Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,682 --> 00:01:40,682
Hey, yo, Kai.
2
00:01:41,184 --> 00:01:42,894
How much longer are we gonna wait?
3
00:01:43,269 --> 00:01:44,599
He just texted me.
4
00:01:45,313 --> 00:01:46,443
He's outside.
5
00:01:58,868 --> 00:02:00,658
- 'Sup?
- 'Sup, Lu?
6
00:02:02,080 --> 00:02:03,120
Huh.
7
00:02:03,873 --> 00:02:05,463
Where were you last night? You good?
8
00:02:05,542 --> 00:02:07,962
Yeah. Just needed to clear my head.
9
00:02:08,419 --> 00:02:09,589
Hit the rooms.
10
00:02:09,712 --> 00:02:11,552
See some kindred spirits.
11
00:02:12,674 --> 00:02:13,804
Hm.
12
00:02:18,471 --> 00:02:20,891
Got what you asked for.
So, where do you want it?
13
00:02:32,819 --> 00:02:33,819
All right.
14
00:02:34,028 --> 00:02:35,568
Have fun with the bugs, guys.
15
00:02:36,156 --> 00:02:37,156
Wait.
16
00:02:37,490 --> 00:02:38,660
I still need your help.
17
00:02:39,742 --> 00:02:43,912
No. I'm not down with this, uh... black
magic business. I'll leave that to you.
18
00:02:43,997 --> 00:02:45,997
We were all touched
by the Fire Wu that night.
19
00:02:47,208 --> 00:02:49,288
It has to be our blood, so this can work.
20
00:02:50,170 --> 00:02:51,420
Tommy and Jenny's, too.
21
00:02:55,925 --> 00:02:57,255
Really? Dude.
22
00:02:57,635 --> 00:02:59,255
Look, it's crazy.
23
00:03:00,430 --> 00:03:01,640
But I trust him.
24
00:03:03,725 --> 00:03:06,895
An exorcism? J, come on.
25
00:03:07,395 --> 00:03:08,855
I'm here, aren't I?
26
00:03:10,982 --> 00:03:15,202
Guys, my offer still stands.
Just pop, to the skull.
27
00:03:15,278 --> 00:03:19,198
- Six is dead. We move forward.
- I have to try this. If it doesn't work...
28
00:03:20,825 --> 00:03:21,905
we'll do it your way.
29
00:03:23,077 --> 00:03:24,197
When it doesn't work.
30
00:03:59,572 --> 00:04:00,572
Happy?
31
00:04:38,528 --> 00:04:41,408
I have much to tell you.
The question is...
32
00:04:42,407 --> 00:04:43,867
are you prepared to hear it?
33
00:04:46,369 --> 00:04:47,789
His name is Alec McCullough.
34
00:04:48,413 --> 00:04:49,413
He's a...
35
00:04:50,748 --> 00:04:54,128
Well... I thought he was
an aggressive business rival.
36
00:04:56,212 --> 00:04:57,552
He's a criminal, like me.
37
00:04:58,881 --> 00:05:00,011
And like me...
38
00:05:01,134 --> 00:05:02,144
he's special.
39
00:05:03,886 --> 00:05:06,926
I'm learning to deal with all
this new knowledge, just like you.
40
00:05:07,015 --> 00:05:08,635
Tell me what McCullough wants.
41
00:05:08,891 --> 00:05:11,481
Better question is, what doesn't he want?
42
00:05:11,894 --> 00:05:13,524
Because as near as I can tell...
43
00:05:14,314 --> 00:05:16,194
he's a monster who wants it all.
44
00:05:17,692 --> 00:05:19,442
I look into my own eyes every night...
45
00:05:21,154 --> 00:05:23,994
and I see the flames
that rage behind them.
46
00:05:26,242 --> 00:05:28,622
When I look into the eyes
of Alec McCullough...
47
00:05:34,834 --> 00:05:35,884
I was scared.
48
00:05:39,464 --> 00:05:41,054
He was a Wu Assassin once.
49
00:05:41,632 --> 00:05:43,762
So everything you know, he knows.
50
00:05:43,843 --> 00:05:45,433
He now holds the Wood Wu,
51
00:05:45,511 --> 00:05:47,181
and has for 500 years.
52
00:05:48,556 --> 00:05:50,596
You can't go after him alone, Kai.
53
00:05:51,309 --> 00:05:52,309
He will kill you.
54
00:05:52,769 --> 00:05:54,519
That would be convenient for you.
55
00:05:54,604 --> 00:05:56,564
No, it wouldn't. Why can't you...
56
00:06:00,234 --> 00:06:01,864
Look...
57
00:06:03,863 --> 00:06:07,623
McCullough's already made arrangements
with the Metal Wu and the Water Wu.
58
00:06:07,950 --> 00:06:10,080
As a loyalty test,
I'm to recruit the Earth Wu.
59
00:06:10,161 --> 00:06:13,121
Once we're all together,
the world as it was yesterday...
60
00:06:13,748 --> 00:06:14,918
will no longer be.
61
00:06:21,881 --> 00:06:24,471
Here. That's the location of the Earth Wu.
62
00:06:25,301 --> 00:06:26,301
Kai...
63
00:06:28,012 --> 00:06:29,472
Kai, we have a chance
64
00:06:29,555 --> 00:06:31,885
to take a piece
off McCullough's chessboard.
