All language subtitles for Wu.Assassins.S01E10.Paths.Pt.2.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,218 --> 00:00:53,968 I'm going to fucking kill her. 2 00:00:54,262 --> 00:00:56,102 And I'm going to fucking help you. 3 00:00:57,640 --> 00:00:59,810 After we finish this. 4 00:01:03,646 --> 00:01:04,646 Brother... 5 00:01:04,981 --> 00:01:06,271 I know how you feel. 6 00:01:08,735 --> 00:01:11,695 Don't lose yourself like I did. There's too much at stake. 7 00:01:13,073 --> 00:01:14,413 I'll meet you downstairs. 8 00:01:52,612 --> 00:01:53,822 This is for you. 9 00:01:54,864 --> 00:01:57,204 - If anything happens to me... - Keep it. 10 00:03:23,494 --> 00:03:25,004 Good day to you, Mr. Jin. 11 00:03:28,499 --> 00:03:29,749 Nice to meet you. 12 00:03:31,127 --> 00:03:32,337 You know the deal. 13 00:03:33,338 --> 00:03:38,178 You give me the Earth Wu Xing, and I give you little Tommy boy. 14 00:04:00,323 --> 00:04:01,573 Drop your weapons. 15 00:04:01,699 --> 00:04:03,739 Or the next shot won't miss. 16 00:04:08,456 --> 00:04:09,456 Trust me. 17 00:04:10,166 --> 00:04:11,166 Trust the plan. 18 00:04:19,050 --> 00:04:21,720 Now, show me the Wu Xing. 19 00:04:31,604 --> 00:04:32,604 What? 20 00:04:34,315 --> 00:04:36,685 I was just thinking about that time in Chinese School, 21 00:04:36,776 --> 00:04:39,446 when those kids were laughing at you, calling you a jungle rat. 22 00:04:40,863 --> 00:04:42,073 You told them to. 23 00:04:43,074 --> 00:04:44,074 Yeah. 24 00:04:44,659 --> 00:04:45,659 I know... 25 00:04:47,161 --> 00:04:48,621 but I'm not laughing anymore. 26 00:04:50,748 --> 00:04:52,498 Whatever happens, I got your back. 27 00:04:53,042 --> 00:04:54,042 Mr. Jin? 28 00:05:33,750 --> 00:05:34,920 Fuck! 29 00:05:44,677 --> 00:05:45,677 Hush. 30 00:05:48,389 --> 00:05:49,469 Mr. Jin. 31 00:05:53,311 --> 00:05:54,981 I'll take that Wu Xing now. 32 00:05:56,147 --> 00:05:57,147 Heal him first. 33 00:06:01,903 --> 00:06:04,573 I can see it, behind those eyes. 34 00:06:05,698 --> 00:06:08,618 Someone's daddy issues swirling around. 35 00:06:09,285 --> 00:06:10,745 All that rage... 36 00:06:11,537 --> 00:06:13,157 pain, loss. 37 00:06:13,790 --> 00:06:14,920 Poor Six. 38 00:06:15,458 --> 00:06:16,458 Dead and gone. 39 00:06:17,668 --> 00:06:19,338 And you couldn't save him. 40 00:06:21,297 --> 00:06:23,047 Just understand this. 41 00:06:23,132 --> 00:06:24,682 He was a means to an end. 42 00:06:25,301 --> 00:06:26,341 As are you. 43 00:06:27,095 --> 00:06:28,885 And when this is over... 44 00:06:29,430 --> 00:06:30,430 You'll be dead. 45 00:06:33,267 --> 00:06:34,267 Fuck. 46 00:06:34,560 --> 00:06:38,310 You really bought into that Ying Ying bullshit, didn't you? 47 00:06:39,273 --> 00:06:41,983 "Inhale death, exhale life." 48 00:06:43,653 --> 00:06:45,913 I remember that shit like it was yesterday. 