Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,140 --> 00:00:10,400
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
2
00:00:59,684 --> 00:01:00,684
Please.
3
00:01:09,903 --> 00:01:11,203
♪ I got a new life ♪
4
00:01:11,780 --> 00:01:14,240
♪ You would hardly recognize me ♪
♪ I'm so ♪
5
00:01:15,492 --> 00:01:19,502
♪ How could a person like me ♪
♪ Care for you? ♪
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,369
♪ Why do I bother ♪
7
00:01:21,456 --> 00:01:24,246
- ♪ When you're not the one for me? ♪
- Sh, sh.
8
00:01:24,334 --> 00:01:25,594
That's my favorite part.
9
00:01:25,752 --> 00:01:29,132
- ♪ Is enough enough? ♪
- ♪ I saw the sign ♪
10
00:01:29,214 --> 00:01:32,094
♪ And it opened up my eyes ♪
♪ I saw the sign ♪
11
00:01:32,467 --> 00:01:34,587
♪ Life is demanding ♪
12
00:01:34,677 --> 00:01:36,637
♪ Without understanding ♪
13
00:01:39,432 --> 00:01:41,352
Danny Lo. Weihan Ng.
14
00:01:43,103 --> 00:01:45,403
Uncle Six's entire
counterfeiting operation.
15
00:01:48,066 --> 00:01:49,186
IDs on the girls?
16
00:01:50,193 --> 00:01:52,323
Most likely trafficked in from Fujian.
17
00:01:52,904 --> 00:01:55,784
These animals will just have them
replaced in the next shipment.
18
00:01:57,700 --> 00:01:58,700
Fucking hell.
19
00:01:59,661 --> 00:02:00,701
We got a witness.
20
00:02:02,247 --> 00:02:03,457
But he's not talking.
21
00:02:03,540 --> 00:02:06,130
Doesn't speak English, and
when I ask him in Canto,
22
00:02:06,209 --> 00:02:08,169
he seems not to speak Chinese, either.
23
00:02:11,214 --> 00:02:12,224
Look at this shit.
24
00:02:16,052 --> 00:02:18,052
I said there wasn't gonna be a gang war.
25
00:02:20,807 --> 00:02:21,807
God damn it.
26
00:03:57,820 --> 00:03:59,160
Hands.
27
00:04:04,535 --> 00:04:06,575
CG. Wait.
28
00:04:06,663 --> 00:04:07,690
Slow.
29
00:04:07,790 --> 00:04:08,800
First, listen!
30
00:04:13,127 --> 00:04:14,297
CG, listen!
31
00:04:19,384 --> 00:04:20,844
I don't wanna fight with you.
32
00:04:21,511 --> 00:04:22,511
Oh, shit!
33
00:04:23,137 --> 00:04:24,807
- Enough.
- What the fuck are you doing here?
34
00:04:24,889 --> 00:04:26,719
I just wanna share something with you.
35
00:04:26,808 --> 00:04:29,228
- No, thanks, perv.
- Come on!
36
00:04:29,769 --> 00:04:30,939
Oh, shit!
37
00:04:34,732 --> 00:04:35,862
Enough!
38
00:04:42,115 --> 00:04:44,695
Hi, I'm at Jingletown, uh, by the docks.
39
00:04:44,784 --> 00:04:47,624
Some Peeping Tom pervert just
broke into my apartment.
40
00:04:49,664 --> 00:04:50,794
Cops are on their way.
41
00:04:51,666 --> 00:04:53,456
Fine. Can we talk now?
42
00:04:53,543 --> 00:04:54,713
Talk to them.
43
00:04:57,380 --> 00:04:58,840
I had a dream about you.
44
00:04:59,215 --> 00:05:01,375
I'm happy for you.
45
00:05:02,260 --> 00:05:03,800
But I don't need to hear it.
46
00:05:05,388 --> 00:05:07,098
Uncle Six is going to kill you.
47
00:05:08,349 --> 00:05:10,769
He's the head of the
Triad, in Chinatown.
48
00:05:10,852 --> 00:05:12,062
He's going to kill you.
49
00:05:12,437 --> 00:05:13,687
I came here to warn you.
50
00:05:16,816 --> 00:05:19,236
This have anything to do with Lu Xin?
51
00:05:19,500 --> 00:05:20,574
I don't know.
52
00:05:24,115 --> 00:05:25,115
What do you know?
53
00:05:26,534 --> 00:05:28,124
- Hm?
- I know you die.
54
00:05:29,662 --> 00:05:30,962
I don't think so.
55
00:05:32,332 --> 00:05:33,542
He burns you alive.
56
00:05:34,125 --> 00:05:35,455
I saw it in my dream.
57
00:05:37,170 --> 00:05:39,260
Okay. Sure, so...
58
00:05:39,770 --> 00:05:40,802
Six...
