All language subtitles for Wu.Assassins.S01E01.Drunken.Watermelon.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,017 --> 00:00:18,437 Walk on, old man. 2 00:00:20,729 --> 00:00:21,769 Are you deaf? 3 00:00:24,524 --> 00:00:25,824 I said, are you deaf? 4 00:01:02,187 --> 00:01:03,187 Where is he? 5 00:01:33,885 --> 00:01:34,965 Where is he? 6 00:01:35,637 --> 00:01:37,217 Huh? 7 00:02:02,080 --> 00:02:03,120 - Mr. Young? - Yeah. 8 00:02:03,206 --> 00:02:05,246 - How many more? - Two outside. 9 00:02:08,378 --> 00:02:09,548 Asshole! 10 00:02:13,216 --> 00:02:14,466 Who are you? 11 00:02:15,343 --> 00:02:16,343 I'm a chef. 12 00:03:19,407 --> 00:03:21,027 Hey, Lu. Heads up. 13 00:03:31,669 --> 00:03:34,049 Listen, if you don't want it, I will give it to John Kang, 14 00:03:34,130 --> 00:03:35,420 or the kid from Shanghai. 15 00:03:37,717 --> 00:03:39,217 Ten o'clock, tomorrow morning. 16 00:03:39,928 --> 00:03:41,048 Yes, the white one. 17 00:03:41,137 --> 00:03:43,257 Oracle lights, Asanti wheels. 18 00:03:44,265 --> 00:03:45,885 Perfect. We'll see you at nine. 19 00:03:47,477 --> 00:03:48,977 What are you still doing here? 20 00:03:49,354 --> 00:03:50,354 I'm helping Tommy. 21 00:03:50,605 --> 00:03:52,525 - Just for tonight. - No, I mean what's happening 22 00:03:52,607 --> 00:03:53,937 with the... the food truck idea? 23 00:03:54,025 --> 00:03:55,865 You know, traveling around the music festivals. 24 00:03:55,944 --> 00:03:57,534 - I love that. - I'm working on it. 25 00:03:58,488 --> 00:04:01,988 - It's happening. Don't worry. - If you need help on the money part, 26 00:04:02,742 --> 00:04:03,992 I could, uh... help you. 27 00:04:04,077 --> 00:04:06,907 Dude. Do I look like I need help with the money part? 28 00:04:07,413 --> 00:04:09,833 You rea... You really want me to answer that? 29 00:04:09,916 --> 00:04:12,086 - I know. - You're the sorriest looking jungle rat 30 00:04:12,168 --> 00:04:13,378 I've ever seen in my life. 31 00:04:13,461 --> 00:04:15,051 Are you sure you're Chinese? 32 00:04:15,463 --> 00:04:16,463 Half. 33 00:04:16,714 --> 00:04:17,714 Which half? 34 00:04:18,424 --> 00:04:19,474 The one you can't see. 35 00:04:20,802 --> 00:04:22,102 Take this to table three. 36 00:04:23,179 --> 00:04:25,349 Uh... Eh. Table three. Thank you. 37 00:04:25,807 --> 00:04:28,057 Hey, hey, hey, hey. Listen, man, I'm serious. 38 00:04:28,810 --> 00:04:30,480 If you need help with the money, 39 00:04:31,688 --> 00:04:32,808 I got plenty of money. 40 00:04:33,398 --> 00:04:35,478 You, my friend, you have a dream. 41 00:04:36,901 --> 00:04:38,111 I'm good, thanks. 42 00:04:38,194 --> 00:04:40,864 Okay. But when you're ready, let me know. 43 00:04:41,197 --> 00:04:44,117 I'll get you a deal on a truck, we'll trick it out at the shop. 44 00:04:44,200 --> 00:04:46,580 It'll be the envy of food truck owners everywhere. 45 00:04:46,703 --> 00:04:47,703 As soon as we... 46 00:04:47,745 --> 00:04:49,615 explain to them what the word "envy" means. 47 00:04:50,957 --> 00:04:52,327 You're not funny. 48 00:04:52,417 --> 00:04:54,257 The girl I was with last night, she said I was. 49 00:04:55,336 --> 00:04:58,126 - You know where to find me, right? - Hey, stay out of jail. 50 00:04:58,214 --> 00:04:59,344 You too! 51 00:04:59,632 --> 00:05:00,632 Where's Kai? 52 00:05:01,467 --> 00:05:02,467 Kai! 53 00:05:02,927 --> 00:05:04,097 I told you no peanuts. 54 00:05:04,721 --> 00:05:05,721 In anything. 55 00:05:06,723 --> 00:05:08,143 No, you didn't. 56 00:05:10,852 --> 00:05:11,772 I told you, right? 57 00:05:11,853 --> 00:05:12,693 What? 58 00:05:12,770 --> 00:05:14,360 - No peanuts! - There are no peanuts! 59 00:05:17,775 --> 00:05:19,135 Come here. 60 00:05:21,654 --> 00:05:22,784 Apologize. 61 00:05:23,239 --> 00:05:24,279 What did I do? 62 00:05:25,158 --> 00:05:26,868 No! I won't do it again. No! 63 00:05:27,243 --> 00:05:29,003 Apologize to her, not me! 64 00:05:29,078 --> 00:05:30,158 I didn't use any peanuts! 65 00:05:31,289 --> 00:05:33,079 Jimmy, get out of here! 66 00:05:33,166 --> 00:05:34,166 - Take off. - Fuck! 67 00:05:34,500 --> 00:05:36,250 Jimmy, leave! 