All language subtitles for instinct.us.s02e07.internal.720p.web.x264-trump-kr (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:02,961 본능 지난 이야기... 2 00:00:03,044 --> 00:00:06,756 앤디가 어떻게 살아왔는지 모르겠어 스파이와 사귀지만 난 못해 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,299 우리는 어젯밤에 헤어졌다. 4 00:00:08,383 --> 00:00:10,802 내 마지막 스캔에서, 나는 정교한 맬웨어 봇 5 00:00:10,885 --> 00:00:11,928 멀웨어 봇? 6 00:00:12,011 --> 00:00:14,055 날 목표로 하고 있을 수도 있어 뉴욕 경찰이나 7 00:00:14,139 --> 00:00:16,433 행동을 완전히 이해하려면 잠자는 숲속의 미녀 살인범과 8 00:00:16,516 --> 00:00:17,934 돌아가야 할 것 같아. 9 00:00:18,017 --> 00:00:19,394 카우보이 모티브. 10 00:00:19,477 --> 00:00:21,938 베개에서 발견된 피 고양이한테서 온 거였어 11 00:00:22,021 --> 00:00:25,942 뭘 찾으셨어요? 내 방에서? 12 00:00:26,025 --> 00:00:27,485 잠자는 숲속의 미녀? 13 00:00:26,025 --> 00:00:27,485 여기 있는 이 분 14 00:00:27,569 --> 00:00:29,571 매우 인기가 있다. 진정한 범죄 행위 15 00:00:29,654 --> 00:00:31,114 데니스가 방금 뭔가를 올렸어 16 00:00:31,197 --> 00:00:31,948 나는 흥미로운 것을 가지고 있다. 17 00:00:32,031 --> 00:00:33,283 새로운 이야기, 그 경찰들 18 00:00:33,366 --> 00:00:34,451 알고 싶지 않아 19 00:00:34,534 --> 00:00:35,952 생방송으로 하는 거야? 20 00:00:36,035 --> 00:00:37,746 잠자는 숲속의 미녀 자살하다 21 00:00:37,829 --> 00:00:39,122 어느 시점의 모든 사람들 22 00:00:39,205 --> 00:00:40,540 그들의 일생에서. 누군가를 죽이고 싶어해 23 00:00:40,623 --> 00:00:42,834 그러던 어느 날, 나는 그것을 했다. 24 00:00:42,917 --> 00:00:44,043 그는 어디에 있습니까? 25 00:00:44,127 --> 00:00:46,296 제어하기엔 너무 많은 것 설화 26 00:00:50,341 --> 00:00:53,136 그것은 나의 의무다. 이 도시를 지키기 위해 27 00:00:53,219 --> 00:00:55,930 그리고 나는 그 책임을 진다. 아주 진지하게 28 00:00:56,014 --> 00:00:57,640 나는 너의 분노에 공감한다. 29 00:00:57,724 --> 00:00:59,976 살인자가 한 짓에 대한 좌절감을 느끼고 목숨을 빼앗다 30 00:01:00,059 --> 00:01:02,020 우리 시민 두 명 중 한 명이요 31 00:01:00,059 --> 00:01:02,020 왜 우리는 그냥 듣기만 하는 거야? 32 00:01:02,103 --> 00:01:04,314 잠자는 숲속의 미녀에 대해서 지금 살인이라니? 33 00:01:04,397 --> 00:01:06,483 중위, 정말 이거야? 연쇄 살인범의 소행? 34 00:01:06,566 --> 00:01:08,651 네, 그렇습니다. 35 00:01:06,566 --> 00:01:08,651 우리는 믿을 만한 이유가 있다. 36 00:01:08,735 --> 00:01:10,153 이 살인 사건들이 같은 사람이 저지른 짓... 37 00:01:10,236 --> 00:01:11,488 나는 부럽지 않다. 그녀의 지위 38 00:01:11,571 --> 00:01:12,489 강력한 힘을 가지고... 39 00:01:12,572 --> 00:01:14,657 이 미디어 서커스 정확히 40 00:01:14,741 --> 00:01:16,117 살인자가 원했던 것 그가 갔을 때 41 00:01:16,201 --> 00:01:17,827 그 팟캐스트에서 42 00:01:16,201 --> 00:01:17,827 정말 그 사람이었다면 43 00:01:17,911 --> 00:01:19,078 우리가 모르는 아직 모르다 44 00:01:19,162 --> 00:01:20,997 맞아, 하지만 어느 쪽이든, 우리는 이야기의 주도권을 되찾다 45 00:01:21,080 --> 00:01:22,832 하지만 우리는 어떤가. 그렇게 해야 한다고? 46 00:01:22,916 --> 00:01:25,001 우리는 정확하게 물건을 만들 수 없다. 가방 안에 있는 팟캐스트 47 00:01:25,084 --> 00:01:27,796 음, 다행스럽게도 팟캐스터는 고양이가 아니다. 48 00:01:27,879 --> 00:01:29,839 그리고 나는 행동 전문가다. 사람을 위해서가 아니라 사람을 위해서. 49 00:01:29,923 --> 00:01:32,342 누가 뭐랬어? 고양이에 대해서? 50 00:01:32,425 --> 00:01:35,178 있잖아, 섹스는 사실 고양이에게 매우 고통스럽다. 51 00:01:35,261 --> 00:01:36,554 음. 52 00:01:37,597 --> 00:01:39,849 마음의 준비는 되셨나요? 53 00:01:39,933 --> 00:01:43,895 이거 하고 싶은 거 같아. 괜찮다면 나 혼자 해 54 00:01:43,978 --> 00:01:45,313 확실해? 55 00:01:43,978 --> 00:01:45,313 그래요. 56 00:01:45,396 --> 00:01:48,817 네가 필요하면 난 널 어디서 찾아야 할지 알아 57 00:01:48,900 --> 00:01:50,693 그래서, 당신은 그것에 대해 말하고 싶어한다. 너의 작은 인터뷰 58 00:01:50,777 --> 00:01:52,403 잠자는 자와 함께 뷰티 킬러? 59 00:01:52,487 --> 00:01:55,824 작은가? 그것은 50,000개가 있다. 이미 다운로드. 60 00:01:55,907 --> 00:01:57,033 내가 뭘 찾았는지 알잖아 매혹적인가? 61 00:01:57,116 --> 00:01:59,035 보다 적은 48시간 전에 62 00:01:59,118 --> 00:02:01,204 당신은 바로 이 방에 앉아 있었다. 그리고 당신은 우리에게 약속했었죠 63 00:02:01,287 --> 00:02:03,039 네가 숨긴다면 그 이야기에서 64 00:02:03,122 --> 00:02:04,999 나는 어떡하니? 상황이 달라졌다. 65 00:02:05,083 --> 00:02:06,876 그래, 이해해. 66 00:02:06,960 --> 00:02:09,671 난 알았어요 67 00:02:09,754 --> 00:02:13,049 하지만 너도 알잖아 안 변했어? 68 00:02:13,132 --> 00:02:14,259 3명 죽었어. 69 00:02:14,342 --> 00:02:15,718 여기 둘과 네브라스카에 하나, 70 00:02:15,802 --> 00:02:17,220 그리고 우리는 모든 이유를 가지고 있다. 믿다 71 00:02:17,303 --> 00:02:18,221 저기에 더 많을 것이다. 72 00:02:18,304 --> 00:02:21,516 옳은 일을 해야 해 73 00:02:18,304 --> 00:02:21,516 그리고 무엇이 옳은가? 74 00:02:21,599 --> 00:02:24,060 먼저 말해줘 살인자가 어떻게 연락을 했는지 말이야 75 00:02:24,143 --> 00:02:26,521 그는 페이스북에서 나를 친구로 만들었다. 76 00:02:26,604 --> 00:02:28,731 그는... 77 00:02:26,604 --> 00:02:28,731 당신은 어떻게 생각하나요? 78 00:02:28,815 --> 00:02:30,733 그는 나에게 전화했다. 차단된 번호에서 79 00:02:30,817 --> 00:02:33,111 그 동안 당신에게 그런 생각이 든 적이 있는가? 당신은 이 남자와 채팅하고 있었다. 80 00:02:33,194 --> 00:02:34,612 우리가 추적할 수 있는 그 망할 번호? 81 00:02:34,696 --> 00:02:38,199 이봐, 진실은... 나는 그에게 말을 걸지 않았다. 82 00:02:38,283 --> 00:02:42,245 그는 음성메시지를 남겼다. 그리고, 그의 목소리는 83 00:02:42,328 --> 00:02:43,872 이미 위장하고 있었다. 그냥 같이 잘라버렸어. 84 00:02:43,955 --> 00:02:44,914 소리나게 하기 위해 인터뷰처럼 85 00:02:44,998 --> 00:02:47,792 나는 그 음성메일을 들어야 한다. 86 00:02:44,998 --> 00:02:47,792 넌 이미... 87 00:02:47,876 --> 00:02:49,919 전체적으로. 당신이 아픈 클립을 저장했다는 것을 알고 있다. 88 00:02:50,003 --> 00:02:51,754 그 메시지에서. 나중 에피소드에 들르다. 89 00:02:51,838 --> 00:02:55,216 똑똑한 경찰. 90 00:02:55,300 --> 00:02:56,384 그래서 나한테 돌아오는 게 뭔데? 91 00:02:56,467 --> 00:02:57,802 너의 생존은 어떠니? 92 00:02:57,886 --> 00:02:59,512 나를 협박하는 건가요? 93 00:02:59,596 --> 00:03:01,431 살인범은 그의 마지막 두 명의 희생자를 골랐다. 94 00:03:01,514 --> 00:03:02,640 왜냐하면 그들은 너무 많이 알고 있었기 때문이다. 95 00:03:02,724 --> 00:03:04,142 만약 그가 그것을 계속한다면, 96 00:03:04,225 --> 00:03:05,768 넌 꽤 큰 표적이 있어 네 등에 업혀서 97 00:03:05,852 --> 00:03:07,437 아참 98 00:03:05,852 --> 00:03:07,437 내 생각엔... 99 00:03:07,520 --> 00:03:09,814 다음 차례가 당신입니다. 100 00:03:12,859 --> 00:03:14,861 좋아요. 101 00:03:16,863 --> 00:03:18,364 내가 놀게. 102 00:03:18,448 --> 00:03:19,949 내가 약속해. 103 00:03:20,033 --> 00:03:22,243 우리가 모든 것을 하고 있다는 것 우리가 가져올 수 있는 범위 내에서. 104 00:03:22,327 --> 00:03:23,286 정의의 살인자 105 00:03:23,369 --> 00:03:24,787 그리고 내가 할 것이라고 계속 알려 주다 106 00:03:24,871 --> 00:03:26,039 어떤 새로운 발전이든 107 00:03:26,122 --> 00:03:29,542 이봐, 또 다른 잠자는게 사실이야? 방금 미인의 시체가 발견됐다고? 108 00:03:37,884 --> 00:03:39,802 총상 가슴까지 109 00:03:39,886 --> 00:03:41,304 실수하는 대신 그건 새로운 거야 110 00:03:41,387 --> 00:03:42,931 우리 살인범이 진화하고 있는 건가? 111 00:03:43,014 --> 00:03:44,432 임시 준비, 112 00:03:44,515 --> 00:03:45,642 트렌치 코트 담요 대신에 113 00:03:45,725 --> 00:03:47,310 그 대신 돈주머니 베개의 114 00:03:47,393 --> 00:03:50,438 퇴보 같은 느낌. 115 00:03:50,521 --> 00:03:52,190 그리고 지저분하다. 다른 시체들 깨끗이 청소되었다. 116 00:03:52,273 --> 00:03:54,317 너 지금 어디에 정신을 팔고 있는 거야? 117 00:03:54,400 --> 00:03:56,402 이건 일이 아니야 잠자는 숲속의 미녀 살인범에 대해서 말이야 118 00:03:56,486 --> 00:03:59,322 그래, 그럼 내 생각엔 이건 너와 니덤을 위한 거야 119 00:03:59,405 --> 00:04:01,658 탐정 틴 비트와 우리를 바쁘게 할 만큼 충분히 있다 120 00:04:01,741 --> 00:04:03,451 잠자는 숲속의 미녀와 실제 희생자 121 00:04:04,285 --> 00:04:06,204 가발? 122 00:04:10,249 --> 00:04:13,336 줄거리가 굵어지다 123 00:04:10,249 --> 00:04:13,336 재스민에게 알려줄게. 124 00:04:13,419 --> 00:04:15,129 그녀는 틀림없이 기꺼이 말할 것이다. 그들이 오해한 언론. 125 00:04:15,213 --> 00:04:17,340 사실, 우리 둘 사이는 아닌 것 같아. 아직 공개해야 할 것 같아 126 00:04:17,423 --> 00:04:20,843 이 살인 사건이 바로 통제력을 되찾아야 해 127 00:04:24,263 --> 00:04:26,182 이게 뭐야? 128 00:04:24,263 --> 00:04:26,182 트랑킬 블루. 129 00:04:26,265 --> 00:04:27,517 내가 원하는 색 유아원에 페인트칠을 하다 130 00:04:27,600 --> 00:04:28,685 남자애라는 걸 알아냈어? 131 00:04:28,768 --> 00:04:31,145 오, 이런, 이 소리 앤디처럼. 