49 00:06:46,656 --> 00:06:50,786 You're not the only one whose family had to be sacrificed for the greater good. 50 00:06:51,411 --> 00:06:53,371 Heal him. Right now. 51 00:06:56,624 --> 00:06:57,624 Okay. 52 00:07:07,427 --> 00:07:08,427 Easy. 53 00:07:08,719 --> 00:07:10,099 Easy. 54 00:07:16,394 --> 00:07:17,394 Easy. 55 00:07:33,494 --> 00:07:34,504 You see? 56 00:07:35,746 --> 00:07:37,576 I'm not a total monster. 57 00:07:40,960 --> 00:07:42,920 You like games, Mr. Jin? 58 00:07:44,213 --> 00:07:45,803 'Cause I fucking love them. 59 00:07:46,382 --> 00:07:47,722 Occupies time. 60 00:07:48,050 --> 00:07:50,680 Let's be honest. I've had a lot of that. 61 00:07:52,054 --> 00:07:53,764 There's one game I quite like. 62 00:07:53,848 --> 00:07:54,968 It's called Go. 63 00:07:55,308 --> 00:07:56,308 Ever play it? 64 00:07:57,768 --> 00:08:02,228 See, most modern civilizations think chess is the ultimate game of strategy. 65 00:08:03,649 --> 00:08:05,899 Chess has only 20 opening moves, 66 00:08:05,985 --> 00:08:07,025 whereas Go... 67 00:08:07,487 --> 00:08:09,107 has 361. 68 00:08:10,490 --> 00:08:12,240 And I have played them all. 69 00:08:15,620 --> 00:08:17,750 I know what you're thinking. 70 00:08:22,793 --> 00:08:25,303 You're thinking about your next move, aren't you? 71 00:08:25,796 --> 00:08:26,836 Miss Wah there... 72 00:08:27,798 --> 00:08:30,128 using her fire power to take out my men. 73 00:08:31,886 --> 00:08:32,886 Alas... 74 00:08:33,513 --> 00:08:34,723 she won't get far. 75 00:08:35,765 --> 00:08:37,675 Because water beats fire. 76 00:08:38,684 --> 00:08:39,684 Doesn’t it? 77 00:08:42,188 --> 00:08:43,228 Meanwhile... 78 00:08:45,983 --> 00:08:48,323 your big friend over here... 79 00:08:49,403 --> 00:08:53,163 He's gonna shepherd wee Tommy away to safety. 80 00:08:54,951 --> 00:08:57,911 How do we defeat those pesky snipers? 81 00:08:59,914 --> 00:09:02,214 And let's not forget about your double agent. 82 00:09:07,046 --> 00:09:08,086 Thing is... 83 00:09:11,384 --> 00:09:13,594 she's not feelin' herself right now. 84 00:09:14,136 --> 00:09:17,306 Which does not bode well for you. 85 00:09:21,686 --> 00:09:23,686 Every angle you've contemplated, 86 00:09:23,771 --> 00:09:26,191 every move that you're considering... 87 00:09:27,483 --> 00:09:28,483 Done it. 88 00:09:28,943 --> 00:09:29,943 Forgotten it. 89 00:09:31,195 --> 00:09:35,315 All your best laid plans, they're just my memories, Mr. Jin. 90 00:09:36,242 --> 00:09:38,042 So why do you bother? 91 00:09:38,828 --> 00:09:39,828 Look. 92 00:09:41,706 --> 00:09:42,916 I have Water... 93 00:09:43,958 --> 00:09:47,498 Metal and Fire under my power. 94 00:09:47,587 --> 00:09:48,667 What've you got? 95 00:09:50,673 --> 00:09:52,473 A car thief and a junkie. 96 00:09:55,344 --> 00:09:56,354 Give it up. 97 00:09:57,722 --> 00:09:58,852 And give me... 98 00:09:59,265 --> 00:10:01,055 the fucking Wu Xing... 99 00:10:02,893 --> 00:10:03,893 now. 100 00:10:14,697 --> 00:10:15,697 Sorry. 