All language subtitles for a cara que mereces (Miguel Gomes, 2004).por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,621 --> 00:01:12,656 Ligaram. 2 00:01:20,981 --> 00:01:24,132 Sim... Francisco. Espera a�. Espera. 3 00:01:24,421 --> 00:01:25,854 Carlos! Carlos! 4 00:01:26,581 --> 00:01:28,458 Desculpe, Francisco. Agora n�o posso. 5 00:01:28,581 --> 00:01:29,980 Tenho que desligar. Desculpe... 6 00:01:35,181 --> 00:01:36,091 Ei, o que � isto? 7 00:01:39,581 --> 00:01:42,971 Detesto carnaval, Natal, P�scoa, F�rias de Ver�o, Ano novo... 8 00:01:43,381 --> 00:01:45,849 Diga, quem atendeu minha liga��o? 9 00:01:50,301 --> 00:01:56,570 Na Praia das Ma��s, marcas do sol no nariz, 10 00:01:57,181 --> 00:02:04,212 Sand�lias para o peixe aranha azuis e transparentes 11 00:02:04,861 --> 00:02:09,730 Tenta abrir os olhos no mar, 12 00:02:11,741 --> 00:02:16,451 Aos 8 anos sem saber nadar. 13 00:02:20,301 --> 00:02:21,529 Onde � que fica essa merda? 14 00:02:21,701 --> 00:02:22,816 Estamos quase no Tibet... 15 00:02:24,021 --> 00:02:26,330 Quem teve a ideia de fazer uma festa de crian�as num museu? 16 00:02:26,941 --> 00:02:28,897 E ainda tem que pegar o �nibus... Porra. 17 00:02:30,021 --> 00:02:31,818 N�o percebe, Marta? Hoje era um dia especial. 18 00:02:31,941 --> 00:02:33,215 T� cansado de chuva! 19 00:02:33,941 --> 00:02:40,096 Botas de tropa, cal�as justas, pulseiras de pontas 20 00:02:40,461 --> 00:02:47,139 Sex Pistols e Ramones, n�o durou uma semana 21 00:02:47,661 --> 00:02:54,134 Fim de ano, j� bonzinho, doze passas e um desejo 22 00:02:54,701 --> 00:02:57,977 Aos 15 anos, champagne... 23 00:03:00,261 --> 00:03:01,899 e um beijo. 24 00:03:06,261 --> 00:03:08,217 Que dor de cabe�a. J� n�o aguento mais Lisboa! 25 00:03:08,381 --> 00:03:10,941 Amanh� partimos depois do almo�o. Para o diabo com isso tudo! 26 00:03:11,141 --> 00:03:14,019 J� temos que atur�-los nas aulas. E agora durante as f�rias?! 27 00:03:14,421 --> 00:03:17,731 Por que eu n�o virei funcion�rio p�blico? 28 00:03:18,381 --> 00:03:24,650 Paris, Roma, Berlim, o InterRail aos 21 29 00:03:25,381 --> 00:03:31,854 Expulso da orquestra juvenil aos 23 30 00:03:32,661 --> 00:03:37,451 Aos 26, n�o ata nem desata 31 00:03:39,781 --> 00:03:45,538 Aos 28, n�s de gravata. 32 00:03:47,861 --> 00:03:49,579 Sou pago pra ensinar m�sica. 33 00:03:50,261 --> 00:03:53,333 As claves... d�, re, mi... o que for. 34 00:03:55,021 --> 00:03:57,171 Tenho mais o que fazer. Estou mudando de casa, Marta! 35 00:03:59,261 --> 00:04:00,580 Por que n�o diz nada, Marta? 36 00:04:01,581 --> 00:04:08,134 Francisco, aos 29 e muito longe da NASDAQ 37 00:04:08,621 --> 00:04:15,299 N�o � jogador de futebol nem pesquisa uma vacina 38 00:04:16,381 --> 00:04:18,895 e... e... 39 00:04:19,901 --> 00:04:21,892 Acorda com os cabelos todos em p�. 40 00:04:22,701 --> 00:04:23,611 Francisco! 41 00:04:25,181 --> 00:04:26,057 Parab�ns. 42 00:04:27,501 --> 00:04:28,616 V� l�, beijinho... 43 00:04:30,261 --> 00:04:31,819 � apenas �s 6 da tarde. 44 00:04:38,821 --> 00:04:44,737 Ap�s ter varrido a casa toda, Branca de Neve j� muito cansada 45 00:04:46,021 --> 00:04:50,139 resolveu se deitar em uma das pequenas camas do s�t�o. 46 00:04:51,461 --> 00:04:57,809 Mas eis que se aproximam os donos da casa, os sete an�es. 47 00:04:58,861 --> 00:05:02,570 Eu vou, eu vou, pra casa agora eu vou! 48 00:05:08,741 --> 00:05:11,255 Mas a porta est� aberta e a luz acesa! 49 00:05:14,741 --> 00:05:16,333 Ol�! No meu tempo de matem�tica n�o era assim. 50 00:05:18,621 --> 00:05:22,136 - Parab�ns, Francisco. - S� �s 6 da tarde. 51 00:05:22,381 --> 00:05:25,657 As crian�as j� voltaram pra casa? Oh, s�o an�ezinhos... 52 00:05:25,781 --> 00:05:27,294 Se pelo menos parasse de chover, 53 00:05:28,101 --> 00:05:30,979 as crian�as poderiam ir l� fora e n�s poder�amos jogar cartas. 54 00:05:32,581 --> 00:05:34,299 Professor, j� viu o meu teste? 55 00:05:34,421 --> 00:05:36,696 Querido, eu te conhe�o? V� ver o teatro. 56 00:05:37,741 --> 00:05:40,335 - Prof. Francisco, Jo�o... - Carlos. 57 00:05:41,101 --> 00:05:42,853 Carlos disse que o Senhor tinha uma ma��. 58 00:05:43,021 --> 00:05:47,094 - Negativo, Jesus. - Eu tinha deixado uma por ali... 59 00:05:52,061 --> 00:05:52,891 Uma mordida? 60 00:05:55,061 --> 00:05:57,575 N�o me diga que tem ci�mes do menino, Francisco? 61 00:05:57,981 --> 00:05:58,936 �, �... 62 00:06:00,781 --> 00:06:01,930 Ofere�o esta ma��... 63 00:06:02,061 --> 00:06:03,096 Falta a ma��! 64 00:06:03,181 --> 00:06:05,251 ...que ir� realizar os seus desejos. 65 00:06:05,501 --> 00:06:06,854 Falta a ma��! 66 00:06:07,421 --> 00:06:09,730 Desejo, desejo casar com o pr�ncipe. 67 00:06:13,381 --> 00:06:15,053 Madrasta malvada! 68 00:06:17,381 --> 00:06:19,178 Sil�ncio, meninos... 69 00:06:21,821 --> 00:06:23,140 Ent�o tamb�m n�o gosta de teatro? 70 00:06:23,941 --> 00:06:24,817 J� volto. 71 00:06:24,981 --> 00:06:27,097 - Eu te sigo. - Ao banheiro? 72 00:06:27,301 --> 00:06:28,336 � coc� ou xixi? 73 00:06:29,421 --> 00:06:30,456 Quantos anos voc� faz? 74 00:06:30,941 --> 00:06:35,498 Vera, sweet Vera... N�o deixe de desfrutar da minha companhia nesse dia festivo! 75 00:06:35,941 --> 00:06:37,010 Todos os minutos contam. 76 00:06:37,621 --> 00:06:39,213 Como voc� ir� suportar minha aus�ncia? 77 00:06:39,821 --> 00:06:43,052 Pr�xima semana vou curar a ressaca l� na santa terrinha. 78 00:06:44,301 --> 00:06:45,620 O tempo deve estar bom... 79 00:06:46,141 --> 00:06:47,051 Sou do contra! 80 00:06:47,421 --> 00:06:48,934 Nunca passei o Carnaval em Madeira. 81 00:06:49,301 --> 00:06:53,419 Durante dias os an�es choraram a morte de Branca de Neve. 82 00:06:53,701 --> 00:06:54,417 Sim, m�e... 83 00:06:56,101 --> 00:06:59,810 Sim, j� tenho as chaves da casa, estavam na gaveta. 84 00:07:00,701 --> 00:07:02,259 Por que ligar pra Marta se ligou pra mim 85 00:07:02,381 --> 00:07:03,655 e eu j� disse que tenho as chaves? 86 00:07:04,221 --> 00:07:07,179 Estou trabalhando! Por que voc� liga pra falar essas coisas? 87 00:07:08,301 --> 00:07:11,850 Sim! tenho roupa lavada e estou levando vitamina C! 88 00:07:12,021 --> 00:07:13,374 M�e, vou desligar. Adeus. 89 00:07:14,301 --> 00:07:15,051 M�e... 90 00:07:15,501 --> 00:07:17,856 Branca de Neve est� morta. 91 00:07:19,861 --> 00:07:21,738 Minha princesa est� morta! 92 00:07:23,941 --> 00:07:28,571 Mas um beijo de amor poderia quebrar o feiti�o. 93 00:07:30,701 --> 00:07:32,532 Meu pr�ncipe! 94 00:07:33,261 --> 00:07:37,379 Viva! Viva! Branca de Neve est� viva! 95 00:07:37,701 --> 00:07:42,331 Casaram e viveram felizes para sempre. 96 00:07:57,381 --> 00:08:00,259 E agora vamos cantar a nossa can��o... 97 00:08:02,061 --> 00:08:02,971 Cowboy! 98 00:08:09,541 --> 00:08:12,101 Um, dois, tr�s... 99 00:08:12,901 --> 00:08:17,258 Eu vou, eu vou, Pra casa agora eu vou! 100 00:08:20,181 --> 00:08:26,450 Eu vou! Eu vou! Pra casa agora eu vou! 101 00:08:29,381 --> 00:08:35,172 Eu vou! Eu vou! Pra casa agora eu vou! 102 00:08:44,301 --> 00:08:45,495 O que aconteceu com o cowboy? 103 00:08:45,661 --> 00:08:47,253 Deve estar morto. 104 00:08:47,541 --> 00:08:48,974 N�o est� morto, est� fingindo... 105 00:08:50,741 --> 00:08:51,491 Ent�o? 106 00:09:00,021 --> 00:09:02,117 Voc� sempre briga comigo quando digo para ver um m�dico... 107 00:09:02,261 --> 00:09:04,717 - Diga logo: "est� vendo?" - Est� vendo! 108 00:09:05,501 --> 00:09:07,457 - Semana passada j�... - Isso foi diferente. 109 00:09:12,821 --> 00:09:14,300 Vamos, coragem. 110 00:09:14,941 --> 00:09:17,899 Isto vai acabar r�pido. Depois de amanh� estamos no campo. 111 00:09:18,461 --> 00:09:19,655 Fazer o qu�, eu n�o sei. 112 00:09:19,861 --> 00:09:21,533 Ficar na janela vendo o temporal... 113 00:09:24,061 --> 00:09:26,416 Esta noite deixo voc� ficar com as esporas. 114 00:09:32,941 --> 00:09:34,135 � a idade. 115 00:09:34,381 --> 00:09:36,019 Sei... 116 00:09:37,101 --> 00:09:39,490 - Quer seu presente agora? - Pode ser. 117 00:09:49,781 --> 00:09:51,658 Abre. 118 00:10:06,021 --> 00:10:08,251 - O que fa�o com isto? - Brinca. 119 00:10:08,381 --> 00:10:10,512 � s� o primeiro. Tem mais pro menino. 120 00:10:11,141 --> 00:10:12,130 Roupas... 