아니요. 132 00:04:31,229 --> 00:04:33,231 하지만 그는 우리가 기다려야 한다고 생각한다. 우리가 그 성을 알 때까지 133 00:04:33,314 --> 00:04:35,233 그래서 우리는 소개하지 않는다. 성별 고정관념, 134 00:04:35,316 --> 00:04:36,484 하지만 난 그냥 우연히 파란색을 좋아하다 135 00:04:36,567 --> 00:04:37,860 그럼 기다리세요. 136 00:04:37,944 --> 00:04:41,364 그리고 우리 아이의 인생을 시작하라. 그리고 우리의 양육은 137 00:04:41,447 --> 00:04:43,658 피상적인 것에 반응하여. 근거가 되는 이론 138 00:04:43,741 --> 00:04:44,659 증명되지 않은 일화적인 증거? 139 00:04:44,742 --> 00:04:46,160 음, 맞아. 증거 140 00:04:46,244 --> 00:04:48,496 사건 현장 사진이 있지 않나? 나한테 보여줘야 한다고? 141 00:04:48,579 --> 00:04:49,914 아직 피해자에 대한 신분증도 없어 142 00:04:49,998 --> 00:04:52,583 그녀는 그녀의 전화기를 가지고 있지 않았다. 아니면 지갑. 143 00:04:52,667 --> 00:04:53,293 음, 강도? 144 00:04:53,376 --> 00:04:54,836 범인이 쫓는 게 아니라면 145 00:04:54,919 --> 00:04:56,754 돈 말고 다른 것 146 00:04:56,838 --> 00:04:58,298 피해자는 들고 있었다. 현금 500달러, 147 00:04:58,381 --> 00:05:00,258 다이아몬드 목걸이를 하고 그리고 가발. 148 00:05:00,341 --> 00:05:02,218 그녀가 가지고 있는 것은 무엇인가? 다른 건? 149 00:05:02,301 --> 00:05:04,137 네, 메이크업이요 콘돔과 이것 150 00:05:06,889 --> 00:05:08,599 호텔 열쇠? 어디로 가는 거지? 151 00:05:06,889 --> 00:05:08,599 으응. 152 00:05:08,683 --> 00:05:10,601 몰라, 하지만 알아 그럴 사람 153 00:05:10,685 --> 00:05:13,688 오, 물론 그렇겠지. 그러니 네가 가서 처리해 154 00:05:13,771 --> 00:05:16,232 그리고, 어, 다른 걸 할 거야 155 00:05:16,315 --> 00:05:18,067 그를 영원히 피할 수는 없다. 156 00:05:18,151 --> 00:05:20,403 그것은 충분히 힘든 일이었다. 우리가 사귀는 동안 그와 함께. 157 00:05:20,486 --> 00:05:22,322 이제 어색함 참을 수 없다. 158 00:05:22,405 --> 00:05:24,866 우리 갈기갈기 찢는 게 어때? 반창고? 159 00:05:24,949 --> 00:05:27,869 그 용기에 대해 말하는 거야? 보기가 힘든 160 00:05:27,952 --> 00:05:31,414 Needham 형사는 초점을 맞출 수 없다. 남자애 때문에 그녀의 일을 한거야? 161 00:05:31,497 --> 00:05:33,291 그것을 벗겨라. 162 00:05:34,959 --> 00:05:36,919 벨마크 호텔. 163 00:05:37,003 --> 00:05:38,087 아참 164 00:05:38,171 --> 00:05:39,464 너희 둘은 뭐야? 165 00:05:39,547 --> 00:05:41,257 심리적인 대화. 지금 쯤? 166 00:05:41,340 --> 00:05:42,592 음, 벨마크 음식을 제공하는 것으로 알려져 있다. 167 00:05:42,675 --> 00:05:44,761 다소 강력한 사람에게. 국제 고객 168 00:05:44,844 --> 00:05:46,429 너희 둘처럼? 169 00:05:46,512 --> 00:05:47,346 오, 난 그곳에 머물렀어, 그래. 170 00:05:47,430 --> 00:05:49,599 가발 가지고는 손대지 않은 현금, 171 00:05:49,682 --> 00:05:50,600 그리고 지금은 호텔, 172 00:05:50,683 --> 00:05:52,602 이렇게 생겼어 깊어질지도 몰라 173 00:05:52,685 --> 00:05:55,605 네, 어, 아마도 그녀가 바로 그 사람이다. 174 00:05:55,688 --> 00:05:57,607 파괴한 사람 우리의 컴퓨터들 175 00:05:57,690 --> 00:06:00,276 아니면 그녀가 음모를 꾸미고 있는 걸지도 몰라 세상을 장악하다 176 00:06:00,359 --> 00:06:03,654 아니면 그냥. 머무르는 것을 좋아하는 부잣집 여자 177 00:06:03,738 --> 00:06:05,448 좋은 호텔에서 178 00:06:05,531 --> 00:06:07,450 오, 재밌었어. 179 00:06:07,533 --> 00:06:09,452 난 가서 호텔을 볼 거야. 180 00:06:09,535 --> 00:06:12,455 "힘있는 자에게" "힘있는 자에게"를 주는 사람, 국제 고객" 181 00:06:19,545 --> 00:06:23,508 물론 줄리안 여기 남다 182 00:06:24,383 --> 00:06:25,843 나는 특별히 집 좌석이라고 말했다. 183 00:06:25,927 --> 00:06:28,638 나는 뉴욕에 오지 않았다. 메자닌에 앉기 위해 184 00:06:28,721 --> 00:06:30,181 선생님, 제가 정리할 수 있습니다, 관현악단 중앙석 185 00:06:30,264 --> 00:06:31,307 내일 밤에... 186 00:06:30,264 --> 00:06:31,307 잊어 버리세요. 187 00:06:31,390 --> 00:06:33,810 별일 아닌 일에 감사하다. 188 00:06:33,893 --> 00:06:35,645 벨마크에 온 걸 환영한다 무엇을 도와드릴까요? 189 00:06:35,728 --> 00:06:37,563 우리는 이야기 하고 싶다. 매니저님. 190 00:06:37,647 --> 00:06:40,191 그래, 잠깐만 191 00:06:40,274 --> 00:06:42,193 비비안에게. 루소의 스위트룸. 192 00:06:42,276 --> 00:06:44,445 그녀는 우리와 함께한 지 얼마 되지 않았다. 일주일이요 우리 VIP 중 한 명이지 193 00:06:44,529 --> 00:06:47,198 그녀는 예정되어 있다. 내일 체크아웃을 하기 위해서. 194 00:06:47,281 --> 00:06:49,325 사진 ID가 있으십니까? 혹시 파일 위에 비비안을 올려놨어? 195 00:06:49,408 --> 00:06:50,660 으응. 196 00:07:02,880 --> 00:07:05,049 감사합니다. 여기서부터 우리가 맡을게. 197 00:07:14,058 --> 00:07:15,935 경찰이야, 안에 누구 있어? 198 00:07:20,231 --> 00:07:22,191 경찰, 누구세요? 199 00:07:24,235 --> 00:07:27,029 너무, 너무 죄송합니다. 200 00:07:27,113 --> 00:07:29,657 음, 내 생각엔 우리가 한 것 같아. 우리의 첫 번째 용의자 201 00:07:44,130 --> 00:07:46,382 그것은 가장 큰 실수다. 내가 만든 거야 202 00:07:46,465 --> 00:07:48,718 하지만 그녀가 정말 그랬을까 경찰을 부르라고? 203 00:07:48,801 --> 00:07:50,511 너 뭐야? 비비안과의 관계? 204 00:07:50,595 --> 00:07:51,721 난 그녀의 프테제야. 205 00:07:51,804 --> 00:07:53,556 제 말은. 206 00:07:53,639 --> 00:07:55,933 그녀는 내 상사야 날 '프로테'라고 불러 207 00:07:56,017 --> 00:07:57,852 정확히 뭐에 대한 그녀의 프로테고? 208 00:07:57,935 --> 00:08:00,521 그녀는 가장 강력한 사람 중 한 명이다. 홍보 담당자는 전 세계에서 활동한다. 209 00:08:00,605 --> 00:08:02,899 누가 그녀의 프테게를 허락했는가 침대에서 기절했니? 210 00:08:02,982 --> 00:08:04,442 나는 그녀를 기다리고 있었다. 211 00:08:04,525 --> 00:08:05,693 어젯밤 212 00:08:05,776 --> 00:08:08,029 우리는 여기까지 왔다. 일을 마무리 지으려면 213 00:08:08,112 --> 00:08:09,780 그리고 그녀는 제안했다. 우리가 술을 마신다고, 214 00:08:09,864 --> 00:08:11,574 절대 그러지 않을 거야 215 00:08:11,657 --> 00:08:14,702 그래서 내 생각엔... 216 00:08:14,785 --> 00:08:17,079 그 말은 아마 그녀가 나도 마찬가지야 217 00:08:17,163 --> 00:08:19,290 나는 계획하지 않았다. 그녀에게 말하면 218 00:08:19,373 --> 00:08:21,083 뭐라고 말하는 거야? 219 00:08:21,167 --> 00:08:23,169 내가 그녀를 사랑한다는 것. 220 00:08:24,503 --> 00:08:27,757 그녀는 아무런 대꾸도 하지 않았다. 221 00:08:27,840 --> 00:08:30,593 나는 너무 당황해서 그냥 내 가방을 움켜쥐고 밖으로 뛰쳐나갔다. 222 00:08:30,676 --> 00:08:32,136 이게 왜 중요해? 223 00:08:32,220 --> 00:08:34,472 비비안한테 무슨 일 있었어? 224 00:08:34,555 --> 00:08:37,016 우리 나중에 얘기하자. 어, 어떻게 여기 돌아왔어? 225 00:08:37,099 --> 00:08:39,018 나는 걸어다녔다. 두어 시간 동안 226 00:08:39,101 --> 00:08:40,269 내가 정신을 차릴 때까지 배짱 227 00:08:40,353 --> 00:08:42,396 전화하고 사과하고 하지만 내가 그랬을 때 228 00:08:42,480 --> 00:08:44,899 그녀의 전화벨이 내 가방에서 울렸다. 무엇보다도 229 00:08:44,982 --> 00:08:45,942 나는 우연히 그녀의 전화기를 가져갔지만 230 00:08:46,025 --> 00:08:48,569 그래서 다시 돌아와야 했다. 돌려주러 왔지 231 00:08:48,653 --> 00:08:50,404 돌아왔을 때 무슨 일이 있었니? 232 00:08:50,488 --> 00:08:53,282 그녀는 여기에 없었다. 그리고 나는 보았다. 지갑을 놓고 갔다고 해서 233 00:08:53,366 --> 00:08:55,409 그리고 그녀는 사귀었다. 지갑도 없고 전화도 없다. 234 00:08:55,493 --> 00:08:56,577 내 말은, 이상하지? 235 00:08:56,661 --> 00:08:58,246 그래, 맞아 236 00:08:56,661 --> 00:08:58,246 정확히 237 00:08:58,329 --> 00:09:01,123 그래서 걱정이 되었던 것이다. 238 00:09:01,207 --> 00:09:02,583 그리고 술을 마시기 시작했다. 239 00:09:02,667 --> 00:09:04,627 내 생각엔... 240 00:09:04,710 --> 00:09:06,504 나 진짜 취했어. 그리고 나는 그녀의 침대에서 기절했다. 241 00:09:06,587 --> 00:09:07,838 손은 어떻게 된 거야? 242 00:09:07,922 --> 00:09:10,633 나는 카트를 넘어뜨렸다. 243 00:09:10,716 --> 00:09:12,134 나는 노력하고 있었다. 청소하기 위해서, 244 00:09:12,218 --> 00:09:14,303 하지만 나는 내 손을 베었다. 대신 병에 담아서 245 00:09:14,387 --> 00:09:16,639 그래서 당신은 당신의 상사에게 당신은 그녀를 사랑하지만 246 00:09:16,722 --> 00:09:17,640 당신이 그녀의 전화기를 가져갔지만 247 00:09:17,723 --> 00:09:19,600 넌 그녀에게 취했어. 너무 비싼 미니바 술, 248 00:09:19,684 --> 00:09:21,978 당신은 손을 베었고, 당신은 침대에서 기절하셨나요? 249 00:09:22,061 --> 00:09:25,022 오늘 밤이라고 말했잖아. 250 00:09:27,358 --> 00:09:30,653 그러니까 나한테만 그런 게 아니라 내가 언론에 말하지 않으면 251 00:09:30,736 --> 00:09:32,697 이것은 아니다 잠자는 숲속의 미녀 살인, 252 00:09:32,780 --> 00:09:35,992 하지만 넌 이 일을 계속하길 원해 팟캐스트해서 그렇다고 말해라. 253 00:09:36,075 --> 00:09:38,035 네, 부인, 그건 정확히 우리가 너한테 하는 말 말이야 254 00:09:38,119 --> 00:09:39,745 설명하라. 255 00:09:39,829 --> 00:09:41,205 우리는 진짜가 잠자는 미녀 킬러 256 00:09:41,289 --> 00:09:42,665 고치고 싶을 것이다. 