는 아무런 대꾸도 하지 않았다.
221
00:08:27,840 --> 00:08:30,593
나는 너무 당황해서 그냥
내 가방을 움켜쥐고 밖으로 뛰쳐나갔다.
222
00:08:30,676 --> 00:08:32,136
이게 왜 중요해?
223
00:08:32,220 --> 00:08:34,472
비비안한테 무슨 일 있었어?
224
00:08:34,555 --> 00:08:37,016
우리 나중에 얘기하자.
어, 어떻게 여기 돌아왔어?
225
00:08:37,099 --> 00:08:39,018
나는 걸어다녔다.
두어 시간 동안
226
00:08:39,101 --> 00:08:40,269
내가 정신을 차릴 때까지
배짱
227
00:08:40,353 --> 00:08:42,396
전화하고 사과하고
하지만 내가 그랬을 때
228
00:08:42,480 --> 00:08:44,899
그녀의 전화벨이 내 가방에서 울렸다.
무엇보다도
229
00:08:44,982 --> 00:08:45,942
나는 우연히
그녀의 전화기를 가져갔지만
230
00:08:46,025 --> 00:08:48,569
그래서 다시 돌아와야 했다.
돌려주러 왔지
231
00:08:48,653 --> 00:08:50,404
돌아왔을 때 무슨 일이 있었니?
232
00:08:50,488 --> 00:08:53,282
그녀는 여기에 없었다. 그리고 나는 보았다.
지갑을 놓고 갔다고 해서
233
00:08:53,366 --> 00:08:55,409
그리고 그녀는 사귀었다.
지갑도 없고 전화도 없다.
234
00:08:55,493 --> 00:08:56,577
내 말은, 이상하지?
235
00:08:56,661 --> 00:08:58,246
그래, 맞아
236
00:08:56,661 --> 00:08:58,246
정확히
237
00:08:58,329 --> 00:09:01,123
그래서 걱정이 되었던 것이다.
238
00:09:01,207 --> 00:09:02,583
그리고 술을 마시기 시작했다.
239
00:09:02,667 --> 00:09:04,627
내 생각엔...
240
00:09:04,710 --> 00:09:06,504
나 진짜 취했어.
그리고 나는 그녀의 침대에서 기절했다.
241
00:09:06,587 --> 00:09:07,838
손은 어떻게 된 거야?
242
00:09:07,922 --> 00:09:10,633
나는 카트를 넘어뜨렸다.
243
00:09:10,716 --> 00:09:12,134
나는 노력하고 있었다.
청소하기 위해서,
244
00:09:12,218 --> 00:09:14,303
하지만 나는 내 손을 베었다.
대신 병에 담아서
245
00:09:14,387 --> 00:09:16,639
그래서 당신은 당신의 상사에게
당신은 그녀를 사랑하지만
246
00:09:16,722 --> 00:09:17,640
당신이 그녀의 전화기를 가져갔지만
247
00:09:17,723 --> 00:09:19,600
넌 그녀에게 취했어.
너무 비싼 미니바 술,
248
00:09:19,684 --> 00:09:21,978
당신은 손을 베었고, 당신은
침대에서 기절하셨나요?
249
00:09:22,061 --> 00:09:25,022
오늘 밤이라고 말했잖아.
250
00:09:27,358 --> 00:09:30,653
그러니까 나한테만 그런 게 아니라
내가 언론에 말하지 않으면
251
00:09:30,736 --> 00:09:32,697
이것은 아니다
잠자는 숲속의 미녀 살인,
252
00:09:32,780 --> 00:09:35,992
하지만 넌 이 일을 계속하길 원해
팟캐스트해서 그렇다고 말해라.
253
00:09:36,075 --> 00:09:38,035
네, 부인, 그건 정확히
우리가 너한테 하는 말 말이야
254
00:09:38,119 --> 00:09:39,745
설명하라.
255
00:09:39,829 --> 00:09:41,205
우리는 진짜가
잠자는 미녀 킬러
256
00:09:41,289 --> 00:09:42,665
고치고 싶을 것이다.
설화
257
00:09:42,748 --> 00:09:44,792
그는 자존심이 너무 세다.
그의 작품과 서명에 있어서.
258
00:09:44,875 --> 00:09:47,712
이것을 우리가 탓으로 돌리자면
엉성한 살인
259
00:09:47,795 --> 00:09:50,673
그가 고치지 않을 거란 걸 어떻게 알아?
다시 살인을 저지르는 이야기?
260
00:09:50,756 --> 00:09:53,175
그의 최근 행적을 보면..
우리를 조롱하면서,
261
00:09:53,259 --> 00:09:54,802
에 침입하여.
라이언의 호텔 방,
262
00:09:54,885 --> 00:09:56,971
담요를 벗은 채
침대에.. 어..
263
00:09:57,054 --> 00:09:58,639
우리는 그가 더 좋다고 생각한다.
경기에 집중하여
264
00:09:58,723 --> 00:10:00,182
그는 우리와 함께 놀고 있다.
살인이 아니라
265
00:10:00,266 --> 00:10:02,685
얼마나 확신해?
이거에 대해서?
266
00:10:02,768 --> 00:10:04,395
아, 바보 같은 질문.
267
00:10:04,478 --> 00:10:07,523
확실해
네가 말하는 모든 것에 대해.
268
00:10:08,774 --> 00:10:10,026
그것에 대해 생각해 보겠다.
269
00:10:13,612 --> 00:10:15,031
그녀는 그것을 좋아한다.
270
00:10:15,114 --> 00:10:16,532
다음 위치
호텔 로비
271
00:10:16,615 --> 00:10:18,159
노아의 진술을 확인하다
어젯밤부터,
272
00:10:18,242 --> 00:10:19,702
그 외
간단한 대화
273
00:10:19,785 --> 00:10:21,162
문둥이랑 컨시어지랑
274
00:10:21,245 --> 00:10:23,039
비비안은 교감하지 않는 것 같았다.
거기 누구랑 같이 있어
275
00:10:23,122 --> 00:10:24,874
하지만 더 있습니다.
276
00:10:24,957 --> 00:10:26,334
불행하게도
넌 이걸 좋아할 거야
277
00:10:26,417 --> 00:10:28,919
음.
278
00:10:26,417 --> 00:10:28,919
비비안의 고객 리스트.
279
00:10:29,003 --> 00:10:31,589
그녀의 회사는 전문적으로
외국 정부를 상대로 로비 활동을 하다
280
00:10:31,672 --> 00:10:35,718
아, 그래서 힘센 여자가
국제적인 인맥으로
281
00:10:35,801 --> 00:10:38,679
변장을 하고 나가지만
현금만 가지고 다니십니까?
282
00:10:38,763 --> 00:10:40,556
으응.
283
00:10:40,639 --> 00:10:41,849
말하시오
284
00:10:41,932 --> 00:10:44,727
아마도 그녀는 그렇지 않을 것이다.
부잣집 여자
285
00:10:44,810 --> 00:10:46,729
머무르는 것을 좋아하는 사람
좋은 호텔에서
286
00:10:46,812 --> 00:10:47,772
봤지? 바로 그거야.
내가 무슨 생각을 하고 있었는지.
287
00:10:47,855 --> 00:10:49,440
내가 대리점에 연락할게.
288
00:10:49,523 --> 00:10:50,900
우리는 비비안의 전화기의 잠금을 해제했다.
이것을 확인해 보세요
289
00:10:50,983 --> 00:10:53,402
어젯밤, 밤 10시
290
00:10:50,983 --> 00:10:53,402
"사샤?
291
00:10:53,486 --> 00:10:55,571
주소도 없고 다른 정보도 없어
292
00:10:55,654 --> 00:10:56,781
그리고 사샤는 연락처에 없어.
293
00:10:56,864 --> 00:10:59,075
우린 이 일을 겪어야 해
그녀의 이메일, 개인 파일,
294
00:10:59,158 --> 00:11:00,743
찾을 수 있는지 알아보다
아무데나 있는 사샤
295
00:11:00,826 --> 00:11:04,455
검시관이 말하길, 그는 뭔가 가지고 있다고 한다.
그는 우리가 봐야 할 필요가 있다.
296
00:11:04,538 --> 00:11:07,249
타박상 패턴
그녀의 팔목과 상팔에
297
00:11:07,333 --> 00:11:09,251
죽기 전에 투쟁을 제안하다
298
00:11:09,335 --> 00:11:10,961
보아하니 그녀가 한 것 같다.
구속되어 있다
299
00:11:11,045 --> 00:11:12,671
너는 알고 있다.
아무것도 볼 수 없지만
300
00:11:12,755 --> 00:11:15,049
그렇죠?
301
00:11:12,755 --> 00:11:15,049
기다려봐.
302
00:11:15,132 --> 00:11:18,803
나는 자외선을 사용하고 있었다.
체액을 찾다
303
00:11:18,886 --> 00:11:20,888
그리고 추가적인 피부 외상,
내가 못 찾았어
304
00:11:20,971 --> 00:11:22,264
엄청나
305
00:11:22,348 --> 00:11:24,600
하지만 난 이걸 찾았어
306
00:11:24,683 --> 00:11:25,810
오, 마치 묘사처럼 보인다.
307
00:11:25,893 --> 00:11:30,231
그리스인 하포크라테스의
침묵과 비밀의 신
308
00:11:30,314 --> 00:11:32,942
어, 우표처럼 생겼어.
나이트클럽에서
309
00:11:34,360 --> 00:11:36,487
뉴욕신
"여자들은 술을 공짜로 마신다."
310
00:11:36,570 --> 00:11:38,447
그래요.
311
00:11:38,531 --> 00:11:40,533
그래, 그럴 수도 있지.
312
00:11:40,616 --> 00:11:43,744
호텔 카메라 영상이 당신을 보여준다.
어제 오후에 비비안과 함께.
313
00:11:43,828 --> 00:11:45,162
기억하니?
무슨 얘길 했니?
314
00:11:45,246 --> 00:11:46,914
물론이야.
그녀는 나에게 감사하고 있었다.
315
00:11:46,997 --> 00:11:48,457
최후의 만찬을 위해.