121 00:10:13,021 --> 00:10:16,775 Ai, Francisco! Vejo que j� est� bom. Vamos. 122 00:10:25,541 --> 00:10:27,930 - Eu sou nove. - Voc� � dez? 123 00:10:28,821 --> 00:10:29,936 Eu sou dez. - Voc� � dez? 124 00:10:30,221 --> 00:10:31,176 Sou o dez. 125 00:10:31,821 --> 00:10:34,972 Chamando n�mero... dez! 126 00:10:38,781 --> 00:10:39,770 �gua! 127 00:10:41,141 --> 00:10:43,496 Professor! Professor! 128 00:10:46,701 --> 00:10:48,339 Carlos! Carlos! 129 00:10:48,741 --> 00:10:50,254 Calados! 130 00:11:04,141 --> 00:11:05,256 Que houve?! 131 00:11:06,061 --> 00:11:08,750 Vou levar o menino e te ligo mais tarde. 132 00:11:08,821 --> 00:11:10,777 E eu me fodo, vou de �nibus? 133 00:11:10,901 --> 00:11:13,461 Francisco, o que quer que eu fa�a? 134 00:11:13,701 --> 00:11:16,818 Viu como ficou o queixo do menino? Quer vir comigo? 135 00:11:17,461 --> 00:11:19,258 N�o posso ver sangue que desmaio. 136 00:11:19,421 --> 00:11:20,251 Tira as minhas asas. 137 00:11:22,101 --> 00:11:27,698 As crian�as hoje em dia s�o selvagens. Veem muitos desenhos animados... 138 00:11:27,821 --> 00:11:28,776 R�pido! 139 00:11:29,941 --> 00:11:31,056 A que horas voc� sai? 140 00:11:31,541 --> 00:11:33,657 Talvez seja melhor n�o marcar nada pra hoje. 141 00:11:34,301 --> 00:11:37,632 S�o cinco da tarde! Vou ao hospital e depois te ligo. 142 00:11:37,981 --> 00:11:39,490 Quer que eu v� com voc� para o hospital? 143 00:11:39,541 --> 00:11:40,690 N�o, obrigada. 144 00:11:42,541 --> 00:11:44,020 A professora est� nervosa, Carlos. 145 00:11:46,821 --> 00:11:47,936 Me d� uma carona, querida? 146 00:11:57,701 --> 00:11:58,770 Freak do caralho. 147 00:12:00,541 --> 00:12:01,291 Francisco! 148 00:12:10,181 --> 00:12:11,500 Francisco, entra! 149 00:12:46,141 --> 00:12:47,574 Onde quer que eu te deixe? 150 00:12:49,301 --> 00:12:53,055 Ei, ficou t�o s�ria. S� um beijo de anivers�rio... 151 00:13:05,501 --> 00:13:06,331 Francisco! 152 00:13:07,581 --> 00:13:08,616 Tira a m�o, Francisco! 153 00:13:25,421 --> 00:13:26,934 Que frescura � essa! 154 00:13:28,661 --> 00:13:29,332 Olha a�! 155 00:13:30,061 --> 00:13:32,450 Esta � a sua cara por dentro. 156 00:13:33,981 --> 00:13:35,778 Teve sorte. Est� bem. 157 00:13:36,901 --> 00:13:38,300 Mas eu me sinto doente. 158 00:13:40,541 --> 00:13:41,576 E tenho solu�o. 159 00:13:49,541 --> 00:13:50,576 Sobreviveu? 160 00:13:50,821 --> 00:13:54,496 Foram cinco pontos. N�o � brincadeira... 161 00:13:55,741 --> 00:13:56,537 Est� ouvindo? 162 00:13:58,101 --> 00:13:59,932 - Quantos voc� levou? - Quatro. 163 00:14:00,341 --> 00:14:01,410 Ah, bom. 164 00:14:02,181 --> 00:14:04,331 Professora Marta, compra um sorvete? 165 00:14:05,101 --> 00:14:08,661 Rapaz, durante uns dias voc� n�o vai poder tomar sorvete. 166 00:14:10,261 --> 00:14:11,376 E chocolates? 167 00:14:12,021 --> 00:14:13,773 Porque foi um bom menino, seus pais 168 00:14:13,981 --> 00:14:15,699 comprar�o o que voc� quiser. 169 00:14:15,861 --> 00:14:16,737 T�. 170 00:14:19,021 --> 00:14:21,437 Vera teve que ir. Mandou beijo de melhoras. 171 00:14:21,861 --> 00:14:23,772 Detesto estragar isso, mas... 172 00:14:24,301 --> 00:14:26,974 Est� marcada um festa surpresa na casa nova daqui a meia hora. 173 00:14:27,341 --> 00:14:29,650 Desmarca. T� mais pra l� do que pra c�. 174 00:14:30,141 --> 00:14:30,971 Tem certeza? 175 00:14:38,181 --> 00:14:38,977 Chorou? 176 00:14:45,141 --> 00:14:46,017 Olha! 177 00:14:49,861 --> 00:14:51,658 Muito obrigado. Boa tarde e melhoras. 178 00:14:51,941 --> 00:14:52,691 Boa tarde. 179 00:14:52,861 --> 00:14:54,214 - Tchau, Marta. - Tchau. 180 00:14:54,421 --> 00:14:56,173 Vai ficar todo deformadinho... 181 00:14:57,261 --> 00:14:58,250 Francisco! 182 00:15:09,421 --> 00:15:10,490 � minha m�e! Atende. 183 00:15:10,821 --> 00:15:12,015 Deixe de criancice e atenda! 184 00:15:12,261 --> 00:15:15,219 - N�o posso. Estou mal. - Ok. Me d�. 185 00:15:16,421 --> 00:15:19,697 Al�. Sim, parece que acabou, j�... 186 00:15:20,701 --> 00:15:22,851 Tem o livro de vacinas? 187 00:15:22,981 --> 00:15:24,937 Para o diabo com a porra das vacinas! 188 00:15:30,461 --> 00:15:31,860 Est� se sentindo bem? 189 00:15:32,621 --> 00:15:34,020 T� l� e c�. 190 00:15:34,701 --> 00:15:35,929 Que � isso? 191 00:15:36,221 --> 00:15:38,530 Esticar as canelas, bater as botas, agonizar. 192 00:15:39,941 --> 00:15:40,996 V�?! � ele de novo. 193 00:15:41,061 --> 00:15:43,814 Francisco, ele tem treze anos. Depois falo com ele. 194 00:15:45,421 --> 00:15:47,577 - J� � demais! - Francisco, p�ra! 195 00:15:48,701 --> 00:15:49,656 Escuta. 196 00:15:50,001 --> 00:15:51,773 N�o acha que � muito novo pra agir como um tarado?! 197 00:15:51,901 --> 00:15:52,936 Era o que faltava... 198 00:15:53,061 --> 00:15:53,857 Por que est� seguindo a gente? 199 00:15:54,021 --> 00:15:55,215 � um pa�s livre. 200 00:15:55,381 --> 00:15:56,939 Francisco! Para! 201 00:15:57,501 --> 00:16:00,254 Vamos pra casa! 202 00:16:03,181 --> 00:16:03,931 Carlos! 203 00:16:04,141 --> 00:16:05,096 Livre � o caralho! 204 00:16:05,221 --> 00:16:06,290 Carlos! 205 00:16:07,061 --> 00:16:08,414 Me larga, seu bruto! 206 00:16:08,781 --> 00:16:09,736 Quer ir com ele, �? 207 00:16:09,861 --> 00:16:10,850 Francisco, voc� est� louco! 208 00:16:12,821 --> 00:16:13,731 Carlos! 209 00:16:55,381 --> 00:16:57,736 Voc� ligou pra Marta. Seja breve. 210 00:16:59,101 --> 00:17:00,773 Atende o telefone Liga o sonotone 211 00:17:00,901 --> 00:17:02,698 Tu j� viste as horas? Ainda demoras? 212 00:17:02,781 --> 00:17:04,373 Que queres que te fa�a? Uma est�tua na pra�a? 213 00:17:04,501 --> 00:17:06,219 Te ofere�a uma ta�a? Ou uma torta de amoras 214 00:17:06,381 --> 00:17:10,420 Mas n�o tive culpa N�o pe�o desculpa, amor 215 00:17:13,541 --> 00:17:17,898 Relativizemos Ainda podemos fazer 216 00:17:18,661 --> 00:17:19,855 La fiesta! 217 00:17:22,181 --> 00:17:23,455 La fiesta! 218 00:17:25,581 --> 00:17:26,616 La fiesta! 219 00:17:29,821 --> 00:17:31,539 Tenho trinta anos N�o quero enganos 220 00:17:31,661 --> 00:17:33,458 � s� uma vez Um zero e um tr�s 221 00:17:33,581 --> 00:17:35,333 Escute, te dou um prazo j� vem com atraso 222 00:17:35,501 --> 00:17:37,093 Se n�o me ligares isto vai pelos ares 223 00:17:37,261 --> 00:17:39,013 Vou para um bar gay Sou saltar a fronteira 224 00:17:39,181 --> 00:17:40,933 Infringir a lei Cuspir na bandeira 225 00:17:41,061 --> 00:17:45,293 Pois n�o tive culpa N�o pe�o desculpa, amor 226 00:17:48,381 --> 00:17:52,852 Relativizemos Ainda podemos fazer 227 00:17:53,661 --> 00:17:55,014 La fiesta! 228 00:17:57,101 --> 00:17:58,659 La fiesta! 229 00:18:00,741 --> 00:18:02,060 La fiesta! 230 00:18:04,861 --> 00:18:06,453 Estava s� a brincar N�o vou te enganar 231 00:18:06,621 --> 00:18:08,498 Tu j� me conheces Quando � que apareces? 232 00:18:08,581 --> 00:18:10,299 � que eu estou com sono Triste ao abandono 233 00:18:10,461 --> 00:18:12,261 E amanh� a viagem Escolher a bagagem 234 00:18:12,261 --> 00:18:13,933 D� o bra�o a torcer Estou aqui a morrer 235 00:18:14,061 --> 00:18:15,858 Tu n�o me conheces? Quando � que apareces? 236 00:18:15,941 --> 00:18:17,772 Ai, que ma�ada escorregou na cal�ada 237 00:18:17,861 --> 00:18:19,692 � preciso aten��o Carlos no ch�o 238 00:18:19,821 --> 00:18:22,494 e eu preocupado com o nosso tarado 239 00:18:22,581 --> 00:18:24,378 E eu vou desligar 240 00:18:25,901 --> 00:18:27,892 Tu est�s a chegar 241 00:18:29,901 --> 00:18:34,019 Ok, eu tive a culpa E pedi desculpa, amor 242 00:18:37,221 --> 00:18:41,373 Mas tu gostas de mim porque eu sou assim, amor 243 00:18:53,741 --> 00:18:55,060 La fiesta! 244 00:18:59,301 --> 00:19:01,371 Comecemos. Primeiro n�mero. 245 00:19:02,701 --> 00:19:04,339 Vinte e quatro, dois quatro. 246 00:19:04,821 --> 00:19:06,732 Cinquenta e quatro, cinco quatro. 247 00:19:07,261 --> 00:19:08,774 Trinta e cinco, tr�s cinco. 248 00:19:09,381 --> 00:19:11,019 Onze, n�mero onze. 249 00:19:11,541 --> 00:19:13,020 Quarenta e nove, quatro nove. 250 00:19:13,541 --> 00:19:15,259 Setenta e um, sete um. 251 00:19:15,741 --> 00:19:17,538 Quarenta e dois, quatro dois. 252 00:19:17,941 --> 00:19:19,852 Sessenta e tr�s, seis tr�s. 253 00:19:20,581 --> 00:19:21,696 Bingo 254 00:20:30,341 --> 00:20:33,139 - BICHA - 255 00:20:52,061 --> 00:20:53,096 Mais uma cerveja. 