설화 257 00:09:42,748 --> 00:09:44,792 그는 자존심이 너무 세다. 그의 작품과 서명에 있어서. 258 00:09:44,875 --> 00:09:47,712 이것을 우리가 탓으로 돌리자면 엉성한 살인 259 00:09:47,795 --> 00:09:50,673 그가 고치지 않을 거란 걸 어떻게 알아? 다시 살인을 저지르는 이야기? 260 00:09:50,756 --> 00:09:53,175 그의 최근 행적을 보면.. 우리를 조롱하면서, 261 00:09:53,259 --> 00:09:54,802 에 침입하여. 라이언의 호텔 방, 262 00:09:54,885 --> 00:09:56,971 담요를 벗은 채 침대에.. 어.. 263 00:09:57,054 --> 00:09:58,639 우리는 그가 더 좋다고 생각한다. 경기에 집중하여 264 00:09:58,723 --> 00:10:00,182 그는 우리와 함께 놀고 있다. 살인이 아니라 265 00:10:00,266 --> 00:10:02,685 얼마나 확신해? 이거에 대해서? 266 00:10:02,768 --> 00:10:04,395 아, 바보 같은 질문. 267 00:10:04,478 --> 00:10:07,523 확실해 네가 말하는 모든 것에 대해. 268 00:10:08,774 --> 00:10:10,026 그것에 대해 생각해 보겠다. 269 00:10:13,612 --> 00:10:15,031 그녀는 그것을 좋아한다. 270 00:10:15,114 --> 00:10:16,532 다음 위치 호텔 로비 271 00:10:16,615 --> 00:10:18,159 노아의 진술을 확인하다 어젯밤부터, 272 00:10:18,242 --> 00:10:19,702 그 외 간단한 대화 273 00:10:19,785 --> 00:10:21,162 문둥이랑 컨시어지랑 274 00:10:21,245 --> 00:10:23,039 비비안은 교감하지 않는 것 같았다. 거기 누구랑 같이 있어 275 00:10:23,122 --> 00:10:24,874 하지만 더 있습니다. 276 00:10:24,957 --> 00:10:26,334 불행하게도 넌 이걸 좋아할 거야 277 00:10:26,417 --> 00:10:28,919 음. 278 00:10:26,417 --> 00:10:28,919 비비안의 고객 리스트. 279 00:10:29,003 --> 00:10:31,589 그녀의 회사는 전문적으로 외국 정부를 상대로 로비 활동을 하다 280 00:10:31,672 --> 00:10:35,718 아, 그래서 힘센 여자가 국제적인 인맥으로 281 00:10:35,801 --> 00:10:38,679 변장을 하고 나가지만 현금만 가지고 다니십니까? 282 00:10:38,763 --> 00:10:40,556 으응. 283 00:10:40,639 --> 00:10:41,849 말하시오 284 00:10:41,932 --> 00:10:44,727 아마도 그녀는 그렇지 않을 것이다. 부잣집 여자 285 00:10:44,810 --> 00:10:46,729 머무르는 것을 좋아하는 사람 좋은 호텔에서 286 00:10:46,812 --> 00:10:47,772 봤지? 바로 그거야. 내가 무슨 생각을 하고 있었는지. 287 00:10:47,855 --> 00:10:49,440 내가 대리점에 연락할게. 288 00:10:49,523 --> 00:10:50,900 우리는 비비안의 전화기의 잠금을 해제했다. 이것을 확인해 보세요 289 00:10:50,983 --> 00:10:53,402 어젯밤, 밤 10시 290 00:10:50,983 --> 00:10:53,402 "사샤? 291 00:10:53,486 --> 00:10:55,571 주소도 없고 다른 정보도 없어 292 00:10:55,654 --> 00:10:56,781 그리고 사샤는 연락처에 없어. 293 00:10:56,864 --> 00:10:59,075 우린 이 일을 겪어야 해 그녀의 이메일, 개인 파일, 294 00:10:59,158 --> 00:11:00,743 찾을 수 있는지 알아보다 아무데나 있는 사샤 295 00:11:00,826 --> 00:11:04,455 검시관이 말하길, 그는 뭔가 가지고 있다고 한다. 그는 우리가 봐야 할 필요가 있다. 296 00:11:04,538 --> 00:11:07,249 타박상 패턴 그녀의 팔목과 상팔에 297 00:11:07,333 --> 00:11:09,251 죽기 전에 투쟁을 제안하다 298 00:11:09,335 --> 00:11:10,961 보아하니 그녀가 한 것 같다. 구속되어 있다 299 00:11:11,045 --> 00:11:12,671 너는 알고 있다. 아무것도 볼 수 없지만 300 00:11:12,755 --> 00:11:15,049 그렇죠? 301 00:11:12,755 --> 00:11:15,049 기다려봐. 302 00:11:15,132 --> 00:11:18,803 나는 자외선을 사용하고 있었다. 체액을 찾다 303 00:11:18,886 --> 00:11:20,888 그리고 추가적인 피부 외상, 내가 못 찾았어 304 00:11:20,971 --> 00:11:22,264 엄청나 305 00:11:22,348 --> 00:11:24,600 하지만 난 이걸 찾았어 306 00:11:24,683 --> 00:11:25,810 오, 마치 묘사처럼 보인다. 307 00:11:25,893 --> 00:11:30,231 그리스인 하포크라테스의 침묵과 비밀의 신 308 00:11:30,314 --> 00:11:32,942 어, 우표처럼 생겼어. 나이트클럽에서 309 00:11:34,360 --> 00:11:36,487 뉴욕신 "여자들은 술을 공짜로 마신다." 310 00:11:36,570 --> 00:11:38,447 그래요. 311 00:11:38,531 --> 00:11:40,533 그래, 그럴 수도 있지. 312 00:11:40,616 --> 00:11:43,744 호텔 카메라 영상이 당신을 보여준다. 어제 오후에 비비안과 함께. 313 00:11:43,828 --> 00:11:45,162 기억하니? 무슨 얘길 했니? 314 00:11:45,246 --> 00:11:46,914 물론이야. 그녀는 나에게 감사하고 있었다. 315 00:11:46,997 --> 00:11:48,457 최후의 만찬을 위해. 내가 그녀를 위해 한 예약 316 00:11:48,541 --> 00:11:49,625 더 그릴에서 317 00:11:49,708 --> 00:11:51,961 예약이 꽉 찼고 하지만 이건 내 일이야 318 00:11:52,044 --> 00:11:53,963 손님들에게 접근하게 하다 이 도시의 가장 좋은 지역까지, 319 00:11:54,046 --> 00:11:55,172 비록 무엇이 …일지라도 320 00:11:55,256 --> 00:11:56,799 말 안 했잖아. 또 다른 건 없으세요? 321 00:11:56,882 --> 00:11:58,634 내가 기억하는 한. 322 00:11:58,717 --> 00:12:02,930 우리는 비비안이 클럽에 갔다고 믿는다. 그녀가 죽기 전에 323 00:12:03,013 --> 00:12:05,558 정말 안 그랬나? 저쪽으로 가리켜? 324 00:12:08,018 --> 00:12:11,814 이 호텔은 자랑스럽다. 임의로 325 00:12:11,897 --> 00:12:14,275 내 상사가 내가 말하는 걸 알면 너한테, 난 내 직장을 잃을 수도 있어. 326 00:12:11,897 --> 00:12:14,275 젬마, 327 00:12:14,358 --> 00:12:16,026 네 손님 중 한 명이 죽었어 328 00:12:17,069 --> 00:12:19,321 비비안이 내게 물었다. 내가 추천해 줄 수 있다면 329 00:12:19,405 --> 00:12:20,781 에로틱한 라이프스타일 클럽 330 00:12:20,865 --> 00:12:23,951 나는 그녀를 라는 곳으로 보냈다. 엘리시안 언더그라운드 331 00:12:24,034 --> 00:12:28,789 믿을 수 없을 정도로 비싸지만 선택적, 배타적 332 00:12:28,873 --> 00:12:29,790 거기서 우표가 나온 겁니다. 333 00:12:29,874 --> 00:12:32,793 미안하다고 했지? "에로틱 라이프스타일 클럽"? 334 00:12:32,877 --> 00:12:36,464 섹스 클럽. 335 00:12:32,877 --> 00:12:36,464 감사합니다. 336 00:12:36,547 --> 00:12:38,215 많은 내 직업 337 00:12:38,299 --> 00:12:41,677 브로드웨이 티켓을 확보하고 있다. 저녁 예약도 있고 338 00:12:41,760 --> 00:12:44,013 하지만 가끔은... 339 00:12:44,096 --> 00:12:45,890 더 많아지다 그것보다 재미있는 340 00:12:45,973 --> 00:12:47,683 사샤라는 이름은? 너한테 어떤 의미가 있어? 341 00:12:47,766 --> 00:12:49,477 아니, 넘어진게 아니야. 342 00:13:03,407 --> 00:13:05,409 누구 아시겠어요? 343 00:13:03,407 --> 00:13:05,409 어... 344 00:13:05,493 --> 00:13:07,745 그냥 오랜 친구일 뿐이야 345 00:13:07,828 --> 00:13:09,914 작은 세상. 마야의 노래 이번 주에 라운지에서. 346 00:13:13,292 --> 00:13:18,506 그럼 어떻게 접근하지? 오-소-독점 클럽으로? 347 00:13:20,925 --> 00:13:23,886 그래서, 비비안은 이것을 만나고 있었다. 섹스 클럽의 사샤인. 348 00:13:23,969 --> 00:13:25,888 의상 설명 그리고 가발. 349 00:13:25,971 --> 00:13:27,431 아마도. 350 00:13:27,515 --> 00:13:29,391 왜 그러냐. 너에게 중요한 351 00:13:29,475 --> 00:13:31,936 이 일이 거대한 국제적 음모? 352 00:13:32,019 --> 00:13:34,772 그만큼 간단할 수도 있다. 한 여자가 섹스 클럽에 갔었다. 353 00:13:34,855 --> 00:13:36,690 와 일탈하다. 충동 조절이 안 되는 354 00:13:36,774 --> 00:13:37,942 누가 그녀를 거칠게 만들었는지 그리고 그녀를 죽였다. 355 00:13:38,025 --> 00:13:39,944 사실... 356 00:13:38,025 --> 00:13:39,944 아, 또 시작이야. 357 00:13:40,027 --> 00:13:41,946 이 클럽에 가는 사람들 일반적으로 가지고 있다 358 00:13:42,029 --> 00:13:43,906 매우 건강한 감각 성적 경계의 359 00:13:43,989 --> 00:13:45,741 그래, 그들은 충동을 가지고 있어. 불법을 저지르다니 360 00:13:45,824 --> 00:13:48,577 하지만 그들은 그렇게 할 수 있다. 전적으로 동의하는 방법. 361 00:13:48,661 --> 00:13:49,745 문맥상으로 용인되는 362 00:13:49,828 --> 00:13:52,540 그래서 당신은 그 사실이 그녀는 섹스 클럽에 갔다. 363 00:13:52,623 --> 00:13:53,749 할 일이 있다 그녀의 살인에 대해서? 364 00:13:53,832 --> 00:13:57,586 나는 단지 확신하지 못한다. 그 동기는 원래 성적인 것이었다. 365 00:13:57,670 --> 00:13:58,754 만약 이 클럽이 은밀하다 366 00:13:58,837 --> 00:14:00,589 그리고 젬마가 말한 것처럼 367 00:14:00,673 --> 00:14:01,882 우리가 상대할 수 있는 권력 브로커, 368 00:14:01,966 --> 00:14:03,217 정치인, 연예인... 369 00:14:03,300 --> 00:14:05,302 정확히 그런 종류의 사람들 비비안은 일했어. 370 00:14:05,386 --> 00:14:06,554 그리고 반대. 371 00:14:06,637 --> 00:14:09,056 그녀의 클라이언트 목록은 여러 개 입니다. 러시아와의 연계가 있는 회사들 372 00:14:09,139 --> 00:14:11,934 사샤는 러시아의 별명이다. 알렉산더에게 373 00:14:12,017 --> 00:14:13,811 그것은 또한 미국 이름이다. 사샤를 위해서. 374 00:14:13,894 --> 00:14:16,981 만약 비비안이 이 클럽에 간다면? 사샤가 거기에 있다는 것을 알고. 375 00:14:17,064 --> 00:14:18,440 일종의 콤프롬을 일으키다 376 00:14:18,524 --> 00:14:20,442 그에게서? 377 00:14:18,524 --> 00:14:20,442 그냥 "블랙메일"이라고 하면 안 돼? 378 00:14:20,526 --> 00:14:22,486 너무 재밌어. '콤프롬'이라고 말하면 379 00:14:22,570 --> 00:14:24,613 그리고 모든 사샤들이 러시아인만은 아니다. 380 00:14:24,697 --> 00:14:26,407 어느 쪽이든 우리는 그를 찾아야 합니다. 381 00:14:26,490 --> 00:14:28,284 아니면 그녀. 382 00:14:28,367 --> 00:14:31,078 그리고... 383 00:14:31,161 --> 00:14:32,955 사람들이 그런 짓을 하는지 모르겠군. 