101 00:10:16,073 --> 00:10:17,703 No! 102 00:10:23,247 --> 00:10:24,457 Thank you, Kai. 103 00:10:29,170 --> 00:10:30,500 What's happening, Kai? 104 00:10:31,172 --> 00:10:32,802 You've played an excellent game. 105 00:10:36,427 --> 00:10:37,717 The five Wu Xing... 106 00:10:39,347 --> 00:10:42,017 need human hosts to activate the gate. 107 00:10:43,476 --> 00:10:44,476 At last... 108 00:10:47,980 --> 00:10:49,980 I'm going home. 109 00:11:46,539 --> 00:11:47,539 Kai! 110 00:13:09,538 --> 00:13:11,248 What the fuck is goin' on? 111 00:14:23,946 --> 00:14:25,196 What happens now? 112 00:14:28,576 --> 00:14:29,786 Something's wrong! 113 00:14:30,160 --> 00:14:31,160 Kai... 114 00:14:32,246 --> 00:14:34,116 - Alec. - He's going to his family! 115 00:14:35,833 --> 00:14:37,753 I have to stop him. I have to fix this. 116 00:14:37,835 --> 00:14:40,335 - No, we'll help you. We're here. - You can't help me. 117 00:14:41,255 --> 00:14:44,335 Go! Go to that gate! It's the way home! 118 00:14:44,550 --> 00:14:46,970 - Go! Go to the gate! - We're not leaving you. 119 00:16:51,385 --> 00:16:52,675 You fucking bitch! 120 00:16:59,143 --> 00:17:00,693 I don't want any trouble. 121 00:19:05,352 --> 00:19:06,352 No! 122 00:19:39,094 --> 00:19:41,394 Guys! We gotta go through the gate, now! 123 00:19:43,432 --> 00:19:45,522 - Christine! Let's go! - Kai! 124 00:19:45,851 --> 00:19:47,231 Jen! Come on! 125 00:22:33,435 --> 00:22:34,435 Da? 126 00:22:57,793 --> 00:22:58,793 Alec? 127 00:23:16,853 --> 00:23:18,193 I can’t believe it’s you. 128 00:23:18,939 --> 00:23:21,319 I can’t believe I'm really here! 129 00:23:22,901 --> 00:23:24,241 - Oh, my beautiful. - Oh... 130 00:23:24,319 --> 00:23:25,949 What happened to you? 131 00:23:27,739 --> 00:23:28,619 You look different. 132 00:23:28,698 --> 00:23:31,118 - Aah... - Your voice sounds different. 133 00:23:33,620 --> 00:23:36,670 - I... I don't have time to explain... - What are you wearing? 134 00:23:37,958 --> 00:23:39,838 Oh, you’re so beautiful. 135 00:23:40,752 --> 00:23:42,382 More beautiful than I remember. 136 00:23:43,171 --> 00:23:44,551 What is this? 137 00:23:45,757 --> 00:23:48,007 Alec... what's goin' on? 138 00:23:52,097 --> 00:23:53,177 We have to leave. 139 00:23:53,265 --> 00:23:54,345 - What? - Come. 140 00:23:55,142 --> 00:23:56,142 Stop! 141 00:23:57,853 --> 00:23:59,313 I dinna recognize you. 142 00:24:00,564 --> 00:24:01,694 What's wrong with you? 143 00:24:02,482 --> 00:24:04,482 - Margaret. - You've got the devil in you. 144 00:24:07,112 --> 00:24:08,112 Margaret... 145 00:24:08,488 --> 00:24:11,068 I don't have time to explain to you right now, 146 00:24:11,158 --> 00:24:12,158 but we have to go, come. 147 00:24:12,742 --> 00:24:14,082 Stop it! Let me go! 148 00:24:14,161 --> 00:24:16,251 - Come on. Let's... - Stop. You're hurting me! 149 00:24:16,329 --> 00:24:17,499 - I'm sorry. - Liam, run! 150 00:24:17,581 --> 00:24:19,501 - Now! - No! Come here, boy, come here! 151 00:24:20,083 --> 00:24:21,293 Come here. Come here. 152 00:24:21,376 --> 00:24:23,376 Come here. Come here, come here. 153 00:24:24,087 --> 00:24:25,087 Look at me. 154 00:24:25,672 --> 00:24:26,672 See me. 155 00:24:26,715 --> 00:24:30,385 You see me? You can see me. I'm your father. 