59
00:05:41,257 --> 00:05:43,127
burns me alive.
60
00:05:43,760 --> 00:05:45,720
And you saw this in, what,
61
00:05:45,803 --> 00:05:48,263
- your... your wet dream?
- Believe me.
62
00:05:48,765 --> 00:05:50,385
I know how crazy this sounds.
63
00:05:50,767 --> 00:05:51,767
Ya think?
64
00:05:52,268 --> 00:05:54,728
Just stay away from Uncle Six.
And Nikki's Steakhouse.
65
00:05:55,271 --> 00:05:57,271
That's where it happens. Trust me.
66
00:05:57,357 --> 00:05:59,277
Trust you? I barely fucking know you.
67
00:05:59,859 --> 00:06:00,939
Remember what I said.
68
00:06:20,129 --> 00:06:22,379
You remember anything else,
69
00:06:22,465 --> 00:06:23,585
or he comes back,
70
00:06:24,509 --> 00:06:26,639
call me.
71
00:07:29,574 --> 00:07:33,084
It was utter chaos here, just
two hours ago, as firefighters
72
00:07:33,161 --> 00:07:36,581
raced to contain the blaze that
started earlier this morning.
73
00:07:37,165 --> 00:07:39,125
The fire claimed the lives of seven men,
74
00:07:39,208 --> 00:07:42,588
believed to be leaders of
Chinatown's most notorious gang.
75
00:07:43,171 --> 00:07:46,841
Authorities still have no idea
what caused the mysterious fire.
76
00:07:49,594 --> 00:07:51,604
The fire claimed the lives of seven men,
77
00:07:51,679 --> 00:07:52,849
believed to be leaders
78
00:07:52,930 --> 00:07:55,350
of Chinatown's most notorious gang.
79
00:09:30,653 --> 00:09:31,653
That from last night?
80
00:09:32,196 --> 00:09:33,196
This morning.
81
00:09:33,823 --> 00:09:34,823
Ho Yuen.
82
00:09:35,658 --> 00:09:38,038
We could sell these at Master
Wah's. Charge a big markup.
83
00:09:38,119 --> 00:09:40,249
How many times are we gonna
go through this, Tommy?
84
00:09:41,038 --> 00:09:42,918
You wouldn't go to the support group.
85
00:09:42,999 --> 00:09:44,710
You dropped out of the
outpatient program,
86
00:09:44,750 --> 00:09:45,999
you stopped seeing your sponsor.
87
00:09:46,085 --> 00:09:47,335
- How many times, Tommy?
- I...
88
00:09:47,420 --> 00:09:49,050
You know, I... I messed up, okay?
89
00:09:49,839 --> 00:09:51,049
But I'm fine now.
90
00:09:51,382 --> 00:09:52,842
- It's all good.
- Tommy.
91
00:09:54,760 --> 00:09:57,430
If you keep going like
this, you're going to die.
92
00:10:00,224 --> 00:10:01,434
That was the last time.
93
00:10:02,101 --> 00:10:03,101
I'm done.
94
00:10:06,772 --> 00:10:09,362
What? Seriously. I don't ever
wanna feel this shitty again...
95
00:10:09,442 --> 00:10:10,742
Don't bullshit me, Tommy!
96
00:10:10,818 --> 00:10:11,840
I'm not!
97
00:10:11,861 --> 00:10:14,661
Do you know what happened last night?
Somebody shot up a KTV parlor.
98
00:10:14,739 --> 00:10:16,949
Six people died. That
could have been you.
99
00:10:17,033 --> 00:10:20,373
Come on, Jenny, why would I
go to a KTV parlor, huh?
100
00:10:20,995 --> 00:10:21,995
I can't sing.
101
00:10:27,376 --> 00:10:30,046
We need to check you in somewhere.
Get you some help.
102
00:10:30,796 --> 00:10:32,006
Some real help.
103
00:10:36,636 --> 00:10:37,846
Cool, okay.
104
00:10:38,429 --> 00:10:39,639
I'll look into it.
105
00:10:42,308 --> 00:10:44,638
Mom and Dad are here
tomorrow. Remember that?
106
00:10:46,228 --> 00:10:48,688
Try to keep it together
until they leave, please.
107
00:10:49,148 --> 00:10:51,108
We don't need them to know about this.
108
00:10:54,320 --> 00:10:57,870
Buns are in the fridge. I am
going to the TCM doctor later.
109
00:10:58,157 --> 00:10:59,617
I'll pick you up some herbs.
110
00:11:00,993 --> 00:11:01,993
Jen...
111
00:11:03,579 --> 00:11:05,209
Nobody gets out of the Triad.
112
00:11:07,500 --> 00:11:09,260
And a little sister
shouldn't have to take care
113
00:11:09,290 --> 00:11:10,750
of her goh goh like this.
114
00:11:12,421 --> 00:11:13,421
I'm sorry.