내가 그녀를 위해 한 예약
316
00:11:48,541 --> 00:11:49,625
더 그릴에서
317
00:11:49,708 --> 00:11:51,961
예약이 꽉 찼고
하지만 이건 내 일이야
318
00:11:52,044 --> 00:11:53,963
손님들에게 접근하게 하다
이 도시의 가장 좋은 지역까지,
319
00:11:54,046 --> 00:11:55,172
비록 무엇이 …일지라도
320
00:11:55,256 --> 00:11:56,799
말 안 했잖아.
또 다른 건 없으세요?
321
00:11:56,882 --> 00:11:58,634
내가 기억하는 한.
322
00:11:58,717 --> 00:12:02,930
우리는 비비안이 클럽에 갔다고 믿는다.
그녀가 죽기 전에
323
00:12:03,013 --> 00:12:05,558
정말 안 그랬나?
저쪽으로 가리켜?
324
00:12:08,018 --> 00:12:11,814
이 호텔은 자랑스럽다.
임의로
325
00:12:11,897 --> 00:12:14,275
내 상사가 내가 말하는 걸 알면
너한테, 난 내 직장을 잃을 수도 있어.
326
00:12:11,897 --> 00:12:14,275
젬마,
327
00:12:14,358 --> 00:12:16,026
네 손님 중 한 명이 죽었어
328
00:12:17,069 --> 00:12:19,321
비비안이 내게 물었다.
내가 추천해 줄 수 있다면
329
00:12:19,405 --> 00:12:20,781
에로틱한 라이프스타일 클럽
330
00:12:20,865 --> 00:12:23,951
나는 그녀를 라는 곳으로 보냈다.
엘리시안 언더그라운드
331
00:12:24,034 --> 00:12:28,789
믿을 수 없을 정도로 비싸지만
선택적, 배타적
332
00:12:28,873 --> 00:12:29,790
거기서 우표가 나온 겁니다.
333
00:12:29,874 --> 00:12:32,793
미안하다고 했지?
"에로틱 라이프스타일 클럽"?
334
00:12:32,877 --> 00:12:36,464
섹스 클럽.
335
00:12:32,877 --> 00:12:36,464
감사합니다.
336
00:12:36,547 --> 00:12:38,215
많은 내 직업
337
00:12:38,299 --> 00:12:41,677
브로드웨이 티켓을 확보하고 있다.
저녁 예약도 있고
338
00:12:41,760 --> 00:12:44,013
하지만 가끔은...
339
00:12:44,096 --> 00:12:45,890
더 많아지다
그것보다 재미있는
340
00:12:45,973 --> 00:12:47,683
사샤라는 이름은?
너한테 어떤 의미가 있어?
341
00:12:47,766 --> 00:12:49,477
아니, 넘어진게 아니야.
342
00:13:03,407 --> 00:13:05,409
누구
아시겠어요?
343
00:13:03,407 --> 00:13:05,409
어...
344
00:13:05,493 --> 00:13:07,745
그냥 오랜 친구일 뿐이야
345
00:13:07,828 --> 00:13:09,914
작은 세상. 마야의 노래
이번 주에 라운지에서.
346
00:13:13,292 --> 00:13:18,506
그럼 어떻게 접근하지?
오-소-독점 클럽으로?
347
00:13:20,925 --> 00:13:23,886
그래서, 비비안은 이것을 만나고 있었다.
섹스 클럽의 사샤인.
348
00:13:23,969 --> 00:13:25,888
의상 설명
그리고 가발.
349
00:13:25,971 --> 00:13:27,431
아마도.
350
00:13:27,515 --> 00:13:29,391
왜 그러냐.
너에게 중요한
351
00:13:29,475 --> 00:13:31,936
이 일이
거대한 국제적 음모?
352
00:13:32,019 --> 00:13:34,772
그만큼 간단할 수도 있다.
한 여자가 섹스 클럽에 갔었다.
353
00:13:34,855 --> 00:13:36,690
와 일탈하다.
충동 조절이 안 되는
354
00:13:36,774 --> 00:13:37,942
누가 그녀를 거칠게 만들었는지
그리고 그녀를 죽였다.
355
00:13:38,025 --> 00:13:39,944
사실...
356
00:13:38,025 --> 00:13:39,944
아, 또 시작이야.
357
00:13:40,027 --> 00:13:41,946
이 클럽에 가는 사람들
일반적으로 가지고 있다
358
00:13:42,029 --> 00:13:43,906
매우 건강한 감각
성적 경계의
359
00:13:43,989 --> 00:13:45,741
그래, 그들은 충동을 가지고 있어.
불법을 저지르다니
360
00:13:45,824 --> 00:13:48,577
하지만 그들은 그렇게 할 수 있다.
전적으로 동의하는 방법.
361
00:13:48,661 --> 00:13:49,745
문맥상으로
용인되는
362
00:13:49,828 --> 00:13:52,540
그래서 당신은 그 사실이
그녀는 섹스 클럽에 갔다.
363
00:13:52,623 --> 00:13:53,749
할 일이 있다
그녀의 살인에 대해서?
364
00:13:53,832 --> 00:13:57,586
나는 단지 확신하지 못한다.
그 동기는 원래 성적인 것이었다.
365
00:13:57,670 --> 00:13:58,754
만약 이 클럽이
은밀하다
366
00:13:58,837 --> 00:14:00,589
그리고 젬마가 말한 것처럼
367
00:14:00,673 --> 00:14:01,882
우리가 상대할 수 있는
권력 브로커,
368
00:14:01,966 --> 00:14:03,217
정치인, 연예인...
369
00:14:03,300 --> 00:14:05,302
정확히 그런 종류의 사람들
비비안은 일했어.
370
00:14:05,386 --> 00:14:06,554
그리고 반대.
371
00:14:06,637 --> 00:14:09,056
그녀의 클라이언트 목록은 여러 개 입니다.
러시아와의 연계가 있는 회사들
372
00:14:09,139 --> 00:14:11,934
사샤는 러시아의 별명이다.
알렉산더에게
373
00:14:12,017 --> 00:14:13,811
그것은 또한 미국 이름이다.
사샤를 위해서.
374
00:14:13,894 --> 00:14:16,981
만약 비비안이 이 클럽에 간다면?
사샤가 거기에 있다는 것을 알고.
375
00:14:17,064 --> 00:14:18,440
일종의 콤프롬을 일으키다
376
00:14:18,524 --> 00:14:20,442
그에게서?
377
00:14:18,524 --> 00:14:20,442
그냥 "블랙메일"이라고 하면 안 돼?
378
00:14:20,526 --> 00:14:22,486
너무 재밌어.
'콤프롬'이라고 말하면
379
00:14:22,570 --> 00:14:24,613
그리고 모든 사샤들이 러시아인만은 아니다.
380
00:14:24,697 --> 00:14:26,407
어느 쪽이든
우리는 그를 찾아야 합니다.
381
00:14:26,490 --> 00:14:28,284
아니면 그녀.
382
00:14:28,367 --> 00:14:31,078
그리고...
383
00:14:31,161 --> 00:14:32,955
사람들이 그런 짓을 하는지 모르겠군.
이 클럽에서
384
00:14:33,038 --> 00:14:36,417
얘기하고 싶어할 거야
우리 같은 사람들
385
00:14:36,500 --> 00:14:39,837
딜런 라인하트
지금 나한테 물어보는 거야?
386
00:14:39,920 --> 00:14:42,840
너와 잠복해 있다
섹스 클럽으로?
387
00:14:45,050 --> 00:14:47,094
예, 그렇습니다.
388
00:14:59,023 --> 00:15:00,274
비록 그녀는 아주 작지만
그녀는 가지고 있다.
389
00:15:00,357 --> 00:15:02,484
전방향 사정거리
특출하게
390
00:15:02,568 --> 00:15:04,445
고주파 응답
391
00:15:04,528 --> 00:15:05,946
사나운
392
00:15:06,030 --> 00:15:08,824
전통적인 매듭? 정말?
393
00:15:08,907 --> 00:15:09,825
너무 지루해?
394
00:15:09,908 --> 00:15:11,785
너무 거무스름하다.
395
00:15:11,869 --> 00:15:14,163
난 키스가
고관절 스코틀랜드의 기름 남작,
396
00:15:14,246 --> 00:15:16,206
...을 좋아하다
한쪽의 고리 매듭
397
00:15:16,290 --> 00:15:17,499
내 생각에 그는 그럴 것이다.
398
00:15:17,583 --> 00:15:20,628
이건... 재밌어요
399
00:15:20,711 --> 00:15:22,630
옛날처럼.
400
00:15:20,711 --> 00:15:22,630
으응.
401
00:15:22,713 --> 00:15:24,673
자, 기억해라,
402
00:15:24,757 --> 00:15:26,175
그밖의 다른 어떤 것이든
네가 벗으면...
403
00:15:26,258 --> 00:15:28,010
나비넥타이가 붙어 있다.
알겠습니다.
404
00:15:32,431 --> 00:15:33,515
아니요.
405
00:15:33,599 --> 00:15:35,351
나비 넥타이뿐만이 아니었다.
406
00:15:35,434 --> 00:15:36,518
뭐라고?
407
00:15:36,602 --> 00:15:38,979
다른 뭔가가 잘못됐어
408
00:15:39,063 --> 00:15:41,023
넌 뻣뻣해, 꽉 잡고 있어
다시 돌아온 것
409
00:15:41,106 --> 00:15:42,524
옛날과는 달리.
410
00:15:42,608 --> 00:15:44,360
마야가 왔어
411
00:15:44,443 --> 00:15:46,320
공연하는 것
벨마크에서
412
00:15:46,403 --> 00:15:48,489
나는 그녀에게서 소식을 듣지 못했다.
413
00:15:46,403 --> 00:15:48,489
좋아요.
414
00:15:48,572 --> 00:15:49,865
특히 그럴 때
넌 연약해
415
00:15:49,948 --> 00:15:52,034
난 취약하지 않아
416
00:15:49,948 --> 00:15:52,034
너 방금 안 그랬니?
417
00:15:52,117 --> 00:15:53,535
너의 마음이 상했니?
418
00:15:53,619 --> 00:15:55,537
그래야만 해
그렇게 말하는 거야?
419
00:15:55,621 --> 00:15:57,206
조심하세요.
420
00:15:57,289 --> 00:15:58,415
그럴게요.
421
00:15:58,499 --> 00:16:01,418
나는 만들지 않는다.
두 번 실수하다
422
00:16:01,502 --> 00:16:03,796
자, 귀 좀 줘.