68 00:05:36,836 --> 00:05:38,496 Wait a minute. Whoa, seriously. 69 00:05:39,756 --> 00:05:41,796 Hey, put that away. 70 00:05:42,759 --> 00:05:44,179 It... It was a misunderstanding. 71 00:05:44,260 --> 00:05:45,510 Come on. 72 00:05:46,012 --> 00:05:48,062 Okay, come on. Hey, guy. Come on. Come on. 73 00:05:48,139 --> 00:05:49,269 Nobody got hurt. 74 00:05:49,349 --> 00:05:50,849 It's all good, it's party time... 75 00:05:50,933 --> 00:05:52,563 - Let's go! - Bottoms up! 76 00:05:53,811 --> 00:05:56,111 What's the matter with you? Are you stupid? 77 00:05:56,189 --> 00:05:57,939 Those guys are Triad, they'll fuck you up. 78 00:05:58,024 --> 00:05:59,614 They'll blow your brains out, asshole. 79 00:05:59,692 --> 00:06:00,692 Get out of here, go. 80 00:06:01,819 --> 00:06:03,399 I'll take care of it. Go. 81 00:06:35,478 --> 00:06:36,478 You're still awake? 82 00:06:38,314 --> 00:06:39,324 Hey, what's up, bro? 83 00:06:47,865 --> 00:06:48,865 Kai. 84 00:06:50,118 --> 00:06:51,038 Early morning? 85 00:06:51,119 --> 00:06:52,119 Late night. 86 00:06:52,870 --> 00:06:53,870 Thank you. 87 00:06:55,248 --> 00:06:56,248 What is it? 88 00:06:56,582 --> 00:06:57,792 Yuet Guk balls. 89 00:06:58,167 --> 00:07:00,247 - What is it for? - Stagnation. 90 00:07:04,090 --> 00:07:05,130 Why do I need this? 91 00:07:05,216 --> 00:07:08,216 You said you're gonna buy your own food truck, hit the road. 92 00:07:08,928 --> 00:07:09,928 You're still here. 93 00:07:10,596 --> 00:07:11,596 Twice a day, 94 00:07:11,764 --> 00:07:12,604 till you're gone. 95 00:07:12,682 --> 00:07:13,682 Good night. 96 00:07:13,724 --> 00:07:14,854 Thank you, Mr. Young. 97 00:08:26,380 --> 00:08:28,130 Jenny! 98 00:08:28,216 --> 00:08:29,336 Good morning, Mrs. Bao. 99 00:08:39,143 --> 00:08:40,143 Mr. Lin! 100 00:08:40,269 --> 00:08:42,809 Good morning, Jenny! Say hi to Auntie Wah for me! 101 00:08:42,897 --> 00:08:43,897 I will. 102 00:09:16,556 --> 00:09:17,556 Tommy! 103 00:09:20,810 --> 00:09:23,900 - Are you okay? - Ow! Shit, man. Let me sleep. 104 00:09:23,980 --> 00:09:26,020 - Tommy, what happen... - Cut it out, Jenny! Stop! 105 00:09:28,109 --> 00:09:29,899 - Oh, fuck! - What happened? 106 00:09:31,320 --> 00:09:32,740 We had a little party. 107 00:09:33,239 --> 00:09:34,449 Yeah, but what... what... 108 00:09:34,824 --> 00:09:35,914 Who did this to you? 109 00:09:35,992 --> 00:09:38,412 Was it someone at the party? Were people fighting in here? 110 00:09:38,494 --> 00:09:39,494 No, Kai just... 111 00:09:39,537 --> 00:09:40,537 uh... 112 00:09:41,163 --> 00:09:42,163 Kai was here? 113 00:09:43,082 --> 00:09:46,592 He was doing me a favor, and got into it with that guy Chen... 114 00:09:49,422 --> 00:09:52,142 He... He's fine. I... I got him out of here before anything happened. 115 00:09:52,174 --> 00:09:53,974 You have to fix this. I don't want Kai to... 116 00:09:54,051 --> 00:09:55,641 Kai can take care of himself! 117 00:09:55,761 --> 00:09:59,061 And those guys, they won't mess with a friend of mine. They're my brothers. 118 00:09:59,140 --> 00:10:01,980 No, they're fucking criminals! And I don't want them in here, okay? 119 00:10:02,101 --> 00:10:04,061 This is my restaurant, too. 120 00:10:04,979 --> 00:10:09,229 I don't need my... my sister's permission to have a... a little... 121 00:10:09,317 --> 00:10:10,317 You know? 122 00:10:13,112 --> 00:10:14,112 They're my family. 123 00:10:17,575 --> 00:10:18,575 I'm your family. 124 00:10:19,994 --> 00:10:22,084 Don't worry about it. I'll clean it up. 125 00:11:08,793 --> 00:11:10,543 Have you ever heard of Little Pete? 126 00:11:13,631 --> 00:11:16,511 He was the first Chinese millionaire in the United States. 127 00:11:17,635 --> 00:11:22,095 The, uh... The first Chinaman to refuse to carry papers required by the Geary Act. 128 00:11:23,474 --> 00:11:25,394 The first dragon head in Chinatown. 129 00:11:26,102 --> 00:11:28,602 People said crossing Little Pete was like... 130 00:11:29,230 --> 00:11:31,150 erasing your name from God's journal. 