115
00:11:40,449 --> 00:11:42,199
♪ Doubtless ♪
116
00:11:43,869 --> 00:11:48,329
♪ Why does it feel like ♪
♪ We're just in sin now? ♪
117
00:11:50,626 --> 00:11:55,256
♪ Why don't we bring me down ♪
♪ Something bigger ♪
118
00:12:33,794 --> 00:12:35,054
Bigger pieces.
119
00:12:35,070 --> 00:12:37,339
- We want them waddling out.
- Okay. Yeah.
120
00:12:39,700 --> 00:12:40,755
Hey, stranger.
121
00:12:40,843 --> 00:12:41,890
Hey, Jenny.
122
00:12:44,054 --> 00:12:45,564
You forgot to drain the fat.
123
00:12:46,223 --> 00:12:47,813
Fat's the best part.
124
00:12:48,267 --> 00:12:49,517
Maybe in the '90s.
125
00:12:49,602 --> 00:12:50,642
Crazy boy.
126
00:12:53,022 --> 00:12:54,822
- You got a sec?
- Yeah.
127
00:12:54,899 --> 00:12:56,109
I'll finish up.
128
00:12:56,192 --> 00:12:57,782
- Thank you.
- Crazy man.
129
00:13:04,116 --> 00:13:06,406
You taken on any business
partners lately?
130
00:13:07,536 --> 00:13:08,536
What?
131
00:13:09,872 --> 00:13:10,872
New manager?
132
00:13:12,166 --> 00:13:14,126
Investor? Someone older?
133
00:13:14,502 --> 00:13:15,502
Not Chinese.
134
00:13:16,879 --> 00:13:18,129
Why, you been spying on me?
135
00:13:19,590 --> 00:13:21,630
There's some stuff going on. That's all.
136
00:13:22,259 --> 00:13:24,139
You know... I'm worried.
137
00:13:24,220 --> 00:13:26,100
Is this about what
happened the other night?
138
00:13:26,597 --> 00:13:27,887
With you and Tommy?
139
00:13:33,687 --> 00:13:35,017
That job offer still open?
140
00:13:35,439 --> 00:13:37,109
Are you gonna answer my question?
141
00:13:39,527 --> 00:13:41,737
My truck's dead, Jenny. I need a job.
142
00:13:42,822 --> 00:13:44,282
You're not telling me something.
143
00:13:44,865 --> 00:13:47,325
- I'm being mysterious.
- No, you're not. You're being weird.
144
00:13:47,409 --> 00:13:49,199
What is it that you're not telling me?
145
00:13:52,164 --> 00:13:54,584
Six offered to set me
up in a new restaurant.
146
00:13:56,200 --> 00:13:57,247
When?
147
00:13:57,545 --> 00:13:58,955
- A few days ago.
- And?
148
00:13:59,046 --> 00:14:01,626
I said no. Like I should
have the first time.
149
00:14:02,967 --> 00:14:03,967
I'm sorry...
150
00:14:04,635 --> 00:14:06,045
for what I put you through.
151
00:14:08,880 --> 00:14:09,926
Is that it?
152
00:14:10,015 --> 00:14:12,305
Is that why you've been
acting all squirrelly?
153
00:14:12,393 --> 00:14:14,063
Yeah.
154
00:14:17,731 --> 00:14:19,861
Okay... you're hired.
155
00:14:22,194 --> 00:14:23,594
I'll get Jimmy to get you the menu.
156
00:14:24,864 --> 00:14:25,864
It's all right.
157
00:14:26,740 --> 00:14:27,740
I remember it.
158
00:14:28,492 --> 00:14:29,662
It's been a long time.
159
00:14:31,161 --> 00:14:32,161
Try me.
160
00:14:32,913 --> 00:14:33,913
I... I mean...
161
00:14:34,582 --> 00:14:35,582
if you can keep up.
162
00:14:36,083 --> 00:14:37,593
Okay.
163
00:14:38,043 --> 00:14:39,173
Um...
164
00:14:39,545 --> 00:14:40,545
Laziji.
165
00:14:41,046 --> 00:14:42,046
Fire chicken.
166
00:14:47,469 --> 00:14:48,469
I'm ready.
167
00:15:21,253 --> 00:15:22,253
Pass me the wine.
168
00:15:56,872 --> 00:15:58,172
Excuse me, Chef.
169
00:16:19,728 --> 00:16:20,728
How is it?
170
00:16:21,188 --> 00:16:22,188
Not bad.
171
00:16:27,903 --> 00:16:29,613
- Thanks, Jimmy.
- Yep.
172
00:16:38,580 --> 00:16:39,920
I took a loan from Six.
173
00:16:41,333 --> 00:16:43,093
That's how I paid for the remodel.
174
00:16:44,044 --> 00:16:45,344
I should have told you.