423
00:16:06,465 --> 00:16:08,092
오, 앤디, 안녕.
424
00:16:08,175 --> 00:16:09,259
일찍 돌아왔구나.
425
00:16:09,343 --> 00:16:10,469
술집에서 천천히 자.
안녕, 줄리앙.
426
00:16:10,552 --> 00:16:12,262
안녕, 앤디.
427
00:16:12,346 --> 00:16:14,014
이것은 흥미로운 앙상블이다.
넌 여기서 나가려고 하고 있어
428
00:16:14,098 --> 00:16:15,224
그건 그렇게 생기지 않았다.
429
00:16:15,307 --> 00:16:16,767
그래서 그렇게 입으셨군요.
옹기종기 모여 있는
430
00:16:16,850 --> 00:16:18,560
쥴리안과 함께
위장 전입 안 할 거야?
431
00:16:18,644 --> 00:16:19,895
왜 안 줘?
두 분 잠깐 기다리세요?
432
00:16:19,978 --> 00:16:22,064
그럴 필요 없어요.
433
00:16:19,978 --> 00:16:22,064
그거 좋겠구나.
434
00:16:24,650 --> 00:16:26,443
좋아, 위장할 거야
435
00:16:26,527 --> 00:16:28,070
자, 이제, 나는 생각했다.
그 시절은 우리 뒤에 있었다.
436
00:16:28,153 --> 00:16:31,448
경찰이 잠복해 있고
Julian은 엄밀히 말하면 기술 지원자야.
437
00:16:31,532 --> 00:16:35,077
난 그냥 리지랑 가는거야
최고의 섹스 클럽으로 말이야
438
00:16:35,160 --> 00:16:38,414
나는 그 소리를 믿을 수 없다.
지금 당장 좋은 소식처럼 말이야
439
00:16:38,497 --> 00:16:40,040
그래서 우리는 그렇지 않은 것 같다.
계속 할 것이다
440
00:16:40,124 --> 00:16:43,585
유아용 페인트의 색채
오늘 밤 토론하지?
441
00:16:43,669 --> 00:16:45,212
실망시켜서 죄송합니다.
442
00:16:45,295 --> 00:16:47,589
그래, 아니, 에 대해 논쟁이다.
원색 및 성 편견
443
00:16:47,673 --> 00:16:49,883
정확히 내가 원하는대로
그 사이에 나의 자유시간,
444
00:16:49,967 --> 00:16:54,430
내 술집을 가지고 있고
전일제 법회를 찾고 있어
445
00:16:54,513 --> 00:16:56,724
그리고 광내기
싱글 맥아
446
00:16:56,807 --> 00:16:57,641
킬트를 탓해라.
447
00:17:00,519 --> 00:17:03,939
진심이야?
다시 법률로 돌아가려고?
448
00:17:00,519 --> 00:17:03,939
네.
449
00:17:04,022 --> 00:17:05,566
그렇긴 하지만...
450
00:17:05,649 --> 00:17:07,443
무슨 말인지 알 것 같다
지금이 가장 좋은 시간이 아닐지도 모른다.
451
00:17:07,526 --> 00:17:09,111
이야기하다
인생을 좌우하는 결정
452
00:17:09,194 --> 00:17:10,988
왜요?
453
00:17:09,194 --> 00:17:10,988
음, 왜냐하면
넌 분명히
454
00:17:11,071 --> 00:17:13,240
이 모든 일 때문에 바쁘잖아
455
00:17:14,366 --> 00:17:15,451
알겠습니다.
456
00:17:18,662 --> 00:17:19,955
안녕
457
00:17:20,038 --> 00:17:21,457
오, 너 좀 봐...
458
00:17:21,540 --> 00:17:24,501
딜런은 어딨어?
459
00:17:24,585 --> 00:17:27,254
나 왔어.
와, 너 좀...
460
00:17:27,337 --> 00:17:28,255
우와.
461
00:17:28,338 --> 00:17:30,299
섹시해 보여.
462
00:17:30,382 --> 00:17:32,301
질투해야 하나?
463
00:17:30,382 --> 00:17:32,301
평소보다 더 안되는.
464
00:17:35,971 --> 00:17:38,015
좋아요.
465
00:17:35,971 --> 00:17:38,015
어디 가십니까?
466
00:17:38,098 --> 00:17:38,974
집의 한 부분으로
467
00:17:39,057 --> 00:17:41,268
위장 전입이 의미하는 것은
이불 속에서
468
00:17:43,187 --> 00:17:44,772
리지...
469
00:17:46,899 --> 00:17:48,609
당신의 감시
기어가 기다리고 있다
470
00:17:48,692 --> 00:17:50,736
아, 맞다.
471
00:17:48,692 --> 00:17:50,736
잠깐만 기다리세요.
472
00:17:50,819 --> 00:17:52,780
라이언에게 안부 전해줘.
473
00:17:54,364 --> 00:17:56,784
우주는 계속 유지된다.
우리를 하나로 뭉치게 하는 거야
474
00:17:56,867 --> 00:17:59,703
아니면 딜런이.
475
00:17:59,787 --> 00:18:02,664
우리는 하지 않고도 함께 일할 수 있다.
이상하지?
476
00:18:02,748 --> 00:18:04,041
음, 물론이지.
477
00:18:06,752 --> 00:18:08,670
널 위해서.
478
00:18:08,754 --> 00:18:10,798
전혀 이상하지 않다.
479
00:18:10,881 --> 00:18:13,175
어, 이거 예쁘다.
480
00:18:13,258 --> 00:18:14,510
이것은 너의 화장실이다.
마이크. 내가.
481
00:18:14,593 --> 00:18:16,804
당신과 직접 교신하여
그 시간 내내
482
00:18:16,887 --> 00:18:17,679
당신은 그럴 것이다.
직접 소통하여
483
00:18:17,763 --> 00:18:20,015
페니와 함께,
오스트레일리아의 소믈리에,
484
00:18:20,098 --> 00:18:21,350
그 시간 내내
485
00:18:21,433 --> 00:18:23,685
좋아, 페니.
486
00:18:23,769 --> 00:18:25,687
이것은 비디오 스트리밍이다.
연주할 렌즈
487
00:18:25,771 --> 00:18:26,980
내 신호에 맞춰
488
00:18:27,064 --> 00:18:28,524
나는 얼굴을 사용할 것이다.
인식 소프트웨어
489
00:18:28,607 --> 00:18:30,859
너를 가능한 쪽으로 이끌다
실시간으로 용의자들
490
00:18:30,943 --> 00:18:33,862
인정해야 한다...
491
00:18:33,946 --> 00:18:35,948
정말 멋지다.
492
00:18:36,031 --> 00:18:38,158
나쁘지 않죠.
493
00:18:38,242 --> 00:18:40,118
제가 한번.
494
00:18:45,249 --> 00:18:47,292
나는 할수있다
495
00:18:49,419 --> 00:18:50,629
거의 다 됐다!
496
00:18:53,632 --> 00:18:54,842
기다리는 동안 술 마셔?
497
00:18:54,925 --> 00:18:56,844
우리는 일하고 있다.
498
00:18:54,925 --> 00:18:56,844
맞다
499
00:18:58,637 --> 00:19:00,764
긴장되니?
500
00:19:00,848 --> 00:19:03,809
아니. 넌?
501
00:19:03,892 --> 00:19:06,728
내 말은
오늘밤의 과제
502
00:19:06,812 --> 00:19:09,064
아, 맞다, 아니다.
503
00:19:09,147 --> 00:19:12,568
앞으로 더 기대되네.
...의 맛.
504
00:19:12,651 --> 00:19:15,571
깊고 어둡고 무서운 첩보 세계
당신과 딜런이
505
00:19:15,654 --> 00:19:17,614
에 살다
506
00:19:17,698 --> 00:19:19,366
난 네가 그런 사람이라는 것을 알아.
웃기지만
507
00:19:19,449 --> 00:19:22,035
하지만 꼭 그렇게 해주길 바란다.
또한 조심해라.
508
00:19:27,332 --> 00:19:29,084
딜런, 준비됐어?
509
00:19:29,167 --> 00:19:30,419
준비 완료.
510
00:19:33,005 --> 00:19:35,632
이쪽은 데니스 워커고
너에게로 가는 것
511
00:19:35,716 --> 00:19:37,801
마음속으로부터
11번 구역의
512
00:19:37,885 --> 00:19:40,220
또 다른 신체 부위가 떨어졌어
경우에 따라서는
513
00:19:40,304 --> 00:19:43,557
그것은 뉴욕을 가지고 있다.
그 무시무시한 광경
514
00:19:43,640 --> 00:19:44,683
맞아요.
515
00:19:44,766 --> 00:19:47,644
내가 말하는 것은
잠자는 미녀 연쇄살인범.
516
00:19:47,728 --> 00:19:50,147
오늘밤 나와 함께하기
라이언 스톡 형사야
517
00:19:50,230 --> 00:19:53,233
주임 수사관 중 한 사람
이 끔찍한 사건에서 말이야
518
00:19:53,317 --> 00:19:55,277
그는 체중을 재기로 동의했다.
독점적으로
519
00:19:55,360 --> 00:19:57,946
가장 최근의 희생자에 대해서 말이야
스톡 형사님, 어서 오십시오.
520
00:19:58,030 --> 00:19:59,114
고마워, 데니스.
521
00:19:59,197 --> 00:20:00,115
가기 전에
어떤 질문에도
522
00:20:00,198 --> 00:20:02,075
뭔가 정리를 하고 싶다.
청취자와 함께.
523
00:20:02,159 --> 00:20:04,286
어, 알았어.
524
00:20:04,369 --> 00:20:06,914
우리는 확실히 알 수 없다.
당신이 말한 사람
525
00:20:06,997 --> 00:20:08,123
잠자는 미녀 살인범이었어
526
00:20:08,206 --> 00:20:09,583
그 사람은 밝히지 않았다.
527
00:20:09,666 --> 00:20:12,294
당신 자신이 한 모든 세부 사항
몰랐을 리가 없다.
528
00:20:12,377 --> 00:20:14,713
그렇게 말해야 할 것 같은데
하지만...
529
00:20:12,377 --> 00:20:14,713
아니요, 없어요.