이 클럽에서 384 00:14:33,038 --> 00:14:36,417 얘기하고 싶어할 거야 우리 같은 사람들 385 00:14:36,500 --> 00:14:39,837 딜런 라인하트 지금 나한테 물어보는 거야? 386 00:14:39,920 --> 00:14:42,840 너와 잠복해 있다 섹스 클럽으로? 387 00:14:45,050 --> 00:14:47,094 예, 그렇습니다. 388 00:14:59,023 --> 00:15:00,274 비록 그녀는 아주 작지만 그녀는 가지고 있다. 389 00:15:00,357 --> 00:15:02,484 전방향 사정거리 특출하게 390 00:15:02,568 --> 00:15:04,445 고주파 응답 391 00:15:04,528 --> 00:15:05,946 사나운 392 00:15:06,030 --> 00:15:08,824 전통적인 매듭? 정말? 393 00:15:08,907 --> 00:15:09,825 너무 지루해? 394 00:15:09,908 --> 00:15:11,785 너무 거무스름하다. 395 00:15:11,869 --> 00:15:14,163 난 키스가 고관절 스코틀랜드의 기름 남작, 396 00:15:14,246 --> 00:15:16,206 ...을 좋아하다 한쪽의 고리 매듭 397 00:15:16,290 --> 00:15:17,499 내 생각에 그는 그럴 것이다. 398 00:15:17,583 --> 00:15:20,628 이건... 재밌어요 399 00:15:20,711 --> 00:15:22,630 옛날처럼. 400 00:15:20,711 --> 00:15:22,630 으응. 401 00:15:22,713 --> 00:15:24,673 자, 기억해라, 402 00:15:24,757 --> 00:15:26,175 그밖의 다른 어떤 것이든 네가 벗으면... 403 00:15:26,258 --> 00:15:28,010 나비넥타이가 붙어 있다. 알겠습니다. 404 00:15:32,431 --> 00:15:33,515 아니요. 405 00:15:33,599 --> 00:15:35,351 나비 넥타이뿐만이 아니었다. 406 00:15:35,434 --> 00:15:36,518 뭐라고? 407 00:15:36,602 --> 00:15:38,979 다른 뭔가가 잘못됐어 408 00:15:39,063 --> 00:15:41,023 넌 뻣뻣해, 꽉 잡고 있어 다시 돌아온 것 409 00:15:41,106 --> 00:15:42,524 옛날과는 달리. 410 00:15:42,608 --> 00:15:44,360 마야가 왔어 411 00:15:44,443 --> 00:15:46,320 공연하는 것 벨마크에서 412 00:15:46,403 --> 00:15:48,489 나는 그녀에게서 소식을 듣지 못했다. 413 00:15:46,403 --> 00:15:48,489 좋아요. 414 00:15:48,572 --> 00:15:49,865 특히 그럴 때 넌 연약해 415 00:15:49,948 --> 00:15:52,034 난 취약하지 않아 416 00:15:49,948 --> 00:15:52,034 너 방금 안 그랬니? 417 00:15:52,117 --> 00:15:53,535 너의 마음이 상했니? 418 00:15:53,619 --> 00:15:55,537 그래야만 해 그렇게 말하는 거야? 419 00:15:55,621 --> 00:15:57,206 조심하세요. 420 00:15:57,289 --> 00:15:58,415 그럴게요. 421 00:15:58,499 --> 00:16:01,418 나는 만들지 않는다. 두 번 실수하다 422 00:16:01,502 --> 00:16:03,796 자, 귀 좀 줘. 423 00:16:06,465 --> 00:16:08,092 오, 앤디, 안녕. 424 00:16:08,175 --> 00:16:09,259 일찍 돌아왔구나. 425 00:16:09,343 --> 00:16:10,469 술집에서 천천히 자. 안녕, 줄리앙. 426 00:16:10,552 --> 00:16:12,262 안녕, 앤디. 427 00:16:12,346 --> 00:16:14,014 이것은 흥미로운 앙상블이다. 넌 여기서 나가려고 하고 있어 428 00:16:14,098 --> 00:16:15,224 그건 그렇게 생기지 않았다. 429 00:16:15,307 --> 00:16:16,767 그래서 그렇게 입으셨군요. 옹기종기 모여 있는 430 00:16:16,850 --> 00:16:18,560 쥴리안과 함께 위장 전입 안 할 거야? 431 00:16:18,644 --> 00:16:19,895 왜 안 줘? 두 분 잠깐 기다리세요? 432 00:16:19,978 --> 00:16:22,064 그럴 필요 없어요. 433 00:16:19,978 --> 00:16:22,064 그거 좋겠구나. 434 00:16:24,650 --> 00:16:26,443 좋아, 위장할 거야 435 00:16:26,527 --> 00:16:28,070 자, 이제, 나는 생각했다. 그 시절은 우리 뒤에 있었다. 436 00:16:28,153 --> 00:16:31,448 경찰이 잠복해 있고 Julian은 엄밀히 말하면 기술 지원자야. 437 00:16:31,532 --> 00:16:35,077 난 그냥 리지랑 가는거야 최고의 섹스 클럽으로 말이야 438 00:16:35,160 --> 00:16:38,414 나는 그 소리를 믿을 수 없다. 지금 당장 좋은 소식처럼 말이야 439 00:16:38,497 --> 00:16:40,040 그래서 우리는 그렇지 않은 것 같다. 계속 할 것이다 440 00:16:40,124 --> 00:16:43,585 유아용 페인트의 색채 오늘 밤 토론하지? 441 00:16:43,669 --> 00:16:45,212 실망시켜서 죄송합니다. 442 00:16:45,295 --> 00:16:47,589 그래, 아니, 에 대해 논쟁이다. 원색 및 성 편견 443 00:16:47,673 --> 00:16:49,883 정확히 내가 원하는대로 그 사이에 나의 자유시간, 444 00:16:49,967 --> 00:16:54,430 내 술집을 가지고 있고 전일제 법회를 찾고 있어 445 00:16:54,513 --> 00:16:56,724 그리고 광내기 싱글 맥아 446 00:16:56,807 --> 00:16:57,641 킬트를 탓해라. 447 00:17:00,519 --> 00:17:03,939 진심이야? 다시 법률로 돌아가려고? 448 00:17:00,519 --> 00:17:03,939 네. 449 00:17:04,022 --> 00:17:05,566 그렇긴 하지만... 450 00:17:05,649 --> 00:17:07,443 무슨 말인지 알 것 같다 지금이 가장 좋은 시간이 아닐지도 모른다. 451 00:17:07,526 --> 00:17:09,111 이야기하다 인생을 좌우하는 결정 452 00:17:09,194 --> 00:17:10,988 왜요? 453 00:17:09,194 --> 00:17:10,988 음, 왜냐하면 넌 분명히 454 00:17:11,071 --> 00:17:13,240 이 모든 일 때문에 바쁘잖아 455 00:17:14,366 --> 00:17:15,451 알겠습니다. 456 00:17:18,662 --> 00:17:19,955 안녕 457 00:17:20,038 --> 00:17:21,457 오, 너 좀 봐... 458 00:17:21,540 --> 00:17:24,501 딜런은 어딨어? 459 00:17:24,585 --> 00:17:27,254 나 왔어. 와, 너 좀... 460 00:17:27,337 --> 00:17:28,255 우와. 461 00:17:28,338 --> 00:17:30,299 섹시해 보여. 462 00:17:30,382 --> 00:17:32,301 질투해야 하나? 463 00:17:30,382 --> 00:17:32,301 평소보다 더 안되는. 464 00:17:35,971 --> 00:17:38,015 좋아요. 465 00:17:35,971 --> 00:17:38,015 어디 가십니까? 466 00:17:38,098 --> 00:17:38,974 집의 한 부분으로 467 00:17:39,057 --> 00:17:41,268 위장 전입이 의미하는 것은 이불 속에서 468 00:17:43,187 --> 00:17:44,772 리지... 469 00:17:46,899 --> 00:17:48,609 당신의 감시 기어가 기다리고 있다 470 00:17:48,692 --> 00:17:50,736 아, 맞다. 471 00:17:48,692 --> 00:17:50,736 잠깐만 기다리세요. 472 00:17:50,819 --> 00:17:52,780 라이언에게 안부 전해줘. 473 00:17:54,364 --> 00:17:56,784 우주는 계속 유지된다. 우리를 하나로 뭉치게 하는 거야 474 00:17:56,867 --> 00:17:59,703 아니면 딜런이. 475 00:17:59,787 --> 00:18:02,664 우리는 하지 않고도 함께 일할 수 있다. 이상하지? 476 00:18:02,748 --> 00:18:04,041 음, 물론이지. 477 00:18:06,752 --> 00:18:08,670 널 위해서. 478 00:18:08,754 --> 00:18:10,798 전혀 이상하지 않다. 479 00:18:10,881 --> 00:18:13,175 어, 이거 예쁘다. 480 00:18:13,258 --> 00:18:14,510 이것은 너의 화장실이다. 마이크. 내가. 481 00:18:14,593 --> 00:18:16,804 당신과 직접 교신하여 그 시간 내내 482 00:18:16,887 --> 00:18:17,679 당신은 그럴 것이다. 직접 소통하여 483 00:18:17,763 --> 00:18:20,015 페니와 함께, 오스트레일리아의 소믈리에, 484 00:18:20,098 --> 00:18:21,350 그 시간 내내 485 00:18:21,433 --> 00:18:23,685 좋아, 페니. 486 00:18:23,769 --> 00:18:25,687 이것은 비디오 스트리밍이다. 연주할 렌즈 487 00:18:25,771 --> 00:18:26,980 내 신호에 맞춰 488 00:18:27,064 --> 00:18:28,524 나는 얼굴을 사용할 것이다. 인식 소프트웨어 489 00:18:28,607 --> 00:18:30,859 너를 가능한 쪽으로 이끌다 실시간으로 용의자들 490 00:18:30,943 --> 00:18:33,862 인정해야 한다... 491 00:18:33,946 --> 00:18:35,948 정말 멋지다. 492 00:18:36,031 --> 00:18:38,158 나쁘지 않죠. 493 00:18:38,242 --> 00:18:40,118 제가 한번. 494 00:18:45,249 --> 00:18:47,292 나는 할수있다 495 00:18:49,419 --> 00:18:50,629 거의 다 됐다! 496 00:18:53,632 --> 00:18:54,842 기다리는 동안 술 마셔? 497 00:18:54,925 --> 00:18:56,844 우리는 일하고 있다. 498 00:18:54,925 --> 00:18:56,844 맞다 499 00:18:58,637 --> 00:19:00,764 긴장되니? 500 00:19:00,848 --> 00:19:03,809 아니. 넌? 501 00:19:03,892 --> 00:19:06,728 내 말은 오늘밤의 과제 502 00:19:06,812 --> 00:19:09,064 아, 맞다, 아니다. 503 00:19:09,147 --> 00:19:12,568 앞으로 더 기대되네. ...의 맛. 504 00:19:12,651 --> 00:19:15,571 깊고 어둡고 무서운 첩보 세계 당신과 딜런이 505 00:19:15,654 --> 00:19:17,614 에 살다 506 00:19:17,698 --> 00:19:19,366 난 네가 그런 사람이라는 것을 알아. 웃기지만 507 00:19:19,449 --> 00:19:22,035 하지만 꼭 그렇게 해주길 바란다. 또한 조심해라. 508 00:19:27,332 --> 00:19:29,084 딜런, 준비됐어? 509 00:19:29,167 --> 00:19:30,419 준비 완료. 510 00:19:33,005 --> 00:19:35,632 이쪽은 데니스 워커고 너에게로 가는 것 511 00:19:35,716 --> 00:19:37,801 마음속으로부터 11번 구역의 512 00:19:37,885 --> 00:19:40,220 또 다른 신체 부위가 떨어졌어 경우에 따라서는 513 00:19:40,304 --> 00:19:43,557 그것은 뉴욕을 가지고 있다. 그 무시무시한 광경 514 00:19:43,640 --> 00:19:44,683 맞아요. 515 00:19:44,766 --> 00:19:47,644 내가 말하는 것은 잠자는 미녀 연쇄살인범. 516 00:19:47,728 --> 00:19:50,147 오늘밤 나와 함께하기 라이언 스톡 형사야 517 00:19:50,230 --> 00:19:53,233 주임 수사관 중 한 사람 이 끔찍한 사건에서 말이야 518 00:19:53,317 --> 00:19:55,277 그는 체중을 재기로 동의했다. 독점적으로 519 00:19:55,360 --> 00:19:57,946 가장 최근의 희생자에 대해서 말이야 스톡 형사님, 어서 오십시오. 520 00:19:58,030 --> 00:19:59,114 고마워, 데니스. 521 00:19:59,197 --> 00:20:00,115 가기 전에 어떤 질문에도 522 00:20:00,198 --> 00:20:02,075 뭔가 정리를 하고 싶다. 