175
00:16:46,380 --> 00:16:47,590
Do your parents know?
176
00:16:50,175 --> 00:16:51,885
I did what I said I'd never do,
177
00:16:51,969 --> 00:16:54,889
when Six offered to bankroll
our restaurant, and...
178
00:16:55,431 --> 00:16:56,521
here I am.
179
00:16:59,935 --> 00:17:00,975
Things change.
180
00:17:02,021 --> 00:17:03,441
You haven't forgiven me.
181
00:17:04,815 --> 00:17:07,105
And don't pretend like you have. It's...
182
00:17:07,443 --> 00:17:09,493
been a thing between us, and...
183
00:17:12,030 --> 00:17:13,160
after all these years,
184
00:17:13,190 --> 00:17:16,520
I still feel like I'm
trapped in that building.
185
00:17:17,494 --> 00:17:19,834
- He saved us.
- And now he owns us.
186
00:17:21,290 --> 00:17:24,000
I didn't realize how much,
until these last few days.
187
00:17:27,546 --> 00:17:28,956
Maybe I can change that.
188
00:17:30,674 --> 00:17:32,764
You can't go up against Uncle Six, Kai.
189
00:17:34,011 --> 00:17:35,051
No one can.
190
00:18:01,330 --> 00:18:02,410
I got your text.
191
00:18:11,173 --> 00:18:12,593
Pam and I are fighting.
192
00:18:15,719 --> 00:18:17,469
Slept on the couch last night.
193
00:18:19,098 --> 00:18:21,848
I had to sneak out this morning
without my coffee, so...
194
00:18:21,934 --> 00:18:22,934
got this shit.
195
00:18:25,270 --> 00:18:27,230
See, that's why I live alone.
196
00:18:27,314 --> 00:18:28,984
You should try it sometime.
197
00:18:34,404 --> 00:18:36,074
House about to float away.
198
00:18:37,366 --> 00:18:40,196
Only friend Bruce the
goldfish? No, thank you.
199
00:18:43,080 --> 00:18:44,080
So what's up?
200
00:18:47,543 --> 00:18:49,593
You wanna tell me what the
hell happened last night?
201
00:18:51,547 --> 00:18:53,507
Pfft. It was nothing.
202
00:18:54,133 --> 00:18:55,133
Some creep.
203
00:18:56,301 --> 00:18:57,971
Perks of living on the docks.
204
00:19:00,013 --> 00:19:01,643
A freak occurrence, huh?
205
00:19:02,391 --> 00:19:05,521
I'm a big girl living
in a big city, Cap.
206
00:19:05,978 --> 00:19:07,648
There are perverts everywhere.
207
00:19:13,068 --> 00:19:16,738
This has nothing to do with the case,
if that's what you're thinking.
208
00:19:22,828 --> 00:19:24,038
Thinkin' of pullin' you.
209
00:19:25,455 --> 00:19:28,125
I told you, this has nothing
to do with the case.
210
00:19:28,208 --> 00:19:30,958
McCullough iced six people
at a karaoke bar last night.
211
00:19:32,004 --> 00:19:33,514
Uncle Six is gonna retaliate.
212
00:19:34,882 --> 00:19:37,052
I don't wanna add a dead
cop to that body count.
213
00:19:37,551 --> 00:19:40,801
You brought me in to close
this case. I am close.
214
00:19:42,080 --> 00:19:43,141
One week.
215
00:19:43,557 --> 00:19:44,767
They'll be in bracelets.
216
00:19:51,690 --> 00:19:52,980
You smell anything wrong,
217
00:19:53,350 --> 00:19:54,420
even a whiff,
218
00:19:54,818 --> 00:19:55,818
you get out.
219
00:19:58,363 --> 00:19:59,623
It's all roses, Cap.
220
00:20:36,193 --> 00:20:37,613
We've looked everywhere.
221
00:20:37,861 --> 00:20:39,741
Nobody's seen the bald chef.
222
00:20:43,742 --> 00:20:46,912
It would be impudent to introduce
oneself so boldly to Chinatown
223
00:20:46,995 --> 00:20:48,405
without desiring my attention.
224
00:20:48,497 --> 00:20:49,497
He's here.
225
00:20:50,415 --> 00:20:51,955
Thousand apologies, dai lo.
226
00:20:52,292 --> 00:20:54,172
But the chef only hurt Chen and Lau.
227
00:20:56,171 --> 00:20:59,761
The Scotsman killed our brothers.
Shouldn't our energies be on him?
228
00:21:02,177 --> 00:21:03,177
Of course.
229
00:21:04,263 --> 00:21:06,273
My apologies, brother.
230
00:21:17,192 --> 00:21:19,112
A single spear and a single horse.
231
00:21:20,445 --> 00:21:23,865
I will tend to the Scotsman
when I see fit, personally.