256 00:20:53,821 --> 00:20:55,174 N�o pode, vamos fechar. 257 00:22:22,021 --> 00:22:22,990 � meu anivers�rio. 258 00:22:55,301 --> 00:22:56,495 Porra! 259 00:23:44,261 --> 00:23:50,973 Aos 30 anos, tosse e espirra resmunga e grita 260 00:23:51,341 --> 00:23:58,019 Parte o nariz E parece cansado 261 00:23:58,501 --> 00:24:01,299 Francisco, tenha coragem 262 00:24:04,421 --> 00:24:05,376 Voc� est� doente. 263 00:26:48,381 --> 00:26:49,416 Porra... 264 00:27:20,701 --> 00:27:24,774 Espelho meu, espelho meu Existe algu�m mais belo que eu? 265 00:27:28,581 --> 00:27:29,377 Trinta... 266 00:27:29,621 --> 00:27:32,055 Como estou doente, devo ficar na cama. 267 00:27:33,101 --> 00:27:35,695 N�o posso levantar, ou apanho frio e espirro. 268 00:27:36,821 --> 00:27:40,052 N�o posso colocar o p� no ch�o, ou a casa roda. 269 00:27:40,181 --> 00:27:41,899 N�o posso falar, ou come�o a tossir. 270 00:27:42,021 --> 00:27:43,295 Aqui vai Nicolau! 271 00:27:43,861 --> 00:27:47,898 NICOLAU � BONZINHO E EST� SEMPRE SONHANDO ACORDADO 272 00:27:49,421 --> 00:27:52,538 Nunca dever�o pronunciar meu nome 273 00:27:53,141 --> 00:27:55,177 para que eu n�o acorde ao ouvi-lo. 274 00:27:56,501 --> 00:28:00,380 Meu nome � a primeira palavra na lista das 100 palavras proibidas 275 00:28:01,861 --> 00:28:05,849 As outras 99 nem mais nem menos importantes que esta 276 00:28:06,021 --> 00:28:10,031 dever�o ser decoradas e jamais pronunciadas 277 00:28:11,021 --> 00:28:14,252 Esta � a lista das regras que todos devem decorar. 278 00:28:14,901 --> 00:28:17,813 Quem desafiar as regras sofrer� as consequ�ncias. 279 00:28:20,261 --> 00:28:22,980 - Est� jogando, Harry? - Estou... 280 00:28:25,861 --> 00:28:26,930 Est� morto, Harry! 281 00:28:27,421 --> 00:28:31,775 HARRY PARECE UM GENTLEMAN MAS � MUITO DISSIMULADO. 282 00:28:32,421 --> 00:28:33,649 Sua vez de pegar tamb�m. 283 00:28:35,261 --> 00:28:36,614 � todos contra todos. 284 00:28:37,781 --> 00:28:40,349 Voc�s devem me alimentar quatro vezes por dia 285 00:28:40,781 --> 00:28:45,512 e me dar comprimidos para que eu durma at� ficar bom. 286 00:28:47,501 --> 00:28:51,414 Nunca misturar os comprimidos amarelos grandes com os amarelos pequenos 287 00:28:51,581 --> 00:28:54,857 (apesar de sabermos que todo mundo quer fazer isso). 288 00:28:55,621 --> 00:28:58,693 Por exemplo, e apesar de muitos terem tido essa ideia, 289 00:28:58,901 --> 00:29:01,813 nunca devem misturar os azuis clarinhos e os azuis escuros, 290 00:29:02,101 --> 00:29:04,615 que derretem nas m�os se os seguramos por muito tempo, 291 00:29:05,101 --> 00:29:07,695 nem, a prop�sito, os verdes com os beges, 292 00:29:07,941 --> 00:29:11,490 nem os lilases com os brancos ou cremes ou o que for. 293 00:29:12,261 --> 00:29:15,651 Com os vermelhos, aten��o ao peso e medida. 294 00:29:15,781 --> 00:29:18,249 - Sim�es, est� morto! - Travassos me empurrou! 295 00:29:19,621 --> 00:29:21,020 Esta � a lista das regras. 296 00:29:22,461 --> 00:29:25,692 � proibido ler livros com letra pequena e sem figuras. 297 00:29:26,981 --> 00:29:28,539 � proibido contar segredos. 298 00:29:29,781 --> 00:29:32,853 � (quase sempre) proibido aceitar presentes de estranhos. 299 00:29:33,581 --> 00:29:35,572 � proibido comer peixe e vegetais, 300 00:29:35,741 --> 00:29:37,618 (que como todos sabem s�o coisas nojentas) 301 00:29:37,981 --> 00:29:41,053 � proibido apagar a luz quando estamos no banheiro. 302 00:29:41,941 --> 00:29:43,454 � proibido contar passos. 303 00:29:44,581 --> 00:29:47,539 � proibido fingir estar com febre pra n�o lavar a lou�a. 304 00:29:47,701 --> 00:29:52,821 GROSS N�O PARA DE COMER PORQUE ANDA SEMPRE COM FOME 305 00:29:53,981 --> 00:29:58,372 Eu estou doente. Voc� s�o sete pra que eu fique bom. 306 00:29:58,741 --> 00:30:03,735 E devem todos pensar assim: ele � ele, n�s somos n�s. 307 00:30:04,381 --> 00:30:06,292 N�s somos sete pra que ele fique bom. 308 00:30:13,341 --> 00:30:14,012 C�pi! 309 00:30:14,181 --> 00:30:16,137 Travassos! Vai embora! Esse � meu esconderijo! 310 00:30:16,341 --> 00:30:17,615 Tem espa�o pra dois, C�pi. 311 00:30:17,741 --> 00:30:19,572 V� embora ou eu grito! 312 00:30:19,741 --> 00:30:21,333 Shhh! Shhh! Calado! Vem algu�m... 313 00:30:28,021 --> 00:30:32,537 A lista das regras � pra ser cumprida mas nem tudo � proibido. 314 00:30:33,021 --> 00:30:36,252 � permitido subir na �rvore pra roubar ovos. 315 00:30:36,541 --> 00:30:38,691 Assim como � permitido espiar pela fechadura, 316 00:30:38,981 --> 00:30:41,415 jogar pedra no rio e contar os saltos, 317 00:30:41,661 --> 00:30:44,494 pregar susto nos outros e contar p�talas das flores 318 00:30:44,701 --> 00:30:48,376 e arrancar o rabo das lagartixas ou outros bichos do campo... 319 00:30:48,621 --> 00:30:53,676 Estas e outras coisas s�o poss�veis. s� algumas � que n�o podem ser. 320 00:31:09,461 --> 00:31:11,850 Est� morto, Gross! Agora voc� � que pega. 321 00:31:14,701 --> 00:31:16,657 Abre a porta! Tirem-me daqui! 322 00:31:18,381 --> 00:31:19,496 Abre! 323 00:31:20,981 --> 00:31:23,097 - Est� morto, C�pi! - Travassos me trancou. 324 00:31:25,701 --> 00:31:29,376 C�PI S� PENSA EM ROMANCE E ESQUECE O TRABALHO DE CASA 325 00:31:34,701 --> 00:31:36,771 Quando estiver frio devemos agasalh�-lo, 326 00:31:37,101 --> 00:31:39,774 Quando suar muito levantamos a coberta, 327 00:31:40,221 --> 00:31:42,451 Se estiver com fome faremos uma canja, 328 00:31:42,781 --> 00:31:45,011 quando espirrar varreremos o assoalho. 329 00:31:46,501 --> 00:31:50,460 No momento estou muito doente mas tenho os sete pra cuidar de mim. 330 00:31:51,461 --> 00:31:54,259 Fora isso, podem brincar o quanto quiserem 331 00:31:54,381 --> 00:31:59,057 mas se quebrarem as regras, sofrer�o as consequ�ncias. 332 00:31:59,381 --> 00:32:01,019 Esta � a lista das regras: 333 00:32:02,181 --> 00:32:04,490 � proibido colocar fogo nos montes de feno. 334 00:32:05,261 --> 00:32:07,217 S� um pode entrar no meu quarto, 335 00:32:07,341 --> 00:32:09,775 desde que segure a respira��o para n�o me acordar. 336 00:32:14,501 --> 00:32:18,050 TRAVASSOS PODE N�O TER COMPANHIA MAS NUNCA PERDE O ORGULHO 337 00:32:23,541 --> 00:32:26,339 Eu estou doente. Repitam comigo. 338 00:32:26,781 --> 00:32:31,093 Ele est� doente. Somos sete pra que fique bom. 339 00:32:33,301 --> 00:32:37,533 Eu, o doente. Ele, Franc... 340 00:32:37,981 --> 00:32:40,256 Ent�o, rapazes, aten��o! 341 00:32:41,061 --> 00:32:47,057 Devem dizer: ele, o doente... deve repousar ab-so-lu-ta-men-te! 342 00:32:47,581 --> 00:32:50,653 rodeado de len�ois vermelhos, l�mpadas vermelhas, 343 00:32:50,861 --> 00:32:56,936 cortinas vermelhas, velas vermelhas, enfim, coisas vermelhas. 344 00:32:58,261 --> 00:32:59,410 Tirando o quarto escuro... 345 00:32:59,621 --> 00:33:01,532 Cuidado, Nicolau, � esta porta � sua esquerda! 346 00:33:05,781 --> 00:33:09,615 Tirando o quarto escuro, que n�o tem l�mpadas, velas ou lamparinas, 347 00:33:09,741 --> 00:33:12,414 onde vive um monstro terr�vel e � proibido entrar, 348 00:33:12,581 --> 00:33:16,794 todos os quartos devem estar iluminados, mesmo que falte luz da Companhia. 349 00:33:17,821 --> 00:33:19,459 � normal ter medo do escuro, 350 00:33:26,981 --> 00:33:31,736 S� um pode entrar no meu quarto onde ficarei descansando. 351 00:33:35,741 --> 00:33:38,016 - Pegue-me se puder! - Texas! 352 00:33:39,261 --> 00:33:41,556 DE TODOS O MAIS PEQUENINO MAS COMO � LEAL O NOSSO TEXAS 353 00:33:41,661 --> 00:33:43,697 N�o se pode jogar sem trapa�as. 354 00:33:44,141 --> 00:33:46,894 Quando mentir, cruzem os dedos atr�s das costas. 355 00:33:47,381 --> 00:33:49,178 Se virem coisas esquisitas no espelho... 356 00:33:53,621 --> 00:33:55,339 - Peguem Texas! 357 00:33:56,461 --> 00:33:57,974 Travassos trapaceou! 358 00:34:00,461 --> 00:34:01,371 Voc� est� morto, Travassos! 359 00:34:01,621 --> 00:34:03,100 Um, dois, tr�s! Texas salva todos! 360 00:34:03,981 --> 00:34:05,619 Um, dois, tr�s! Texas salva todos! 