청취자와 함께. 523 00:20:02,159 --> 00:20:04,286 어, 알았어. 524 00:20:04,369 --> 00:20:06,914 우리는 확실히 알 수 없다. 당신이 말한 사람 525 00:20:06,997 --> 00:20:08,123 잠자는 미녀 살인범이었어 526 00:20:08,206 --> 00:20:09,583 그 사람은 밝히지 않았다. 527 00:20:09,666 --> 00:20:12,294 당신 자신이 한 모든 세부 사항 몰랐을 리가 없다. 528 00:20:12,377 --> 00:20:14,713 그렇게 말해야 할 것 같은데 하지만... 529 00:20:12,377 --> 00:20:14,713 아니요, 없어요. 530 00:20:14,796 --> 00:20:16,506 할 말이 있다 531 00:20:16,590 --> 00:20:18,342 당신이나 당신의 청취자들에게는 아니다. 532 00:20:18,425 --> 00:20:22,679 그래, 고마워 그것을 명확히 하기 위해서. 533 00:20:22,763 --> 00:20:24,306 물론, 나는 매우 가지고 있다. 믿을 만한 이유 534 00:20:24,389 --> 00:20:26,642 그게 살인범이라는 걸 알았지만 하지만 다음으로 넘어가자. 535 00:20:26,725 --> 00:20:28,477 당신이 우리에게 말할 수 있는 모든 것 이 최근의 희생자에 대해서? 536 00:20:28,560 --> 00:20:31,021 테이크테이즈 있어? 537 00:20:28,560 --> 00:20:31,021 물론이죠. 538 00:20:31,104 --> 00:20:34,775 가장 최근의 살인 사건이 서둘러서, 539 00:20:34,858 --> 00:20:36,818 또 다른 퇴행을 암시하다. 살인자를 위해 540 00:20:36,902 --> 00:20:38,153 또 퇴보? 541 00:20:36,902 --> 00:20:38,153 그래요. 542 00:20:38,236 --> 00:20:39,488 얼마 전까지만 해도 543 00:20:39,571 --> 00:20:41,949 사실 살인범 나한테 직접 연락했어 544 00:20:42,032 --> 00:20:43,700 정말 그랬다면 당신에게 손을 내밀어 545 00:20:43,784 --> 00:20:47,329 뒤로 물러서고 있어 널 중매인으로 이용하는 거야 546 00:20:47,412 --> 00:20:48,956 그리고 그게 무슨 뜻입니까? 547 00:20:49,039 --> 00:20:51,959 그가 점점 엉성해지고 있다는 뜻이야. 548 00:20:52,042 --> 00:20:53,168 아니면 비겁하다. 549 00:20:53,251 --> 00:20:55,879 다른 건 없으세요? 우리 청취자들에게 말하는 것을 좋아하는가? 550 00:20:55,963 --> 00:20:59,633 하고 싶은 말이 있다. 듣는 사람 중 한 명에게 말하라고 말이야 551 00:21:03,929 --> 00:21:05,347 당신은 내 번호를 가지고 있다 552 00:21:05,430 --> 00:21:07,516 남자답게 걸어. 553 00:21:07,599 --> 00:21:09,518 여기서 들으셨잖아요. 554 00:21:07,599 --> 00:21:09,518 완벽했어. 555 00:21:09,601 --> 00:21:11,520 이제 우리는 그를 기다리면 된다. 그가 움직인다면 556 00:21:11,603 --> 00:21:13,397 너도 알다시피, 난 정말 희망한다. 네 말이 맞아 557 00:21:13,480 --> 00:21:15,691 내가 뭘 말하려 할까? 넌 항상 옳아. 558 00:21:16,984 --> 00:21:19,403 나중에 이야기하자. 559 00:21:19,486 --> 00:21:20,862 준비됐나요 560 00:21:19,486 --> 00:21:20,862 나는 준비했다. 561 00:21:20,946 --> 00:21:23,824 나는 정말 이해할 수 없다. 왜 널 필요로 했을까? 562 00:21:23,907 --> 00:21:26,493 마치 네가 그의 것 같다. 정서적 지지 강아지 563 00:21:26,576 --> 00:21:28,412 만약 당신이 배울 수 없다면 나를 공유하기 위해서, 564 00:21:28,495 --> 00:21:31,039 우린 아무 것도 가질 수 없어 565 00:21:28,495 --> 00:21:31,039 이 섹스 클럽에서 재미있다. 566 00:21:35,085 --> 00:21:36,878 준비됐나? 내 사랑? 567 00:21:36,962 --> 00:21:39,881 우리의 최고가 될 것이다. 기념일 568 00:22:02,779 --> 00:22:04,906 그럼, 어디서부터 시작할까? 569 00:22:04,990 --> 00:22:07,242 키 큰 것부터 시작합시다. 어둡고 잘생긴 남자 570 00:22:07,325 --> 00:22:08,952 세 시에 571 00:22:10,328 --> 00:22:11,955 오, 그래, 제발. 572 00:22:12,039 --> 00:22:12,914 꾸준하게. 573 00:22:12,998 --> 00:22:15,417 니콜라스 페르난데스 마드리드 출신의 기술 거물 574 00:22:15,500 --> 00:22:17,044 비비안의 회사가 대표한다. 보안 회사 575 00:22:17,127 --> 00:22:18,545 같이 일하던 사람인데 576 00:22:18,628 --> 00:22:20,130 그들은 10개월 전에 관계를 끊었다. 577 00:22:22,507 --> 00:22:24,509 앉아도 될까? 578 00:22:22,507 --> 00:22:24,509 부탁합니다. 579 00:22:27,679 --> 00:22:29,347 여긴 처음 오셨네요 아니에요? 580 00:22:29,431 --> 00:22:31,349 그렇게 분명해? 581 00:22:31,433 --> 00:22:33,435 오, 우린 그랬을 거야 전에 널 알아챘어 582 00:22:33,518 --> 00:22:36,104 하지만 넌 낯이 익어 보인다. 583 00:22:38,523 --> 00:22:40,650 우리 구면인가요? 584 00:22:38,523 --> 00:22:40,650 난 그렇게 생각 안 해. 585 00:22:40,734 --> 00:22:42,069 여기 자주 오니? 586 00:22:42,152 --> 00:22:44,946 우리가 있을 때마다 뉴욕에서. 587 00:22:45,030 --> 00:22:47,824 하지만, 최근에, 내 일은 우릴 멀리하고 있어 588 00:22:47,908 --> 00:22:49,117 오, 왜 그래? 589 00:22:49,201 --> 00:22:50,994 여보, 우리 규칙을 기억해. 590 00:22:51,078 --> 00:22:52,788 우린 여기서 일 얘기는 안 해 591 00:22:52,871 --> 00:22:54,790 맹세코 본 적이 있다. 어디에선가. 592 00:22:54,873 --> 00:22:57,167 포토스 집에 가본 적 있어? 이비자의 놀이터? 593 00:22:57,250 --> 00:22:59,336 아니, 갈까? 594 00:23:01,046 --> 00:23:04,091 자기야, 우리 새 친구들이야? 포토스의 놀이터에 가? 595 00:23:04,174 --> 00:23:05,801 아마 때가 된 것 같다. 분열하여 정복하다 596 00:23:05,884 --> 00:23:08,386 가서 가루로 만들 거야 내 코야, 자기야. 597 00:23:08,470 --> 00:23:10,138 음. 598 00:23:10,222 --> 00:23:11,723 실례합니다. 599 00:23:19,731 --> 00:23:20,982 니콜라스와 브리짓이 600 00:23:21,066 --> 00:23:22,651 정말 빛났다. 너와 딜런에게. 601 00:23:22,734 --> 00:23:24,152 그 동안에 주 상원의원을 지나쳤는데 602 00:23:24,236 --> 00:23:27,697 한국의 영화배우, 그리고 비트코인 억만장자가 603 00:23:27,781 --> 00:23:29,533 샌프란시스코에서 왔다. 604 00:23:29,616 --> 00:23:31,952 하지만 누구 흔적도 없어 아직 사샤에게 전화를 걸었다. 605 00:23:32,035 --> 00:23:33,787 어디서부터 시작하시겠습니까? 606 00:23:33,870 --> 00:23:34,996 웨이트스태프와 함께. 607 00:23:36,081 --> 00:23:38,041 아마 그들 중 한 명이 기억할지도 몰라 어젯밤의 비비안. 608 00:23:39,918 --> 00:23:41,128 감사합니다. 609 00:23:41,211 --> 00:23:41,837 너는. 즐거운 시간 되십니까? 610 00:23:41,920 --> 00:23:44,840 네, 그런데. 내 첫 번째야 611 00:23:44,923 --> 00:23:46,133 약간 긴장돼요. 612 00:23:46,216 --> 00:23:47,300 잘 어울리는 것 같아. 613 00:23:49,052 --> 00:23:50,470 이거 예쁘다. 614 00:23:50,554 --> 00:23:52,681 아, 전남편이 준 선물이야. 615 00:23:52,764 --> 00:23:54,683 그가 전남편이라니 안됐군. 616 00:23:54,766 --> 00:23:55,892 그는 취미가 아주 좋다. 617 00:23:55,976 --> 00:23:58,228 누가 내 전남편이라고 하냐? 618 00:23:58,311 --> 00:23:59,813 아야. 619 00:24:00,981 --> 00:24:02,607 사실, 난 질문이 있어. 620 00:24:02,691 --> 00:24:05,652 물론이야. 621 00:24:02,691 --> 00:24:05,652 내 친구 비비안 어젯밤 여기 있었어 622 00:24:05,735 --> 00:24:06,862 그 여자야. 누가 나를 오라고 권했는지. 623 00:24:06,945 --> 00:24:07,779 아마 기억하겠지? 624 00:24:07,863 --> 00:24:10,991 어, 키가 크고 검은 머리, 정말 아름답다. 625 00:24:11,074 --> 00:24:14,161 미안하지만, 우리는 할 수 없어. 다른 손님에 대해 이야기하다 626 00:24:14,244 --> 00:24:15,370 오, 그래, 이해해. 627 00:24:15,453 --> 00:24:17,038 그건 단지, 음… 628 00:24:17,122 --> 00:24:20,041 그녀는 말했다. 놀라운 시기 629 00:24:20,125 --> 00:24:21,918 사샤, 누군가와 함께? 630 00:24:22,002 --> 00:24:24,379 어쩌면 그녀가 뭔가를 찾았는지도 모른다. 631 00:24:24,462 --> 00:24:27,465 또는 무언가를 했다. 내가 실종되었다는 걸 말이야 632 00:24:27,549 --> 00:24:28,884 보고 있군. 사샤를 위해서? 633 00:24:28,967 --> 00:24:31,261 사실, 내 생각엔 내가 도와줄게. 634 00:24:31,344 --> 00:24:32,596 잠깐만 실례할게. 635 00:24:32,679 --> 00:24:34,723 여기 가만히 계십시오. 636 00:24:42,189 --> 00:24:44,065 난 네가 필요해 나랑 같이 가자 637 00:24:44,149 --> 00:24:45,066 왜요? 638 00:24:45,150 --> 00:24:47,944 질문을 하지 마라. 639 00:24:48,028 --> 00:24:50,572 리지, 아직 못 찾았어 그의 적수 640 00:24:50,655 --> 00:24:53,074 제발 조심해. 641 00:24:55,118 --> 00:24:57,245 리지 642 00:24:57,329 --> 00:24:58,622 리지, 제발 643 00:25:04,669 --> 00:25:06,129 달라스, 응? 나는 텍사스에 가본 적이 없다. 644 00:25:06,213 --> 00:25:08,423 그들이 말하는 것이 사실인가? 645 00:25:06,213 --> 00:25:08,423 네가 방문해야 할 것 같아. 646 00:25:08,506 --> 00:25:10,967 직접 찾아봐 647 00:25:08,506 --> 00:25:10,967 딜런, 들어와 648 00:25:11,051 --> 00:25:13,220 딜런, 난 눈을 잃었어 그리고 리지에 대한 귀도. 649 00:25:13,303 --> 00:25:14,721 지금 당장 그녀를 만나야 해. 650 00:25:14,804 --> 00:25:17,098 실례합니다. 