232
00:21:25,158 --> 00:21:26,408
But this chef...
233
00:21:28,578 --> 00:21:30,078
This chef is a threat to me.
234
00:21:31,581 --> 00:21:33,421
Which means he's a threat to you...
235
00:21:34,835 --> 00:21:35,995
and to Chinatown.
236
00:21:38,672 --> 00:21:41,092
If you can't find me
this one bald chef...
237
00:21:44,761 --> 00:21:46,221
bring all the bald chefs.
238
00:21:46,930 --> 00:21:47,930
- Yes, boss.
- Yes, boss.
239
00:22:52,871 --> 00:22:55,171
- What are you doing?
- Shut up, old man.
240
00:23:01,963 --> 00:23:04,093
Where are you, Wu Assassin?
241
00:23:36,039 --> 00:23:37,999
Mustard greens in the red bin.
242
00:23:38,458 --> 00:23:40,288
Bok choy in the blue.
243
00:23:40,794 --> 00:23:41,884
Ah.
244
00:23:41,962 --> 00:23:44,762
I heard there was some
excitement a few nights ago.
245
00:23:44,880 --> 00:23:45,915
Eh...
246
00:23:46,007 --> 00:23:47,877
Triad think I'm some old man,
247
00:23:48,260 --> 00:23:49,890
but they were wrong.
248
00:23:49,970 --> 00:23:51,180
Ow.
249
00:23:51,263 --> 00:23:52,353
- You all right?
- Yeah.
250
00:23:53,056 --> 00:23:54,426
Lost two days of business.
251
00:23:54,808 --> 00:23:56,688
Tomatoes went bad. Yeah.
252
00:23:57,978 --> 00:23:59,808
Do you need help, or anything?
253
00:24:02,607 --> 00:24:03,607
What's wrong, Kai?
254
00:24:05,270 --> 00:24:06,399
Nothing.
255
00:24:06,410 --> 00:24:07,946
Well, nothing means something.
256
00:24:08,029 --> 00:24:09,779
Come inside, have some kok fa, huh?
257
00:24:10,157 --> 00:24:11,237
I have things to do.
258
00:24:11,908 --> 00:24:12,908
You know,
259
00:24:12,993 --> 00:24:16,913
an inconvenience is a
unrecognized opportunity.
260
00:24:18,832 --> 00:24:19,832
Tony Robbins?
261
00:24:19,850 --> 00:24:20,870
Mm-mm.
262
00:24:20,890 --> 00:24:22,464
- Steve Jobs.
- Oh.
263
00:24:22,544 --> 00:24:24,884
Oh, no, uh... Wait. Confucius.
264
00:24:26,330 --> 00:24:29,080
Young man like you have a
long life ahead of you.
265
00:24:29,100 --> 00:24:30,120
Go appreciate it.
266
00:24:30,469 --> 00:24:31,509
Now, me...
267
00:24:31,845 --> 00:24:34,555
okay, it could be over in an instant.
268
00:24:35,432 --> 00:24:38,442
Especially when Eugene is trying
to give me a heart attack!
269
00:24:41,271 --> 00:24:44,861
Hey, you ever have any problem
with the Triads, you know,
270
00:24:44,941 --> 00:24:47,031
or anybody, just come to me.
271
00:24:47,110 --> 00:24:49,950
Oh, no. I don't want your
death on my conscience, okay?
272
00:24:50,405 --> 00:24:51,905
Now, you go enjoy life.
273
00:24:51,990 --> 00:24:54,490
Let this old man take care
of those assholes, huh?
274
00:24:55,994 --> 00:24:57,334
- All right.
- Mm-hm.
275
00:25:16,681 --> 00:25:17,681
It was open.
276
00:25:18,141 --> 00:25:19,941
That would be a bad
idea in this building.
277
00:25:21,144 --> 00:25:22,314
I need to talk to you.
278
00:25:23,355 --> 00:25:24,355
I'm busy.
279
00:25:25,815 --> 00:25:27,355
There have been complications.
280
00:25:31,947 --> 00:25:33,907
New ones, and ones very old.
281
00:25:36,284 --> 00:25:37,794
Someone, a rival, is after me.
282
00:25:38,703 --> 00:25:40,293
It's the life you have chosen.
283
00:25:41,456 --> 00:25:42,706
You misunderstand.
284
00:25:42,958 --> 00:25:46,418
I have no quarrel with the
consequence of my vocation. It's...
285
00:25:48,880 --> 00:25:50,880
It's you I'm worried about.
286
00:25:51,967 --> 00:25:52,967
Considering our...
287
00:25:53,510 --> 00:25:54,510
association...
288
00:25:54,970 --> 00:25:57,350
I'm concerned this rival, or
his people, might get to you.
289
00:25:58,682 --> 00:26:00,272
Use you to get to me.
290
00:26:00,600 --> 00:26:01,810
And I can't allow that.