65
00:06:32,850 --> 00:06:33,940
We can stop him.
66
00:06:36,187 --> 00:06:37,977
Me and you? Team up?
67
00:06:39,357 --> 00:06:41,067
- To kill the Earth Wu?
- Yes.
68
00:06:44,112 --> 00:06:46,242
You expect me to trust you?
69
00:06:47,031 --> 00:06:48,031
I don't.
70
00:06:48,950 --> 00:06:51,450
- You did once.
- A long time ago.
71
00:06:51,869 --> 00:06:53,499
Before you were the Fire Wu.
72
00:06:56,040 --> 00:06:57,040
I...
73
00:06:59,877 --> 00:07:01,587
I can't change the past, Kai...
74
00:07:02,672 --> 00:07:04,092
or who I am today.
75
00:07:07,677 --> 00:07:09,097
I'm just asking you.
76
00:07:10,763 --> 00:07:12,813
Please trust me on this.
77
00:07:13,307 --> 00:07:16,597
I mean, if I can remove this thing
inside of me, I will.
78
00:07:17,395 --> 00:07:19,305
But I can't. You know that I can't.
79
00:07:20,857 --> 00:07:21,937
Unless you die.
80
00:07:30,366 --> 00:07:31,736
Come here. Look at this.
81
00:07:36,330 --> 00:07:39,330
This ancient scroll says we are fated
to fight to the death.
82
00:07:41,836 --> 00:07:43,336
This is what you really want?
83
00:07:44,172 --> 00:07:45,552
Do we not have a choice?
84
00:07:57,643 --> 00:08:00,063
- Why does he have to die?
- He holds the Fire Wu Xing.
85
00:08:00,146 --> 00:08:01,436
Death is the only way.
86
00:08:01,522 --> 00:08:03,442
That's not what it says on the Monk Piece.
87
00:08:03,524 --> 00:08:04,626
The markings on the shell...
88
00:08:04,650 --> 00:08:06,570
- Can't be translated.
- But can be interpreted.
89
00:08:07,528 --> 00:08:08,528
Somehow.
90
00:08:09,030 --> 00:08:11,570
Alec can give up the Monk Piece
without dying.
91
00:08:11,908 --> 00:08:13,868
Why can't Six give up the Fire Wu Xing?
92
00:08:13,951 --> 00:08:15,791
Tell me the truth. Is it possible?
93
00:08:18,831 --> 00:08:21,501
What you're getting at,
it's been attempted before.
94
00:08:21,584 --> 00:08:23,754
A long time ago. Once.
95
00:08:24,462 --> 00:08:27,672
There is a poison made from the venom
of various animals.
96
00:08:28,174 --> 00:08:29,174
It's called Gu.
97
00:08:30,134 --> 00:08:31,224
If you bless each animal
98
00:08:31,302 --> 00:08:33,972
with the blood of someone
touched by the power of the Wu,
99
00:08:34,055 --> 00:08:35,465
a still living victim...
100
00:08:36,724 --> 00:08:38,104
it will enhance the Gu.
101
00:08:38,768 --> 00:08:40,268
And Gu, if ingested,
102
00:08:40,353 --> 00:08:43,403
will force a struggle within the body
of the Wu Xing holder.
103
00:08:44,023 --> 00:08:45,613
A struggle for the soul.
104
00:08:46,234 --> 00:08:48,154
The culmination of that struggle
105
00:08:48,236 --> 00:08:50,906
will cause the Wu Xing
to be expelled from the body.
106
00:08:51,322 --> 00:08:53,742
The last Wu Assassin
who tried this failed, Kai.
107
00:08:54,075 --> 00:08:55,325
It cost him his life.
108
00:08:55,409 --> 00:08:58,289
And everyone who blessed the animals,
and their family, were slaughtered.
109
00:08:58,955 --> 00:09:01,665
Are you willing to risk the lives
of your best friends?
110
00:09:01,749 --> 00:09:03,379
I have to try.
111
00:09:05,211 --> 00:09:06,211
I know.
112
00:09:08,005 --> 00:09:09,085
Where are you going?
113
00:09:11,717 --> 00:09:13,587
Our time together has come to an end.
114
00:09:14,136 --> 00:09:15,846
You're on your own path now, Kai.
115
00:09:26,023 --> 00:09:28,403
Would you really give up your Wu power?
116
00:09:29,694 --> 00:09:32,824
Well, if you're asking me
if I will sacrifice my life for you...
117
00:09:35,491 --> 00:09:36,741
the answer is yes.
118
00:09:41,872 --> 00:09:42,922
Then trust me.
119
00:09:57,430 --> 00:09:58,890
So, like, these powers...
120
00:09:59,974 --> 00:10:02,274
24-seven, you're Wu'd up?
121
00:10:03,227 --> 00:10:05,687
Or only in, like, the heat of battle?
122
00:10:07,648 --> 00:10:08,648
Tommy.
123
00:10:09,317 --> 00:10:10,317
Quit bullshitting.
124
00:10:11,110 --> 00:10:12,110
What do you want?
125
00:10:16,907 --> 00:10:18,157
Her name is Alana.
126
00:10:19,452 --> 00:10:20,542
I met her last night.
127
00:10:20,995 --> 00:10:22,245
I've got two years now.
128
00:10:22,913 --> 00:10:24,463
But, man, as we all know...
129
00:10:25,249 --> 00:10:27,539
it can go away any time, anywhere.