651 00:25:25,357 --> 00:25:27,317 그녀는 아래층으로 내려갔다. 652 00:25:28,401 --> 00:25:29,110 딜런, 네가 필요해 653 00:25:29,194 --> 00:25:30,278 빨리 내려가기 위해 654 00:25:30,362 --> 00:25:31,613 그들이 그녀를 쫓고 있는 것 같아. 655 00:25:31,696 --> 00:25:34,407 선생님, 여기는 사적인 공간 입니다. 656 00:25:39,246 --> 00:25:40,538 그래서... 657 00:25:41,539 --> 00:25:42,791 비비안이 보냈다고? 658 00:25:42,874 --> 00:25:45,585 비비안을 아십니까? 659 00:25:42,874 --> 00:25:45,585 나는 여기서 질문을 한다. 660 00:25:45,669 --> 00:25:47,003 이해돼? 661 00:25:49,381 --> 00:25:51,007 넌 그녀가 가진게 필요해. 662 00:25:51,091 --> 00:25:52,425 그렇지 않나요? 663 00:25:53,385 --> 00:25:55,637 경우에 따라 다르죠. 664 00:25:55,720 --> 00:25:57,764 그녀는 무엇을 얻었는가? 665 00:25:55,720 --> 00:25:57,764 내가 뭐랬어... 666 00:25:57,847 --> 00:25:59,432 질문하는 거? 667 00:25:59,516 --> 00:26:01,142 미안합니다. 668 00:26:01,226 --> 00:26:02,602 나는 그것이 사적인 것이라는 것을 안다. 669 00:26:02,686 --> 00:26:04,813 그것이 바로 나의 이유야. 아내가 같이 가자고 했다. 670 00:26:04,896 --> 00:26:07,065 그녀가 너에게 비밀번호를 알려줬니? 671 00:26:04,896 --> 00:26:07,065 물론이야. 672 00:26:08,191 --> 00:26:09,901 미스티크. 673 00:26:15,907 --> 00:26:17,284 '비밀'을 위한 그리스어." 674 00:26:17,367 --> 00:26:18,952 인상적인 추측. 675 00:26:19,035 --> 00:26:20,370 감사합니다. 676 00:26:20,453 --> 00:26:22,664 나는 누군가가 그것을 말하는 것을 들었다. 들어오는 길에 677 00:26:25,417 --> 00:26:27,794 줄리안? 678 00:26:27,877 --> 00:26:30,505 아직도 내 곁에 있어? 679 00:26:50,317 --> 00:26:52,027 오, 정말 미안합니다. 680 00:26:52,110 --> 00:26:53,320 오, 조심해. 681 00:27:02,412 --> 00:27:03,747 이제 포기해야 할 시간이다. 당신의 통제 682 00:27:03,830 --> 00:27:05,957 에 복종하다. 참다운 본성 683 00:27:08,960 --> 00:27:10,920 그게 비비안이 원했던 거야? 684 00:27:11,004 --> 00:27:13,048 미안해, 그건 질문이었어. 685 00:27:13,131 --> 00:27:14,174 돌아서서 벽을 향하라. 686 00:27:15,133 --> 00:27:16,343 차라리 널 보는 게 낫겠다. 687 00:27:16,426 --> 00:27:19,012 말이 너무 많아. 688 00:27:19,095 --> 00:27:20,764 그리고 당신은 충분히 듣지 않는다. 689 00:27:20,847 --> 00:27:21,890 만약 그것이 너를 만든다면 기분이 좀 나아지긴 하지만 690 00:27:21,973 --> 00:27:23,433 그녀도 내 말을 듣지 않아. 691 00:27:23,516 --> 00:27:25,060 손님, 여기는 개인 방입니다. 692 00:27:25,143 --> 00:27:26,728 내 사랑, 난 계속 보고 있었어 어디든 널 위해. 693 00:27:26,811 --> 00:27:28,855 그래요, 음… 아직 안 끝났어 694 00:27:28,938 --> 00:27:31,399 글쎄, 있잖아. 그는 그렇지 않다. 나를 공유하는 법을 배웠어. 695 00:27:31,483 --> 00:27:33,985 오. 696 00:27:39,866 --> 00:27:41,242 이러면 안 된다. 방해를 받다 697 00:27:41,326 --> 00:27:42,869 오, 재밌게 놀고 있었구나. 저 아래? 698 00:27:42,952 --> 00:27:44,079 그는 비비안을 알고 있었다. 699 00:27:44,162 --> 00:27:46,122 나는 가질 수 있었다. 말하게 만들었어 700 00:27:46,206 --> 00:27:47,749 우리는 그럴 것이다. 701 00:27:47,832 --> 00:27:49,167 배지를 달고, 채찍질하지 말고. 702 00:27:49,250 --> 00:27:51,419 배지, 단수. 네가 없어, 기억하지? 703 00:27:49,250 --> 00:27:51,419 알았다, 알았어. 704 00:27:51,503 --> 00:27:52,587 좋아요. 705 00:27:51,503 --> 00:27:52,587 딜런? 706 00:27:52,670 --> 00:27:55,090 딜런, 그렇구나 다시 연락할 수 있게 됐어 707 00:27:55,173 --> 00:27:57,008 그녀는 무사해? 708 00:27:57,092 --> 00:27:58,927 그래, 줄리안. 그녀는 괜찮아요. 709 00:27:59,010 --> 00:28:01,054 난 괜찮아, 줄리앙 감사합니다. 710 00:27:59,010 --> 00:28:01,054 좋아요. 711 00:28:01,137 --> 00:28:03,431 같이 있던 남자 Alexander Kizzalov이다. 712 00:28:03,515 --> 00:28:06,101 그리고, 그래, 그는 간다. 사샤라는 이름으로 713 00:28:06,184 --> 00:28:09,312 전직 해병, 현재 그 클럽에서 일하고 있다. 714 00:28:12,065 --> 00:28:13,149 그래서 우리는 사샤를 찾았다. 715 00:28:13,233 --> 00:28:15,819 우리는 놀이방에 갈 거야 거기서 보자고? 716 00:28:15,902 --> 00:28:16,945 재밌겠다. 717 00:28:19,197 --> 00:28:20,907 지금 생각해? 내가 무슨 생각을 하는 거야? 718 00:28:20,990 --> 00:28:23,410 자, 이제 시작합시다. 여기서 꺼져. 719 00:28:20,990 --> 00:28:23,410 정확히 720 00:28:26,538 --> 00:28:29,457 줄리앙은 매우 걱정했다. 연락이 끊겼을 때 721 00:28:29,541 --> 00:28:30,959 그럴 필요가 없었다. 722 00:28:31,042 --> 00:28:33,711 음, 물론입니다. 그럴 필요 없어 723 00:28:35,338 --> 00:28:36,798 그럼 판결은? 724 00:28:36,881 --> 00:28:38,466 지금 페인트칠? 나중에 칠할래? 725 00:28:38,550 --> 00:28:40,135 파란색? 분홍색? 섞어서? 726 00:28:40,218 --> 00:28:42,303 무엇 라벤더 가져올래? 아니요. 727 00:28:42,387 --> 00:28:43,805 무슨색 앤디는 원하니? 728 00:28:43,888 --> 00:28:45,140 글쎄, 그가 제안했어. 초록과 노랑 729 00:28:45,223 --> 00:28:46,766 그가 그들을 좋아해서가 아니라 그는 믿고 있기 때문에 730 00:28:46,850 --> 00:28:48,643 그들은 본질적으로 성중립의 731 00:28:48,726 --> 00:28:51,980 마치 어떤 색이 필수적인 것처럼 성별의 특징 732 00:28:52,063 --> 00:28:53,440 말도 안 돼. 733 00:28:53,523 --> 00:28:54,983 너만큼 말도 안 돼 앤디와 한판 붙기 734 00:28:55,066 --> 00:28:57,318 아기를 낳기 위해 더 신나게 준비하다 735 00:28:57,402 --> 00:28:59,237 그건 내가 하고 있는 일이 아니야. 736 00:29:02,198 --> 00:29:03,199 아, 바로 그거야. 내가 하는 일 737 00:29:03,283 --> 00:29:06,161 그리고 넌 지금 이 상황을 이 사건은 더욱 흥미진진하다. 738 00:29:06,244 --> 00:29:08,371 사샤를 필요로 해서 부총리 739 00:29:08,455 --> 00:29:10,165 연방의 어디에 있든 740 00:29:10,248 --> 00:29:12,000 의 대신 미국의 본거지 741 00:29:12,083 --> 00:29:13,543 강요하지 마세요. 742 00:29:13,626 --> 00:29:15,420 내 생각엔 네가 무서워하는 것 같아 지루해서 743 00:29:15,503 --> 00:29:17,130 그리고 넌 아직 준비가 안됐어 옛 생활을 접다 744 00:29:17,213 --> 00:29:19,174 난 이미 포기했어. 745 00:29:19,257 --> 00:29:20,300 A-Almost. 746 00:29:20,383 --> 00:29:21,968 그리고 공식적으로 말하자면 나는 사샤를 전적으로 기대한다. 747 00:29:22,051 --> 00:29:24,345 우리를 로 인도하다 부총리 748 00:29:24,429 --> 00:29:26,514 연방의 어떤 것이든. 749 00:29:26,598 --> 00:29:28,516 나는 너를 존경한다. 희망적인 낙관 750 00:29:28,600 --> 00:29:30,018 그는 그녀와 함께 있었다. 그녀의 마지막 날 밤, 751 00:29:30,101 --> 00:29:31,311 어쩌면 그녀가 무슨 말을 했는지도 모른다. 752 00:29:31,394 --> 00:29:32,854 사샤와 함께 있을 때부터 753 00:29:32,937 --> 00:29:35,023 대화는 하지 않았다. 그의 것 같다 754 00:29:35,106 --> 00:29:36,399 글쎄, 아마도 그는 을 보았다 755 00:29:36,483 --> 00:29:39,068 우리가 가진 건 그뿐이야 지금 당장. 756 00:29:41,279 --> 00:29:43,114 으, 내가 주지 않을 것은 757 00:29:43,198 --> 00:29:44,491 내 소환장을 받다 지금 바로 예약하다 758 00:29:44,574 --> 00:29:46,701 정말 그러고 싶어. 저 깡패들에게 딱지를 떼다 759 00:29:46,784 --> 00:29:51,331 불법 주차된 것처럼 거긴 저들의 거리야 760 00:29:51,414 --> 00:29:53,124 그가 저기 있다 761 00:30:03,092 --> 00:30:03,885 물러서! 762 00:30:03,092 --> 00:30:03,885 경찰. 763 00:30:03,968 --> 00:30:06,054 워, 워, 워. 미안해, 들었어. 764 00:30:06,137 --> 00:30:07,555 내 뒤에 오는 사람, 그리고 많은 일들이 있었다. 765 00:30:07,639 --> 00:30:08,890 이 안에 있는 강도들의 근래에 766 00:30:08,973 --> 00:30:10,266 넌 그 여자야... 767 00:30:10,350 --> 00:30:12,685 질문을 많이 한다. 머깅스 얘기했어? 768 00:30:12,769 --> 00:30:14,062 그래요. 769 00:30:14,145 --> 00:30:16,356 그리고 어젯밤엔 어떤 아가씨는 결국 죽었다. 770 00:30:16,439 --> 00:30:17,857 그들은 그것이 성공적이라고 생각한다. 그 연쇄 살인범, 771 00:30:17,941 --> 00:30:19,234 분명히 모든 사람의 조금... 깡충깡충 뛰다 772 00:30:19,317 --> 00:30:20,735 그게 네가 여기 있는 이유야? 773 00:30:20,818 --> 00:30:22,111 네, 몇 가지 질문이 있습니다, 비비안 루소에 대해서, 774 00:30:22,195 --> 00:30:26,032 살해당한 여자 누구한테 흔적을 남겼는지 말이야 775 00:30:26,115 --> 00:30:27,242 맙소사, 그녀였어? 776 00:30:27,325 --> 00:30:29,118 별로 없다. 내 말은, 777 00:30:29,202 --> 00:30:32,205 우리는 기본적인 돔 플레이를 했다. 구속, 가벼운 노 젓기 778 00:30:32,288 --> 00:30:34,415 타박상을 설명해준다. 779 00:30:32,288 --> 00:30:34,415 네, 제 말은, 780 00:30:34,499 --> 00:30:36,209 나는 아마 15년을 보냈을 것이다. 모두 합쳐서 몇 분이야 781 00:30:36,292 --> 00:30:39,087 그들은? 782 00:30:36,292 --> 00:30:39,087 같이 있던 남자 말이야 783 00:30:39,170 --> 00:30:41,047 어떤 남자? 784 00:30:39,170 --> 00:30:41,047 그는 그 클럽에 있었다. 785 00:30:41,130 --> 00:30:42,048 몇 번, 잭이 지나가다. 786 00:30:42,131 --> 00:30:44,759 내 생각에 그는 좀 그런 것 같아. 외국 정부 거물 787 00:30:44,842 --> 00:30:46,094 섹시 억양. 788 00:30:46,177 --> 00:30:47,428 그런 종류의 넌 가짜였어. 789 00:30:47,512 --> 00:30:49,055 그게 뭐였죠? 그렇게 해야 한다고? 790 00:30:49,138 --> 00:30:51,266 호주 사람? 791 00:30:51,349 --> 00:30:52,892 잭이 가지고 있는가 성씨? 792 00:30:52,976 --> 00:30:55,103 진짜 성이 아니다. 