156 00:24:30,469 --> 00:24:32,099 - I'm your father! - Get off him! 157 00:24:32,304 --> 00:24:34,104 I'm trying to save your lives! 158 00:24:34,514 --> 00:24:36,394 I have to get away from this place! 159 00:24:42,898 --> 00:24:44,318 I don't know who you are. 160 00:24:45,484 --> 00:24:46,994 I don't know what you want. 161 00:24:48,945 --> 00:24:49,945 Margaret... 162 00:24:58,497 --> 00:24:59,787 I swear to you... 163 00:25:00,415 --> 00:25:04,165 on everything that's holy and true. 164 00:25:05,212 --> 00:25:06,302 This is me. 165 00:25:07,005 --> 00:25:08,415 This is me. 166 00:25:08,507 --> 00:25:10,507 You have to believe. 167 00:25:12,260 --> 00:25:13,850 You're scaring me. 168 00:25:18,808 --> 00:25:20,018 I am so sorry. 169 00:25:25,440 --> 00:25:27,320 I have to keep you safe. 170 00:25:28,652 --> 00:25:30,152 I have to make this right. 171 00:25:34,282 --> 00:25:35,662 I can't lose you again. 172 00:25:42,499 --> 00:25:43,499 It's me. 173 00:25:47,462 --> 00:25:48,462 Me. 174 00:27:14,758 --> 00:27:15,758 Maggie. 175 00:27:17,177 --> 00:27:18,177 Maggie! 176 00:27:20,930 --> 00:27:22,020 Stay with the boy. 177 00:28:13,525 --> 00:28:14,525 Where's Da? 178 00:28:23,785 --> 00:28:25,615 I know you're there, Jin! 179 00:28:31,084 --> 00:28:33,004 The Wu Xing have gone back to Heaven. 180 00:28:35,380 --> 00:28:36,840 Your mission is over. 181 00:28:38,299 --> 00:28:39,339 As is mine. 182 00:28:44,931 --> 00:28:47,181 Leave me and my family in peace! 183 00:29:19,966 --> 00:29:21,676 Maggie! 184 00:29:22,093 --> 00:29:23,093 Alec? 185 00:29:26,264 --> 00:29:28,024 Hah! 186 00:29:33,772 --> 00:29:34,812 Da! 187 00:29:49,788 --> 00:29:50,998 Inhale death... 188 00:29:53,917 --> 00:29:55,077 Exhale life. 189 00:30:55,436 --> 00:30:56,766 - No! - Liam! 190 00:30:57,397 --> 00:30:58,397 Look away! 191 00:31:00,567 --> 00:31:01,897 Liam, don't look. 192 00:31:03,486 --> 00:31:04,486 Please! 193 00:31:08,658 --> 00:31:10,158 Ma. 194 00:31:19,127 --> 00:31:20,127 I'm sorry. 195 00:31:26,217 --> 00:31:27,217 I'm sorry. 196 00:31:55,455 --> 00:31:57,455 One roast goose, crazy man! 197 00:31:57,540 --> 00:31:58,670 Uh... Yeah, yeah, yeah. 198 00:31:58,750 --> 00:31:59,750 - Okay. - I got it. 199 00:32:00,251 --> 00:32:01,461 Where's my goose? 200 00:32:01,544 --> 00:32:02,964 We need it two minutes ago. 201 00:32:07,342 --> 00:32:08,472 - 21 up. - Okay. 202 00:32:50,677 --> 00:32:52,047 All right, all right! 203 00:32:52,971 --> 00:32:54,261 Food is on point. 204 00:32:54,806 --> 00:32:55,806 Tables are happy. 205 00:32:56,599 --> 00:32:58,349 You must be doin' somethin' right. 206 00:33:01,646 --> 00:33:03,186 Come on, let's go. What are you doing? 207 00:33:03,773 --> 00:33:05,023 Jenny and Lu are waiting. 208 00:33:06,401 --> 00:33:08,071 - All right. - Come on, they're hungry. 209 00:33:08,444 --> 00:33:09,534 What is this? 210 00:33:22,750 --> 00:33:25,130 Oh, look what they dragged out the kitchen, finally. 