130
00:10:30,796 --> 00:10:32,796
Except lately for me, it's not...
131
00:10:33,674 --> 00:10:35,894
any time, not anywhere.
132
00:10:38,512 --> 00:10:40,102
It's getting to be every night.
133
00:10:40,931 --> 00:10:42,391
At my place, just...
134
00:10:43,809 --> 00:10:44,809
just...
135
00:10:45,603 --> 00:10:49,233
getting that urge when my boyfriend
walks through the door, because I just...
136
00:10:49,357 --> 00:10:50,977
I don't know what he's gonna do.
137
00:10:51,901 --> 00:10:52,901
Ignore me.
138
00:10:53,277 --> 00:10:54,777
Fuck me. Hit me.
139
00:11:00,785 --> 00:11:03,115
I have to walk away, but I can't.
140
00:11:03,663 --> 00:11:06,583
I don't have anyone who can help me.
I... I don't have the cash.
141
00:11:06,666 --> 00:11:09,786
I mean, I'm still paying down
the insurance from a car accident, and...
142
00:11:14,965 --> 00:11:16,045
Uh...
143
00:11:16,842 --> 00:11:18,142
Uh...
144
00:11:18,886 --> 00:11:20,756
I'm sorry. I ju...
145
00:11:21,097 --> 00:11:22,257
I'm sorry.
146
00:11:23,391 --> 00:11:24,391
Thank you.
147
00:11:26,268 --> 00:11:27,268
Anyone else?
148
00:11:31,399 --> 00:11:32,439
Hey, uh, what's up?
149
00:11:33,025 --> 00:11:34,025
I'm Tommy.
150
00:11:34,402 --> 00:11:35,572
- Hi, Tommy.
- Hey.
151
00:11:36,362 --> 00:11:37,362
I'm an addict.
152
00:11:38,406 --> 00:11:40,276
Used to think I just kind of chipped.
153
00:11:41,075 --> 00:11:42,275
But...
154
00:11:44,662 --> 00:11:45,662
I'm an addict.
155
00:11:48,416 --> 00:11:49,416
Heroin.
156
00:11:52,002 --> 00:11:54,092
But I haven't used for the last two days.
157
00:11:58,217 --> 00:11:59,217
Thanks.
158
00:12:00,094 --> 00:12:03,094
I once had eight monthsa couple of years
back where I was stone-cold sober.
159
00:12:03,139 --> 00:12:05,929
Man, it was... it was good.
Just, like, whew!
160
00:12:06,434 --> 00:12:07,944
Clear.
161
00:12:08,018 --> 00:12:09,228
Um...
162
00:12:09,562 --> 00:12:10,982
Be nice to get back to that.
163
00:12:13,983 --> 00:12:15,903
So, um...
164
00:12:16,569 --> 00:12:17,569
last night...
165
00:12:19,572 --> 00:12:21,872
I got in a situation...
166
00:12:22,700 --> 00:12:23,910
and I ended up
167
00:12:24,201 --> 00:12:25,831
literally finding some scag.
168
00:12:26,620 --> 00:12:29,790
It was in my hands, and...
and I already started feeling warm.
169
00:12:29,874 --> 00:12:32,424
I could even feel my gag reflex...
170
00:12:32,501 --> 00:12:33,671
um, flaring up.
171
00:12:33,753 --> 00:12:36,673
Just the anticipation of this shit
would... would make me puke.
172
00:12:36,756 --> 00:12:41,636
I... I mean, it... it looked
so fucking pure. It...
173
00:12:43,846 --> 00:12:44,886
It was beautiful.
174
00:12:48,642 --> 00:12:49,942
But I... I didn't want it.
175
00:12:52,062 --> 00:12:53,862
For the first time in a while,
176
00:12:53,939 --> 00:12:56,439
I'm feeling like maybe I'm not
the fuckup that I thought I was.
177
00:12:56,817 --> 00:12:58,987
That... That everyone I know thought I was.
178
00:12:59,695 --> 00:13:00,695
And, uh...
179
00:13:01,697 --> 00:13:03,197
that's... that's pretty cool.
180
00:13:09,497 --> 00:13:10,537
Or, uh...
181
00:13:11,957 --> 00:13:14,127
God, this sounds so dumb
when I say it out loud,
182
00:13:14,210 --> 00:13:15,500
but I have this friend.
183
00:13:16,754 --> 00:13:19,344
He's like my brother. He... He's... He...
184
00:13:19,757 --> 00:13:22,177
He's like a... a real-life hero,
no bullshit.
185
00:13:22,760 --> 00:13:24,970
And... And I think maybe
I wanna be like him.
186
00:13:26,180 --> 00:13:27,810
I wanna help myself first...
187
00:13:28,474 --> 00:13:29,474
and then...
188
00:13:30,726 --> 00:13:31,726
who knows?
189
00:13:33,479 --> 00:13:34,979
Maybe I can be someone's hero.
190
00:13:37,817 --> 00:13:39,567
So, uh...
191
00:13:39,652 --> 00:13:40,902
Yeah, that's it.
192
00:13:45,950 --> 00:13:46,950
I liked your share.
193
00:13:47,660 --> 00:13:49,250
- It was good.
- Thanks.
194
00:13:52,414 --> 00:13:53,464
Yours was bullshit.
195
00:13:55,417 --> 00:13:57,457
Dude. You're white-knuckling it.