530
00:20:14,796 --> 00:20:16,506
할 말이 있다
531
00:20:16,590 --> 00:20:18,342
당신이나 당신의 청취자들에게는 아니다.
532
00:20:18,425 --> 00:20:22,679
그래, 고마워
그것을 명확히 하기 위해서.
533
00:20:22,763 --> 00:20:24,306
물론, 나는 매우 가지고 있다.
믿을 만한 이유
534
00:20:24,389 --> 00:20:26,642
그게 살인범이라는 걸 알았지만
하지만 다음으로 넘어가자.
535
00:20:26,725 --> 00:20:28,477
당신이 우리에게 말할 수 있는 모든 것
이 최근의 희생자에 대해서?
536
00:20:28,560 --> 00:20:31,021
테이크테이즈 있어?
537
00:20:28,560 --> 00:20:31,021
물론이죠.
538
00:20:31,104 --> 00:20:34,775
가장 최근의 살인 사건이
서둘러서,
539
00:20:34,858 --> 00:20:36,818
또 다른 퇴행을 암시하다.
살인자를 위해
540
00:20:36,902 --> 00:20:38,153
또 퇴보?
541
00:20:36,902 --> 00:20:38,153
그래요.
542
00:20:38,236 --> 00:20:39,488
얼마 전까지만 해도
543
00:20:39,571 --> 00:20:41,949
사실 살인범
나한테 직접 연락했어
544
00:20:42,032 --> 00:20:43,700
정말 그랬다면
당신에게 손을 내밀어
545
00:20:43,784 --> 00:20:47,329
뒤로 물러서고 있어
널 중매인으로 이용하는 거야
546
00:20:47,412 --> 00:20:48,956
그리고 그게 무슨 뜻입니까?
547
00:20:49,039 --> 00:20:51,959
그가 점점 엉성해지고 있다는 뜻이야.
548
00:20:52,042 --> 00:20:53,168
아니면 비겁하다.
549
00:20:53,251 --> 00:20:55,879
다른 건 없으세요?
우리 청취자들에게 말하는 것을 좋아하는가?
550
00:20:55,963 --> 00:20:59,633
하고 싶은 말이 있다.
듣는 사람 중 한 명에게 말하라고 말이야
551
00:21:03,929 --> 00:21:05,347
당신은 내 번호를 가지고 있다
552
00:21:05,430 --> 00:21:07,516
남자답게 걸어.
553
00:21:07,599 --> 00:21:09,518
여기서 들으셨잖아요.
554
00:21:07,599 --> 00:21:09,518
완벽했어.
555
00:21:09,601 --> 00:21:11,520
이제 우리는 그를 기다리면 된다.
그가 움직인다면
556
00:21:11,603 --> 00:21:13,397
너도 알다시피, 난 정말 희망한다.
네 말이 맞아
557
00:21:13,480 --> 00:21:15,691
내가 뭘 말하려 할까?
넌 항상 옳아.
558
00:21:16,984 --> 00:21:19,403
나중에 이야기하자.
559
00:21:19,486 --> 00:21:20,862
준비됐나요
560
00:21:19,486 --> 00:21:20,862
나는 준비했다.
561
00:21:20,946 --> 00:21:23,824
나는 정말 이해할 수 없다.
왜 널 필요로 했을까?
562
00:21:23,907 --> 00:21:26,493
마치 네가 그의 것 같다.
정서적 지지 강아지
563
00:21:26,576 --> 00:21:28,412
만약 당신이 배울 수 없다면
나를 공유하기 위해서,
564
00:21:28,495 --> 00:21:31,039
우린 아무 것도 가질 수 없어
565
00:21:28,495 --> 00:21:31,039
이 섹스 클럽에서 재미있다.
566
00:21:35,085 --> 00:21:36,878
준비됐나?
내 사랑?
567
00:21:36,962 --> 00:21:39,881
우리의 최고가 될 것이다.
기념일
568
00:22:02,779 --> 00:22:04,906
그럼, 어디서부터 시작할까?
569
00:22:04,990 --> 00:22:07,242
키 큰 것부터 시작합시다.
어둡고 잘생긴 남자
570
00:22:07,325 --> 00:22:08,952
세 시에
571
00:22:10,328 --> 00:22:11,955
오, 그래, 제발.
572
00:22:12,039 --> 00:22:12,914
꾸준하게.
573
00:22:12,998 --> 00:22:15,417
니콜라스 페르난데스
마드리드 출신의 기술 거물
574
00:22:15,500 --> 00:22:17,044
비비안의 회사가 대표한다.
보안 회사
575
00:22:17,127 --> 00:22:18,545
같이 일하던 사람인데
576
00:22:18,628 --> 00:22:20,130
그들은 10개월 전에 관계를 끊었다.
577
00:22:22,507 --> 00:22:24,509
앉아도 될까?
578
00:22:22,507 --> 00:22:24,509
부탁합니다.
579
00:22:27,679 --> 00:22:29,347
여긴 처음 오셨네요
아니에요?
580
00:22:29,431 --> 00:22:31,349
그렇게 분명해?
581
00:22:31,433 --> 00:22:33,435
오, 우린 그랬을 거야
전에 널 알아챘어
582
00:22:33,518 --> 00:22:36,104
하지만 넌 낯이 익어 보인다.
583
00:22:38,523 --> 00:22:40,650
우리 구면인가요?
584
00:22:38,523 --> 00:22:40,650
난 그렇게 생각 안 해.
585
00:22:40,734 --> 00:22:42,069
여기 자주 오니?
586
00:22:42,152 --> 00:22:44,946
우리가 있을 때마다
뉴욕에서.
587
00:22:45,030 --> 00:22:47,824
하지만, 최근에, 내 일은
우릴 멀리하고 있어
588
00:22:47,908 --> 00:22:49,117
오, 왜 그래?
589
00:22:49,201 --> 00:22:50,994
여보, 우리 규칙을 기억해.
590
00:22:51,078 --> 00:22:52,788
우린 여기서 일 얘기는 안 해
591
00:22:52,871 --> 00:22:54,790
맹세코 본 적이 있다.
어디에선가.
592
00:22:54,873 --> 00:22:57,167
포토스 집에 가본 적 있어?
이비자의 놀이터?
593
00:22:57,250 --> 00:22:59,336
아니, 갈까?
594
00:23:01,046 --> 00:23:04,091
자기야, 우리 새 친구들이야?
포토스의 놀이터에 가?
595
00:23:04,174 --> 00:23:05,801
아마 때가 된 것 같다.
분열하여 정복하다
596
00:23:05,884 --> 00:23:08,386
가서 가루로 만들 거야
내 코야, 자기야.
597
00:23:08,470 --> 00:23:10,138
음.
598
00:23:10,222 --> 00:23:11,723
실례합니다.
599
00:23:19,731 --> 00:23:20,982
니콜라스와 브리짓이
600
00:23:21,066 --> 00:23:22,651
정말 빛났다.
너와 딜런에게.
601
00:23:22,734 --> 00:23:24,152
그 동안에
주 상원의원을 지나쳤는데
602
00:23:24,236 --> 00:23:27,697
한국의 영화배우,
그리고 비트코인 억만장자가
603
00:23:27,781 --> 00:23:29,533
샌프란시스코에서 왔다.
604
00:23:29,616 --> 00:23:31,952
하지만 누구 흔적도 없어
아직 사샤에게 전화를 걸었다.
605
00:23:32,035 --> 00:23:33,787
어디서부터 시작하시겠습니까?
606
00:23:33,870 --> 00:23:34,996
웨이트스태프와 함께.
607
00:23:36,081 --> 00:23:38,041
아마 그들 중 한 명이 기억할지도 몰라
어젯밤의 비비안.
608
00:23:39,918 --> 00:23:41,128
감사합니다.
609
00:23:41,211 --> 00:23:41,837
너는.
즐거운 시간 되십니까?
610
00:23:41,920 --> 00:23:44,840
네, 그런데.
내 첫 번째야
611
00:23:44,923 --> 00:23:46,133
약간 긴장돼요.
612
00:23:46,216 --> 00:23:47,300
잘 어울리는 것 같아.
613
00:23:49,052 --> 00:23:50,470
이거 예쁘다.
614
00:23:50,554 --> 00:23:52,681
아, 전남편이 준 선물이야.
615
00:23:52,764 --> 00:23:54,683
그가 전남편이라니 안됐군.
616
00:23:54,766 --> 00:23:55,892
그는 취미가 아주 좋다.
617
00:23:55,976 --> 00:23:58,228
누가 내 전남편이라고 하냐?
618
00:23:58,311 --> 00:23:59,813
아야.
619
00:24:00,981 --> 00:24:02,607
사실, 난 질문이 있어.
620
00:24:02,691 --> 00:24:05,652
물론이야.
621
00:24:02,691 --> 00:24:05,652
내 친구 비비안
어젯밤 여기 있었어
622
00:24:05,735 --> 00:24:06,862
그 여자야.
누가 나를 오라고 권했는지.
623
00:24:06,945 --> 00:24:07,779
아마 기억하겠지?
624
00:24:07,863 --> 00:24:10,991
어, 키가 크고 검은 머리,
정말 아름답다.
625
00:24:11,074 --> 00:24:14,161
미안하지만, 우리는 할 수 없어.
다른 손님에 대해 이야기하다
626
00:24:14,244 --> 00:24:15,370
오, 그래, 이해해.
627
00:24:15,453 --> 00:24:17,038
그건 단지, 음…
628
00:24:17,122 --> 00:24:20,041
그녀는 말했다.
놀라운 시기
629
00:24:20,125 --> 00:24:21,918
사샤, 누군가와 함께?
630
00:24:22,002 --> 00:24:24,379
어쩌면 그녀가 뭔가를 찾았는지도 모른다.
631
00:24:24,462 --> 00:24:27,465
또는 무언가를 했다.
내가 실종되었다는 걸 말이야
632
00:24:27,549 --> 00:24:28,884
보고 있군.
사샤를 위해서?
633
00:24:28,967 --> 00:24:31,261
사실, 내 생각엔
내가 도와줄게.
634
00:24:31,344 --> 00:24:32,596
잠깐만 실례할게.
635
00:24:32,679 --> 00:24:34,723
여기 가만히 계십시오.
636
00:24:42,189 --> 00:24:44,065
난 네가 필요해
나랑 같이 가자
637
00:24:44,149 --> 00:24:45,066
왜요?