211 00:33:25,211 --> 00:33:27,801 - Yeah, for real. This fool forgot. - Wow. Nice of you, Kai. 212 00:33:27,880 --> 00:33:29,720 - I didn't forget. - Yeah, you did. 213 00:33:29,799 --> 00:33:30,799 We were busy. 214 00:33:30,842 --> 00:33:34,222 - You're always busy. You gotta make time. - You know who else is busy? Me. 215 00:33:34,303 --> 00:33:36,393 And I'm here. Phone's away. It's family time. 216 00:33:36,472 --> 00:33:39,142 Okay. Okay. So, we've got some wok-fried tiger prawn 217 00:33:39,225 --> 00:33:42,435 - in lemongrass and chili sauce, okay? - Where'd you find this guy? He's amazing. 218 00:33:42,520 --> 00:33:44,810 - That is a plate of vegetables. - Wow, very descriptive. 219 00:33:44,897 --> 00:33:46,583 - Did you teach him? - Yeah. I'm on a break. 220 00:33:46,607 --> 00:33:48,817 - Really, Tommy? - Doesn’t mean I can't practice. 221 00:33:48,901 --> 00:33:50,781 - You're taking it seriously? - Shit. 222 00:33:50,862 --> 00:33:53,382 I'm re-learning this place from the ground up. Soon, just watch, 223 00:33:53,448 --> 00:33:56,698 I'll be in the kitchen sous-chefing like a motherfucker, with his ass. 224 00:33:56,784 --> 00:33:59,138 - We'll skip that part, bro. - All right, whatever, man. Look. 225 00:33:59,162 --> 00:34:01,923 Point is, I got this place on lock. You've got nothin' to worry about. 226 00:34:02,373 --> 00:34:03,600 - I'm proud of you. - Thank you. 227 00:34:03,624 --> 00:34:06,714 - Yeah, me too. - Thanks. Thank you. Thanks. 228 00:34:08,588 --> 00:34:09,588 Well, shall we eat? 229 00:34:09,630 --> 00:34:10,840 - Yeah. - Yeah. 230 00:34:12,050 --> 00:34:14,140 Oh. wait, hold on. Okay, so, um... 231 00:34:14,594 --> 00:34:18,314 given that this is the first of many a family dinner to come, I just... 232 00:34:18,389 --> 00:34:19,639 I wanted to, um... 233 00:34:21,059 --> 00:34:22,849 I just wanted to start by, uh... 234 00:34:24,854 --> 00:34:26,864 There's something I wanna give you, Jen, 235 00:34:26,939 --> 00:34:28,149 if I can find it. 236 00:34:29,442 --> 00:34:30,492 Here. 237 00:34:30,568 --> 00:34:31,898 - Oh. - 30 days. 238 00:34:32,695 --> 00:34:35,275 I mean, technically, I've got 44, 239 00:34:35,364 --> 00:34:37,124 but they don't exactly have a chip for that. 240 00:34:38,076 --> 00:34:39,286 Look, the point is... 241 00:34:40,495 --> 00:34:41,745 you never gave up on me. 242 00:34:42,455 --> 00:34:43,495 None of you did. 243 00:34:44,457 --> 00:34:45,457 But, Jen... 244 00:34:46,751 --> 00:34:47,751 you, uh... 245 00:34:49,921 --> 00:34:51,011 I want you to have this. 246 00:34:53,174 --> 00:34:54,174 Thank you. 247 00:34:55,343 --> 00:34:56,343 Come here. 248 00:34:57,428 --> 00:34:59,468 Word on the street is she's in Macau. 249 00:34:59,555 --> 00:35:01,885 Meeting with all the big bosses, paying respects. 250 00:35:03,059 --> 00:35:04,849 I wanna know when she's back here. 251 00:35:05,436 --> 00:35:06,976 Guys, come on. We all agreed. 