291
00:26:03,061 --> 00:26:04,231
Don't worry about me.
292
00:26:07,274 --> 00:26:08,904
This is your opportunity, Wu Assassin.
293
00:26:09,192 --> 00:26:10,792
When the time is right, do not hesitate.
294
00:26:25,625 --> 00:26:28,085
When did things go
wrong between us, Kai?
295
00:26:29,504 --> 00:26:30,594
What happened?
296
00:26:31,715 --> 00:26:33,295
I saw you for who you are.
297
00:26:33,717 --> 00:26:36,087
And realized what I didn't want to be.
298
00:26:38,054 --> 00:26:39,054
And what's that?
299
00:26:40,307 --> 00:26:41,387
A monster...
300
00:26:44,019 --> 00:26:45,399
pretending to be a man.
301
00:27:07,876 --> 00:27:08,956
This is for you.
302
00:27:10,837 --> 00:27:13,167
- If anything happens to me...
- Keep it.
303
00:27:20,972 --> 00:27:23,982
One day, you might see the world
for the mass of gray it is.
304
00:27:24,601 --> 00:27:27,191
Maybe then, you won't judge
me with such harshness.
305
00:27:29,064 --> 00:27:31,194
There are no true heroes or villains.
306
00:27:31,483 --> 00:27:33,533
We are but two sides of the same coin.
307
00:27:33,943 --> 00:27:35,903
Business owner and Triad alike
308
00:27:36,613 --> 00:27:37,663
pray to Guan Gong.
309
00:27:56,049 --> 00:27:58,009
This is a Mizuyaki Honyaki.
310
00:28:00,011 --> 00:28:01,141
Ten times...
311
00:28:01,638 --> 00:28:03,638
more expensive than your other knives.
312
00:28:10,271 --> 00:28:11,611
Why haven't you used it?
313
00:28:14,317 --> 00:28:15,400
Because...
314
00:28:15,694 --> 00:28:16,704
you gave it to me.
315
00:28:19,155 --> 00:28:20,445
Yet you didn't throw it away.
316
00:28:32,502 --> 00:28:33,502
Strike.
317
00:28:38,091 --> 00:28:39,631
- Strike!
- I heard you!
318
00:28:41,261 --> 00:28:42,261
Strike!
319
00:29:33,855 --> 00:29:35,815
Actions have consequences, Kai.
320
00:29:36,191 --> 00:29:37,731
And so do inactions.
321
00:29:38,318 --> 00:29:40,568
That was your opportunity
to kill the Fire Wu,
322
00:29:40,653 --> 00:29:41,653
and you missed it.
323
00:29:59,047 --> 00:30:01,467
What are you doing?
Hey, hey, who are you?
324
00:30:02,300 --> 00:30:03,550
What are you doing?
325
00:30:11,810 --> 00:30:14,170
- What happened?
- The Triad. They took Eugene.
326
00:30:14,470 --> 00:30:15,524
Why?
327
00:30:15,605 --> 00:30:18,775
They said I was protecting him. And
that he was beating up the Triad.
328
00:30:18,858 --> 00:30:20,988
I told them he didn't do it,
but they wouldn't listen.
329
00:30:21,069 --> 00:30:22,319
They're rounding up men!
330
00:30:43,424 --> 00:30:46,764
Wait. Wait. My sister. If you lay
a hand on her, I'll fucking...
331
00:30:47,804 --> 00:30:48,814
You swear too much.
332
00:30:51,099 --> 00:30:52,099
Fuck.
333
00:30:53,434 --> 00:30:54,734
Fuck!
334
00:30:58,470 --> 00:30:59,571
What?
335
00:30:59,816 --> 00:31:02,026
- They took Eugene from Mr. Young.
- So?
336
00:31:02,652 --> 00:31:03,952
Get out of this, Tommy.
337
00:31:04,237 --> 00:31:06,697
If you're involved in
this, just get out of it.
338
00:31:06,781 --> 00:31:09,491
Re... Really? You start some
peanut shit in my restaurant,
339
00:31:09,576 --> 00:31:11,536
Chen and Lau go missing,
Six goes on the warpath,
340
00:31:11,619 --> 00:31:13,159
and suddenly you're all up in my grill?
341
00:31:13,246 --> 00:31:14,246
Like, what the fuck, Kai?
342
00:31:17,166 --> 00:31:19,416
No. Please. I didn't do anything.
343
00:31:19,502 --> 00:31:22,462
What are you doing? Zan! Let him go.
344
00:31:24,600 --> 00:31:25,676
Mind your own business.
345
00:33:18,413 --> 00:33:19,413
Is Jenny...
346
00:33:21,499 --> 00:33:22,499
Drive.
347
00:33:45,189 --> 00:33:46,189
Jenny!
348
00:33:47,316 --> 00:33:48,356
Sorry.