196
00:13:58,504 --> 00:14:01,224
Head's maybe saying no,
but every other part of you...
197
00:14:03,759 --> 00:14:06,469
I'm just saying, be honest with yourself.
198
00:14:10,808 --> 00:14:11,888
This boyfriend?
199
00:14:13,018 --> 00:14:14,138
What's his deal?
200
00:14:14,228 --> 00:14:16,858
Look, I'm not trying to hit on you.
I'm not some weirdo stalker...
201
00:14:16,939 --> 00:14:19,109
- I'm just...
- Stalker? Nah, definitely not.
202
00:14:19,608 --> 00:14:22,278
Not sure about the weirdo part, though.
203
00:14:25,030 --> 00:14:26,910
He's a driver for that app, BayRide.
204
00:14:27,324 --> 00:14:29,624
You know, the one you can
pick your driver on.
205
00:14:30,452 --> 00:14:31,452
Well...
206
00:14:31,745 --> 00:14:35,205
when you pick Ray, you can get
some party favors for your ride.
207
00:14:35,291 --> 00:14:38,591
Jesus. What happened to just
copping from the corner?
208
00:14:39,253 --> 00:14:40,843
The internet happened, old man.
209
00:14:40,921 --> 00:14:43,761
- You're kind of a dick, you know that?
- Takes one to know one.
210
00:14:46,343 --> 00:14:47,183
Listen.
211
00:14:47,261 --> 00:14:48,681
If you need anything...
212
00:14:50,055 --> 00:14:51,055
I mean...
213
00:14:51,849 --> 00:14:52,979
If you wanna talk...
214
00:14:53,058 --> 00:14:54,058
or...
215
00:14:55,185 --> 00:14:56,595
I can give you my number.
216
00:14:58,397 --> 00:15:01,027
Usually the one with more time
offers to sponsor.
217
00:15:01,734 --> 00:15:03,444
Not to mention the whole guy-girl thing.
218
00:15:03,527 --> 00:15:05,447
- Hey, I'm just trying to be...
- A hero?
219
00:15:06,655 --> 00:15:07,655
Like your friend?
220
00:15:09,366 --> 00:15:10,526
Somethin' like that.
221
00:15:15,539 --> 00:15:16,919
She needs help, Kai.
222
00:15:19,293 --> 00:15:22,213
The kind of help a guy in your position
might be able to offer.
223
00:15:27,301 --> 00:15:28,931
Doesn't work that way, does it?
224
00:15:31,764 --> 00:15:33,354
No.
225
00:15:36,936 --> 00:15:37,936
I get it.
226
00:15:38,646 --> 00:15:39,646
It's cool, bro.
227
00:15:43,233 --> 00:15:45,533
All right, I'm gonna go see
what Jen and Lu Xin
228
00:15:45,611 --> 00:15:47,451
are cookin' up in the kitchen, okay?
229
00:16:01,627 --> 00:16:02,837
You're close.
230
00:16:03,796 --> 00:16:05,666
Almost time to rest, my love.
231
00:16:10,844 --> 00:16:12,304
I haven't rested...
232
00:16:13,931 --> 00:16:16,641
since they took you and Liam away from me.
233
00:16:18,894 --> 00:16:21,484
And I won't rest until I see you again.
234
00:16:26,360 --> 00:16:28,150
I know I say this all the time.
235
00:16:33,826 --> 00:16:34,986
That this isn't real.
236
00:16:37,162 --> 00:16:38,252
You're in my head.
237
00:16:40,290 --> 00:16:42,080
But it's always good to see youse.
238
00:16:48,465 --> 00:16:49,585
Hello, my boy.
239
00:16:50,009 --> 00:16:51,009
Da.
240
00:16:55,931 --> 00:16:57,271
I found him, Maggie.
241
00:16:59,560 --> 00:17:00,980
The one who wields fire.
242
00:17:04,440 --> 00:17:05,610
He's going to help us.
243
00:17:07,401 --> 00:17:08,741
We need just one more.
244
00:17:11,822 --> 00:17:13,492
Five hundred years.
245
00:17:13,574 --> 00:17:14,664
No sleep.
246
00:17:15,951 --> 00:17:18,411
You're just livin' a dream now,
aren't you?
247
00:17:19,496 --> 00:17:20,496
Don't.
248
00:17:24,293 --> 00:17:26,133
Don't try and convince me otherwise.
249
00:17:26,211 --> 00:17:28,381
It's not me trying to convince you.
250
00:17:37,139 --> 00:17:38,969
Time to drown out my thoughts.
251
00:17:39,975 --> 00:17:41,015
Your thoughts?
252
00:17:41,810 --> 00:17:43,190
Or your conscience?
253
00:17:47,691 --> 00:17:49,191
Ah, Maggie.
254
00:17:52,613 --> 00:17:54,113
I lost that long ago.
255
00:18:12,341 --> 00:18:14,181
I'll see youse after, my loves.
256
00:18:36,281 --> 00:18:37,781
First one's on the house.
257
00:18:38,534 --> 00:18:39,534
Next one...
258
00:18:40,327 --> 00:18:41,327
you pay.
259
00:18:57,719 --> 00:18:58,759
Ah.
260
00:19:01,849 --> 00:19:02,929
Let me ask you something.
261
00:19:04,601 --> 00:19:07,101
When you needed money
for this place, why not come to me?