131 00:11:33,401 --> 00:11:34,571 Do you believe in God? 132 00:11:36,737 --> 00:11:37,737 Hm? 133 00:11:48,040 --> 00:11:50,460 Everybody wanted a piece of Little Pete. 134 00:11:51,544 --> 00:11:52,844 Hatchet men were... 135 00:11:53,587 --> 00:11:56,047 were imported from China to assassinate him. 136 00:11:56,132 --> 00:11:57,892 The Irish tried to burn him out of the docks. 137 00:11:57,967 --> 00:12:00,547 The police came after him with clubs and silly ordinances, 138 00:12:00,636 --> 00:12:03,056 designed to kill his soul and drive him out of Chinatown. 139 00:12:03,139 --> 00:12:04,179 Everything failed. 140 00:12:06,517 --> 00:12:07,517 You know why? 141 00:12:09,395 --> 00:12:10,435 Because, like me... 142 00:12:11,188 --> 00:12:13,398 Little Pete was willing to do whatever's necessary 143 00:12:13,482 --> 00:12:17,032 to protect his business, his people, his territory. 144 00:12:23,367 --> 00:12:25,537 I want you to tell Alec McCullough... 145 00:12:26,495 --> 00:12:30,495 where he'll end up, should he continue his incursions into Chinatown. 146 00:12:32,668 --> 00:12:33,668 Okay? 147 00:12:34,879 --> 00:12:36,339 Yeah? Okay. 148 00:12:44,889 --> 00:12:45,889 Oh, wait a minute. 149 00:12:51,937 --> 00:12:54,397 On second thought, I think he'll get the message. 150 00:13:00,654 --> 00:13:03,374 Two bodies were found in a shipping container this morning. 151 00:13:03,449 --> 00:13:05,329 Shot, execution-style. 152 00:13:06,076 --> 00:13:07,696 Triad's fingerprints are all over this. 153 00:13:08,204 --> 00:13:11,584 The victims were known associates of Alec McCullough. 154 00:13:12,082 --> 00:13:14,172 Operates mostly in Europe. 155 00:13:14,251 --> 00:13:17,131 Six months ago, he relocated to San Francisco. 156 00:13:17,880 --> 00:13:20,510 Now, McCullough's already tried to squeeze into Chinatown, 157 00:13:20,591 --> 00:13:23,011 but the dragon head, Uncle Six, ain't havin' it. 158 00:13:23,594 --> 00:13:27,224 My Spidey sense says we're gonna have a gang war if we don't calm things down. 159 00:13:27,306 --> 00:13:29,806 Let 'em take each other out. Less work for us. 160 00:13:30,518 --> 00:13:33,148 There's not gonna be a gang war in Chinatown, Bendix. 161 00:13:33,229 --> 00:13:34,479 Don't you wanna know why? 162 00:13:35,189 --> 00:13:38,609 'Cause we're gonna be all over this shit before McCullough gets any more situated. 163 00:13:38,692 --> 00:13:39,742 That's why. 164 00:13:40,152 --> 00:13:41,492 McCullough's number two... 165 00:13:42,279 --> 00:13:43,739 Grisha Babinov. 166 00:13:44,406 --> 00:13:46,736 He's recruited Uncle Six's own guy, 167 00:13:47,326 --> 00:13:48,326 Lu Xin Lee, 168 00:13:48,911 --> 00:13:50,081 to put together a crew. 169 00:13:50,996 --> 00:13:52,366 Six catches wind of that, 170 00:13:53,165 --> 00:13:54,375 it ain't gonna sit well. 171 00:13:56,335 --> 00:13:57,335 Inspector Gavin. 172 00:13:58,254 --> 00:14:00,924 She's from Bayview. She's been workin' Vice over there. 173 00:14:01,006 --> 00:14:03,216 She's gonna embed in Lee's crew. 174 00:14:03,300 --> 00:14:05,930 Chinese ain't gonna hire a girl to steal cars, boss. 175 00:14:06,011 --> 00:14:09,311 Gavin's here because she speaks fluent Russian, just like Babinov. 176 00:14:09,849 --> 00:14:11,349 She's got experience liberating cars 177 00:14:11,433 --> 00:14:13,443 from their rightful owners, just like Babinov. 178 00:14:14,770 --> 00:14:15,770 She's a fresh face. 179 00:14:16,272 --> 00:14:17,272 Sorry, Cap. 180 00:14:18,065 --> 00:14:20,355 You fuck up in Vice, you go home with a canker sore. 181 00:14:20,442 --> 00:14:22,612 You fuck up in Chinatown, you don't go home. 182 00:14:23,404 --> 00:14:24,414 Or I don't. 183 00:14:24,947 --> 00:14:27,027 You don't have to worry about me, Bendix. 184 00:14:27,533 --> 00:14:29,373 The only thing that you got on me... 185 00:14:29,910 --> 00:14:31,120 is a smaller dick. 186 00:14:35,082 --> 00:14:36,672 All right, all right. Let's go. 187 00:14:36,959 --> 00:14:38,669 UC assignments are there in your files. 188 00:14:38,752 --> 00:14:40,672 You got eyes and ears on the Triad. 