638
00:24:45,150 --> 00:24:47,944
질문을 하지 마라.
639
00:24:48,028 --> 00:24:50,572
리지, 아직 못 찾았어
그의 적수
640
00:24:50,655 --> 00:24:53,074
제발 조심해.
641
00:24:55,118 --> 00:24:57,245
리지
642
00:24:57,329 --> 00:24:58,622
리지, 제발
643
00:25:04,669 --> 00:25:06,129
달라스, 응?
나는 텍사스에 가본 적이 없다.
644
00:25:06,213 --> 00:25:08,423
그들이 말하는 것이 사실인가?
645
00:25:06,213 --> 00:25:08,423
네가 방문해야 할 것 같아.
646
00:25:08,506 --> 00:25:10,967
직접 찾아봐
647
00:25:08,506 --> 00:25:10,967
딜런, 들어와
648
00:25:11,051 --> 00:25:13,220
딜런, 난 눈을 잃었어
그리고 리지에 대한 귀도.
649
00:25:13,303 --> 00:25:14,721
지금 당장 그녀를 만나야 해.
650
00:25:14,804 --> 00:25:17,098
실례합니다.
651
00:25:25,357 --> 00:25:27,317
그녀는 아래층으로 내려갔다.
652
00:25:28,401 --> 00:25:29,110
딜런, 네가 필요해
653
00:25:29,194 --> 00:25:30,278
빨리 내려가기 위해
654
00:25:30,362 --> 00:25:31,613
그들이 그녀를 쫓고 있는 것 같아.
655
00:25:31,696 --> 00:25:34,407
선생님, 여기는 사적인 공간 입니다.
656
00:25:39,246 --> 00:25:40,538
그래서...
657
00:25:41,539 --> 00:25:42,791
비비안이 보냈다고?
658
00:25:42,874 --> 00:25:45,585
비비안을 아십니까?
659
00:25:42,874 --> 00:25:45,585
나는 여기서 질문을 한다.
660
00:25:45,669 --> 00:25:47,003
이해돼?
661
00:25:49,381 --> 00:25:51,007
넌 그녀가 가진게 필요해.
662
00:25:51,091 --> 00:25:52,425
그렇지 않나요?
663
00:25:53,385 --> 00:25:55,637
경우에 따라 다르죠.
664
00:25:55,720 --> 00:25:57,764
그녀는 무엇을 얻었는가?
665
00:25:55,720 --> 00:25:57,764
내가 뭐랬어...
666
00:25:57,847 --> 00:25:59,432
질문하는 거?
667
00:25:59,516 --> 00:26:01,142
미안합니다.
668
00:26:01,226 --> 00:26:02,602
나는 그것이 사적인 것이라는 것을 안다.
669
00:26:02,686 --> 00:26:04,813
그것이 바로 나의 이유야.
아내가 같이 가자고 했다.
670
00:26:04,896 --> 00:26:07,065
그녀가 너에게 비밀번호를 알려줬니?
671
00:26:04,896 --> 00:26:07,065
물론이야.
672
00:26:08,191 --> 00:26:09,901
미스티크.
673
00:26:15,907 --> 00:26:17,284
'비밀'을 위한 그리스어."
674
00:26:17,367 --> 00:26:18,952
인상적인 추측.
675
00:26:19,035 --> 00:26:20,370
감사합니다.
676
00:26:20,453 --> 00:26:22,664
나는 누군가가 그것을 말하는 것을 들었다.
들어오는 길에
677
00:26:25,417 --> 00:26:27,794
줄리안?
678
00:26:27,877 --> 00:26:30,505
아직도 내 곁에 있어?
679
00:26:50,317 --> 00:26:52,027
오, 정말 미안합니다.
680
00:26:52,110 --> 00:26:53,320
오, 조심해.
681
00:27:02,412 --> 00:27:03,747
이제 포기해야 할 시간이다.
당신의 통제
682
00:27:03,830 --> 00:27:05,957
에 복종하다.
참다운 본성
683
00:27:08,960 --> 00:27:10,920
그게 비비안이 원했던 거야?
684
00:27:11,004 --> 00:27:13,048
미안해, 그건 질문이었어.
685
00:27:13,131 --> 00:27:14,174
돌아서서 벽을 향하라.
686
00:27:15,133 --> 00:27:16,343
차라리 널 보는 게 낫겠다.
687
00:27:16,426 --> 00:27:19,012
말이 너무 많아.
688
00:27:19,095 --> 00:27:20,764
그리고 당신은 충분히 듣지 않는다.
689
00:27:20,847 --> 00:27:21,890
만약 그것이 너를 만든다면
기분이 좀 나아지긴 하지만
690
00:27:21,973 --> 00:27:23,433
그녀도 내 말을 듣지 않아.
691
00:27:23,516 --> 00:27:25,060
손님, 여기는 개인 방입니다.
692
00:27:25,143 --> 00:27:26,728
내 사랑, 난 계속 보고 있었어
어디든 널 위해.
693
00:27:26,811 --> 00:27:28,855
그래요, 음…
아직 안 끝났어
694
00:27:28,938 --> 00:27:31,399
글쎄, 있잖아. 그는 그렇지 않다.
나를 공유하는 법을 배웠어.
695
00:27:31,483 --> 00:27:33,985
오.
696
00:27:39,866 --> 00:27:41,242
이러면 안 된다.
방해를 받다
697
00:27:41,326 --> 00:27:42,869
오, 재밌게 놀고 있었구나.
저 아래?
698
00:27:42,952 --> 00:27:44,079
그는 비비안을 알고 있었다.
699
00:27:44,162 --> 00:27:46,122
나는 가질 수 있었다.
말하게 만들었어
700
00:27:46,206 --> 00:27:47,749
우리는 그럴 것이다.
701
00:27:47,832 --> 00:27:49,167
배지를 달고, 채찍질하지 말고.
702
00:27:49,250 --> 00:27:51,419
배지, 단수. 네가
없어, 기억하지?
703
00:27:49,250 --> 00:27:51,419
알았다, 알았어.
704
00:27:51,503 --> 00:27:52,587
좋아요.
705
00:27:51,503 --> 00:27:52,587
딜런?
706
00:27:52,670 --> 00:27:55,090
딜런, 그렇구나
다시 연락할 수 있게 됐어
707
00:27:55,173 --> 00:27:57,008
그녀는 무사해?
708
00:27:57,092 --> 00:27:58,927
그래, 줄리안.
그녀는 괜찮아요.
709
00:27:59,010 --> 00:28:01,054
난 괜찮아, 줄리앙
감사합니다.
710
00:27:59,010 --> 00:28:01,054
좋아요.
711
00:28:01,137 --> 00:28:03,431
같이 있던 남자
Alexander Kizzalov이다.
712
00:28:03,515 --> 00:28:06,101
그리고, 그래, 그는 간다.
사샤라는 이름으로
713
00:28:06,184 --> 00:28:09,312
전직 해병,
현재 그 클럽에서 일하고 있다.
714
00:28:12,065 --> 00:28:13,149
그래서 우리는 사샤를 찾았다.
715
00:28:13,233 --> 00:28:15,819
우리는 놀이방에 갈 거야
거기서 보자고?
716
00:28:15,902 --> 00:28:16,945
재밌겠다.
717
00:28:19,197 --> 00:28:20,907
지금 생각해?
내가 무슨 생각을 하는 거야?
718
00:28:20,990 --> 00:28:23,410
자, 이제 시작합시다.
여기서 꺼져.
719
00:28:20,990 --> 00:28:23,410
정확히
720
00:28:26,538 --> 00:28:29,457
줄리앙은 매우 걱정했다.
연락이 끊겼을 때
721
00:28:29,541 --> 00:28:30,959
그럴 필요가 없었다.
722
00:28:31,042 --> 00:28:33,711
음, 물론입니다.
그럴 필요 없어
723
00:28:35,338 --> 00:28:36,798
그럼 판결은?
724
00:28:36,881 --> 00:28:38,466
지금 페인트칠?
나중에 칠할래?
725
00:28:38,550 --> 00:28:40,135
파란색? 분홍색? 섞어서?
726
00:28:40,218 --> 00:28:42,303
무엇
라벤더 가져올래? 아니요.
727
00:28:42,387 --> 00:28:43,805
무슨색
앤디는 원하니?
728
00:28:43,888 --> 00:28:45,140
글쎄, 그가 제안했어.
초록과 노랑
729
00:28:45,223 --> 00:28:46,766
그가 그들을 좋아해서가 아니라
그는 믿고 있기 때문에
730
00:28:46,850 --> 00:28:48,643
그들은 본질적으로
성중립의
731
00:28:48,726 --> 00:28:51,980
마치 어떤 색이 필수적인 것처럼
성별의 특징
732
00:28:52,063 --> 00:28:53,440
말도 안 돼.
733
00:28:53,523 --> 00:28:54,983
너만큼 말도 안 돼
앤디와 한판 붙기
734
00:28:55,066 --> 00:28:57,318
아기를 낳기 위해
더 신나게 준비하다
735
00:28:57,402 --> 00:28:59,237
그건 내가 하고 있는 일이 아니야.
736
00:29:02,198 --> 00:29:03,199
아, 바로 그거야.
내가 하는 일
737
00:29:03,283 --> 00:29:06,161
그리고 넌 지금 이 상황을
이 사건은 더욱 흥미진진하다.
738
00:29:06,244 --> 00:29:08,371
사샤를 필요로 해서
부총리
739
00:29:08,455 --> 00:29:10,165
연방의
어디에 있든
740
00:29:10,248 --> 00:29:12,000
의 대신
미국의 본거지
741
00:29:12,083 --> 00:29:13,543
강요하지 마세요.
742
00:29:13,626 --> 00:29:15,420
내 생각엔 네가 무서워하는 것 같아
지루해서
743
00:29:15,503 --> 00:29:17,130
그리고 넌 아직 준비가 안됐어
옛 생활을 접다
744
00:29:17,213 --> 00:29:19,174
난 이미 포기했어.
745
00:29:19,257 --> 00:29:20,300
A-Almost.
746
00:29:20,383 --> 00:29:21,968
그리고 공식적으로 말하자면
나는 사샤를 전적으로 기대한다.