262
00:19:08,147 --> 00:19:09,567
I couldn't put that on you.
263
00:19:09,648 --> 00:19:10,818
Put what on me?
264
00:19:11,150 --> 00:19:12,190
Come on, Lu.
265
00:19:12,943 --> 00:19:14,493
I take money from you...
266
00:19:14,945 --> 00:19:17,105
something happens, I can't pay.
267
00:19:18,031 --> 00:19:20,951
If I take money from Six,
and something happens,
268
00:19:21,034 --> 00:19:22,794
it's between the Triad and me.
269
00:19:22,870 --> 00:19:24,080
Mm.
270
00:19:26,748 --> 00:19:29,708
Aah. You mean, you can't pay,
they take your restaurant?
271
00:19:33,422 --> 00:19:34,762
That's what you want, huh?
272
00:19:35,716 --> 00:19:37,586
They take it, you walk away.
273
00:19:38,343 --> 00:19:41,353
Get out from under your family
obligations, the only way you know how.
274
00:19:45,726 --> 00:19:46,726
Like I said...
275
00:19:47,811 --> 00:19:49,311
I couldn't put that on you.
276
00:19:53,650 --> 00:19:56,200
I'm hoping we can all find
some closure tonight.
277
00:19:56,945 --> 00:19:57,985
Especially you.
278
00:20:00,699 --> 00:20:01,699
No such thing.
279
00:20:03,118 --> 00:20:04,118
Believe me...
280
00:20:04,661 --> 00:20:05,871
I got the scars to prove it.
281
00:20:23,555 --> 00:20:24,555
Hey, man.
282
00:20:25,098 --> 00:20:26,558
- Yeah.
- How you doin'?
283
00:20:27,768 --> 00:20:28,888
Just chillin'.
284
00:20:30,354 --> 00:20:32,114
Looks like we're in between rounds.
285
00:20:33,941 --> 00:20:34,941
Yeah.
286
00:20:36,276 --> 00:20:38,066
I think you should come by the shop more.
287
00:20:38,946 --> 00:20:39,946
Why?
288
00:20:40,280 --> 00:20:41,570
More bodies to take care of?
289
00:20:43,283 --> 00:20:44,333
Too soon?
290
00:20:46,328 --> 00:20:48,498
- Too soon.
- No, it's just that, uh...
291
00:20:49,039 --> 00:20:51,379
I thought it'd be cool to kick it
like back in the day.
292
00:20:54,586 --> 00:20:55,706
Ever since Kai...
293
00:20:56,922 --> 00:20:59,012
dropped the bomb on us about, you know...
294
00:21:02,761 --> 00:21:04,141
Look, I owe you an apology.
295
00:21:05,138 --> 00:21:06,138
For what?
296
00:21:07,391 --> 00:21:08,391
Tommy...
297
00:21:10,143 --> 00:21:11,193
I blamed you.
298
00:21:11,270 --> 00:21:12,980
For the fire. We all did.
299
00:21:15,440 --> 00:21:16,940
Now that we know the truth...
300
00:21:18,735 --> 00:21:20,145
You carried that blame.
301
00:21:21,655 --> 00:21:22,695
And I'm sorry.
302
00:21:24,074 --> 00:21:27,664
Y'all just decided I was enough
of a fuckup that it could've been me.
303
00:21:28,745 --> 00:21:29,955
It should have been me.
304
00:21:36,253 --> 00:21:37,253
We didn't know.
305
00:21:42,843 --> 00:21:43,843
Oh, shit!
306
00:21:45,178 --> 00:21:46,888
Hey, yo, Kai! Jen!
307
00:22:23,425 --> 00:22:25,385
Looks like we got ourselves some Gu.
308
00:23:01,129 --> 00:23:02,129
Here.
309
00:23:06,134 --> 00:23:07,644
Why are you giving me this?
310
00:23:07,719 --> 00:23:08,719
To sell.
311
00:23:09,137 --> 00:23:10,467
In case this doesn't work.
312
00:23:10,972 --> 00:23:12,312
And I'm, uh...
313
00:23:14,976 --> 00:23:17,056
Well... I won't need it.
314
00:23:19,231 --> 00:23:20,981
Make sure the Tong gets the money.
315
00:23:24,528 --> 00:23:25,858
Why are you doing this?
316
00:23:27,906 --> 00:23:29,696
Why are you trusting him with your life?
317
00:23:29,783 --> 00:23:31,203
You won't understand.
318
00:23:31,785 --> 00:23:32,865
You don't have family.
319
00:23:42,295 --> 00:23:44,055
I have never,
nor will I ever,
320
00:23:44,131 --> 00:23:45,611
justify the choices I make to anyone.
321
00:23:45,674 --> 00:23:46,674
Especially you.
322
00:23:48,301 --> 00:23:50,011
I sit back here. You sit up there.
323
00:23:51,513 --> 00:23:55,143
And even if I do die,
you will always sit up there.
324
00:23:55,559 --> 00:23:58,269
There will always be
a Big Brother back here...
325
00:24:17,414 --> 00:24:19,254
Maybe it's time for a Big Sister.
326
00:24:23,462 --> 00:24:27,222
I may control fire,
Alec McCullough may have power over wood.
327
00:24:28,300 --> 00:24:30,220
And my son may be the Wu Assassin.
328
00:24:32,471 --> 00:24:33,931
But the thought of a Big Sister?