189 00:14:40,754 --> 00:14:43,014 You hear anything ugly, I wanna know about it. 190 00:14:44,049 --> 00:14:45,049 One more thing. 191 00:14:46,010 --> 00:14:47,010 This McCullough... 192 00:14:47,428 --> 00:14:48,928 He's a jaundiced motherfucker. 193 00:14:49,972 --> 00:14:50,972 Watch yourselves. 194 00:14:59,064 --> 00:15:01,234 - Kung Pao Sting and Happy Family. - Thanks. 195 00:15:02,359 --> 00:15:03,569 - Hannah. - What's up, Kai? 196 00:15:03,944 --> 00:15:05,994 - Dragon Shrimp? - Is there any other kind? 197 00:15:06,530 --> 00:15:07,530 Hey, boss. 198 00:15:07,615 --> 00:15:08,775 How we doing on shrimp? 199 00:15:09,950 --> 00:15:10,990 Uh, I'll go get some more. 200 00:15:13,537 --> 00:15:15,157 - Start pushing the squid. - Okay. 201 00:15:18,918 --> 00:15:20,038 Uh, Hannah... 202 00:15:20,127 --> 00:15:23,087 - how'd you like to try the squid? - No. 203 00:15:23,172 --> 00:15:24,472 All right, no squid. 204 00:15:27,635 --> 00:15:28,885 Most people knock, bro. 205 00:15:29,303 --> 00:15:30,303 I'm aware. 206 00:15:30,638 --> 00:15:31,758 What we got here? 207 00:15:34,475 --> 00:15:35,635 Mm, it's good. 208 00:15:40,856 --> 00:15:42,936 Moo goo wrap, and lemon chicken salad. 209 00:15:43,025 --> 00:15:45,185 Seriously, how much money can you make in a food truck? 210 00:15:45,235 --> 00:15:46,235 Not as much as my boss. 211 00:15:47,905 --> 00:15:49,525 How much you make selling cars? 212 00:15:50,240 --> 00:15:52,790 Not enough, which is why I also steal them. 213 00:15:52,868 --> 00:15:53,988 You know what I don't get? 214 00:15:54,578 --> 00:15:55,788 You live like a king, 215 00:15:56,038 --> 00:15:57,498 but I never see you working. 216 00:15:57,957 --> 00:15:59,537 I live like a dog, bro, 217 00:15:59,875 --> 00:16:01,125 and all I do is work. 218 00:16:01,210 --> 00:16:03,300 Yeah, but that's your problem right there, brother. 219 00:16:03,379 --> 00:16:06,219 You think if you don't work like a dog, you're never gonna get anywhere. 220 00:16:06,298 --> 00:16:09,298 You gotta... You gotta un-Confucius that brain of yours, man. 221 00:16:12,262 --> 00:16:13,972 But, listen, uh... put a pin in that, 222 00:16:14,056 --> 00:16:16,576 'cause I heard about what happened last night with Chen and Lau. 223 00:16:16,642 --> 00:16:17,642 After you left... 224 00:16:18,727 --> 00:16:20,347 those guys took it out on Tommy, 225 00:16:20,896 --> 00:16:23,436 who tried to tell them you're protected, but... 226 00:16:24,024 --> 00:16:25,784 who listens to Tommy, right? 227 00:16:26,527 --> 00:16:27,527 Fuck. 228 00:16:28,153 --> 00:16:29,153 Yeah. 229 00:16:30,531 --> 00:16:31,951 You might wanna call Uncle Six. 230 00:16:32,741 --> 00:16:34,121 No. Hannah! 231 00:16:34,702 --> 00:16:36,832 - Thanks, Kai. See you tomorrow. - See you tomorrow. 232 00:16:40,541 --> 00:16:42,081 They're not gonna let this go. 233 00:16:45,004 --> 00:16:46,424 The Triad will come for you. 234 00:16:47,673 --> 00:16:48,673 So be ready. 235 00:16:52,261 --> 00:16:55,351 - How about you just talk to them for me? - Doesn't work that way, brother. 236 00:16:56,306 --> 00:16:57,926 Come on. Take it. 237 00:16:59,143 --> 00:17:01,063 For what? Who am I gonna shoot? 238 00:17:04,148 --> 00:17:06,028 How about you just don't get shot? 239 00:17:33,052 --> 00:17:34,052 Shit! 240 00:18:50,754 --> 00:18:51,754 Shit! 241 00:18:56,468 --> 00:18:57,468 Don't move. 242 00:18:59,763 --> 00:19:00,893 Stay put. 243 00:19:01,807 --> 00:19:02,717 Hang up. 244 00:19:02,808 --> 00:19:03,808 Hang up! 245 00:19:06,436 --> 00:19:08,266 I've been looking for you, Kai. 246 00:19:09,356 --> 00:19:11,316 This is the Monk Piece. 247 00:19:13,610 --> 00:19:15,650 It holds the power of a thousand monks. 