361 00:34:07,221 --> 00:34:13,569 L� no Arizona andava tudo nu L� no Arizona andava tudo nu 362 00:34:14,181 --> 00:34:17,491 Uns com uma pena de pav�o na m�o 363 00:34:18,101 --> 00:34:21,730 Outros com uma pena de peru no... 364 00:34:23,541 --> 00:34:25,179 C�pi me empurrou! N�o vale! 365 00:34:25,661 --> 00:34:26,537 Travassos lava a lou�a. 366 00:34:27,021 --> 00:34:28,579 Quem fica em p� lava a lou�a. 367 00:34:29,941 --> 00:34:31,977 SIM�ES FALA GROSSO PARA TER SEMPRE RAZ�O 368 00:34:32,181 --> 00:34:34,676 Quem perder o jogo das cadeiras deve lavar a lou�a desse dia 369 00:34:36,621 --> 00:34:40,136 Eu estou doente. Voc�s s�o sete pra tratar de mim. 370 00:34:40,501 --> 00:34:43,857 Pensem assim: ele � ele. N�s somos n�s. 371 00:34:44,581 --> 00:34:46,572 Nos somos sete pra tratar dele. 372 00:34:48,341 --> 00:34:49,217 Luz. 373 00:34:57,541 --> 00:34:59,497 - Essa chave � pra que, Sim�es? - N�o mexa. 374 00:35:00,381 --> 00:35:01,939 � a chave do quarto escuro. 375 00:35:09,501 --> 00:35:12,891 Aten��o! Esta � a regra mais importante: 376 00:35:13,781 --> 00:35:20,975 Nunca podem estar fora da cama quando � meia-noite soarem doze badaladas. 377 00:35:21,141 --> 00:35:23,655 Quem desobedecer estar� para sempre perdido. 378 00:35:25,341 --> 00:35:27,013 Pra que nunca errem as horas, 379 00:35:27,221 --> 00:35:29,812 devem dar corda aos rel�gios da casa. 380 00:35:32,541 --> 00:35:33,496 Amigos. 381 00:35:34,741 --> 00:35:36,652 T� na hora de dormir. Boa noite. 382 00:35:37,221 --> 00:35:38,973 - Boa noite, Sim�es. - Boa noite, Sim�es. 383 00:35:39,581 --> 00:35:40,377 Ouviram? 384 00:35:40,981 --> 00:35:42,573 - Boa noite, Sim�es. - Boa noite. 385 00:35:42,781 --> 00:35:45,056 - A domani, Tex. - Boa noite, C�pi. 386 00:35:45,381 --> 00:35:47,451 - Boa noite, Texas. - Boa noite, C�pi. 387 00:35:51,341 --> 00:35:53,616 - Boa noite, Harry. - Tchau, Texas. 388 00:35:53,901 --> 00:35:54,572 Tchau, Harry. 389 00:35:55,621 --> 00:35:56,451 Boa noite, pessoal. 390 00:35:57,341 --> 00:35:58,296 Tchau, pessoal. 391 00:35:59,381 --> 00:36:01,337 - Boa noite, Harry. - Boa noite, Travassos. 392 00:36:02,101 --> 00:36:03,773 - Boa noite, Harry. - Bons sonhos, Gross. 393 00:36:04,261 --> 00:36:06,058 - Bons sonhos, Harry. - Boa noite. 394 00:36:07,981 --> 00:36:09,016 Nicolau, descanse. 395 00:36:10,821 --> 00:36:12,732 Gross, descanse voc� tamb�m. 396 00:36:14,461 --> 00:36:15,576 Muito bem, rapazes. 397 00:36:16,861 --> 00:36:21,412 Separemos ent�o a luz das trevas. Que haja uma manh� e uma tarde. 398 00:36:22,461 --> 00:36:23,132 Comecemos. 399 00:36:24,021 --> 00:36:26,057 PRIMEIRO DIA 400 00:37:00,061 --> 00:37:01,335 Travassos pensa: 401 00:37:02,621 --> 00:37:03,940 Era uma vez um patinho. 402 00:37:05,541 --> 00:37:08,772 Todos os outros patos do lago riam dele 403 00:37:08,981 --> 00:37:12,610 porque era diferente. Chamavam-lhe o "patinho feio". 404 00:37:15,501 --> 00:37:17,139 Vamos, C�pi. Eu disse que ia primeiro! 405 00:37:19,141 --> 00:37:19,891 Sou eu! 406 00:37:20,221 --> 00:37:21,256 - Eu sou o primeiro! - Sou eu! 407 00:37:21,661 --> 00:37:22,377 Voc� n�o disse! 408 00:37:23,541 --> 00:37:24,291 Disse! 409 00:37:24,981 --> 00:37:25,731 N�o ouvi! 410 00:37:30,741 --> 00:37:31,457 Sou o primeiro! 411 00:37:31,661 --> 00:37:32,411 Sou eu! 412 00:37:34,701 --> 00:37:35,577 Sou o primeiro! 413 00:37:37,101 --> 00:37:38,295 Eu atiro primeiro! 414 00:37:48,141 --> 00:37:49,654 N�o aponte a espingarda, C�pi! 415 00:37:49,821 --> 00:37:52,016 - Vou atirar! - N�o se brinca com espingardas! 416 00:37:55,221 --> 00:37:57,735 - Carregou a espingarda? - N�o. 417 00:38:01,381 --> 00:38:02,257 Eu tamb�m n�o. 418 00:38:05,581 --> 00:38:06,457 Me d�! 419 00:38:09,021 --> 00:38:09,692 N�o! 420 00:38:11,981 --> 00:38:15,371 M� d�! Eu atiro primeiro! 421 00:38:25,501 --> 00:38:27,219 Se n�o carregar, ela n�o dispara! 422 00:38:29,061 --> 00:38:29,811 Sou eu! 423 00:38:45,781 --> 00:38:46,816 Desculpe... 424 00:38:57,821 --> 00:38:58,810 Tenha cuidado, Harry! 425 00:39:00,421 --> 00:39:02,491 Se se preocupasse mais contigo e menos com os outros... 426 00:39:02,981 --> 00:39:05,495 Eu me preocupo com todos. Et pluribus unum. 427 00:39:06,461 --> 00:39:07,860 Sim�es pensa: 428 00:39:08,701 --> 00:39:11,693 Se eu n�o me preocupar, quem se preocupa? 429 00:39:12,541 --> 00:39:13,417 Voc�, Harry? 430 00:39:18,301 --> 00:39:20,019 Travassos, v� se pentear. 431 00:39:23,501 --> 00:39:26,459 Deve pensar que vai ficar aqui por muito tempo, Sim�es... 432 00:39:32,501 --> 00:39:35,777 Tenho a solu��o para os teus males. Senta. 433 00:39:44,661 --> 00:39:45,730 N�o se atreva, Nicolau! 434 00:39:46,461 --> 00:39:50,056 Os comprimidos n�o s�o doces. S�o sedativos para o doente dormir. 435 00:39:50,341 --> 00:39:51,137 Sedativos?! 436 00:39:51,301 --> 00:39:53,337 Quer que eu tome a espingarda? 437 00:40:01,421 --> 00:40:02,536 Deixa eu ver na luz... 438 00:40:09,981 --> 00:40:10,891 E como voc� se sente? 439 00:40:12,141 --> 00:40:15,019 Sinto uma bola de fogo dentro de mim. 440 00:40:26,741 --> 00:40:29,858 Se tomar um desses e um amarelo... 441 00:40:33,861 --> 00:40:34,850 Ou seria o azul? 442 00:42:12,861 --> 00:42:17,173 Fada, fada madrinha... Troque este dente por uma moedinha. 443 00:42:23,781 --> 00:42:25,931 Acho que ele est� son�mbulo... 444 00:42:26,901 --> 00:42:27,811 Besteira. 445 00:42:28,821 --> 00:42:30,413 Est� apenas dormindo com os olhos abertos. 446 00:42:31,941 --> 00:42:37,413 Ent�o... se sonha que est� parado, fica parado, n�o �? 447 00:42:38,301 --> 00:42:41,213 ou se sonha que est� dormindo, ou que est� sentado... 448 00:42:41,421 --> 00:42:42,331 Besteira. 449 00:42:42,501 --> 00:42:45,379 Todos sabem que os son�mbulos andam, 450 00:42:45,661 --> 00:42:47,458 movem os olhos e tudo mais. 451 00:42:48,381 --> 00:42:50,258 Mas h� pessoas que dormem com os olhos abertos, 452 00:42:50,381 --> 00:42:51,894 como o Nicolau, agora. 453 00:42:58,701 --> 00:43:04,378 Se ele est� apenas dormindo, ent�o eu posso acordar... 454 00:43:04,541 --> 00:43:06,975 N�o! Se n�o tem certeza... 455 00:43:23,021 --> 00:43:24,454 C�pi! Vamos dar uns tiros? 456 00:43:28,381 --> 00:43:29,416 Daqui a pouco, Texas. 457 00:43:47,501 --> 00:43:51,540 Am�lia gosta que enfiem grosso e fundo 458 00:43:51,861 --> 00:43:54,773 Armando nem p�de acreditar quando... 459 00:44:35,301 --> 00:44:35,972 Texas! 460 00:44:37,461 --> 00:44:38,496 Dever�amos ir por baixo! 461 00:44:45,861 --> 00:44:46,498 Mas, Sim�es... 462 00:44:46,861 --> 00:44:48,579 Tenho quase certeza de que o caminho � por ali. 463 00:44:49,341 --> 00:44:51,093 Tem QUASE certeza... 464 00:44:51,621 --> 00:44:52,770 Tenho a impress�o de que sim... 465 00:44:53,221 --> 00:44:56,179 E quando nos perdermos, ter� a impress�o de que nos perdemos. 466 00:45:02,141 --> 00:45:05,099 Sim�es! Um cogumelo! � dos bons, n�o �? 467 00:45:10,221 --> 00:45:14,134 Anda, j� � tarde. N�o podemos deixar os outros sozinhos. 468 00:45:14,301 --> 00:45:17,213 Mais cinco minutos e estamos no calor da lareira. 469 00:45:25,941 --> 00:45:26,817 Faz c�cegas... 470 00:45:35,821 --> 00:45:36,890 J� tenho um rel�gio. 471 00:45:37,661 --> 00:45:39,538 - Que horas s�o? - Nove! 472 00:45:47,661 --> 00:45:49,492 Que acha, Harry? Devemos come�ar a comer? 473 00:45:52,381 --> 00:45:54,941 N�o me olhem assim. cada um sabe de si. 474 00:46:02,341 --> 00:46:04,809 Sim�es, foi o �ltimo a entrar. Hoje � voc� que lava a lou�a. 475 00:46:05,341 --> 00:46:07,218 Quem te disse que poderia comer antes dos outros? 476 00:46:09,781 --> 00:46:10,531 N�o fui o �nico. 477 00:46:10,981 --> 00:46:12,573 Quem te disse que poderia comer? 478 00:46:13,261 --> 00:46:14,535 Harry disse... 479 00:46:14,741 --> 00:46:16,333 N�o invente, Travassos. 480 00:46:20,061 --> 00:46:21,176 Por que chegaram t�o tarde? 481 00:46:24,701 --> 00:46:25,816 Sim�es pensa: 482 00:46:26,541 --> 00:46:27,610 Enganei-me no caminho... 483 00:46:29,101 --> 00:46:29,851 Texas... 484 00:46:30,501 --> 00:46:31,650 Enganei-me no caminho. 485 00:46:33,341 --> 00:46:36,094 E qual n�o foi o espanto dos outros patos 486 00:46:36,301 --> 00:46:37,973 quando o patinho se transformou 487 00:46:38,141 --> 00:46:40,132 num nobre e esbelto cisne branco 488 00:46:40,301 --> 00:46:43,293 Texas, diga a esse ind�viduo que n�o lhe dirijo a palavra... 489 00:46:43,421 --> 00:46:45,491 at� que se desculpe pelo comportamento. 