일종의 장소 793 00:30:55,186 --> 00:30:56,938 그가 살인자라고 생각해? 794 00:30:57,021 --> 00:30:59,190 감사합니다. 들어오십시오 기억나는 대로 만지다 795 00:30:59,274 --> 00:31:02,277 또 다른 것 마을을 떠나지 마 알겠어? 796 00:31:02,360 --> 00:31:04,279 그래서, 우리는 찾고 있다. 호주 사람으로서 797 00:31:04,362 --> 00:31:06,906 외교관? 스파이? 798 00:31:08,491 --> 00:31:09,951 사투리 코치? 799 00:31:10,034 --> 00:31:12,662 내 억양이 완벽했어 그나저나. 800 00:31:18,543 --> 00:31:20,295 안녕, 친구! 801 00:31:20,378 --> 00:31:22,255 나는 오늘 아침에 일어났습니다. 에 대해 생각해 보면 802 00:31:22,338 --> 00:31:24,090 사샤와의 대화 그리고 난 뭔가를 깨달았어. 803 00:31:24,173 --> 00:31:26,217 나도 그래 그리고 내 말은 경쟁력을 갖추기 위해서, 804 00:31:26,301 --> 00:31:27,635 하지만 내 것이 더 나은 것 같아. 805 00:31:27,719 --> 00:31:30,138 말해주지 그래? 너의 첫번째? 806 00:31:30,221 --> 00:31:31,180 좋아... 807 00:31:30,221 --> 00:31:31,180 여기가 네가 말하는 곳이야 808 00:31:31,264 --> 00:31:33,266 "아니, 사장님이십니다. 네가 먼저 가거라." 809 00:31:33,349 --> 00:31:36,978 불법 주차된 사람들을 기억하라. 엘리시안 외곽의 차들? 810 00:31:37,061 --> 00:31:38,479 잭이 차를 세워서 811 00:31:38,563 --> 00:31:40,690 모든 주차권 반경 5블록 이내 812 00:31:40,773 --> 00:31:43,943 그날 밤 클럽의 비비안이 살해당했다는 걸 말이야 813 00:31:44,027 --> 00:31:45,945 차가 등록되어 있었다. 남아프리카 대사관으로 가십시오. 814 00:31:46,029 --> 00:31:48,281 지금, 남아프리카 공화국이 호주는 아니고 815 00:31:48,364 --> 00:31:52,660 그들의 악센트가 울리다. 훈련받지 않은 귀와 유사하게 816 00:31:52,744 --> 00:31:54,871 납이 있나? 묻겠다고? 817 00:31:52,744 --> 00:31:54,871 네. 818 00:31:54,954 --> 00:31:57,373 비비안의 회사는 다이아몬드 중개인 몇 사람 819 00:31:57,457 --> 00:32:00,001 접근하기 위해 노력하는 사람 남아프리카의 광산의 한 곳으로 말이야 820 00:32:00,084 --> 00:32:01,002 남아프리카 공화국 정부라면 821 00:32:01,085 --> 00:32:03,671 그 회사를 원하지 않는다. 그들의 광산에서 822 00:32:03,755 --> 00:32:06,341 아마도 외교관 ...할 동기가 있었다. 823 00:32:06,424 --> 00:32:07,842 전갈을 보내다 824 00:32:07,925 --> 00:32:10,136 비비안을 죽여서? 825 00:32:07,925 --> 00:32:10,136 네. 826 00:32:10,219 --> 00:32:13,139 아마도 넌 공을 던져야 할 것 같다. 이 이론은 당신의 새 편집자에게 827 00:32:13,222 --> 00:32:14,390 그럴 수 있기 때문에 매혹적인 소설 828 00:32:14,474 --> 00:32:18,186 이런 식으로 말하는 겁니까? 깨달음이 나보다 낫다고? 829 00:32:18,269 --> 00:32:20,021 경쟁적이기 위해서가 아니라, 그렇다. 830 00:32:18,269 --> 00:32:20,021 으응. 831 00:32:20,104 --> 00:32:21,856 난 우리가 살아왔다는 것을 깨달았다. 이 모든 걸 잘못 보고 있어 832 00:32:21,939 --> 00:32:23,691 묻고 있는 납이 있어? 833 00:32:23,775 --> 00:32:26,527 큰 사샤가 그러는데 그 지역에서 강도짓을 해왔고 834 00:32:26,611 --> 00:32:29,197 확인해보니까 아직 없어 단독 강도로 보고되었다. 835 00:32:29,280 --> 00:32:30,865 그 근방에 석 달이 넘도록 836 00:32:30,948 --> 00:32:32,367 그래서 그가 거짓말을 하고 있다고 생각해? 837 00:32:30,948 --> 00:32:32,367 아니요. 838 00:32:32,450 --> 00:32:34,243 누군가 사람들을 강도질하는거지만 839 00:32:34,327 --> 00:32:36,245 희생자들을 목표로 하고 있어 보고하고 싶지 않을 겁니다 840 00:32:36,329 --> 00:32:38,873 누가 되고 싶지 않을 것인가. 그들이 무엇을 하고 있었는지 설명하기 841 00:32:38,956 --> 00:32:42,043 그 지역에서는 섹스 클럽에 자주 가는 것을 좋아하다 842 00:32:38,956 --> 00:32:42,043 그래서... 843 00:32:42,126 --> 00:32:44,921 살인자가 의도한 것이라면 비비안을 머그컵에 넣기 위해서 844 00:32:45,004 --> 00:32:47,215 하지만 결국엔 살인으로 끝났고 당황했을 수도 있지만 845 00:32:47,298 --> 00:32:48,925 그렇게 보이도록 노력했지 잠자는 숲속의 미인 살해 사건 846 00:32:49,008 --> 00:32:51,010 커버로 847 00:32:49,008 --> 00:32:51,010 그게 무슨 뜻인지 848 00:32:51,094 --> 00:32:53,262 왜 그녀는 여전히 그녀의 현금을 가지고 있었는가 보석을 달고 있어 849 00:32:53,346 --> 00:32:54,222 그리고 거의 효과가 있었다. 850 00:32:54,305 --> 00:32:57,225 흠. 851 00:32:57,308 --> 00:32:58,726 네 것이 내 것보다 더 좋았다. 852 00:32:58,810 --> 00:33:00,019 여러분. 853 00:33:00,103 --> 00:33:04,232 난 다시 집으로 돌아갈 거야. 범죄 현장, 우리가 놓친 걸 봐 854 00:33:04,315 --> 00:33:05,692 그리고 "우리"라는 말은, 너라는 뜻이야. 855 00:33:06,484 --> 00:33:08,194 푸치, 준비됐어? 856 00:33:06,484 --> 00:33:08,194 부탁합니다. 857 00:33:08,277 --> 00:33:10,238 피멘토 빵 점심 고기의 파일럿 미뇽? 858 00:33:10,321 --> 00:33:12,407 그래, 나도 그래 859 00:33:12,490 --> 00:33:14,075 해보자 860 00:33:20,498 --> 00:33:22,083 여긴 라이언 스톡이야 861 00:33:27,839 --> 00:33:29,424 여보세요? 862 00:33:32,301 --> 00:33:35,805 난 그 여자를 죽이지 않았어 트렌치코트를 입고 863 00:33:35,888 --> 00:33:38,057 내가 왜 널 믿어야 해? 864 00:33:38,141 --> 00:33:39,475 이건 부쉬 리그가 아니야 더 이상, 라이언 865 00:33:39,559 --> 00:33:41,436 우리는 이제 프로야. 866 00:33:41,519 --> 00:33:43,771 너한테 말할 필요 없어 당신의 일을 어떻게 하는지. 867 00:33:46,023 --> 00:33:47,608 난 엉성하지 않아 난 사람을 쏘지 않아 868 00:33:47,692 --> 00:33:51,320 나는 그것을 가까이서 좋아한다. 그리고 개인적인 것. 869 00:33:51,404 --> 00:33:52,447 난 널 믿고 싶어, 정말이야 870 00:33:52,530 --> 00:33:54,866 하지만 내가 어떻게 알아? 당신이 누구라고 말하는가? 871 00:33:56,534 --> 00:33:59,495 내가 너에게 남겨준 선물 호텔 방에서: 872 00:33:59,579 --> 00:34:02,540 카우보이 담요와 고양이의 피 873 00:34:09,672 --> 00:34:11,841 저한테 무엇을 원하죠? 874 00:34:11,924 --> 00:34:14,177 귀찮게 하지 마라 가까워질수록 875 00:34:14,260 --> 00:34:16,137 죽일수록. 876 00:34:17,054 --> 00:34:18,431 제기랄! 877 00:34:18,514 --> 00:34:19,807 제발 말해 봐요. 위치를 알아냈어 878 00:34:19,891 --> 00:34:21,434 아니, 이 사람은 알고 있어 그가 하고 있는 일 879 00:34:21,517 --> 00:34:23,770 호출은 에서 시작됨 추적할 수 없는 인터넷 번호, 880 00:34:23,853 --> 00:34:26,481 다음을 포함하는 VPN을 통해 라우팅됨 궁지에 몰린 우리 남자 881 00:34:26,564 --> 00:34:28,316 동남아시아의 882 00:34:26,564 --> 00:34:28,316 잘됐네, 그래서 아무것도 못 찾았어 883 00:34:28,399 --> 00:34:29,776 정반대다. 884 00:34:29,859 --> 00:34:31,110 분석할 게 많았는데 885 00:34:31,194 --> 00:34:32,945 그의 말에 의하면 그리고 어떻게 말했는지. 886 00:34:33,029 --> 00:34:34,363 그게 어때? 887 00:34:34,447 --> 00:34:35,740 자신 있게. 888 00:34:35,823 --> 00:34:37,658 그는 너의 이름으로 너를 불렀다. 889 00:34:37,742 --> 00:34:39,494 주저하지 않고, 망설이지 않고, 서슴지 않고, 곧, 단호히 890 00:34:39,577 --> 00:34:41,162 그것은 내게 말해준다. 그는 친근감을 느꼈다. 891 00:34:41,245 --> 00:34:43,414 당신과 함께 위로를. 892 00:34:46,501 --> 00:34:48,628 내 생각엔 살인자가 네가 아는 사람일 수도 있어 893 00:35:37,426 --> 00:35:39,053 리지? 894 00:35:39,136 --> 00:35:40,847 이봐, 넌 취소해도 돼. 그 수색 895 00:35:40,930 --> 00:35:42,515 를 위해 남아프리카의 외교관. 896 00:35:42,598 --> 00:35:46,352 살인범을 찾은 것 같아 여기 뉴욕에 있어 897 00:35:46,435 --> 00:35:48,479 그 여자? 898 00:35:46,435 --> 00:35:48,479 그래, 그 여자. 899 00:35:48,563 --> 00:35:51,440 마젠타 네일 광택제 칩. 900 00:35:51,524 --> 00:35:53,442 젬마랑 똑같은 색인데 901 00:35:53,526 --> 00:35:55,778 벨마크에 있는 컨시어지, 입고 있었다. 902 00:35:55,862 --> 00:35:58,739 그리고 내가 그들을 어디서 찾았는지 봐 903 00:35:58,823 --> 00:36:01,409 젬마는 손톱을 물어뜯고 있었다. 우리가 그녀를 심문했을 때 904 00:36:01,492 --> 00:36:03,661 신경질적인 습관. 그리고 만약 그녀가 누워있다면 905 00:36:03,744 --> 00:36:05,746 비비안이 나오려면 불안할 거야 906 00:36:05,830 --> 00:36:08,749 그리고 무의식적으로 떠나가는 우리가 찾을 증거 907 00:36:08,833 --> 00:36:11,627 그리고 "우리"라는 말은, 나란 말이야. 908 00:36:20,011 --> 00:36:22,179 나는 Gemma의 은행을 잡아당겼다. 기록, 그리고 뭘 알아? 909 00:36:22,263 --> 00:36:24,056 뭐라고? 910 00:36:22,263 --> 00:36:24,056 소녀는 심각한 빚을 지고 있다. 911 00:36:24,140 --> 00:36:25,433 그녀는 이미 지쳤다. 신용카드 5장 912 00:36:25,516 --> 00:36:27,101 많은 빚을 지고 있다. 호텔 학교를 위해서. 913 00:36:27,184 --> 00:36:28,811 그런데 최근에. 그녀는 돈을 갚고 있다. 914 00:36:28,895 --> 00:36:30,396 한 번에 수천 달러 915 00:36:30,479 --> 00:36:32,273 그것은 많은 여분의 현금이다. 갑자기 주변에 있게 되다 916 00:36:32,356 --> 00:36:34,609 내 생각엔 그녀가 보낸 것 같다. 손님들은 현금 사업을 하고, 917 00:36:34,692 --> 00:36:36,110 에로틱한 라이프스타일 클럽처럼 918 00:36:36,193 --> 00:36:38,112 그리고 나타나다 강도질도 하고 919 00:36:38,195 --> 00:36:41,073 비비안의 총상을 봤을 때 우린 젬마가 총을 가지고 있다는 걸 알아 920 00:36:41,157 --> 00:36:43,284 누구든 위협할 수 있고 그리고 만약 그녀가 마스크를 썼을 겁니다 921 00:36:43,367 --> 00:36:45,286 그 호텔에서는 아무도 오지 않았다. 