248 00:19:24,329 --> 00:19:26,289 Those powers are yours now. 249 00:20:39,905 --> 00:20:40,905 What was that? 250 00:20:41,198 --> 00:20:44,158 That is what's going to kill you, if you don't listen to me. 251 00:20:45,577 --> 00:20:47,787 Those warlords were the first to be corrupted 252 00:20:47,871 --> 00:20:49,831 by the elemental powers of the Wu. 253 00:20:50,207 --> 00:20:51,877 Earth, Water, 254 00:20:52,376 --> 00:20:53,876 Metal, Wood, 255 00:20:53,961 --> 00:20:54,961 and Fire. 256 00:20:55,379 --> 00:20:57,669 They waged war against ancient China, 257 00:20:58,048 --> 00:21:00,008 leaving the land awash in blood, 258 00:21:00,509 --> 00:21:03,849 until a thousand holy monks sacrificed themselves 259 00:21:04,054 --> 00:21:06,644 to empower a Chosen One to stop them. 260 00:21:07,182 --> 00:21:08,682 What's this got to do with me? 261 00:21:09,017 --> 00:21:10,017 Where are we? 262 00:21:10,435 --> 00:21:11,845 This place is the Path. 263 00:21:12,062 --> 00:21:14,062 It exists between Heaven and Earth. 264 00:21:14,564 --> 00:21:17,234 You're here because the Wu Powers are still with us. 265 00:21:17,693 --> 00:21:21,323 Five new warlords are converging on San Francisco as we speak. 266 00:21:21,822 --> 00:21:23,162 You will stop them. 267 00:21:24,116 --> 00:21:25,736 - How? - By killing them. 268 00:21:27,244 --> 00:21:29,254 I'm not a killer. I'm a chef. 269 00:21:29,871 --> 00:21:32,501 No, Kai. You are the Wu Assassin. 270 00:21:33,750 --> 00:21:35,500 You are the Chosen One. 271 00:21:36,086 --> 00:21:37,706 The Monk Piece is in you. 272 00:21:38,171 --> 00:21:40,341 It gives you the power of the Thousand Monks. 273 00:21:40,632 --> 00:21:44,052 Their strength flows through you. Their faces protect you. 274 00:21:45,429 --> 00:21:46,759 - I'm going home. - Yes. 275 00:21:47,347 --> 00:21:48,597 And when you do... 276 00:21:48,682 --> 00:21:50,312 you'll find the Wu and kill them... 277 00:21:50,559 --> 00:21:53,149 before they destroy your world like they did mine. 278 00:21:55,689 --> 00:21:56,689 Where am I? 279 00:21:56,732 --> 00:21:58,862 You're in the hospital, sir. Just had an accident. 280 00:22:01,153 --> 00:22:02,964 - Something... Something happened to me... - Yes. 281 00:22:02,988 --> 00:22:05,778 You were found on the street. We're gonna take care of you. 282 00:22:24,926 --> 00:22:28,216 You've been imbued with the power of the Thousand Monks. 283 00:22:29,681 --> 00:22:31,481 You are the Wu Assassin. 284 00:22:38,398 --> 00:22:42,108 Their faces will protect you so you can do what they could not. 285 00:23:08,303 --> 00:23:10,223 - Jenny! Hey. - Hey! What happened? 286 00:23:11,473 --> 00:23:13,273 - I had an accident. - Yeah, I know. 287 00:23:13,350 --> 00:23:14,520 The hospital called me. 288 00:23:16,269 --> 00:23:18,359 I'm in your phone. Emergency contact? 289 00:23:18,438 --> 00:23:19,938 Oh, sorry. 290 00:23:21,149 --> 00:23:22,279 Are you okay? 291 00:23:27,864 --> 00:23:29,204 Tommy asked me to cook. 292 00:23:30,409 --> 00:23:32,489 - I'm sorry if shit happened. - Shit did happen. 293 00:23:33,036 --> 00:23:34,246 You know shit happened. 294 00:23:35,747 --> 00:23:36,747 Tommy? 295 00:23:38,208 --> 00:23:40,128 What's... What's the matter with you? 296 00:23:40,210 --> 00:23:43,800 You don't just... take on the Triad like that. What were you thinking? 297 00:23:43,880 --> 00:23:45,970 I was thinking they broke Jimmy's nose. 298 00:23:46,049 --> 00:23:49,009 And, you know, Tommy never told us not to put peanuts in the... 299 00:23:49,094 --> 00:23:50,804 This isn't about peanuts. 300 00:23:51,680 --> 00:23:54,470 It's so like you. Just can't get out of your own way. 301 00:23:55,934 --> 00:23:56,984 I know. 302 00:23:57,060 --> 00:23:58,350 Thanks for the lecture. 303 00:24:01,189 --> 00:24:02,689 Could you come work for me? 304 00:24:04,025 --> 00:24:07,855 You don't belong in a food truck, and I could really use you in my kitchen. 305 00:24:07,946 --> 00:24:08,946 Sorry... 306 00:24:10,490 --> 00:24:12,490 but I've got my own problems right now. 307 00:24:13,660 --> 00:24:15,120 Thanks for coming to get me. 308 00:24:30,010 --> 00:24:31,010 Yeah. 309 00:24:32,179 --> 00:24:33,179 She looked mad. 310 00:24:33,763 --> 00:24:34,813 She's always mad. 311 00:24:35,348 --> 00:24:39,728 "There's no friendship without love, and no love without friendship." Hm? 312 00:24:39,811 --> 00:24:43,231 I don't have time for your Confucius bullshit right now, Mr. Young. 