329
00:24:34,014 --> 00:24:35,934
You're living in a fantasy world.
330
00:24:45,567 --> 00:24:47,767
A Big Brother sees the entire chessboard.
331
00:24:47,819 --> 00:24:49,239
If this is what I must do in order
332
00:24:49,321 --> 00:24:51,871
to prevent Alec McCullough
from destroying us all...
333
00:26:13,113 --> 00:26:14,113
You ready?
334
00:26:15,907 --> 00:26:16,907
Are you?
335
00:26:40,307 --> 00:26:41,427
Aah...
336
00:27:01,286 --> 00:27:02,286
Whoa.
337
00:27:09,544 --> 00:27:10,554
Oh!
338
00:27:13,673 --> 00:27:15,093
Oh!
339
00:27:15,550 --> 00:27:16,760
Oh...
340
00:27:18,803 --> 00:27:19,803
Kai...
341
00:27:27,479 --> 00:27:28,519
Fucking A.
342
00:27:28,605 --> 00:27:29,605
It's happening.
343
00:27:29,981 --> 00:27:31,571
How long is it going to take?
344
00:27:34,110 --> 00:27:35,110
I don't know.
345
00:27:36,946 --> 00:27:37,946
All right, well...
346
00:27:38,698 --> 00:27:39,778
I'll watch him first.
347
00:27:41,242 --> 00:27:42,242
I'll join you.
348
00:27:54,339 --> 00:27:56,259
He dies, you die.
349
00:28:02,847 --> 00:28:05,767
The only thing we need to exorcise is him.
350
00:28:06,393 --> 00:28:07,643
Out of our lives.
351
00:28:08,395 --> 00:28:09,845
- People can change.
- No.
352
00:28:11,523 --> 00:28:12,523
Not him.
353
00:28:15,151 --> 00:28:16,321
I meant you.
354
00:28:23,868 --> 00:28:25,538
Ah, fuck.
355
00:28:33,086 --> 00:28:34,086
Is he dead?
356
00:28:36,715 --> 00:28:37,715
No.
357
00:28:38,550 --> 00:28:40,180
He knows I'm the Wu Assassin.
358
00:28:41,094 --> 00:28:42,434
He knows what happened here.
359
00:28:43,555 --> 00:28:45,055
Why the fuck would you tell him that?
360
00:28:48,309 --> 00:28:49,309
I have a plan.
361
00:28:52,522 --> 00:28:54,022
To get the Wu Xing out of him.
362
00:28:58,319 --> 00:28:59,319
This is your plan?
363
00:28:59,612 --> 00:29:00,612
It'll work.
364
00:29:02,115 --> 00:29:03,985
This is the only thing that's gonna work.
365
00:29:04,576 --> 00:29:06,326
He needs to be killed,
that's what you said.
366
00:29:06,411 --> 00:29:07,501
That's what you know.
367
00:29:07,871 --> 00:29:08,871
You just can't do it.
368
00:29:09,289 --> 00:29:10,369
I know what I'm doing.
369
00:29:10,457 --> 00:29:13,167
- Just give me that stuff.
- Just let me do it for you.
370
00:29:13,251 --> 00:29:14,541
No, he'll kill you!
371
00:29:14,919 --> 00:29:17,089
He tried once. I'm still here.
372
00:29:17,922 --> 00:29:19,592
Can you get me that stuff or no?
373
00:29:21,009 --> 00:29:22,549
I'm not asking your permission.
374
00:29:23,178 --> 00:29:24,258
Stay out of my way.
375
00:29:24,345 --> 00:29:25,965
You wanna help me kill the Fire Wu?
376
00:29:26,431 --> 00:29:27,521
That's the way we do it.
377
00:29:28,057 --> 00:29:29,057
Look.
378
00:29:29,851 --> 00:29:31,811
I don't care if you're the Wu Assassin.
379
00:29:32,687 --> 00:29:33,977
I don't even know what it means.
380
00:29:34,355 --> 00:29:35,685
As far as I'm concerned,
381
00:29:35,774 --> 00:29:37,984
you're still the kid that showed up
at Chinese School,
382
00:29:38,067 --> 00:29:39,857
scared, alone...
383
00:29:41,362 --> 00:29:42,572
and with no friends.
384
00:29:43,615 --> 00:29:44,695
Until I met you.
385
00:29:48,369 --> 00:29:49,369
Help me.
386
00:29:49,996 --> 00:29:50,996
Don't help me.
387
00:29:52,540 --> 00:29:53,540
Your call.
388
00:30:08,348 --> 00:30:09,678
What are you praying for?
389
00:30:11,059 --> 00:30:12,189
A good outcome.
390
00:30:27,367 --> 00:30:29,237
I joined the Triad when I was 13.
391
00:30:29,577 --> 00:30:31,197
I went to prison for the Triad.
392
00:30:31,287 --> 00:30:33,407
At 20, I fled the country for the Triad.
393
00:30:34,874 --> 00:30:36,134
I came here with nothing.
394
00:30:37,168 --> 00:30:38,338
Not even my name.
395
00:30:39,879 --> 00:30:41,589
Uncle Six saw my potential,
396
00:30:41,673 --> 00:30:42,843
gave me purpose.
397
00:30:44,926 --> 00:30:46,176
He's always needed me.
398
00:30:47,262 --> 00:30:49,352
And I'll always be valuable to him.