747
00:29:22,051 --> 00:29:24,345
우리를 로 인도하다
부총리
748
00:29:24,429 --> 00:29:26,514
연방의
어떤 것이든.
749
00:29:26,598 --> 00:29:28,516
나는 너를 존경한다.
희망적인 낙관
750
00:29:28,600 --> 00:29:30,018
그는 그녀와 함께 있었다.
그녀의 마지막 날 밤,
751
00:29:30,101 --> 00:29:31,311
어쩌면 그녀가 무슨 말을 했는지도 모른다.
752
00:29:31,394 --> 00:29:32,854
사샤와 함께 있을 때부터
753
00:29:32,937 --> 00:29:35,023
대화는 하지 않았다.
그의 것 같다
754
00:29:35,106 --> 00:29:36,399
글쎄, 아마도 그는
을 보았다
755
00:29:36,483 --> 00:29:39,068
우리가 가진 건 그뿐이야
지금 당장.
756
00:29:41,279 --> 00:29:43,114
으, 내가 주지 않을 것은
757
00:29:43,198 --> 00:29:44,491
내 소환장을 받다
지금 바로 예약하다
758
00:29:44,574 --> 00:29:46,701
정말 그러고 싶어.
저 깡패들에게 딱지를 떼다
759
00:29:46,784 --> 00:29:51,331
불법 주차된 것처럼
거긴 저들의 거리야
760
00:29:51,414 --> 00:29:53,124
그가 저기 있다
761
00:30:03,092 --> 00:30:03,885
물러서!
762
00:30:03,092 --> 00:30:03,885
경찰.
763
00:30:03,968 --> 00:30:06,054
워, 워, 워.
미안해, 들었어.
764
00:30:06,137 --> 00:30:07,555
내 뒤에 오는 사람,
그리고 많은 일들이 있었다.
765
00:30:07,639 --> 00:30:08,890
이 안에 있는 강도들의
근래에
766
00:30:08,973 --> 00:30:10,266
넌 그 여자야...
767
00:30:10,350 --> 00:30:12,685
질문을 많이 한다.
머깅스 얘기했어?
768
00:30:12,769 --> 00:30:14,062
그래요.
769
00:30:14,145 --> 00:30:16,356
그리고 어젯밤엔
어떤 아가씨는 결국 죽었다.
770
00:30:16,439 --> 00:30:17,857
그들은 그것이 성공적이라고 생각한다.
그 연쇄 살인범,
771
00:30:17,941 --> 00:30:19,234
분명히 모든 사람의
조금... 깡충깡충 뛰다
772
00:30:19,317 --> 00:30:20,735
그게 네가 여기 있는 이유야?
773
00:30:20,818 --> 00:30:22,111
네, 몇 가지 질문이 있습니다,
비비안 루소에 대해서,
774
00:30:22,195 --> 00:30:26,032
살해당한 여자
누구한테 흔적을 남겼는지 말이야
775
00:30:26,115 --> 00:30:27,242
맙소사, 그녀였어?
776
00:30:27,325 --> 00:30:29,118
별로 없다.
내 말은,
777
00:30:29,202 --> 00:30:32,205
우리는 기본적인 돔 플레이를 했다.
구속, 가벼운 노 젓기
778
00:30:32,288 --> 00:30:34,415
타박상을 설명해준다.
779
00:30:32,288 --> 00:30:34,415
네, 제 말은,
780
00:30:34,499 --> 00:30:36,209
나는 아마 15년을 보냈을 것이다.
모두 합쳐서 몇 분이야
781
00:30:36,292 --> 00:30:39,087
그들은?
782
00:30:36,292 --> 00:30:39,087
같이 있던 남자 말이야
783
00:30:39,170 --> 00:30:41,047
어떤 남자?
784
00:30:39,170 --> 00:30:41,047
그는 그 클럽에 있었다.
785
00:30:41,130 --> 00:30:42,048
몇 번, 잭이 지나가다.
786
00:30:42,131 --> 00:30:44,759
내 생각에 그는 좀 그런 것 같아.
외국 정부 거물
787
00:30:44,842 --> 00:30:46,094
섹시 억양.
788
00:30:46,177 --> 00:30:47,428
그런 종류의
넌 가짜였어.
789
00:30:47,512 --> 00:30:49,055
그게 뭐였죠?
그렇게 해야 한다고?
790
00:30:49,138 --> 00:30:51,266
호주 사람?
791
00:30:51,349 --> 00:30:52,892
잭이 가지고 있는가
성씨?
792
00:30:52,976 --> 00:30:55,103
진짜 성이 아니다.
일종의 장소
793
00:30:55,186 --> 00:30:56,938
그가 살인자라고 생각해?
794
00:30:57,021 --> 00:30:59,190
감사합니다. 들어오십시오
기억나는 대로 만지다
795
00:30:59,274 --> 00:31:02,277
또 다른 것
마을을 떠나지 마 알겠어?
796
00:31:02,360 --> 00:31:04,279
그래서, 우리는 찾고 있다.
호주 사람으로서
797
00:31:04,362 --> 00:31:06,906
외교관? 스파이?
798
00:31:08,491 --> 00:31:09,951
사투리 코치?
799
00:31:10,034 --> 00:31:12,662
내 억양이 완벽했어
그나저나.
800
00:31:18,543 --> 00:31:20,295
안녕, 친구!
801
00:31:20,378 --> 00:31:22,255
나는 오늘 아침에 일어났습니다.
에 대해 생각해 보면
802
00:31:22,338 --> 00:31:24,090
사샤와의 대화
그리고 난 뭔가를 깨달았어.
803
00:31:24,173 --> 00:31:26,217
나도 그래 그리고 내 말은
경쟁력을 갖추기 위해서,
804
00:31:26,301 --> 00:31:27,635
하지만 내 것이 더 나은 것 같아.
805
00:31:27,719 --> 00:31:30,138
말해주지 그래?
너의 첫번째?
806
00:31:30,221 --> 00:31:31,180
좋아...
807
00:31:30,221 --> 00:31:31,180
여기가 네가 말하는 곳이야
808
00:31:31,264 --> 00:31:33,266
"아니, 사장님이십니다.
네가 먼저 가거라."
809
00:31:33,349 --> 00:31:36,978
불법 주차된 사람들을 기억하라.
엘리시안 외곽의 차들?
810
00:31:37,061 --> 00:31:38,479
잭이 차를 세워서
811
00:31:38,563 --> 00:31:40,690
모든 주차권
반경 5블록 이내
812
00:31:40,773 --> 00:31:43,943
그날 밤 클럽의
비비안이 살해당했다는 걸 말이야
813
00:31:44,027 --> 00:31:45,945
차가 등록되어 있었다.
남아프리카 대사관으로 가십시오.
814
00:31:46,029 --> 00:31:48,281
지금, 남아프리카 공화국이
호주는 아니고
815
00:31:48,364 --> 00:31:52,660
그들의 악센트가 울리다.
훈련받지 않은 귀와 유사하게
816
00:31:52,744 --> 00:31:54,871
납이 있나?
묻겠다고?
817
00:31:52,744 --> 00:31:54,871
네.
818
00:31:54,954 --> 00:31:57,373
비비안의 회사는
다이아몬드 중개인 몇 사람
819
00:31:57,457 --> 00:32:00,001
접근하기 위해 노력하는 사람
남아프리카의 광산의 한 곳으로 말이야
820
00:32:00,084 --> 00:32:01,002
남아프리카 공화국 정부라면
821
00:32:01,085 --> 00:32:03,671
그 회사를 원하지 않는다.
그들의 광산에서
822
00:32:03,755 --> 00:32:06,341
아마도 외교관
...할 동기가 있었다.
823
00:32:06,424 --> 00:32:07,842
전갈을 보내다
824
00:32:07,925 --> 00:32:10,136
비비안을 죽여서?
825
00:32:07,925 --> 00:32:10,136
네.
826
00:32:10,219 --> 00:32:13,139
아마도 넌 공을 던져야 할 것 같다.
이 이론은 당신의 새 편집자에게
827
00:32:13,222 --> 00:32:14,390
그럴 수 있기 때문에
매혹적인 소설
828
00:32:14,474 --> 00:32:18,186
이런 식으로 말하는 겁니까?
깨달음이 나보다 낫다고?
829
00:32:18,269 --> 00:32:20,021
경쟁적이기 위해서가 아니라, 그렇다.
830
00:32:18,269 --> 00:32:20,021
으응.
831
00:32:20,104 --> 00:32:21,856
난 우리가 살아왔다는 것을 깨달았다.
이 모든 걸 잘못 보고 있어
832
00:32:21,939 --> 00:32:23,691
묻고 있는 납이 있어?
833
00:32:23,775 --> 00:32:26,527
큰 사샤가 그러는데
그 지역에서 강도짓을 해왔고
834
00:32:26,611 --> 00:32:29,197
확인해보니까 아직 없어
단독 강도로 보고되었다.
835
00:32:29,280 --> 00:32:30,865
그 근방에
석 달이 넘도록
836
00:32:30,948 --> 00:32:32,367
그래서 그가 거짓말을 하고 있다고 생각해?
837
00:32:30,948 --> 00:32:32,367
아니요.
838
00:32:32,450 --> 00:32:34,243
누군가
사람들을 강도질하는거지만
839
00:32:34,327 --> 00:32:36,245
희생자들을 목표로 하고 있어
보고하고 싶지 않을 겁니다
840
00:32:36,329 --> 00:32:38,873
누가 되고 싶지 않을 것인가.
그들이 무엇을 하고 있었는지 설명하기
841
00:32:38,956 --> 00:32:42,043
그 지역에서는
섹스 클럽에 자주 가는 것을 좋아하다
842
00:32:38,956 --> 00:32:42,043
그래서...
843
00:32:42,126 --> 00:32:44,921
살인자가 의도한 것이라면
비비안을 머그컵에 넣기 위해서
844
00:32:45,004 --> 00:32:47,215
하지만 결국엔 살인으로 끝났고
당황했을 수도 있지만
845
00:32:47,298 --> 00:32:48,925
그렇게 보이도록 노력했지
잠자는 숲속의 미인 살해 사건
846
00:32:49,008 --> 00:32:51,010
커버로
847
00:32:49,008 --> 00:32:51,010
그게 무슨 뜻인지
848
00:32:51,094 --> 00:32:53,262
왜 그녀는 여전히 그녀의 현금을 가지고 있었는가
보석을 달고 있어
849
00:32:53,346 --> 00:32:54,222
그리고 거의 효과가 있었다.