313 00:24:43,648 --> 00:24:44,768 Confucius? 314 00:24:45,317 --> 00:24:47,067 - Tony Robbins. - Oh, my God. 315 00:24:47,152 --> 00:24:49,912 He's my human potential thought leader. 316 00:24:49,988 --> 00:24:51,568 I'm doing this cleanse, right? 317 00:24:51,656 --> 00:24:53,736 Clear my mind, you know, and then Tony said... 318 00:24:53,825 --> 00:24:54,825 Mr. Young... 319 00:24:55,118 --> 00:24:57,038 I don't care what Tony says. 320 00:24:58,246 --> 00:25:00,326 Have a good day. 321 00:25:06,922 --> 00:25:08,972 - Here you go, Lu Xin. - Thank you, DeeDee. 322 00:25:09,758 --> 00:25:12,195 - So, what are you doing later tonight? - Dinner with the hubby. 323 00:25:12,219 --> 00:25:14,679 Yeah, you tell him I'll bring the wine. 324 00:25:23,563 --> 00:25:24,563 Hi. 325 00:25:30,445 --> 00:25:33,405 A little birdie told me that you're looking to hire some people. 326 00:25:33,949 --> 00:25:34,949 Hm? 327 00:25:35,659 --> 00:25:38,829 Short, Latino dude? Works on auto parts? 328 00:25:39,871 --> 00:25:40,871 Ring a bell? 329 00:25:43,500 --> 00:25:46,210 The same irritating little fuckbird... 330 00:25:46,294 --> 00:25:49,714 also told me that you got a problem with women. 331 00:25:50,423 --> 00:25:51,423 That true? 332 00:25:57,931 --> 00:25:58,931 DeeDee. 333 00:25:59,933 --> 00:26:01,173 Do I have a problem with women? 334 00:26:01,685 --> 00:26:02,685 No. 335 00:26:05,814 --> 00:26:07,194 I think that, um... 336 00:26:08,483 --> 00:26:10,073 I think you're at the wrong table. 337 00:26:11,069 --> 00:26:12,239 I'm at the right table. 338 00:26:13,321 --> 00:26:15,121 Can I get you anything to eat, hon? 339 00:26:15,198 --> 00:26:16,198 Mm-mm. 340 00:26:16,950 --> 00:26:17,950 No, thanks. 341 00:26:18,702 --> 00:26:19,792 I was just leaving. 342 00:27:45,163 --> 00:27:47,373 Your mother was Indonesian and a Muslim. 343 00:27:47,666 --> 00:27:48,956 Yet, you come here often. 344 00:27:50,752 --> 00:27:52,212 The first time was with you. 345 00:27:54,255 --> 00:27:56,585 So you haven't discarded everything I told you. 346 00:28:13,358 --> 00:28:14,568 He's here. 347 00:28:16,820 --> 00:28:18,490 Tell Marshall to watch the car. 348 00:28:27,497 --> 00:28:29,747 - He's going to want to eat after this. - Where? 349 00:28:29,833 --> 00:28:31,293 Chow's. Tell the guys. 350 00:28:40,135 --> 00:28:41,895 This used to be the Song Garden. 351 00:28:41,970 --> 00:28:43,600 Well, they couldn't pay their rents. 352 00:28:44,389 --> 00:28:45,389 Well... 353 00:28:45,890 --> 00:28:46,930 What do you think? 354 00:28:47,392 --> 00:28:48,392 About what? 355 00:28:49,394 --> 00:28:50,404 What it could be. 356 00:28:51,604 --> 00:28:52,604 What could it be? 357 00:28:55,150 --> 00:28:56,150 Yours. 358 00:28:57,235 --> 00:28:58,235 Here. 359 00:28:59,154 --> 00:29:00,154 Bar could be here. 360 00:29:01,364 --> 00:29:02,704 Kitchen behind the glass. 361 00:29:03,241 --> 00:29:04,241 Hm? 362 00:29:04,993 --> 00:29:07,623 I'm gonna make the terms very favorable. Ten years... 363 00:29:08,747 --> 00:29:09,867 it'll be yours. 364 00:29:11,082 --> 00:29:12,082 What do you think? 365 00:29:12,709 --> 00:29:13,959 No, thanks. I'm good. 366 00:29:17,589 --> 00:29:20,049 Don't tell me you still feel you don't belong here. 367 00:29:21,676 --> 00:29:22,676 You're my son. 368 00:29:23,553 --> 00:29:25,223 Everyone accepts that except you. 369 00:29:25,305 --> 00:29:27,385 - I don't need your help. - Everybody needs my help. 370 00:29:27,474 --> 00:29:28,474 Not me. 371 00:29:29,601 --> 00:29:30,771 No, not you. 372 00:29:31,227 --> 00:29:32,227 Never you. 373 00:29:32,729 --> 00:29:34,689 You see, that's what I don't understand. 374 00:29:37,192 --> 00:29:39,322 I plucked you out of the bowels of a ship. 375 00:29:39,778 --> 00:29:41,698 Saved you from a life of bondage. 376 00:29:41,946 --> 00:29:43,236 Raised you in my home. 377 00:29:44,032 --> 00:29:45,662 Sent you to school. Introduced to you... 378 00:29:45,742 --> 00:29:49,002 - families whose children are your best... - I've heard this story. 