399
00:30:54,060 --> 00:30:56,440
I would, and I will...
400
00:30:56,521 --> 00:30:57,521
die for him.
401
00:30:59,440 --> 00:31:00,480
And him for you?
402
00:31:04,904 --> 00:31:07,414
Until you've been stripped
of everything that makes a life,
403
00:31:07,824 --> 00:31:09,584
you'll never know what nothing is.
404
00:31:10,952 --> 00:31:14,622
Am I supposed to feel sorry for you
because I grew up here?
405
00:31:15,707 --> 00:31:17,577
And because my parents loved me
406
00:31:17,667 --> 00:31:20,707
and always made sure
I had everything I needed?
407
00:31:21,296 --> 00:31:23,796
Because that comes at a cost, too.
408
00:31:24,215 --> 00:31:25,875
Perfection is expected.
409
00:31:26,676 --> 00:31:28,466
And that makes you very bitter.
410
00:31:29,804 --> 00:31:30,804
You smile...
411
00:31:31,556 --> 00:31:33,016
but the rage builds.
412
00:31:34,809 --> 00:31:35,979
You're the lucky one.
413
00:31:37,270 --> 00:31:38,650
No responsibility.
414
00:31:39,397 --> 00:31:40,897
No expectations.
415
00:31:41,774 --> 00:31:42,864
Just freedom.
416
00:31:45,278 --> 00:31:46,528
Hold on to that rage.
417
00:31:47,238 --> 00:31:48,488
You may need it someday.
418
00:31:49,532 --> 00:31:53,242
It'll be all very different,
once that thing is out of your boss.
419
00:31:54,162 --> 00:31:55,162
I know.
420
00:31:56,831 --> 00:31:58,081
But I'll be the same.
421
00:32:03,129 --> 00:32:04,209
No biting.
422
00:32:04,297 --> 00:32:06,007
No knives, no kill shots.
423
00:32:06,090 --> 00:32:08,130
One of you goes down, can't continue,
I'mma call it.
424
00:32:09,260 --> 00:32:10,260
All right, go.
425
00:33:58,327 --> 00:33:59,327
Stay down.
426
00:35:15,071 --> 00:35:16,861
Help me.
427
00:35:17,824 --> 00:35:18,824
Please.
428
00:35:23,246 --> 00:35:24,366
Are you thirsty?
429
00:35:24,747 --> 00:35:25,747
You need water?
430
00:35:30,169 --> 00:35:31,169
I need...
431
00:35:32,046 --> 00:35:33,046
I just...
432
00:35:34,090 --> 00:35:35,720
I need to get out of here.
433
00:35:38,511 --> 00:35:40,181
I think they... they want you to stay.
434
00:35:41,347 --> 00:35:43,347
I'm talking to you,
you fucking little grease spot!
435
00:35:44,100 --> 00:35:45,270
Get me out of here.
436
00:35:45,351 --> 00:35:46,811
They're trying to kill me.
437
00:35:48,187 --> 00:35:49,897
I don't think I can, uh...
438
00:35:50,356 --> 00:35:51,356
You've...
439
00:35:52,567 --> 00:35:54,987
always wanted to be
a gangster, haven't you?
440
00:35:55,069 --> 00:35:56,069
Hm?
441
00:35:56,195 --> 00:35:57,985
You want to be like me?
442
00:35:59,240 --> 00:36:00,410
Work for me?
443
00:36:01,868 --> 00:36:05,788
Walk around this neighborhood,
and people step aside to let you pass.
444
00:36:05,872 --> 00:36:06,962
Cross the street...
445
00:36:07,456 --> 00:36:08,616
because they're afraid.
446
00:36:15,173 --> 00:36:16,843
That's what you want, right?
447
00:36:16,924 --> 00:36:18,514
People to fear you...
448
00:36:18,801 --> 00:36:20,931
like they fear me.
449
00:36:36,402 --> 00:36:38,652
I can give you
what you want, Tommy. Just...
450
00:36:40,531 --> 00:36:41,531
get me out of here.
451
00:36:42,116 --> 00:36:43,116
Help me, please.
452
00:36:43,201 --> 00:36:44,241
You can do it.
453
00:36:45,411 --> 00:36:46,451
Fuck Kai!
454
00:36:46,537 --> 00:36:49,457
Fuck Kai!
Kai doesn't know what the fuck he's doing.
455
00:36:50,124 --> 00:36:51,174
This is a mistake.
456
00:36:51,918 --> 00:36:53,288
I didn't agree to this!
457
00:36:53,669 --> 00:36:55,459
You know, your sister, Lu Xin...
458
00:36:56,047 --> 00:36:57,217
they're trying to kill me.
459
00:37:00,343 --> 00:37:02,973
You crying piece of shit! You weakling.
460
00:37:03,346 --> 00:37:04,426
Do you know who I am?
461
00:37:05,306 --> 00:37:06,306
Oh, I forgot.
462
00:37:06,599 --> 00:37:10,019
- I'm talking to Tommy fucking Wah.
- Oh, fuck!
463
00:37:10,102 --> 00:37:12,362
- You are a disgrace. A runt.
- No! Let me go!
464
00:37:12,438 --> 00:37:14,438
- An embarrassment.
- You're burning my arm! Fuck!
465
00:37:14,523 --> 00:37:17,243
If I killed you right now, you think
anyone would care? No one would.
466
00:37:17,276 --> 00:37:20,486
You wanna change that? Huh?