252 00:35:07,063 --> 00:35:09,625 - No business at family dinner. - You're right. Let's make a toast. 253 00:35:09,649 --> 00:35:11,029 - All right. - Who wants to do it? 254 00:35:11,109 --> 00:35:12,503 - Kai? - Who wants to do it? 255 00:35:12,527 --> 00:35:14,397 Um... Jenny, just do it. 256 00:35:15,571 --> 00:35:17,621 This is the good stuff, right? Top shelf. 257 00:35:17,698 --> 00:35:18,698 Yeah, skip me, man. 258 00:35:18,783 --> 00:35:22,043 - Pour some shots, excluding Tommy. - Yeah, don't give me one. 259 00:35:22,703 --> 00:35:23,753 Okay. So... 260 00:35:24,163 --> 00:35:26,363 We'll do a small one for you, 'cause I know how you get. 261 00:35:28,960 --> 00:35:30,670 I can do this. Okay... Uh... 262 00:35:31,671 --> 00:35:36,511 I know that we've spent the last six weeks trying to sort through everything, and... 263 00:35:36,968 --> 00:35:40,008 probably spend another six weeks or... 264 00:35:40,638 --> 00:35:42,518 six months or, I don't know... 265 00:35:43,266 --> 00:35:47,266 maybe even another six years trying to make sense of it all. 266 00:35:47,645 --> 00:35:51,975 We can't pretend that we can ever go back to what once was, 267 00:35:52,567 --> 00:35:55,777 and I don't think we can go back to who we were, either. 268 00:35:55,862 --> 00:35:57,612 No matter how hard we try. 269 00:35:57,697 --> 00:35:59,867 But we can move forward. 270 00:35:59,949 --> 00:36:04,829 We can learn from our experiences, find some balance. 271 00:36:06,414 --> 00:36:09,044 Something... I don't know. I don't know. But can we, um... 272 00:36:09,458 --> 00:36:10,458 Let's just... 273 00:36:10,793 --> 00:36:13,803 promise that we will always be there for each other. 274 00:36:14,589 --> 00:36:16,089 No matter who we are, 275 00:36:16,757 --> 00:36:17,837 what we do... 276 00:36:19,302 --> 00:36:20,512 or what we've done. 277 00:36:24,098 --> 00:36:26,058 Should've wrote that shit down. Cheers. 278 00:36:26,767 --> 00:36:28,097 - Gan Bei. - Gan Bei. 279 00:36:28,186 --> 00:36:30,096 - Gan Bei. - Cheers. Love you guys. 280 00:36:30,188 --> 00:36:31,228 Love you too. 281 00:36:33,232 --> 00:36:35,282 Oh! Chinese do a lot of things right. 282 00:36:35,860 --> 00:36:38,046 - Whiskey is not one of them. - All right, let's eat, man. 283 00:36:38,070 --> 00:36:39,450 - It's getting cold. - I like it. 284 00:37:09,685 --> 00:37:10,935 Bro. 285 00:37:11,020 --> 00:37:12,400 - What? - What are you doing? 286 00:37:13,981 --> 00:37:16,481 Guys... Money never sleeps, right? 287 00:37:16,567 --> 00:37:18,947 - Lu, come on. - Actually, um... 288 00:37:19,070 --> 00:37:21,610 just gotta excuse myself, I got some business to take care of. 289 00:37:21,697 --> 00:37:23,737 - What? Come on. - Oh, man. 290 00:37:23,824 --> 00:37:25,534 Hey, you got something going on tonight? 291 00:37:25,618 --> 00:37:27,368 Yes, I do. Wanna know what it is? 292 00:37:27,453 --> 00:37:29,833 - No. God, no. - We'll save some food for you. 293 00:37:29,914 --> 00:37:31,594 - Keep that to yourself. - Better that way. 294 00:37:31,666 --> 00:37:32,826 All right, hurry up. 295 00:37:34,543 --> 00:37:37,423 Hey, Lu. Maybe one of these days, you'll go legit, yeah? 296 00:37:39,006 --> 00:37:40,166 Yeah. Maybe. 