349
00:33:50,980 --> 00:33:52,000
No, listen.
350
00:33:52,363 --> 00:33:53,363
- Kai...
- Oh.
351
00:33:53,990 --> 00:33:55,160
Zan took Jimmy.
352
00:33:59,162 --> 00:34:00,162
Right.
353
00:34:21,934 --> 00:34:23,944
♪ Safety first ♪
354
00:34:24,937 --> 00:34:25,937
This seat taken?
355
00:34:26,647 --> 00:34:29,187
♪ That's what they always say ♪
356
00:34:34,113 --> 00:34:35,163
That all for you?
357
00:34:42,538 --> 00:34:43,538
I helped the...
358
00:34:44,165 --> 00:34:46,535
owner out of a bad situation once.
359
00:34:46,626 --> 00:34:47,956
Free drinks for life.
360
00:34:49,295 --> 00:34:52,465
♪ Oh, but I say safety first ♪
361
00:34:52,548 --> 00:34:54,798
♪ Please don't let 'em take from me ♪
362
00:34:54,884 --> 00:34:56,184
You're from the church?
363
00:34:56,260 --> 00:34:57,260
Hm.
364
00:34:58,137 --> 00:35:00,767
Oh. St. Peter's across the street.
365
00:35:00,848 --> 00:35:04,058
They send people in here time to
time, to try to save our souls.
366
00:35:06,979 --> 00:35:08,479
- Is it working?
- Oh, yeah.
367
00:35:11,984 --> 00:35:12,984
Yeah.
368
00:35:14,403 --> 00:35:16,323
You on the job?
369
00:35:21,494 --> 00:35:24,294
- Inspector Christine Gavin.
- Yeah.
370
00:35:24,831 --> 00:35:25,831
Bayview.
371
00:35:26,374 --> 00:35:29,214
Ah, you're a little out of
your jurisdiction, Inspector.
372
00:35:30,878 --> 00:35:32,168
Well, how can I help you?
373
00:35:32,421 --> 00:35:35,841
I wanted to ask you a few questions
about your time in Chinatown.
374
00:35:36,968 --> 00:35:39,138
Well, that was a long time
ago, and my memory...
375
00:35:39,262 --> 00:35:40,392
ain't what it used to be.
376
00:35:42,014 --> 00:35:43,814
Tell me about the Hwa Song fire.
377
00:35:48,146 --> 00:35:50,516
- How did you find me?
- News reports.
378
00:35:50,606 --> 00:35:54,026
I checked with the precinct, and
they said you hang out here.
379
00:35:54,110 --> 00:35:55,110
Yeah, well.
380
00:35:57,238 --> 00:35:59,278
What happened that night?
381
00:35:59,365 --> 00:36:00,735
- What did you see?
- Nothin'.
382
00:36:01,742 --> 00:36:02,742
Come on, Jack.
383
00:36:03,661 --> 00:36:05,331
There's a war in Chinatown.
384
00:36:06,414 --> 00:36:07,754
I'm working on something.
385
00:36:17,133 --> 00:36:18,683
Come on, Jack.
386
00:36:18,759 --> 00:36:21,469
You've got a story. I can tell.
387
00:36:22,889 --> 00:36:23,889
Tell me...
388
00:36:24,932 --> 00:36:26,522
and I'll tell you one.
389
00:36:30,938 --> 00:36:32,188
Well, it ain't pretty.
390
00:36:34,317 --> 00:36:35,397
Most aren't.
391
00:36:40,573 --> 00:36:44,083
I was off that night. I should have
minded my own fucking business.
392
00:36:45,995 --> 00:36:47,205
Sure, yeah, okay, I...
393
00:36:47,490 --> 00:36:49,260
I liked to have a few
drinks now and then,
394
00:36:49,290 --> 00:36:51,076
take the edge off, loosen up.
395
00:36:51,375 --> 00:36:52,705
But I was a good cop.
396
00:36:55,963 --> 00:36:58,303
And when you're a good
cop, and you hear a 904B,
397
00:36:58,382 --> 00:37:00,782
don't matter if you had a few
drinks or not, you go and help.
398
00:37:01,969 --> 00:37:04,139
When I got there, that
fire was already ragin'.
399
00:37:04,222 --> 00:37:05,722
I mean, that heat was somethin' else.
400
00:37:05,806 --> 00:37:07,886
You could feel it from
across the street.
401
00:37:07,975 --> 00:37:12,435
The... The arson inspector said
that that fire was so hot,
402
00:37:12,521 --> 00:37:13,981
it melted the bricks.
403
00:37:14,065 --> 00:37:15,435
You believe that shit?
404
00:37:16,150 --> 00:37:17,610
Melted the bricks.
405
00:37:20,988 --> 00:37:22,488
But there was somethin'...
406
00:37:23,241 --> 00:37:25,241
wrong, somethin' different.