그녀를 알아볼 수 있을 것이다. 922 00:36:45,369 --> 00:36:47,163 사실. 참으로 교묘한 계획 923 00:36:47,246 --> 00:36:50,041 내가 알 수 없는 건 왜 이런 식으로 하는 거야? 924 00:36:50,124 --> 00:36:53,127 왜 어두운 거리에서 사람들을 괴롭히는가? 그녀가 접근할 수 있을 때 코너를 돌다. 925 00:36:53,210 --> 00:36:55,254 아주 많은 부자와 권력자에게 호텔에 있는 사람들? 926 00:36:55,338 --> 00:36:57,006 글쎄, 그런 일이 있을 것이다. 전자종이길 927 00:36:57,089 --> 00:36:59,091 호텔에서. 만약 그녀가 그랬을 신용카드 번호 도용 928 00:36:59,175 --> 00:37:01,135 또는 개인 정보, 추적할 수 있어 929 00:37:01,219 --> 00:37:05,181 그리고 아마도 그것은 아니었다. 돈만 있으면 돼 930 00:37:07,058 --> 00:37:09,101 내 생각엔 아닌 것 같아 비비안을 죽이려고 한 거잖아 931 00:37:10,228 --> 00:37:11,354 그래서 어떻게 됐나요? 맞서 싸웠다고? 932 00:37:11,437 --> 00:37:12,647 그녀가 널 알아봤다고? 933 00:37:12,730 --> 00:37:14,148 제가 그것을 하지 않았어요. 934 00:37:14,231 --> 00:37:15,441 피해자를 어떻게 선택하셨나요? 935 00:37:15,524 --> 00:37:16,984 왜 비비안이지? 아마 그녀는 그러지 않았을 것이다. 936 00:37:17,068 --> 00:37:19,028 을 높이 평가하다 그녀를 위해 해줬어? 937 00:37:19,111 --> 00:37:21,155 네가 이렇게 느끼도록 만들었어 넌 그녀 밑에 있었니? 938 00:37:21,239 --> 00:37:23,115 아마도 당신은 마침내 충분히 먹었다. 939 00:37:21,239 --> 00:37:23,115 분명 어려울거야. 940 00:37:23,199 --> 00:37:24,992 에 대한 팁을 얻기 위해 일하는. 화려한 호텔 941 00:37:25,076 --> 00:37:27,370 가장 많은 사람들 중 한 명에게 살고 있는 세계의 비싼 도시들, 942 00:37:27,453 --> 00:37:29,205 그래도 넌 기대되는구나 943 00:37:29,288 --> 00:37:31,666 완벽해 보이기 위해 944 00:37:31,749 --> 00:37:32,875 디자이너 옷을 입다 945 00:37:32,959 --> 00:37:35,336 그리고 매니큐어를 칠했다. 손톱, 그리고... 946 00:37:35,419 --> 00:37:38,547 네 일은 정말 끔찍할 거야 지불하는 것보다 더 많은 비용이 든다. 947 00:37:38,631 --> 00:37:41,217 것은 어렵다. 948 00:37:41,300 --> 00:37:44,053 그리고 그들은 돈에 관심이 없다. 그들은 너무 많은 것을 가지고 있고... 949 00:37:46,263 --> 00:37:47,556 그리고 뭐, 젬마? 950 00:37:47,640 --> 00:37:49,350 그리고 그들은 그것을 섹스 클럽에서 보낸다. 951 00:37:49,433 --> 00:37:51,519 그리고 도박반지 마약도 있고 952 00:37:51,602 --> 00:37:53,813 그리고 그들은 나에게 거의 팁조차 주지 않았다. 그건 옳지 않아. 953 00:37:53,896 --> 00:37:55,523 나는 허리를 굽힌다. 954 00:37:55,606 --> 00:37:59,193 그들이 원하는 것을 주기 위해 그들은 나를 아무것도 아닌 것처럼 대한다. 955 00:37:59,277 --> 00:38:02,571 그래서 넌 방법을 찾아냈어 당신이 필요로 하고 받을 자격이 있는 돈? 956 00:38:02,655 --> 00:38:04,240 얼마나 많은 사람들을 머그컵에 태웠니? 957 00:38:04,323 --> 00:38:06,367 난 변호사를 원한다고 생각해. 958 00:38:06,450 --> 00:38:08,035 하나 필요할 거야 특히 탄도학 후에. 959 00:38:08,119 --> 00:38:09,370 이렇게 말해줘 살인 무기 960 00:38:09,453 --> 00:38:10,663 젬마 쿡, 961 00:38:10,746 --> 00:38:12,498 용의자를 체포하러 왔습니다. 부탁이야 962 00:38:12,581 --> 00:38:14,208 업. 963 00:39:03,215 --> 00:39:07,470 그래서 나는 모든 것이 아니라고 생각한다. 엄청난 음모를 꾸미는 거야 964 00:39:07,553 --> 00:39:10,431 미안해, 이게 네 방식이야? 내 말이 맞다고 말하는 거야? 965 00:39:10,514 --> 00:39:12,516 음, 확실하지 않아? 966 00:39:12,600 --> 00:39:15,269 그렇진 않았지만, 다행히 내 마음은 그랬다. 탐정 기술은 최고야 967 00:39:15,352 --> 00:39:17,688 그래서 나는 해독할 수 있었다. 숨은 뜻 968 00:39:17,772 --> 00:39:19,273 축하해요. 969 00:39:19,356 --> 00:39:20,566 당신은 옳았다. 970 00:39:24,695 --> 00:39:26,697 음. 971 00:39:28,365 --> 00:39:30,451 그래서 정말 끝이다. 너희 둘 사이에? 972 00:39:30,534 --> 00:39:32,078 낭만적으로, 그래. 973 00:39:32,161 --> 00:39:34,955 난 내 인생을 볼 수 없어 음모와 위험 974 00:39:35,039 --> 00:39:36,123 내가 보는 곳마다. 975 00:39:36,207 --> 00:39:37,833 딩동. 976 00:39:37,917 --> 00:39:39,710 피자 소년이 왔다. 977 00:39:39,794 --> 00:39:41,295 아무나 주문 큰 고기 애호가? 978 00:39:41,378 --> 00:39:43,422 그게 내 신호인 것 같아. 979 00:39:43,506 --> 00:39:48,094 아니, 그냥 질투하는 거야 우리의 에로틱한 모험에 대해서 말이야 980 00:39:48,177 --> 00:39:50,262 정말 머물고 싶지 않으세요? 981 00:39:48,177 --> 00:39:50,262 아니, 다음에 갈게. 982 00:39:53,057 --> 00:39:55,017 감사합니다. 983 00:40:01,982 --> 00:40:04,485 안녕, 마야. 984 00:40:04,568 --> 00:40:07,988 줄리앙, 정말 놀라워. 985 00:40:08,072 --> 00:40:10,157 뉴욕에는 무슨 일로 오셨어요? 986 00:40:08,072 --> 00:40:10,157 내 쇼. 987 00:40:10,241 --> 00:40:14,245 넌 여전히 노래를 들을 수 있어 잘 생겼어. 988 00:40:14,328 --> 00:40:16,163 너도 마찬가지야. 989 00:40:16,247 --> 00:40:17,998 뭘 생각해? 990 00:40:16,247 --> 00:40:17,998 총으로 쏘고, 991 00:40:18,082 --> 00:40:20,668 사무실 불타고 갈비뼈가 부러졌다. 그리고 끊어진 관계. 992 00:40:20,751 --> 00:40:24,046 아직도 MI6와 함께 일하고 있니? 993 00:40:20,751 --> 00:40:24,046 네. 994 00:40:24,130 --> 00:40:27,508 그리고 비록 당신이 아니어도 우리는 여전히 너를 감시하고 있다. 995 00:40:27,591 --> 00:40:29,176 라고 우리는 믿는다. 당신을 노리는 사람 996 00:40:29,260 --> 00:40:31,679 누군가 우리가 추적해 온 것 같아 997 00:40:31,762 --> 00:40:34,390 그는 확실히 충분히 가까운 사이였다. 제11구까지 998 00:40:34,473 --> 00:40:37,226 심을 수 있다 당신이 발견한 맬웨어. 999 00:40:37,309 --> 00:40:39,562 우리 둘 다 사냥을 하고 있으니까 같은 사람, 1000 00:40:39,645 --> 00:40:41,355 우리는 입대하고 싶다. 당신의 도움, 1001 00:40:41,438 --> 00:40:42,857 그리고 나는 믿는다 우리가 될 수 있다는 것 1002 00:40:42,940 --> 00:40:45,568 상호 이익이 되는 서로간에 1003 00:40:45,651 --> 00:40:47,903 무슨 말을 하는 거야? 1004 00:41:03,043 --> 00:41:05,337 죄송해요. 1005 00:41:05,421 --> 00:41:08,716 그래, 나도 그래 1006 00:41:08,799 --> 00:41:10,384 고백해야겠다. 1007 00:41:10,467 --> 00:41:13,220 나는 조금 무서웠다. 다 차려입고 있는 걸핏하면 1008 00:41:13,304 --> 00:41:17,057 그리고 줄리앙은 여기 와 스파이 물건으로 가득 찬 그의 서류 가방 1009 00:41:17,141 --> 00:41:18,851 예, 뭐. 나도 고백이 있어. 1010 00:41:18,934 --> 00:41:21,228 지난 밤 내가 살았을 때 위장해서 1011 00:41:21,312 --> 00:41:26,525 내 예전 삶이 생각났어 그리고... 맘에 들었어 1012 00:41:26,609 --> 00:41:29,153 재미있었어요. 위험한 1013 00:41:29,236 --> 00:41:31,322 재미있다. 1014 00:41:32,323 --> 00:41:33,574 그러나 그때, 잠시의 시간이 있었다. 1015 00:41:33,657 --> 00:41:35,701 내가 생각하기에 리지가 진짜 위험에 처했을 때 1016 00:41:35,784 --> 00:41:40,956 그리고 그것은 흥미롭거나 재미있지 않았다. 더 이상, 그냥 무섭다. 1017 00:41:41,040 --> 00:41:43,542 그리고 난 그렇게 생각했어 항상 느꼈을 것이다. 1018 00:41:43,626 --> 00:41:46,253 내가 스파이였을 때 내가 어디 있는지 모르다 1019 00:41:46,337 --> 00:41:48,214 내가 만약 그랬다면 위험에 처하여 1020 00:41:48,297 --> 00:41:49,381 그리고 나는 결코 원하지 않는다. 1021 00:41:49,465 --> 00:41:50,758 그렇게 너를 겁주기 위해서 1022 00:41:50,841 --> 00:41:52,301 또는 당신이 느끼도록 만들거나 다시 그렇게 걱정하면서 1023 00:41:52,384 --> 00:41:54,261 특히 지금은 아니지만 우리 아기를 데리고 가는 중이지 1024 00:41:54,345 --> 00:41:58,098 오, 세상에, 혹시 네가 걱정되는 건 아닐까? 가정생활을 위해 만들어졌다고? 1025 00:41:58,182 --> 00:42:01,310 그래요. 1026 00:41:58,182 --> 00:42:01,310 걱정된다 같은 것. 1027 00:42:01,393 --> 00:42:03,437 따라서 검색 새로운 법률 공연을 위해? 1028 00:42:03,520 --> 00:42:07,441 아니, 아니, 아니, 그건 아니야 어떤 것에 대한 반응 1029 00:42:07,524 --> 00:42:10,236 그게, 어, 다시... 법률은 내가 하고 싶은 것이다. 1030 00:42:10,319 --> 00:42:12,613 아참 1031 00:42:10,319 --> 00:42:12,613 하지만 난 너무 무서워. 1032 00:42:12,696 --> 00:42:14,240 이 모든 것들도 마찬가지야 내 말은, 아기를 갖는다는 것은 1033 00:42:14,323 --> 00:42:16,033 할 것이다 우리 둘 다에게 주다 1034 00:42:16,116 --> 00:42:20,496 걱정해야 할 일이 너무 많아, 더 많이 페인트 색깔보다. 1035 00:42:20,579 --> 00:42:22,456 그래요. 1036 00:42:22,539 --> 00:42:25,376 그래, 그리고 난 맞서 싸우고 있었어 페인트 색깔보다 더. 1037 00:42:25,459 --> 00:42:27,962 으응. 1038 00:42:25,459 --> 00:42:27,962 그래서 그게 이유야. 1039 00:42:28,045 --> 00:42:31,632 나는 우리가 그림을 그려야 한다고 생각한다. 유아용 백색 1040 00:42:31,715 --> 00:42:36,470 착하고, 중립적이고, 성별에 치우치지 않은 1041 00:42:36,553 --> 00:42:41,976 색상이 아닌... 색. 1042 00:42:42,059 --> 00:42:43,936 그래요. 1043 00:42:44,019 --> 00:42:46,021 노랗다. 1044 00:42:57,908 --> 00:42:59,827 다음에서 후원하는 캡션 CBS 1045 00:42:59,910 --> 00:43:01,912 --파파고 번역--- 86210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.