379 00:29:49,120 --> 00:29:51,432 You talk as if your father could've done any of it for you? 380 00:29:51,456 --> 00:29:54,746 Look! My father loved me and he got me here! 381 00:29:57,378 --> 00:29:58,378 I got you here. 382 00:29:59,964 --> 00:30:01,134 Why are you holding on? 383 00:30:02,050 --> 00:30:03,050 Let it go. 384 00:30:26,866 --> 00:30:28,826 Good to see you. 385 00:30:32,121 --> 00:30:34,291 - Your brother's looking for you. - Thank you. 386 00:30:35,792 --> 00:30:37,132 Oh, shit, Tommy. 387 00:30:37,836 --> 00:30:40,206 They're lined up around the corner. It's insane. 388 00:30:41,798 --> 00:30:43,218 I owe you an apology. 389 00:30:44,133 --> 00:30:45,053 It's in the past. 390 00:30:45,134 --> 00:30:46,974 - Already forgot about it. - Don't... 391 00:30:48,763 --> 00:30:49,853 - What? - Don't... 392 00:30:49,931 --> 00:30:51,221 - Don't do that. - Don't do what? 393 00:30:51,307 --> 00:30:54,267 Can you just accept my apology without making me feel like shit? 394 00:30:55,144 --> 00:30:56,144 Okay. 395 00:30:58,106 --> 00:30:59,566 I accept your apology. 396 00:31:01,192 --> 00:31:02,378 - That it? - I want you to know, 397 00:31:02,402 --> 00:31:04,242 if Kai hadn't fucked everything up last night, 398 00:31:04,320 --> 00:31:06,360 you never even would've known we were here. 399 00:31:07,490 --> 00:31:09,240 That's the way I do things, okay? 400 00:31:09,617 --> 00:31:10,947 I'm not a total fuckup. 401 00:31:13,955 --> 00:31:16,615 I don't... I don't think you're a total fuckup. 402 00:31:18,877 --> 00:31:19,877 I need money. 403 00:31:20,461 --> 00:31:21,751 It's for rent. 404 00:31:22,255 --> 00:31:23,415 - For rent? - Uh... 405 00:31:24,007 --> 00:31:25,087 I'm clean. 406 00:31:26,175 --> 00:31:27,175 Look. 407 00:31:30,763 --> 00:31:32,773 Seriously, I don't know what I spend my money on. 408 00:31:32,849 --> 00:31:35,099 I don't. It just, you know, just... poof. 409 00:31:37,562 --> 00:31:39,272 I get paid on Friday, rent's due tomorrow. 410 00:31:39,355 --> 00:31:41,155 I just need you to float me for a couple days. 411 00:31:41,190 --> 00:31:42,251 - What are you doing? - I'm... 412 00:31:42,275 --> 00:31:44,485 Can you just please forget about the Triad? 413 00:31:44,569 --> 00:31:46,199 You've been talking to Mom and Dad? 414 00:31:46,279 --> 00:31:47,279 No. 415 00:31:48,239 --> 00:31:49,239 No! 416 00:31:50,617 --> 00:31:52,037 Mom and Dad think I'm a fuck-up. 417 00:31:52,118 --> 00:31:54,498 Who cares what Mom and Dad think? 418 00:31:54,954 --> 00:31:56,584 You can just work here. With me. 419 00:31:56,664 --> 00:31:58,834 - In your restaurant. - Yes, in my restaurant. 420 00:32:00,335 --> 00:32:01,375 Our restaurant. 421 00:32:06,382 --> 00:32:08,012 You took a loan from Uncle Six. 422 00:32:10,887 --> 00:32:13,240 - You didn't think I knew, did you? - You're a fucking sneak... 423 00:32:13,264 --> 00:32:15,104 What would Mom and Dad say if they knew 424 00:32:15,183 --> 00:32:17,853 their beloved golden child borrowed money from the Triad, 425 00:32:17,936 --> 00:32:19,936 - to renovate her beloved restaurant? - Tommy... 426 00:32:20,021 --> 00:32:24,031 No, bullshit! Come on! It's just $1,200. That is nothing to you. 427 00:32:24,859 --> 00:32:27,319 It's just 1,200 bucks for two days. 428 00:32:28,029 --> 00:32:29,029 That's it. 429 00:32:31,032 --> 00:32:34,082 - For rent. - For rent, yes. For rent. Shit! 430 00:32:52,845 --> 00:32:53,845 Friday. 431 00:32:56,933 --> 00:32:58,483 You better not be fucking with me. 432 00:32:58,559 --> 00:33:00,899 I'm not fucking with you. 433 00:33:06,985 --> 00:33:07,985 Thank you. 434 00:33:10,905 --> 00:33:13,735 By the way, your two new servers are illegal. Be careful. 435 00:33:14,450 --> 00:33:15,450 And, uh... 436 00:33:15,785 --> 00:33:17,575 Angela, the new girl? 437 00:33:17,662 --> 00:33:20,712 She's too easy on the campers. She's gotta turn those tables. 438 00:33:22,709 --> 00:33:23,879 Can you stay tonight? 439 00:33:24,252 --> 00:33:25,962 I could really use your help. 440 00:33:28,756 --> 00:33:29,756 Friday. 