850
00:32:54,305 --> 00:32:57,225
흠.
851
00:32:57,308 --> 00:32:58,726
네 것이 내 것보다 더 좋았다.
852
00:32:58,810 --> 00:33:00,019
여러분.
853
00:33:00,103 --> 00:33:04,232
난 다시 집으로 돌아갈 거야.
범죄 현장, 우리가 놓친 걸 봐
854
00:33:04,315 --> 00:33:05,692
그리고 "우리"라는 말은, 너라는 뜻이야.
855
00:33:06,484 --> 00:33:08,194
푸치, 준비됐어?
856
00:33:06,484 --> 00:33:08,194
부탁합니다.
857
00:33:08,277 --> 00:33:10,238
피멘토 빵
점심 고기의 파일럿 미뇽?
858
00:33:10,321 --> 00:33:12,407
그래, 나도 그래
859
00:33:12,490 --> 00:33:14,075
해보자
860
00:33:20,498 --> 00:33:22,083
여긴 라이언 스톡이야
861
00:33:27,839 --> 00:33:29,424
여보세요?
862
00:33:32,301 --> 00:33:35,805
난 그 여자를 죽이지 않았어
트렌치코트를 입고
863
00:33:35,888 --> 00:33:38,057
내가 왜 널 믿어야 해?
864
00:33:38,141 --> 00:33:39,475
이건 부쉬 리그가 아니야
더 이상, 라이언
865
00:33:39,559 --> 00:33:41,436
우리는 이제 프로야.
866
00:33:41,519 --> 00:33:43,771
너한테 말할 필요 없어
당신의 일을 어떻게 하는지.
867
00:33:46,023 --> 00:33:47,608
난 엉성하지 않아
난 사람을 쏘지 않아
868
00:33:47,692 --> 00:33:51,320
나는 그것을 가까이서 좋아한다.
그리고 개인적인 것.
869
00:33:51,404 --> 00:33:52,447
난 널 믿고 싶어, 정말이야
870
00:33:52,530 --> 00:33:54,866
하지만 내가 어떻게 알아?
당신이 누구라고 말하는가?
871
00:33:56,534 --> 00:33:59,495
내가 너에게 남겨준 선물
호텔 방에서:
872
00:33:59,579 --> 00:34:02,540
카우보이 담요와 고양이의 피
873
00:34:09,672 --> 00:34:11,841
저한테 무엇을 원하죠?
874
00:34:11,924 --> 00:34:14,177
귀찮게 하지 마라
가까워질수록
875
00:34:14,260 --> 00:34:16,137
죽일수록.
876
00:34:17,054 --> 00:34:18,431
제기랄!
877
00:34:18,514 --> 00:34:19,807
제발 말해 봐요.
위치를 알아냈어
878
00:34:19,891 --> 00:34:21,434
아니, 이 사람은 알고 있어
그가 하고 있는 일
879
00:34:21,517 --> 00:34:23,770
호출은 에서 시작됨
추적할 수 없는 인터넷 번호,
880
00:34:23,853 --> 00:34:26,481
다음을 포함하는 VPN을 통해 라우팅됨
궁지에 몰린 우리 남자
881
00:34:26,564 --> 00:34:28,316
동남아시아의
882
00:34:26,564 --> 00:34:28,316
잘됐네, 그래서 아무것도 못 찾았어
883
00:34:28,399 --> 00:34:29,776
정반대다.
884
00:34:29,859 --> 00:34:31,110
분석할 게 많았는데
885
00:34:31,194 --> 00:34:32,945
그의 말에 의하면
그리고 어떻게 말했는지.
886
00:34:33,029 --> 00:34:34,363
그게 어때?
887
00:34:34,447 --> 00:34:35,740
자신 있게.
888
00:34:35,823 --> 00:34:37,658
그는 너의 이름으로 너를 불렀다.
889
00:34:37,742 --> 00:34:39,494
주저하지 않고, 망설이지 않고, 서슴지 않고, 곧, 단호히
890
00:34:39,577 --> 00:34:41,162
그것은 내게 말해준다.
그는 친근감을 느꼈다.
891
00:34:41,245 --> 00:34:43,414
당신과 함께 위로를.
892
00:34:46,501 --> 00:34:48,628
내 생각엔 살인자가
네가 아는 사람일 수도 있어
893
00:35:37,426 --> 00:35:39,053
리지?
894
00:35:39,136 --> 00:35:40,847
이봐, 넌 취소해도 돼.
그 수색
895
00:35:40,930 --> 00:35:42,515
를 위해
남아프리카의 외교관.
896
00:35:42,598 --> 00:35:46,352
살인범을 찾은 것 같아
여기 뉴욕에 있어
897
00:35:46,435 --> 00:35:48,479
그 여자?
898
00:35:46,435 --> 00:35:48,479
그래, 그 여자.
899
00:35:48,563 --> 00:35:51,440
마젠타 네일 광택제 칩.
900
00:35:51,524 --> 00:35:53,442
젬마랑 똑같은 색인데
901
00:35:53,526 --> 00:35:55,778
벨마크에 있는 컨시어지,
입고 있었다.
902
00:35:55,862 --> 00:35:58,739
그리고 내가 그들을 어디서 찾았는지 봐
903
00:35:58,823 --> 00:36:01,409
젬마는 손톱을 물어뜯고 있었다.
우리가 그녀를 심문했을 때
904
00:36:01,492 --> 00:36:03,661
신경질적인 습관.
그리고 만약 그녀가 누워있다면
905
00:36:03,744 --> 00:36:05,746
비비안이 나오려면
불안할 거야
906
00:36:05,830 --> 00:36:08,749
그리고 무의식적으로 떠나가는
우리가 찾을 증거
907
00:36:08,833 --> 00:36:11,627
그리고 "우리"라는 말은, 나란 말이야.
908
00:36:20,011 --> 00:36:22,179
나는 Gemma의 은행을 잡아당겼다.
기록, 그리고 뭘 알아?
909
00:36:22,263 --> 00:36:24,056
뭐라고?
910
00:36:22,263 --> 00:36:24,056
소녀는 심각한 빚을 지고 있다.
911
00:36:24,140 --> 00:36:25,433
그녀는 이미 지쳤다.
신용카드 5장
912
00:36:25,516 --> 00:36:27,101
많은 빚을 지고 있다.
호텔 학교를 위해서.
913
00:36:27,184 --> 00:36:28,811
그런데 최근에.
그녀는 돈을 갚고 있다.
914
00:36:28,895 --> 00:36:30,396
한 번에 수천 달러
915
00:36:30,479 --> 00:36:32,273
그것은 많은 여분의 현금이다.
갑자기 주변에 있게 되다
916
00:36:32,356 --> 00:36:34,609
내 생각엔 그녀가 보낸 것 같다.
손님들은 현금 사업을 하고,
917
00:36:34,692 --> 00:36:36,110
에로틱한 라이프스타일 클럽처럼
918
00:36:36,193 --> 00:36:38,112
그리고 나타나다
강도질도 하고
919
00:36:38,195 --> 00:36:41,073
비비안의 총상을 봤을 때
우린 젬마가 총을 가지고 있다는 걸 알아
920
00:36:41,157 --> 00:36:43,284
누구든 위협할 수 있고
그리고 만약 그녀가 마스크를 썼을 겁니다
921
00:36:43,367 --> 00:36:45,286
그 호텔에서는 아무도 오지 않았다.
그녀를 알아볼 수 있을 것이다.
922
00:36:45,369 --> 00:36:47,163
사실.
참으로 교묘한 계획
923
00:36:47,246 --> 00:36:50,041
내가 알 수 없는 건
왜 이런 식으로 하는 거야?
924
00:36:50,124 --> 00:36:53,127
왜 어두운 거리에서 사람들을 괴롭히는가?
그녀가 접근할 수 있을 때 코너를 돌다.
925
00:36:53,210 --> 00:36:55,254
아주 많은 부자와 권력자에게
호텔에 있는 사람들?
926
00:36:55,338 --> 00:36:57,006
글쎄, 그런 일이 있을 것이다.
전자종이길
927
00:36:57,089 --> 00:36:59,091
호텔에서. 만약 그녀가 그랬을
신용카드 번호 도용
928
00:36:59,175 --> 00:37:01,135
또는 개인 정보,
추적할 수 있어
929
00:37:01,219 --> 00:37:05,181
그리고 아마도 그것은 아니었다.
돈만 있으면 돼
930
00:37:07,058 --> 00:37:09,101
내 생각엔 아닌 것 같아
비비안을 죽이려고 한 거잖아
931
00:37:10,228 --> 00:37:11,354
그래서 어떻게 됐나요?
맞서 싸웠다고?
932
00:37:11,437 --> 00:37:12,647
그녀가 널 알아봤다고?
933
00:37:12,730 --> 00:37:14,148
제가 그것을 하지 않았어요.
934
00:37:14,231 --> 00:37:15,441
피해자를 어떻게 선택하셨나요?
935
00:37:15,524 --> 00:37:16,984
왜 비비안이지?
아마 그녀는 그러지 않았을 것이다.
936
00:37:17,068 --> 00:37:19,028
을 높이 평가하다
그녀를 위해 해줬어?
937
00:37:19,111 --> 00:37:21,155
네가 이렇게 느끼도록 만들었어
넌 그녀 밑에 있었니?
938
00:37:21,239 --> 00:37:23,115
아마도 당신은 마침내
충분히 먹었다.
939
00:37:21,239 --> 00:37:23,115
분명 어려울거야.
940
00:37:23,199 --> 00:37:24,992
에 대한 팁을 얻기 위해 일하는.
화려한 호텔
941
00:37:25,076 --> 00:37:27,370
가장 많은 사람들 중 한 명에게 살고 있는
세계의 비싼 도시들,
942
00:37:27,453 --> 00:37:29,205
그래도 넌 기대되는구나
943
00:37:29,288 --> 00:37:31,666
완벽해 보이기 위해
944
00:37:31,749 --> 00:37:32,875
디자이너 옷을 입다
945
00:37:32,959 --> 00:37:35,336
그리고 매니큐어를 칠했다.
손톱, 그리고...