490 00:46:45,781 --> 00:46:48,579 Sim�es disse que n�o fala contigo at� que pe�a desculpas. 491 00:46:48,741 --> 00:46:50,891 N�o volto a comer com voc�s na mesa. Vou embora. 492 00:46:51,021 --> 00:46:52,420 - Fique. - N�o seja bobo. 493 00:46:52,541 --> 00:46:53,257 N�o v� embora. 494 00:46:53,381 --> 00:46:57,520 Texas, diga que birras e chantagens psicol�gicas n�o nos comovem. 495 00:46:57,821 --> 00:47:00,730 Travassos, Sim�es disse que birras... 496 00:47:02,321 --> 00:47:05,189 - O qu�? - Birras e chantagens psicol�gicas... 497 00:47:05,341 --> 00:47:07,497 Birras e chantagens psicol�gicas! 498 00:48:05,021 --> 00:48:06,977 Fada, fada madrinha... 499 00:48:51,261 --> 00:48:53,217 Se tirar uma cereja por noite... 500 00:48:54,021 --> 00:48:55,977 N�o. Duas por noite... 501 00:48:56,941 --> 00:48:58,874 Ningu�m vai perceber a diferen�a. 502 00:49:17,541 --> 00:49:18,940 Nicolau, n�o abra essa porta! 503 00:49:20,021 --> 00:49:20,817 Se afaste! 504 00:49:23,981 --> 00:49:27,576 - Sim�es, voc� comeu cerejas... - Droga! 505 00:49:30,581 --> 00:49:31,491 Abra a m�o, Nicolau. 506 00:49:35,901 --> 00:49:40,213 Nicolau, voc� est� dormindo. V� pra cama. 507 00:50:17,221 --> 00:50:19,337 SEGUNDO DIA 508 00:51:13,501 --> 00:51:14,138 Vai. 509 00:51:18,901 --> 00:51:19,777 Est� vendo! 510 00:51:20,141 --> 00:51:21,210 Mas voc� acertou... 511 00:51:22,101 --> 00:51:25,093 Acertei. Mas como � que vamos pegar l� em cima? 512 00:51:40,061 --> 00:51:43,133 - Gross, vou andando. - Certo. 513 00:51:45,501 --> 00:51:46,331 Balan�a! 514 00:51:46,621 --> 00:51:48,054 L� vai o passarinho! 515 00:52:02,581 --> 00:52:07,336 - Texas! Gross levou a escada... - Gross! A escada! 516 00:52:08,261 --> 00:52:11,617 Calados! Agora fiquem a�. Vou chamar o Sim�es. 517 00:52:12,581 --> 00:52:13,491 Estamos quites. 518 00:52:14,661 --> 00:52:18,620 Ai daquele que abrir a boca! Parto a cara. 519 00:53:05,701 --> 00:53:08,090 Acha que se pularmos nos machucaremos muito? 520 00:53:11,861 --> 00:53:12,611 Provavelmente. 521 00:53:14,101 --> 00:53:15,375 Acha melhor esperar o Sim�es? 522 00:53:16,021 --> 00:53:19,218 Ele vai se zangar. � at� capaz de nos tirar com a espingarda. 523 00:53:22,061 --> 00:53:23,289 Tex, estou com medo... 524 00:53:29,661 --> 00:53:32,016 Olha, conto at� dez e pulo. 525 00:53:33,341 --> 00:53:35,855 Se eu n�o me mexer l� embaixo, n�o pule.. 526 00:53:41,021 --> 00:53:41,737 Um... 527 00:53:44,301 --> 00:53:44,892 Dois... 528 00:53:47,141 --> 00:53:51,214 Texas, voc� � meu melhor amigo. Entre n�s n�o h� segredos. 529 00:53:52,061 --> 00:53:56,780 Prometa que n�o vai se machucar e me deixar sozinho. 530 00:53:59,701 --> 00:54:02,534 Juro, C�pi. N�o tenha medo. 531 00:54:02,701 --> 00:54:05,977 Juro que n�o vou me machucar e te deixar sozinho. 532 00:54:07,901 --> 00:54:11,530 Falta de consci�ncia. Desordem. Caos. 533 00:54:13,381 --> 00:54:16,930 Ao se colocarem em risco, colocam em risco todos os outros. 534 00:54:17,221 --> 00:54:19,416 Incluindo... voc� sabe quem. 535 00:54:21,701 --> 00:54:25,171 N�s somos sete pra cuidar dele. Devo repetir as regras? 536 00:54:27,141 --> 00:54:29,530 � ainda mais simples. Quem vive nas �rvores? 537 00:54:30,381 --> 00:54:32,531 Respondam. Quem vive nas �rvores? 538 00:54:34,461 --> 00:54:35,177 As aves. 539 00:54:35,341 --> 00:54:37,252 - Como disse? - Os p�ssaros... 540 00:54:37,941 --> 00:54:39,613 E voc� tem asas, por acaso? 541 00:54:40,781 --> 00:54:42,009 Tamb�m os macacos. 542 00:54:42,141 --> 00:54:45,178 E voc� tem pelos? E cauda? E garras afiadas? 543 00:54:46,781 --> 00:54:48,692 Pelo menos os animais aprendem com os erros. 544 00:54:48,821 --> 00:54:50,300 Espero que aprendam. 545 00:54:50,861 --> 00:54:52,180 Esperava mais de voc�, Texas. 546 00:54:59,621 --> 00:55:00,736 Quero comer. 547 00:55:03,301 --> 00:55:05,212 Isto n�o � pra trazer pra casa. 548 00:55:15,421 --> 00:55:16,695 Diga um n�mero, Harry. 549 00:55:24,661 --> 00:55:25,776 Rindo sozinho? 550 00:55:27,901 --> 00:55:28,651 Hist�rias... 551 00:55:29,901 --> 00:55:32,051 - Conta, conta. - � uma hist�ria boba. 552 00:55:33,541 --> 00:55:37,739 Outro dia eu estava... bem, estava no rio, 553 00:55:38,301 --> 00:55:44,934 jogando qualquer coisa na �gua que flutuava e seguia a corrente... 554 00:55:45,821 --> 00:55:47,539 Folhas do bicho da seda... 555 00:55:47,741 --> 00:55:49,891 N�o. N�o eram folhas do bicho da seda. 556 00:55:50,061 --> 00:55:54,054 - Flores silvestres... - N�o, C�pi, n�o eram flores silvestres. 557 00:55:55,261 --> 00:55:57,217 N�o estava desperdi�ando biscoitos de chocolate! 558 00:55:57,461 --> 00:55:59,929 Quieto, C�pi! Ou n�o conto o resto. 559 00:56:01,461 --> 00:56:02,610 Conta, por favor... 560 00:56:38,901 --> 00:56:43,179 Harry, v� aqueles barcos? Eles me d�o medo. 561 00:56:44,061 --> 00:56:47,371 Vamos atirar pedras para que n�o desembarquem perto da casa 562 00:56:47,541 --> 00:56:50,738 soltando ex�rcitos de gafanhotos para nos devorar. 563 00:56:52,461 --> 00:56:53,416 Que palerma! 564 00:56:54,421 --> 00:56:57,458 Voc� � que �! Agora j� sei que eram barcos... 565 00:57:13,541 --> 00:57:17,560 Tem que cuidar desse ter�ol. Tamb�m sofro disso. 566 00:57:19,941 --> 00:57:21,659 Use a moeda, � um santo rem�dio. 567 00:57:23,341 --> 00:57:24,774 Voc� me entrega quando estiver bom. 568 00:57:26,701 --> 00:57:27,895 Onde voc� arranjou isso? 569 00:57:32,501 --> 00:57:33,411 � curioso... 570 00:57:35,701 --> 00:57:38,135 Foi num dia em que o c�u anunciava um temporal 571 00:57:39,301 --> 00:57:40,734 Procurei abrigo na floresta. 572 00:58:26,621 --> 00:58:29,181 O mar? Na floresta? 573 00:58:30,061 --> 00:58:31,813 Foi o que Sim�es disse, C�pi. 574 00:59:24,381 --> 00:59:25,655 Vamos levar o tesouro ao Sim�es. 575 00:59:26,301 --> 00:59:27,336 Ele saber� o que fazer. 576 00:59:29,181 --> 00:59:30,739 Se bem que... 577 00:59:32,581 --> 00:59:35,698 Vamos levar o tesouro ao HARRY. Ele saber� o que fazer. 578 00:59:40,981 --> 00:59:41,652 Sa�de. 579 00:59:42,781 --> 00:59:45,579 Antes de levarem o tesouro, esperaram pelo fim da chuva. 580 00:59:46,581 --> 00:59:49,414 Foi quando ouvi do Gross uma coisa bizarra... 581 00:59:50,341 --> 00:59:54,050 Nicolau, outro dia esqueci de colocar no p�o... 582 00:59:54,221 --> 00:59:58,534 Ei, n�o vai me contar outra hist�ria sem que eu saiba o fim desta. 583 00:59:58,941 --> 01:00:03,298 Como terminaram Gross e Nicolau? Que houve com o tesouro? 584 01:00:04,781 --> 01:00:07,939 � preciso ter paci�ncia pra escutar uma historia, C�pi. 585 01:00:08,501 --> 01:00:11,440 Sen�o bastava apenas contar o princ�pio e o fim. 586 01:00:11,661 --> 01:00:14,300 � precisamente no meio que... 587 01:00:14,461 --> 01:00:15,496 O tesouro, Harry... 588 01:00:16,661 --> 01:00:18,413 - Levanta! - Leva! 589 01:00:20,661 --> 01:00:24,017 Nesse momento o tesouro foi para o fundo do aqu�rio. 590 01:00:27,741 --> 01:00:29,493 - Antes o tesouro do que eu... - Isso! 591 01:00:29,781 --> 01:00:31,134 Melhor nao dizer nada ao Sim�es... 592 01:00:31,341 --> 01:00:34,617 Nem ao Haaarry... Haaammpshire... Hooobsbawm! 593 01:00:36,501 --> 01:00:37,775 E ent�o, Gross dizia que... 594 01:00:38,141 --> 01:00:41,053 Lembrei de uma fatia de presunto escondida na geladeira 595 01:00:41,661 --> 01:00:45,256 usei no sandu�che que fiz 596 01:00:45,421 --> 01:00:48,413 pra recuperar as for�as antes de cortar lenha, 597 01:00:48,741 --> 01:00:51,175 decidi voltar atr�s em busca desse presuntinho. 598 01:00:51,661 --> 01:00:53,219 Am�lia � uma safada. 599 01:00:54,141 --> 01:00:55,620 C�pi, vamos dar uns tiros? 600 01:00:55,781 --> 01:00:58,420 Gosta que enfiem grosso e fundo. 601 01:00:59,141 --> 01:01:00,176 Daqui a pouco, Texas. 602 01:01:03,741 --> 01:01:05,538 Gross, olha aquela nuvem 603 01:01:07,301 --> 01:01:11,872 Se a espingarda tivesse muita press�o, acha que eu conseguiria 604 01:01:11,941 --> 01:01:15,536 abrir um buraco pra ver o c�u do outro lado? 605 01:01:17,421 --> 01:01:19,412 N�o sei. Acho que n�o. 606 01:01:40,301 --> 01:01:45,091 Gross, tua hist�ria lembra um sonho que tive... 607 01:01:47,501 --> 01:01:48,616 uma noite. 608 01:02:45,661 --> 01:02:46,776 Adeus, amigos. 