297 00:37:55,731 --> 00:37:58,861 UNCLE SIX LIVES 298 00:38:04,615 --> 00:38:06,235 Those things will kill you. 299 00:38:09,120 --> 00:38:10,160 But, then again... 300 00:38:10,871 --> 00:38:12,751 you've cheated death a few times. 301 00:38:14,250 --> 00:38:15,250 Nice dress. 302 00:38:19,588 --> 00:38:21,718 Everyone's inside, if you wanna join 'em. 303 00:38:22,341 --> 00:38:23,471 Uh... 304 00:38:24,468 --> 00:38:25,468 No. 305 00:38:25,928 --> 00:38:29,888 If I went in there, there'll probably be a lot of talk about what happened, and... 306 00:38:31,267 --> 00:38:33,637 I've been thinking about it too much, as it is. 307 00:38:34,353 --> 00:38:35,353 Yeah. 308 00:38:35,730 --> 00:38:37,110 I've been thinking about it, too. 309 00:38:38,316 --> 00:38:40,226 Still having trouble getting over it. 310 00:38:40,609 --> 00:38:42,529 Is that why you still keep playing gangster? 311 00:38:45,239 --> 00:38:48,489 Look, since Six's death, there's been a power vacuum. 312 00:38:48,951 --> 00:38:51,121 There's a lot of talk about you downtown. 313 00:38:51,203 --> 00:38:52,503 You should be careful. 314 00:38:54,874 --> 00:38:56,464 We are who we are. 315 00:39:04,717 --> 00:39:06,297 I think I'm gonna take a drive. 316 00:39:06,886 --> 00:39:08,886 You know, clear my head, figure things out. 317 00:39:08,971 --> 00:39:10,351 See what else is out there. 318 00:39:11,891 --> 00:39:13,561 One of those long drives, huh? 319 00:39:14,101 --> 00:39:15,691 I'd ask you to come, but... 320 00:39:22,360 --> 00:39:24,280 I hope you find what you're looking for... 321 00:39:25,237 --> 00:39:26,277 Christine. 322 00:39:32,036 --> 00:39:34,406 I hope you find peace, Lu Xin. 323 00:40:01,732 --> 00:40:02,902 What was that for? 324 00:40:07,571 --> 00:40:08,781 I'll see you around. 325 00:40:15,204 --> 00:40:16,874 Uh... 326 00:40:19,083 --> 00:40:20,083 That's my car. 327 00:40:20,292 --> 00:40:21,292 Was! 328 00:40:22,545 --> 00:40:23,625 Hm. 329 00:40:39,520 --> 00:40:41,940 - ...it was like $1,400. - Should we pack this? 330 00:40:42,356 --> 00:40:43,356 What is that? 331 00:40:43,732 --> 00:40:45,282 - Is she new? - What the fuck? 332 00:40:45,359 --> 00:40:46,779 - I'll take care of it. - Thank you. 333 00:40:46,861 --> 00:40:48,151 - It's on Mom and Dad. - Yeah. 334 00:40:48,237 --> 00:40:50,447 - Fire her? Okay. - Yup, please. Thank you. 335 00:41:00,082 --> 00:41:01,082 Thank you. 336 00:41:04,211 --> 00:41:05,211 So... 337 00:41:08,382 --> 00:41:09,382 So. 338 00:41:10,092 --> 00:41:11,972 It's good to see you back here again. 339 00:41:12,303 --> 00:41:13,303 You too. 340 00:41:13,721 --> 00:41:16,221 But... it's also good not seeing you here. 341 00:41:16,974 --> 00:41:17,984 Excuse me? 342 00:41:19,226 --> 00:41:20,976 - I mean... - I know what you meant. 