946
00:37:35,419 --> 00:37:38,547
네 일은 정말 끔찍할 거야
지불하는 것보다 더 많은 비용이 든다.
947
00:37:38,631 --> 00:37:41,217
것은 어렵다.
948
00:37:41,300 --> 00:37:44,053
그리고 그들은 돈에 관심이 없다.
그들은 너무 많은 것을 가지고 있고...
949
00:37:46,263 --> 00:37:47,556
그리고 뭐, 젬마?
950
00:37:47,640 --> 00:37:49,350
그리고 그들은 그것을 섹스 클럽에서 보낸다.
951
00:37:49,433 --> 00:37:51,519
그리고 도박반지
마약도 있고
952
00:37:51,602 --> 00:37:53,813
그리고 그들은 나에게 거의 팁조차 주지 않았다.
그건 옳지 않아.
953
00:37:53,896 --> 00:37:55,523
나는 허리를 굽힌다.
954
00:37:55,606 --> 00:37:59,193
그들이 원하는 것을 주기 위해
그들은 나를 아무것도 아닌 것처럼 대한다.
955
00:37:59,277 --> 00:38:02,571
그래서 넌 방법을 찾아냈어
당신이 필요로 하고 받을 자격이 있는 돈?
956
00:38:02,655 --> 00:38:04,240
얼마나 많은 사람들을 머그컵에 태웠니?
957
00:38:04,323 --> 00:38:06,367
난 변호사를 원한다고 생각해.
958
00:38:06,450 --> 00:38:08,035
하나 필요할 거야
특히 탄도학 후에.
959
00:38:08,119 --> 00:38:09,370
이렇게 말해줘
살인 무기
960
00:38:09,453 --> 00:38:10,663
젬마 쿡,
961
00:38:10,746 --> 00:38:12,498
용의자를 체포하러 왔습니다. 부탁이야
962
00:38:12,581 --> 00:38:14,208
업.
963
00:39:03,215 --> 00:39:07,470
그래서 나는 모든 것이 아니라고 생각한다.
엄청난 음모를 꾸미는 거야
964
00:39:07,553 --> 00:39:10,431
미안해, 이게 네 방식이야?
내 말이 맞다고 말하는 거야?
965
00:39:10,514 --> 00:39:12,516
음, 확실하지 않아?
966
00:39:12,600 --> 00:39:15,269
그렇진 않았지만, 다행히 내 마음은 그랬다.
탐정 기술은 최고야
967
00:39:15,352 --> 00:39:17,688
그래서 나는 해독할 수 있었다.
숨은 뜻
968
00:39:17,772 --> 00:39:19,273
축하해요.
969
00:39:19,356 --> 00:39:20,566
당신은 옳았다.
970
00:39:24,695 --> 00:39:26,697
음.
971
00:39:28,365 --> 00:39:30,451
그래서 정말 끝이다.
너희 둘 사이에?
972
00:39:30,534 --> 00:39:32,078
낭만적으로, 그래.
973
00:39:32,161 --> 00:39:34,955
난 내 인생을 볼 수 없어
음모와 위험
974
00:39:35,039 --> 00:39:36,123
내가 보는 곳마다.
975
00:39:36,207 --> 00:39:37,833
딩동.
976
00:39:37,917 --> 00:39:39,710
피자 소년이 왔다.
977
00:39:39,794 --> 00:39:41,295
아무나 주문
큰 고기 애호가?
978
00:39:41,378 --> 00:39:43,422
그게 내 신호인 것 같아.
979
00:39:43,506 --> 00:39:48,094
아니, 그냥 질투하는 거야
우리의 에로틱한 모험에 대해서 말이야
980
00:39:48,177 --> 00:39:50,262
정말 머물고 싶지 않으세요?
981
00:39:48,177 --> 00:39:50,262
아니, 다음에 갈게.
982
00:39:53,057 --> 00:39:55,017
감사합니다.
983
00:40:01,982 --> 00:40:04,485
안녕, 마야.
984
00:40:04,568 --> 00:40:07,988
줄리앙, 정말 놀라워.
985
00:40:08,072 --> 00:40:10,157
뉴욕에는 무슨 일로 오셨어요?
986
00:40:08,072 --> 00:40:10,157
내 쇼.
987
00:40:10,241 --> 00:40:14,245
넌 여전히 노래를 들을 수 있어
잘 생겼어.
988
00:40:14,328 --> 00:40:16,163
너도 마찬가지야.
989
00:40:16,247 --> 00:40:17,998
뭘 생각해?
990
00:40:16,247 --> 00:40:17,998
총으로 쏘고,
991
00:40:18,082 --> 00:40:20,668
사무실 불타고 갈비뼈가 부러졌다.
그리고 끊어진 관계.
992
00:40:20,751 --> 00:40:24,046
아직도 MI6와 함께 일하고 있니?
993
00:40:20,751 --> 00:40:24,046
네.
994
00:40:24,130 --> 00:40:27,508
그리고 비록 당신이 아니어도
우리는 여전히 너를 감시하고 있다.
995
00:40:27,591 --> 00:40:29,176
라고 우리는 믿는다.
당신을 노리는 사람
996
00:40:29,260 --> 00:40:31,679
누군가
우리가 추적해 온 것 같아
997
00:40:31,762 --> 00:40:34,390
그는 확실히 충분히 가까운 사이였다.
제11구까지
998
00:40:34,473 --> 00:40:37,226
심을 수 있다
당신이 발견한 맬웨어.
999
00:40:37,309 --> 00:40:39,562
우리 둘 다 사냥을 하고 있으니까
같은 사람,
1000
00:40:39,645 --> 00:40:41,355
우리는 입대하고 싶다.
당신의 도움,
1001
00:40:41,438 --> 00:40:42,857
그리고 나는 믿는다
우리가 될 수 있다는 것
1002
00:40:42,940 --> 00:40:45,568
상호 이익이 되는
서로간에
1003
00:40:45,651 --> 00:40:47,903
무슨 말을 하는 거야?
1004
00:41:03,043 --> 00:41:05,337
죄송해요.
1005
00:41:05,421 --> 00:41:08,716
그래, 나도 그래
1006
00:41:08,799 --> 00:41:10,384
고백해야겠다.
1007
00:41:10,467 --> 00:41:13,220
나는 조금 무서웠다.
다 차려입고 있는 걸핏하면
1008
00:41:13,304 --> 00:41:17,057
그리고 줄리앙은 여기 와
스파이 물건으로 가득 찬 그의 서류 가방
1009
00:41:17,141 --> 00:41:18,851
예, 뭐.
나도 고백이 있어.
1010
00:41:18,934 --> 00:41:21,228
지난 밤 내가 살았을 때
위장해서
1011
00:41:21,312 --> 00:41:26,525
내 예전 삶이 생각났어
그리고... 맘에 들었어
1012
00:41:26,609 --> 00:41:29,153
재미있었어요.
위험한
1013
00:41:29,236 --> 00:41:31,322
재미있다.
1014
00:41:32,323 --> 00:41:33,574
그러나 그때, 잠시의 시간이 있었다.
1015
00:41:33,657 --> 00:41:35,701
내가 생각하기에 리지가
진짜 위험에 처했을 때
1016
00:41:35,784 --> 00:41:40,956
그리고 그것은 흥미롭거나 재미있지 않았다.
더 이상, 그냥 무섭다.
1017
00:41:41,040 --> 00:41:43,542
그리고 난 그렇게 생각했어
항상 느꼈을 것이다.
1018
00:41:43,626 --> 00:41:46,253
내가 스파이였을 때
내가 어디 있는지 모르다
1019
00:41:46,337 --> 00:41:48,214
내가 만약 그랬다면
위험에 처하여
1020
00:41:48,297 --> 00:41:49,381
그리고 나는 결코 원하지 않는다.
1021
00:41:49,465 --> 00:41:50,758
그렇게 너를 겁주기 위해서
1022
00:41:50,841 --> 00:41:52,301
또는 당신이 느끼도록 만들거나
다시 그렇게 걱정하면서
1023
00:41:52,384 --> 00:41:54,261
특히 지금은 아니지만
우리 아기를 데리고 가는 중이지
1024
00:41:54,345 --> 00:41:58,098
오, 세상에, 혹시 네가 걱정되는 건 아닐까?
가정생활을 위해 만들어졌다고?
1025
00:41:58,182 --> 00:42:01,310
그래요.
1026
00:41:58,182 --> 00:42:01,310
걱정된다
같은 것.
1027
00:42:01,393 --> 00:42:03,437
따라서 검색
새로운 법률 공연을 위해?
1028
00:42:03,520 --> 00:42:07,441
아니, 아니, 아니, 그건 아니야
어떤 것에 대한 반응
1029
00:42:07,524 --> 00:42:10,236
그게, 어, 다시...
법률은 내가 하고 싶은 것이다.
1030
00:42:10,319 --> 00:42:12,613
아참
1031
00:42:10,319 --> 00:42:12,613
하지만 난 너무 무서워.
1032
00:42:12,696 --> 00:42:14,240
이 모든 것들도 마찬가지야
내 말은, 아기를 갖는다는 것은
1033
00:42:14,323 --> 00:42:16,033
할 것이다
우리 둘 다에게 주다
1034
00:42:16,116 --> 00:42:20,496
걱정해야 할 일이 너무 많아, 더 많이
페인트 색깔보다.
1035
00:42:20,579 --> 00:42:22,456
그래요.
1036
00:42:22,539 --> 00:42:25,376
그래, 그리고 난 맞서 싸우고 있었어
페인트 색깔보다 더.
1037
00:42:25,459 --> 00:42:27,962
으응.
1038
00:42:25,459 --> 00:42:27,962
그래서 그게 이유야.
1039
00:42:28,045 --> 00:42:31,632
나는 우리가 그림을 그려야 한다고 생각한다.
유아용 백색
1040
00:42:31,715 --> 00:42:36,470
착하고, 중립적이고,
성별에 치우치지 않은
1041
00:42:36,553 --> 00:42:41,976
색상이 아닌... 색.
1042
00:42:42,059 --> 00:42:43,936
그래요.
1043
00:42:44,019 --> 00:42:46,021
노랗다.
1044
00:42:57,908 --> 00:42:59,827
다음에서 후원하는 캡션
CBS
1045
00:42:59,910 --> 00:43:01,912
--파파고 번역---
86210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.