609 01:02:59,741 --> 01:03:00,935 Que fazem aqui a essa hora? 610 01:03:01,581 --> 01:03:03,492 Eu que pergunto. N�o sabe que horas s�o? 611 01:03:04,341 --> 01:03:05,217 Voc� vai quebrar a regra. 612 01:03:07,261 --> 01:03:12,732 � meia-noite. Feche os olhos. Aconte�a o que acontecer, n�o abra! 613 01:03:25,421 --> 01:03:26,251 Travassos... 614 01:03:34,901 --> 01:03:35,617 Texas... 615 01:03:46,781 --> 01:03:47,577 Nicolau... 616 01:03:54,221 --> 01:03:55,131 Texas... 617 01:04:01,341 --> 01:04:01,932 Travassos... 618 01:04:04,221 --> 01:04:05,051 Nicolau... 619 01:04:09,261 --> 01:04:09,977 Acorda. 620 01:04:14,341 --> 01:04:15,091 Acorda, Texas. 621 01:04:27,461 --> 01:04:29,372 - O que voc� quer? - N�o me trate mal. 622 01:04:30,861 --> 01:04:31,737 Todos me tratam mal. 623 01:04:32,861 --> 01:04:34,613 Se tratam mal � porque voc� nunca foi agiu bem, 624 01:04:34,861 --> 01:04:37,250 sempre trancado no banheiro, desconfiado... 625 01:04:37,421 --> 01:04:38,536 O que voc� quer? 626 01:04:40,981 --> 01:04:42,130 Que nojo! 627 01:04:42,821 --> 01:04:43,856 Deixa pra l�. 628 01:04:44,061 --> 01:04:46,655 Est� vendo essa moeda? � magica. 629 01:04:46,821 --> 01:04:49,530 Se descobrem que est� comigo, estou em apuros. 630 01:04:50,261 --> 01:04:51,455 E por que est� me dando isso? 631 01:04:52,661 --> 01:04:55,221 Sim�es foi injusto com voc� e comigo. 632 01:04:55,421 --> 01:04:57,935 Quero que voc� confie em mim como confia nos outros. 633 01:04:58,421 --> 01:05:01,652 Se voc� n�o descobrir que teus amigos te escondem coisas, 634 01:05:01,781 --> 01:05:03,533 e que voc� n�o os conhece t�o bem, 635 01:05:03,741 --> 01:05:06,335 ent�o me denuncie e lhes entregue essa moeda. 636 01:05:06,501 --> 01:05:10,210 Sen�o, guarde-a pra mim e ela ser� nossa. 637 01:05:11,741 --> 01:05:13,060 Voc� aceita as ordens de Sim�es 638 01:05:13,381 --> 01:05:15,212 mas n�o v� que ele tem ci�mes de voc� 639 01:05:15,341 --> 01:05:18,572 porque � mais novo, forte, bonito... 640 01:05:22,221 --> 01:05:24,371 Eu n�o vou comer com voc�s na mesa. 641 01:05:26,981 --> 01:05:28,814 e n�o vou pedir desculpas a ningu�m. 642 01:05:31,461 --> 01:05:35,010 Mas, Travassos... a moeda me permite ficar invis�vel 643 01:05:35,141 --> 01:05:37,132 e roubar biscoitos sem ningu�m ver? 644 01:05:37,741 --> 01:05:39,493 - Sim. - Legal! 645 01:05:40,661 --> 01:05:43,095 E voar sobre as serras, comandar as chuvas, 646 01:05:44,021 --> 01:05:45,659 adivinhar o pensamento dos outros... 647 01:05:46,941 --> 01:05:49,171 e pegar mentirosos como voc�, Travassos?! 648 01:06:03,701 --> 01:06:05,771 Que revista suja � essa? C�pi? 649 01:06:07,661 --> 01:06:11,939 - � de Travassos! Eu acho... - Mentiroso! 650 01:06:13,341 --> 01:06:15,855 - Acho que � de Travassos. - � sua! 651 01:06:18,821 --> 01:06:22,052 Fora! Travassos! C�pi! 652 01:06:22,301 --> 01:06:23,893 De quem � essa coisa, droga?! 653 01:06:24,101 --> 01:06:25,090 Texas... 654 01:06:29,301 --> 01:06:30,177 � minha. 655 01:06:31,021 --> 01:06:31,897 � minha. 656 01:06:59,021 --> 01:06:59,931 Estou te vendo! 657 01:07:45,301 --> 01:07:48,259 - Eu n�o como as brancas. - Eu n�o como nenhuma. 658 01:07:50,021 --> 01:07:52,012 T... E... X... Tex! 659 01:08:01,581 --> 01:08:03,970 N�o come, Texas? Est� ficando como o outro? 660 01:08:04,861 --> 01:08:07,500 - Tu tamb�m, Nicolau? - N�o gosto de sopa. 661 01:08:07,661 --> 01:08:08,616 - N�O COMA A SOPA - 662 01:08:08,741 --> 01:08:11,878 Quem n�o gosta come menos. Comida n�o � pra estragar. 663 01:08:12,101 --> 01:08:14,934 Podia comer outra coisa... Dar a sopa a Travassos. 664 01:08:15,261 --> 01:08:17,821 Se Travassos quer comer, pede desculpas e come na mesa. 665 01:08:17,941 --> 01:08:19,420 N�o dura muito, ali�s. 666 01:08:20,581 --> 01:08:23,049 Texas, anda comendo bolachas antes do jantar... 667 01:08:29,541 --> 01:08:30,974 N�o se deve comer t�o r�pido. 668 01:08:43,901 --> 01:08:45,050 O que se passa aqui?! 669 01:09:04,221 --> 01:09:06,098 TERCEIRO DIA 670 01:09:24,501 --> 01:09:28,540 Nunca mais tomo banho. Nunca mais. Percebem? 671 01:09:30,141 --> 01:09:31,210 Flores para o doente. 672 01:09:36,901 --> 01:09:39,096 Come, Tex. Foi feito s� com uma m�o... 673 01:09:42,301 --> 01:09:44,451 N�o chove. Est� bom pra dar tiros. 674 01:09:45,821 --> 01:09:48,335 - N�o tenho vontade. - De comer ou dar tiros? 675 01:09:49,981 --> 01:09:51,209 N�o tenho vontade, C�pi. 676 01:09:59,621 --> 01:10:01,020 Que � isso, amigo? 677 01:10:01,301 --> 01:10:04,657 - Magia... - Me d� isso, C�pi! Vai embora! 678 01:10:38,501 --> 01:10:39,775 Nunca mais tomo banho. 679 01:10:41,101 --> 01:10:43,137 Por que n�o lava a cara, pelo menos? 680 01:10:43,261 --> 01:10:44,580 Pra que ningu�m esque�a. 681 01:10:45,501 --> 01:10:46,570 Est� cheirando mal... 682 01:10:46,941 --> 01:10:49,899 N�o tomo banho. N�o tomo. 683 01:10:53,941 --> 01:10:57,900 - Talvez se voc� mandasse neles... - N�o quero mandar... 684 01:11:08,861 --> 01:11:11,933 J� imaginou o mundo vazio, sem nada? 685 01:11:14,221 --> 01:11:16,416 Quero dizer, sem nada mesmo. 686 01:11:16,901 --> 01:11:21,372 Sem pessoas, sem casas, sem �rvores... 687 01:11:23,341 --> 01:11:24,296 Como o deserto? 688 01:11:26,621 --> 01:11:30,500 Sim, mas sem areia, e sem o azul do c�u... 689 01:11:33,461 --> 01:11:35,258 Fica escuro como o c�u � noite. 690 01:11:35,781 --> 01:11:38,818 Mas sem estrelas, e tirando o escuro. 691 01:11:40,021 --> 01:11:40,976 N�o h� escuro... 692 01:11:43,661 --> 01:11:44,537 Tudo branco? 693 01:11:45,021 --> 01:11:48,775 N�o h� branco, nem cores... N�o h� tempo pra ver nem nada pra ver. 694 01:11:50,301 --> 01:11:52,257 Puxa! Est� me dando um n�... 695 01:11:53,221 --> 01:11:54,210 E n�o � bom?! 696 01:12:01,221 --> 01:12:03,781 Sim�es! Sim�es! Texas est� dando comida ao Travassos! 697 01:12:06,781 --> 01:12:08,499 C�pi! N�o o deixe escapar! 698 01:12:09,421 --> 01:12:10,774 - Vai, Travassos! - Sil�ncio! 699 01:12:11,421 --> 01:12:12,251 Vai, C�pi! 700 01:12:16,301 --> 01:12:17,973 - Corre, Travassos! - Sil�ncio! 701 01:12:18,741 --> 01:12:19,617 Pega ele, C�pi! 702 01:12:24,501 --> 01:12:26,537 Estou triste. Pensei que voc� era o mais leal. 703 01:12:26,701 --> 01:12:27,816 Era meu melhor amigo... 704 01:12:28,741 --> 01:12:31,619 Partiu meu cora��o! Nada ser� como antes. 705 01:12:32,461 --> 01:12:34,258 Voc� � mau! Mau! 706 01:12:35,221 --> 01:12:36,734 N�o diz nada, in�til? 707 01:12:38,061 --> 01:12:43,055 Teu sil�ncio n�o merece piedade. Pagar� com tarefas. 708 01:12:43,501 --> 01:12:44,251 Pessoal! 709 01:12:47,701 --> 01:12:52,013 Este palerma n�o � digno de confian�a e coloca em risco nossa miss�o. 710 01:12:52,141 --> 01:12:54,939 Qual � nossa miss�o, Texas? Fala, traidor! 711 01:12:55,621 --> 01:12:58,340 - Cuidar do paciente... - E �ramos sete para cuidar dele. 712 01:12:59,421 --> 01:13:03,778 Para aceit�-lo de volta, para partilhar mesa e cama, 713 01:13:04,061 --> 01:13:06,814 deve cumprir tarefas horr�veis. Sugest�es? 714 01:13:07,901 --> 01:13:12,099 Que passe as noites acordado e corra para nos agasalhar... 715 01:13:12,341 --> 01:13:15,458 e que no tempo quente nos abane com plumas, 716 01:13:15,541 --> 01:13:16,769 como faziam com os fara�s. 717 01:13:17,141 --> 01:13:19,575 Que seja obrigado a comer feijoada todos os dias. 718 01:13:20,101 --> 01:13:21,454 Eu gosto de feijoada... 719 01:13:22,261 --> 01:13:25,412 - Devia decorar a B�blia toda. - N�o. Isso � tarefa de longo prazo... 720 01:13:25,741 --> 01:13:27,379 E a B�blia tem palavras proibidas. 721 01:13:27,741 --> 01:13:31,830 Ficar trancado num quarto escuro, apenas com uma vela junto ao rosto 722 01:13:31,941 --> 01:13:36,457 t�o perto que um espirro o deixaria no escuro. 723 01:13:37,501 --> 01:13:40,015 Ou passar o fim de semana na toca dos lobos... 724 01:13:40,501 --> 01:13:42,332 Ou roubar ovos dos gavi�es na montanha... 725 01:13:42,581 --> 01:13:44,378 Ou mergulhar no rio e contar at� mil 726 01:13:44,501 --> 01:13:46,014 embaixo d'�gua. 727 01:13:46,181 --> 01:13:47,534 Fumar um ma�o de cigarros todos de uma vez. 728 01:13:47,701 --> 01:13:48,736 Encharcado de gasolina. 729 01:13:48,941 --> 01:13:50,772 Partir as pernas e os bracinhos. 