407
00:37:26,410 --> 00:37:27,410
What?
408
00:37:28,120 --> 00:37:31,420
You know, I've seen a lot
of arsons before. Up close.
409
00:37:31,600 --> 00:37:32,640
In a fire,
410
00:37:32,667 --> 00:37:35,667
it starts in one room, and then
it spreads to the next room,
411
00:37:35,753 --> 00:37:37,303
and it goes to the next room, like that.
412
00:37:37,380 --> 00:37:38,630
Boom, boom, boom, like that.
413
00:37:38,714 --> 00:37:41,594
But this one, it was different.
There was something all wrong.
414
00:37:41,676 --> 00:37:43,716
It was different. It...
It moved like a snake.
415
00:37:43,803 --> 00:37:45,433
It ate up that buildin' like that.
416
00:37:46,050 --> 00:37:47,100
I mean, Jesus Christ,
417
00:37:47,130 --> 00:37:48,978
I thought it was gonna burn
down all of Chinatown.
418
00:37:49,058 --> 00:37:51,098
Maybe even San Francisco, but it didn't.
419
00:37:52,061 --> 00:37:53,731
It just stayed there in the Tong.
420
00:37:56,732 --> 00:37:57,982
And that's when I heard 'em.
421
00:38:01,862 --> 00:38:02,862
The kids...
422
00:38:03,864 --> 00:38:04,994
screamin'.
423
00:38:07,994 --> 00:38:09,584
I wanted to help, but I just...
424
00:38:11,956 --> 00:38:16,376
There's nothing in the file or the
news reports about dead kids.
425
00:38:16,669 --> 00:38:18,249
That's because they didn't die.
426
00:38:18,921 --> 00:38:21,341
The way that fire was
burnin', they should have.
427
00:38:23,509 --> 00:38:25,259
But they were saved by the monster.
428
00:38:28,347 --> 00:38:29,517
What do you mean...
429
00:38:30,975 --> 00:38:32,265
"monster"?
430
00:38:32,601 --> 00:38:33,981
The fire monster.
431
00:38:35,688 --> 00:38:36,688
I saw it.
432
00:38:37,481 --> 00:38:39,321
I saw it separate the flames...
433
00:38:39,880 --> 00:38:41,000
and control it.
434
00:38:41,027 --> 00:38:42,187
That's how those kids got out.
435
00:38:42,278 --> 00:38:44,448
They all got out, except
for one. He was...
436
00:38:45,156 --> 00:38:47,406
He was pretty fucked up,
and I wanted to help,
437
00:38:47,825 --> 00:38:50,115
but somethin' like that,
that can control fire,
438
00:38:50,202 --> 00:38:51,762
what the hell would it have done to me?
439
00:38:53,039 --> 00:38:54,039
So I just...
440
00:38:56,250 --> 00:38:57,460
I froze. I just...
441
00:39:01,464 --> 00:39:02,474
I...
442
00:39:09,513 --> 00:39:11,933
Is this the monster you saw?
443
00:39:12,016 --> 00:39:14,186
I can't see that. I
don't have my glasses.
444
00:39:22,902 --> 00:39:23,902
No.
445
00:39:25,613 --> 00:39:27,913
Uncle Six started the fire, didn't he?
446
00:39:28,324 --> 00:39:30,164
- You had to have seen him there.
- No.
447
00:39:32,244 --> 00:39:33,504
Did he threaten you?
448
00:39:34,872 --> 00:39:35,872
Pay you?
449
00:39:41,045 --> 00:39:42,665
The monster was real.
450
00:40:12,368 --> 00:40:14,118
Hi, it's Kai. Leave a message.
451
00:40:15,170 --> 00:40:17,751
Hey, it's me. We need to talk. Call me.
452
00:41:36,911 --> 00:41:37,911
Hoods off.
453
00:41:51,926 --> 00:41:52,926
Where are we?
454
00:41:54,428 --> 00:41:55,428
Eyes ahead, old man.
455
00:42:46,939 --> 00:42:48,519
You were at Master Wah's that night.
456
00:42:51,360 --> 00:42:52,440
Let him go.
457
00:42:55,573 --> 00:42:56,573
You want me.
458
00:43:05,124 --> 00:43:06,124
Well...
459
00:43:10,879 --> 00:43:12,919
All this trouble you caused.
460
00:43:13,716 --> 00:43:15,626
You could have just come to say hello.
461
00:43:21,390 --> 00:43:22,590
Take them back.
462
00:43:39,158 --> 00:43:40,238
You, too.
463
00:43:51,795 --> 00:43:53,375
Do you know who I am?
464
00:43:58,177 --> 00:43:59,217
You're the man...
465
00:44:00,600 --> 00:44:01,679
I have to kill.
466
00:44:17,660 --> 00:44:22,660
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
31980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.