You wanna change that?
467
00:37:20,571 --> 00:37:22,781
Do something! Step up! Be a man!
468
00:37:22,865 --> 00:37:23,695
Let me go!
469
00:37:23,783 --> 00:37:25,413
Be a man!
470
00:37:27,536 --> 00:37:28,746
Tommy! No!
471
00:37:31,582 --> 00:37:32,582
Fuck.
472
00:37:36,337 --> 00:37:37,587
Put this someplace safe.
473
00:37:52,436 --> 00:37:53,806
What is happening to him?
474
00:38:15,293 --> 00:38:16,293
Let it go.
475
00:38:18,087 --> 00:38:19,087
Let it go.
476
00:38:20,631 --> 00:38:21,631
Let it go.
477
00:38:30,016 --> 00:38:31,016
Father.
478
00:38:33,394 --> 00:38:34,394
Let it go.
479
00:38:38,524 --> 00:38:39,694
Aaah!
480
00:38:47,283 --> 00:38:48,283
Is that it?
481
00:38:49,577 --> 00:38:50,577
Yes.
482
00:38:50,786 --> 00:38:51,826
Let me help you.
483
00:38:52,830 --> 00:38:53,830
No.
484
00:38:55,624 --> 00:38:57,844
Only Kai can help me now.
485
00:39:16,979 --> 00:39:18,769
All that evil in a to-go box?
486
00:39:22,526 --> 00:39:24,896
It's what people do with it
that makes it evil.
487
00:39:25,613 --> 00:39:26,703
Not the thing itself.
488
00:39:31,243 --> 00:39:32,283
How long will you be gone?
489
00:39:32,620 --> 00:39:33,620
Three days.
490
00:39:34,663 --> 00:39:35,503
Maybe four.
491
00:39:35,581 --> 00:39:38,831
And this is not gonna be as easy
as it was with Uncle Six, right?
492
00:39:39,168 --> 00:39:40,168
Like...
493
00:39:40,586 --> 00:39:42,206
you have to kill it,
494
00:39:42,630 --> 00:39:45,300
him or her, to get the Wu Xing out?
495
00:39:46,675 --> 00:39:47,965
Yes.
496
00:39:50,388 --> 00:39:52,518
Here, take Tommy's gun, just in case.
497
00:40:16,664 --> 00:40:17,664
You okay, man?
498
00:40:18,290 --> 00:40:20,040
You look like you could use somethin'.
499
00:40:21,419 --> 00:40:22,419
Like what?
500
00:40:23,379 --> 00:40:25,009
You tell me. What's your poison?
501
00:40:27,091 --> 00:40:28,131
Oh, um...
502
00:40:30,344 --> 00:40:31,974
Got any molly?
503
00:40:33,055 --> 00:40:34,055
Yeah, man.
504
00:40:35,683 --> 00:40:36,893
You know it.
505
00:40:37,268 --> 00:40:38,438
How much you want?
506
00:40:42,773 --> 00:40:44,363
How much for, like, four pills?
507
00:40:47,027 --> 00:40:48,067
Four for a hundo.
508
00:41:01,625 --> 00:41:02,625
- Fuck!
- What was that?
509
00:41:02,668 --> 00:41:04,038
Open the fucking door!
510
00:41:04,295 --> 00:41:05,295
Christ, man. The fuck?
511
00:41:05,629 --> 00:41:08,219
I'm callin' the cops, asshole!
Yeah! You're gonna pay for that,
512
00:41:08,299 --> 00:41:09,719
- you piece of shit!
- Fuck you!
513
00:41:49,215 --> 00:41:51,375
Put it somewhere safe, until I get back.
514
00:41:53,677 --> 00:41:54,677
Don't lose it.
515
00:41:54,845 --> 00:41:55,845
Don't touch it.
516
00:41:57,056 --> 00:41:58,596
What will happen if I do?
517
00:41:59,808 --> 00:42:01,018
You really want to find out?
518
00:42:09,485 --> 00:42:12,025
Sounds like fun, but I'll pass.
519
00:42:13,447 --> 00:42:15,067
Call you when we're headed back.
520
00:42:50,025 --> 00:42:52,235
Good morning, Zan. You're up early.
521
00:43:07,418 --> 00:43:10,628
The Wu Assassin took the Fire Wu Xing
from Uncle Six.
522
00:43:11,630 --> 00:43:13,380
I saw it with my own eyes.
523
00:43:14,466 --> 00:43:17,086
- Saw the Wu Assassin?
- He's Six's son.
524
00:43:18,137 --> 00:43:19,177
Kai Jin.
525
00:43:24,143 --> 00:43:25,193
Well, my dear.
526
00:43:26,895 --> 00:43:29,855
That's a fascinatingly complex detail.
527
00:43:43,537 --> 00:43:44,907
And the Wu Xing?
528
00:43:45,789 --> 00:43:47,499
This Kai Jin has it?
529
00:43:47,583 --> 00:43:48,583
No.
530
00:43:50,461 --> 00:43:51,711
But I know who does.
531
00:43:52,171 --> 00:43:53,421
Aaah.
532
00:43:54,340 --> 00:43:55,470
Aaah.
533
00:43:56,508 --> 00:43:57,798
And you want something.
534
00:43:59,720 --> 00:44:00,720
What?
535
00:44:09,772 --> 00:44:11,232
Power.
35456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.