730 01:13:50,941 --> 01:13:53,614 Arrancar os dentes para usarmos no pesco�o. 731 01:13:53,901 --> 01:13:57,098 Tirar o escalpe. Queimar as pestanas... 732 01:14:08,141 --> 01:14:10,575 Deve atravessar vendado o caminho das cascatas. 733 01:14:10,861 --> 01:14:12,499 � a tua primeira miss�o. 734 01:14:14,021 --> 01:14:16,694 Se desistir, ser� trancado no quarto escuro. 735 01:14:17,581 --> 01:14:20,493 Se trapacear, te atiramos do penhasco. 736 01:14:21,341 --> 01:14:24,458 Se for bem sucedido, tiramos a venda no fim do percurso. 737 01:14:27,701 --> 01:14:30,534 O vento sopra forte e conhece os caminhos... 738 01:14:31,221 --> 01:14:36,420 O vento diz: segue meu sopro, n�o tente caminhar contra mim. 739 01:14:37,261 --> 01:14:41,140 D� 3 passos para tr�s, 73 para a frente, 740 01:14:41,341 --> 01:14:44,617 12 para a direita e ter� onde se apoiar. 741 01:14:46,581 --> 01:14:49,141 A �rvore � grande e conhece os caminhos. 742 01:14:49,901 --> 01:14:54,372 A �rvore diz: D� 99 passos para a frente. 743 01:14:54,781 --> 01:14:58,774 Mas leve um dos meus bra�os pra que eu possa tocar as coisas antes de ti. 744 01:14:59,301 --> 01:15:03,977 Ouve com aten��o o som da ribeira que corre e conhece os caminhos. 745 01:15:09,021 --> 01:15:12,172 A corrente diz: A cada 20 passos, 746 01:15:12,541 --> 01:15:15,738 molhe a m�o na �gua pra ver que n�o se perde de mim. 747 01:15:16,781 --> 01:15:17,452 Escute-me. 748 01:15:25,541 --> 01:15:26,417 Confie em mim. 749 01:15:27,861 --> 01:15:29,055 S� eu posso te ajudar. 750 01:15:55,701 --> 01:15:58,693 Deve contar os fios de cabelo de todos na casa. 751 01:15:59,301 --> 01:16:01,940 Se desistir, te colocamos no quarto escuro. 752 01:16:03,341 --> 01:16:05,855 Caso n�o termine a contagem at� o p�r-do-sol, 753 01:16:06,301 --> 01:16:09,179 dever� continuar ao nascer do sol do dia seguinte 754 01:16:09,661 --> 01:16:13,813 durante todos os dias, meses e anos que forem necess�rios. 755 01:16:14,541 --> 01:16:16,532 Esta � a tua segunda miss�o, Texas. 756 01:16:21,101 --> 01:16:25,731 2000. 4000. 6000. 6001... 6002... 757 01:16:27,261 --> 01:16:28,216 Um piolho! 758 01:16:29,261 --> 01:16:32,458 A resposta certa � 234 bilh�es. 759 01:16:32,861 --> 01:16:34,374 O qu�?! Voc� fala, piolho? 760 01:16:36,581 --> 01:16:39,141 Quantos cabelos tem o Nicolau? Responda ou eu te esmago! 761 01:16:40,661 --> 01:16:44,131 J� disse que a resposta � 234 bilh�es. 762 01:16:47,941 --> 01:16:50,853 Escute, por acaso voc� nunca esteve na cabe�a do... 763 01:16:51,581 --> 01:16:52,980 Sei l�... Sim�es? 764 01:16:54,501 --> 01:16:55,570 Voc� ou um primo seu? 765 01:16:55,701 --> 01:16:59,011 A resposta certa � 183 bilh�es. 766 01:16:59,221 --> 01:17:01,212 Muito bem, piolho! Vamos ser amigos. 767 01:17:02,621 --> 01:17:03,656 Agora conte os meus. 768 01:17:17,141 --> 01:17:18,051 Espera a�... 769 01:17:19,941 --> 01:17:22,455 Est� dizendo a verdade, ou quer me enganar? 770 01:17:23,421 --> 01:17:28,654 Quem pode contestar esse n�mero? Tem que ser esperto, Texas... 771 01:17:45,421 --> 01:17:48,891 - Sim�es est� aborrecido... - E Texas est� aborrecido... 772 01:17:49,661 --> 01:17:50,980 Tem que lavar a lou�a toda... 773 01:17:52,181 --> 01:17:54,297 � melhor lavar a lou�a do que contar cabelos. 774 01:17:55,381 --> 01:17:59,510 Mas isto n�o vai ficar por aqui. Tem que seguir at� o fim... 775 01:18:01,221 --> 01:18:03,257 - Est� falando dos trabalhos de Sim�es? - Estou falando de tudo. 776 01:18:03,621 --> 01:18:06,693 Do Sim�es e do Texas... Do desaparecimento do Travassos... 777 01:18:07,781 --> 01:18:11,535 Que medo! Se ele n�o voltar antes das doze badaladas... 778 01:18:12,861 --> 01:18:14,453 Mas como voc� acha que isto vai acabar, Harry? 779 01:18:15,461 --> 01:18:16,132 Mal. 780 01:18:17,501 --> 01:18:20,015 - Mal como? - Mal como tiver que ser. 781 01:18:23,061 --> 01:18:25,131 Pense em alguma coisa ruim. 782 01:18:26,701 --> 01:18:27,611 Deixa eu ver... 783 01:18:30,541 --> 01:18:32,930 Centopeias saindo do lavat�rio? 784 01:18:35,021 --> 01:18:35,692 Por exemplo... 785 01:18:36,101 --> 01:18:36,851 Outra. 786 01:18:37,861 --> 01:18:41,410 Ratos dentro das gavetas da c�moda? 787 01:18:44,541 --> 01:18:46,293 Que bom. Diga outra... 788 01:18:47,541 --> 01:18:49,532 Gafanhotos saltando de dentro do aquecedor? 789 01:18:51,701 --> 01:18:52,656 Que problema... 790 01:18:55,501 --> 01:18:58,652 - H� centopeias enormes! - Ratos nas gavetas! 791 01:18:59,021 --> 01:19:00,977 Sabotagem! Gafanhotos nojentos! 792 01:19:01,421 --> 01:19:03,173 E h� pegadas junto ao quarto escuro! 793 01:19:03,341 --> 01:19:04,296 Pegadas como? 794 01:19:04,581 --> 01:19:06,412 Pegadas de botas. 795 01:19:06,701 --> 01:19:09,090 - � o monstro! - Monstros n�o usam botas. 796 01:19:10,261 --> 01:19:12,013 Tive outro pensamento ruim, Harry... 797 01:19:18,541 --> 01:19:22,739 C�US BOB�ES. NUMCA MAIS VOU GOUSTAR DE VOSS�IS. 798 01:19:23,261 --> 01:19:25,138 NUMCA MAIS VOUTO � CASA. 799 01:19:25,461 --> 01:19:27,053 NUMCA MAIS ME V�EM 800 01:19:27,541 --> 01:19:31,056 QUERO QUE O MOUNSTRO C�MA VOC�IS H� MEIA NOITE. 801 01:19:31,581 --> 01:19:32,570 TRAVA�OS 802 01:19:33,741 --> 01:19:35,936 TERCEIRA NOITE 803 01:19:50,181 --> 01:19:53,059 Estamos vivos. Fomos poupados. 804 01:19:54,101 --> 01:20:00,536 A tamanho gesto de miseric�rdia divina ir� corresponder a puni��o de Travassos. 805 01:20:01,341 --> 01:20:06,790 Deus, que seja manh� r�pido para que toda desordem possa ser corrigida... 806 01:20:07,821 --> 01:20:09,573 Ah, gostaria tanto de uma cereja! 807 01:20:12,941 --> 01:20:15,455 A lista das 100 palavras proibidas... 808 01:20:17,221 --> 01:20:19,781 A lista das 100 palavras proibidas... 809 01:20:22,181 --> 01:20:23,660 Otorrinolaringologista. 810 01:20:36,061 --> 01:20:37,540 Otorrinolaringologista. 811 01:20:50,741 --> 01:20:51,651 Merda. 812 01:20:58,901 --> 01:20:59,811 Francisco. 813 01:21:02,341 --> 01:21:03,091 Francisco. 814 01:21:05,701 --> 01:21:10,491 N�o se pode contar estrelas paradas ou cadentes. 815 01:21:11,181 --> 01:21:13,854 N�o se pode contar passos nem segredos. 816 01:21:14,181 --> 01:21:16,570 Nem presentes de estranhos podemos aceitar. 817 01:21:17,381 --> 01:21:19,895 Armando j� est� duro. 818 01:21:20,621 --> 01:21:23,738 Tamb�m! Com um par de mel�es desses... 819 01:21:23,941 --> 01:21:26,853 Como os outros aguentam as vozes? Cale-se, voz! 820 01:21:27,701 --> 01:21:28,690 N�o quero mais te ouvir... 821 01:21:29,301 --> 01:21:32,611 Cale-se! Cale-se! Cale... 822 01:21:41,221 --> 01:21:42,540 Era uma vez um patinho. 823 01:21:43,541 --> 01:21:47,614 Todos os outros patos gozavam dele porque era diferente. 824 01:21:48,621 --> 01:21:50,213 Chamavam-no o patinho feio... 825 01:21:58,541 --> 01:22:01,214 A porta do forno est� aberta com o fogo aceso... 826 01:22:03,261 --> 01:22:05,491 Panelas com �gua fervendo... 827 01:22:07,781 --> 01:22:16,416 Banhas de porco, pacotinhos de manteiga fora da geladeira... 828 01:22:16,821 --> 01:22:17,776 Travassos entrou! 829 01:22:17,901 --> 01:22:18,777 Travassos! 830 01:22:30,061 --> 01:22:33,849 Vejo a �gua transbordando da banheira... 831 01:22:34,181 --> 01:22:36,217 - Ele est� no banheiro. - Quem vai l�? 832 01:22:42,141 --> 01:22:45,292 Vejo a pasta e a escova de dentes na caneca do Mickey... 833 01:22:45,941 --> 01:22:47,738 Nicolau, j� entendemos... 834 01:22:55,541 --> 01:22:56,994 Escuto o barulho do secador... 835 01:22:59,821 --> 01:23:00,856 Travassos matou Sim�es. 836 01:23:01,101 --> 01:23:03,012 A casa est� toda cercada. 837 01:23:03,181 --> 01:23:04,091 � o fim, rapazes. 838 01:23:04,221 --> 01:23:05,654 - Adeus, Harry. - Adeus, C�pi. 839 01:23:05,781 --> 01:23:07,339 - Adeus, Gross. - Adeus, Texas. 840 01:23:07,581 --> 01:23:11,369 Rapazes... estou ficando nervoso. E agora? 841 01:23:12,301 --> 01:23:15,134 Vejo o equil�brio inst�vel das garrafas... 842 01:23:15,261 --> 01:23:16,455 Aguenta... firme! 843 01:23:16,621 --> 01:23:19,135 Vejo o equil�brio inst�vel das garrafas na adega... 844 01:23:19,301 --> 01:23:20,654 Continua, droga! 845 01:23:20,781 --> 01:23:24,251 Vejo a cera derramada na mesa embaixo do candelabro... 846 01:23:25,021 --> 01:23:26,659 Continue! O que mais? 847 01:23:27,021 --> 01:23:28,739 Vejo penas voando no galinheiro... 