343 00:41:27,943 --> 00:41:30,823 So, we haven't talked much about what happened. 344 00:41:31,906 --> 00:41:33,066 Not much to talk about. 345 00:41:38,496 --> 00:41:40,706 When you stayed behind... 346 00:41:42,750 --> 00:41:44,170 was it because of the Dao, 347 00:41:44,502 --> 00:41:48,012 or because you wanted to kill Alec for what he did to Uncle Six? 348 00:41:51,467 --> 00:41:52,757 He needed to be stopped. 349 00:41:53,427 --> 00:41:54,927 That's not what I'm asking. 350 00:42:08,275 --> 00:42:10,105 I'm gonna go check up on Tommy. 351 00:42:13,155 --> 00:42:15,565 When you're ready to talk about it, I'll be here. 352 00:42:41,350 --> 00:42:42,980 I'll take a Seven and Seven. 353 00:42:44,853 --> 00:42:45,853 Jenny Wah. 354 00:42:46,522 --> 00:42:47,572 Roland Ong. 355 00:42:47,648 --> 00:42:48,858 How are you? 356 00:42:49,149 --> 00:42:50,479 Good. Busy. 357 00:42:52,528 --> 00:42:54,108 I haven't seen you in a while. 358 00:42:54,530 --> 00:42:56,200 Have you been here this whole time? 359 00:42:59,743 --> 00:43:01,888 I'm hearing through the grapevine you're trying to get out 360 00:43:01,912 --> 00:43:05,002 of the family business, and yet, here you are, 361 00:43:05,082 --> 00:43:06,082 back behind the bar. 362 00:43:07,251 --> 00:43:08,541 I was looking for my brother. 363 00:43:10,504 --> 00:43:11,424 How's Tommy doin'? 364 00:43:11,505 --> 00:43:12,505 Good. 365 00:43:12,590 --> 00:43:16,340 Great, actually. He's working here, sorting things out. 366 00:43:16,594 --> 00:43:17,594 Great. 367 00:43:17,886 --> 00:43:18,886 And you? 368 00:43:20,848 --> 00:43:22,928 You sorting things out or you got plans? 369 00:43:25,019 --> 00:43:27,809 - Maybe something. - She says, coyly. 370 00:43:30,357 --> 00:43:33,687 I figure it was time to use my business degree. 371 00:43:34,194 --> 00:43:37,574 Got a few meetings with some VCs in the Valley. Nothing glamorous. 372 00:43:38,991 --> 00:43:42,161 Well, if nothing glamorous is what you're into... 373 00:43:42,870 --> 00:43:45,330 I'd ask if you ever thought about public service. 374 00:43:46,874 --> 00:43:47,874 What? 375 00:43:49,126 --> 00:43:50,206 You're joking, right? 376 00:43:51,086 --> 00:43:52,796 I don't know if you remember this, 377 00:43:52,880 --> 00:43:54,090 but back in high school, 378 00:43:54,381 --> 00:43:56,591 you told me that I had a terrible sense of humor, 379 00:43:56,675 --> 00:43:59,215 and that I should never, ever make a joke. 380 00:43:59,970 --> 00:44:02,060 I've heeded that advice for a long time. 381 00:44:02,806 --> 00:44:03,806 So, yeah. 382 00:44:04,308 --> 00:44:05,308 I'm serious. 383 00:44:06,560 --> 00:44:09,560 I'd like to talk to you about what you can do for Chinatown. 384 00:44:48,977 --> 00:44:50,187 Hi, Kai. 385 00:44:51,522 --> 00:44:52,612 Ying Ying? 386 00:44:53,982 --> 00:44:55,032 In the flesh. 387 00:44:58,654 --> 00:44:59,654 Sorry, Kai. 388 00:45:02,116 --> 00:45:05,076 It's not over yet. The world still needs the Wu Assassin. 26103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.