441 00:34:02,457 --> 00:34:04,877 Don't lie to me! Which key is it? 442 00:34:09,338 --> 00:34:10,548 Where's the key? 443 00:34:13,092 --> 00:34:14,432 Tell me where he is! 444 00:34:16,345 --> 00:34:17,595 What's your business, old man? 445 00:34:18,139 --> 00:34:19,139 What's yours? 446 00:34:21,434 --> 00:34:22,434 Leave! 447 00:34:33,488 --> 00:34:34,568 Walk on, old man. 448 00:34:39,786 --> 00:34:40,946 Are you deaf? 449 00:34:41,454 --> 00:34:42,794 I said, "Are you deaf?" 450 00:35:49,897 --> 00:35:50,937 Where is he? 451 00:35:51,649 --> 00:35:53,229 Huh? 452 00:36:02,952 --> 00:36:04,252 You need to kill them. 453 00:36:04,745 --> 00:36:06,615 I told you. I'm not a killer. 454 00:36:06,998 --> 00:36:09,668 The Wu Assassin is a hero and a killer, Kai. 455 00:36:09,917 --> 00:36:11,747 And you are the Wu Assassin. 456 00:36:12,962 --> 00:36:16,882 - No. Find another way. - There is no other way. 457 00:36:17,592 --> 00:36:20,472 The Monk Piece is in you. Evil is attracted to it. 458 00:36:21,012 --> 00:36:22,432 Evil will find you now. 459 00:36:22,847 --> 00:36:24,887 If you don't kill it, it'll kill you. 460 00:36:25,474 --> 00:36:26,734 And not just you... 461 00:36:26,809 --> 00:36:28,979 but all who stand close to you. 462 00:36:53,628 --> 00:36:55,208 Mr. Young. How many more? 463 00:36:55,296 --> 00:36:56,956 Two... outside. 464 00:37:00,343 --> 00:37:01,553 Asshole! 465 00:37:03,971 --> 00:37:05,141 Who are you? 466 00:37:06,390 --> 00:37:07,390 I'm a chef. 467 00:38:30,308 --> 00:38:31,848 There's an old proverb. 468 00:38:31,934 --> 00:38:34,354 "It is better to be a dog in peaceful times, 469 00:38:35,187 --> 00:38:37,017 than a man in times of unrest." 470 00:38:38,733 --> 00:38:42,193 The good people of Chinatown have come to embrace this axiom... 471 00:38:42,570 --> 00:38:47,120 as the Triad has come to rely on the feud and vendetta code of old China 472 00:38:47,199 --> 00:38:48,199 to enforce it. 473 00:38:54,623 --> 00:38:56,003 The streets of Chinatown 474 00:38:56,083 --> 00:38:57,843 are ruled by face, 475 00:38:58,169 --> 00:39:00,209 fate and favor. 476 00:39:03,799 --> 00:39:05,509 They flow from my hand, 477 00:39:05,593 --> 00:39:08,683 to the tongues and fists of my soldiers. 478 00:39:11,307 --> 00:39:13,227 Chinatown understands us. 479 00:39:15,353 --> 00:39:16,653 I thought you did, too. 480 00:39:17,480 --> 00:39:19,820 But then, you took matters into your own hands. 481 00:39:20,316 --> 00:39:22,146 We didn't know he was protected. 482 00:39:23,027 --> 00:39:24,397 We thought he was a chef. 483 00:39:24,695 --> 00:39:26,235 A cook. Nobody special. 484 00:39:26,322 --> 00:39:29,582 Everyone is someone special until I tell you they're not. 485 00:39:31,494 --> 00:39:32,494 The chef... 486 00:39:33,996 --> 00:39:35,156 He did this to you? 487 00:39:36,207 --> 00:39:37,537 And what did you do to him? 488 00:39:37,625 --> 00:39:40,585 Nothing. We waited, but he never came home. 489 00:39:43,964 --> 00:39:45,174 So, who worked you over? 490 00:39:46,175 --> 00:39:47,795 Some old guy. Bald. 491 00:39:48,177 --> 00:39:49,177 A monk. 492 00:39:49,970 --> 00:39:51,390 Never seen him before. 493 00:39:51,472 --> 00:39:52,812 But he was strong. 494 00:39:52,890 --> 00:39:54,560 We should be on the lookout for him. 495 00:40:08,364 --> 00:40:10,874 Pity he's not here to protect you now. 496 00:40:14,286 --> 00:40:15,286 Shit! 497 00:40:16,163 --> 00:40:17,163 What is that? 498 00:40:36,517 --> 00:40:38,307 Just give me a second, all right? 499 00:40:38,644 --> 00:40:39,944 Yeah, you guys are... 500 00:40:40,020 --> 00:40:41,310 How did you do that? 501 00:40:42,189 --> 00:40:43,189 Huh? 502 00:40:43,774 --> 00:40:44,774 Oh. 503 00:40:45,609 --> 00:40:47,319 I have never seen anyone... 504 00:40:48,571 --> 00:40:49,991 do what I saw you do. 505 00:40:50,865 --> 00:40:52,575 Hey... who are you? 506 00:40:54,326 --> 00:40:55,656 I'm the Wu Assassin. 507 00:40:57,288 --> 00:40:58,328 Huh? 35260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.