848 01:23:28,861 --> 01:23:30,613 Ra��es com nitroglicerina... 849 01:23:30,861 --> 01:23:32,931 Covarde, n�o poupou nem os animais. 850 01:23:33,781 --> 01:23:34,975 Vamos, continue! 851 01:23:36,821 --> 01:23:41,576 Dentro mas fora da casa, arm�rios e cadeiras. 852 01:23:41,941 --> 01:23:42,771 Que mais? 853 01:23:44,541 --> 01:23:48,898 Dentro mas fora da casa, aranhas e centopeias. 854 01:23:51,621 --> 01:23:53,737 - Que horas s�o, C�pi? - Nove. 855 01:23:53,901 --> 01:23:54,856 � a cabana! 856 01:23:55,381 --> 01:23:57,537 Onde mais poderia se esconder esse inseto sinistro? 857 01:23:57,701 --> 01:23:58,690 Texas, escute... 858 01:23:59,981 --> 01:24:02,256 Esta ser� sua terceira e �ltima miss�o. 859 01:24:02,421 --> 01:24:04,298 Vai entrar na cabana antes de n�s e dizer... 860 01:24:19,661 --> 01:24:20,491 Espera a�! 861 01:24:21,701 --> 01:24:24,773 Travassos, n�o se preocupe. Sou eu, Texas. 862 01:24:25,781 --> 01:24:27,692 Ainda tenho a moeda m�gica que voc� me deu. 863 01:24:28,581 --> 01:24:30,890 Eles me puniram mas a moeda me ajudou. 864 01:24:32,301 --> 01:24:33,097 Onde est�o os outros? 865 01:24:34,181 --> 01:24:35,330 L� fora, esperando. 866 01:24:35,981 --> 01:24:38,097 Mandaram na frente pra te dizer uma coisa. 867 01:24:39,501 --> 01:24:40,616 O que tem que me dizer? 868 01:24:42,461 --> 01:24:44,258 Fui eu que destru� o pato. 869 01:24:44,781 --> 01:24:46,339 Onde � que eu... 870 01:25:06,261 --> 01:25:07,933 Gross! N�o o deixe escapar! 871 01:25:14,461 --> 01:25:15,735 Assim ele n�o acorda. 872 01:25:16,101 --> 01:25:20,652 Chega! Pobre Texas... Vamos lev�-lo para o quarto. 873 01:25:24,981 --> 01:25:25,970 For�a, rapazes! 874 01:25:32,981 --> 01:25:36,576 Est� bagun�ando tudo, Nicolau? 875 01:25:37,101 --> 01:25:41,970 Ah, que bom que voc� viu. Achei que tinha sido s� eu... 876 01:25:42,141 --> 01:25:43,256 Est� nos enganando, palha�o? 877 01:25:43,381 --> 01:25:44,894 N�o fiz nada! 878 01:25:47,341 --> 01:25:48,694 Olha o outro. 879 01:25:48,941 --> 01:25:50,294 Acorda, drogado! 880 01:25:50,461 --> 01:25:51,735 Deixe-o, imbecil! 881 01:25:51,901 --> 01:25:53,220 N�o v� que ele n�o fez nada? 882 01:25:53,341 --> 01:25:55,616 - Ah, n�o? Ent�o foi voc�? - N�o. 883 01:25:55,741 --> 01:25:59,131 Foi o C�pi? Fui eu? Ou foi o gato? 884 01:25:59,381 --> 01:26:01,815 - N�o, foi o Franc... - Calado! 885 01:26:02,101 --> 01:26:03,250 Estou com medo, Harry... 886 01:26:07,141 --> 01:26:08,130 Caso encerrado. 887 01:26:28,341 --> 01:26:29,979 N�o me v� no espelho, C�pi? 888 01:26:32,341 --> 01:26:36,619 N�o h� homem no espelho... N�o h� homem no espelho... 889 01:26:45,821 --> 01:26:48,972 H� um homem no espelho! H� um homem no espelho! 890 01:27:08,701 --> 01:27:10,020 Tex! J� est� bem?! 891 01:27:13,781 --> 01:27:14,896 O que voc� est� fazendo, Texas?! 892 01:27:16,741 --> 01:27:17,617 Eu n�o me chamo Texas. 893 01:27:24,421 --> 01:27:25,331 Vamos salvar o Texas! 894 01:27:25,501 --> 01:27:26,695 Nem pense! 895 01:27:26,821 --> 01:27:28,434 Vamos dar um tiro no monstro antes que ele coma o Texas... 896 01:27:28,501 --> 01:27:29,411 Ningu�m entra! 897 01:27:29,541 --> 01:27:31,338 - Harry! Vamos n�s dois! - � tarde demais. 898 01:27:31,461 --> 01:27:33,372 Calado, est�pido! Acabou! 899 01:27:35,381 --> 01:27:38,054 C�pi, que horas s�o? 900 01:27:39,061 --> 01:27:40,494 Ainda nove horas? 901 01:27:40,701 --> 01:27:42,976 Nicolau! Vai fazer palavras cruzadas! 902 01:27:44,061 --> 01:27:47,815 Vou esconder a chave onde ningu�m a encontre. 903 01:27:56,221 --> 01:27:57,415 L� vou eu, Texas. 904 01:28:49,101 --> 01:28:50,250 Est� amarrado a algo. 905 01:28:51,101 --> 01:28:55,140 Se o monstro for esperto pra seguir a corda, estamos mal. 906 01:29:04,341 --> 01:29:06,935 L� vem esse! J� disse para n�o entrar, Nicolau! 907 01:29:07,181 --> 01:29:09,820 - N�o entrar, Nicolau! - N�o o acorde! 908 01:29:11,661 --> 01:29:12,935 N�o me chamo Nicolau. 909 01:29:26,901 --> 01:29:28,334 Isto n�o est� certo. 910 01:29:43,021 --> 01:29:44,818 Se tivesse guardado a chave comigo... 911 01:29:45,541 --> 01:29:48,374 Se n�o tivesse dado aquela miss�o a Texas... 912 01:29:51,381 --> 01:29:53,617 Se n�o tiv�ssemos deixado o Travassos escapar. 913 01:29:53,821 --> 01:29:56,813 Se tivesse feito as pazes com ele... 914 01:30:00,221 --> 01:30:01,176 Sou um fracasso... 915 01:30:03,901 --> 01:30:05,095 N�o exageremos. 916 01:30:07,141 --> 01:30:09,530 Obrigado, Harry. Voc� � generoso... 917 01:30:10,221 --> 01:30:12,371 N�o se pode dizer que tratamos mal o nosso homem... 918 01:30:12,581 --> 01:30:13,457 Ele melhorou bastante. 919 01:30:13,701 --> 01:30:16,659 J� est� repetindo a sobremesa. 920 01:30:17,661 --> 01:30:18,616 Coitadinho... 921 01:30:19,341 --> 01:30:21,955 - N�o est� usando mais de um cobertor. - A febre baixou. 922 01:30:22,581 --> 01:30:24,890 Nicolau disse que ele j� est� terminando o antibi�tico. 923 01:30:26,381 --> 01:30:28,656 - Sim�es... - Texas?! 924 01:30:29,101 --> 01:30:30,739 N�o. N�o foi o Texas. 925 01:30:30,901 --> 01:30:33,461 - Harry... - Nicolau! 926 01:30:35,501 --> 01:30:38,971 Deve entrar no quarto escuro, Sim�es. S� assim ele ficar� bom. 927 01:30:40,781 --> 01:30:44,057 � hora de entrar, Harry. Finalmente isto vai acabar. 928 01:30:46,181 --> 01:30:48,606 Sim�es, quer que ele fique bem ou n�o? 929 01:30:48,701 --> 01:30:49,497 Voc� est� aqui? 930 01:30:49,701 --> 01:30:54,217 Harry, tem que entrar. Sabia que ia ser assim. 931 01:30:54,621 --> 01:30:57,454 Tenho medo, Nicolau. 932 01:30:57,621 --> 01:30:58,974 Vamos, coragem, Harry. 933 01:30:59,501 --> 01:31:00,695 Algo errado, Harry? 934 01:31:00,821 --> 01:31:03,415 - Tudo bem. E contigo? - Igualmente. 935 01:31:04,181 --> 01:31:06,372 Harry, foi isto que voc� sempre quis. 936 01:31:06,861 --> 01:31:08,294 Agora n�o pode recuar. 937 01:31:08,901 --> 01:31:09,936 Vamos, sem medo. 938 01:31:10,141 --> 01:31:11,051 Mas tenho medo do escuro! 939 01:31:11,221 --> 01:31:14,996 Pare, voz do dem�nio! A regra � pra n�o entrar. 940 01:31:15,301 --> 01:31:17,378 Se ele j� est� bom, por que precisaria de voc�? 941 01:31:17,501 --> 01:31:21,760 Tem que enfrentar o monstro e levar Harry contigo. 942 01:31:22,101 --> 01:31:23,853 Quero mas n�o posso, Nicolau. 943 01:31:24,021 --> 01:31:27,093 E mesmo que conseguisse, e o Sim�es? 944 01:31:27,541 --> 01:31:31,853 Estive pensando: A casa est� t�o vazia... 945 01:31:32,341 --> 01:31:33,535 H� t�o pouco a fazer... 946 01:31:33,701 --> 01:31:34,656 Isso! 947 01:31:35,221 --> 01:31:36,859 Talvez n�o fosse m� ideia... 948 01:31:37,141 --> 01:31:38,540 entrar no quarto escuro. 949 01:31:40,621 --> 01:31:41,417 Est� bem. 950 01:31:41,861 --> 01:31:45,570 S�rio?! Fico muito satisfeito. 951 01:31:46,421 --> 01:31:47,695 Voc� primeiro. 952 01:31:47,901 --> 01:31:50,017 Acha que sou besta? Entre agora! 953 01:31:50,141 --> 01:31:53,531 N�o pressione, tenho medo do escuro. 954 01:31:55,461 --> 01:31:57,929 - Voc� vai por bem ou por mal! - Experimente! 955 01:32:03,621 --> 01:32:04,337 Pax... 956 01:32:05,741 --> 01:32:06,412 Pax... 957 01:32:08,941 --> 01:32:10,260 V� aqueles comprimidos? 958 01:32:11,221 --> 01:32:13,796 O primeiro que cair no sono � empurrado pra dentro do quarto. 959 01:32:14,101 --> 01:32:15,136 Se for voc�, caso encerrado. 960 01:32:15,301 --> 01:32:18,974 Se for eu, pelo menos voc� estar� t�o chapado que o escuro... 961 01:32:20,741 --> 01:32:22,360 Tomamos junto com as cerejas? 962 01:32:22,701 --> 01:32:24,453 Oh, Harry... Excelente! 963 01:33:31,381 --> 01:33:34,851 Travassos, v� embora e se esconda na floresta. 964 01:33:37,901 --> 01:33:39,493 V� embora! 965 01:33:46,341 --> 01:33:49,936 Mas o que eu vou fazer sozinho? 966 01:34:07,461 --> 01:34:08,257 Gross... 967 01:34:26,741 --> 01:34:30,973 Fada, fada madrinha, transforme este dente numa moedinha. 968 01:34:33,341 --> 01:34:36,060 Gross, siga o caminho das moedas douradas. 969 01:36:10,621 --> 01:36:13,215 Gross! Gross! 970 01:39:14,541 --> 01:39:17,817 FRANCISCO, QUER QUE EU DEIXE A LUZ ACESA? 971 01:40:02,221 --> 01:40:03,449 Adeus, amigos. 74455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.