All language subtitles for Wimsey.Have.His.Carcase.Episode.1-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:30,597 --> 00:00:32,098 I'm instructed to say, my lord, 3 00:00:32,098 --> 00:00:34,100 that in withdrawing the charge against the prisoner, 4 00:00:34,100 --> 00:00:36,102 the Crown proceeds from a complete conviction 5 00:00:36,102 --> 00:00:38,604 of her innocence, and offers no evidence against her. 6 00:00:39,105 --> 00:00:42,608 Judge: I am very glad to hear it. 7 00:00:42,609 --> 00:00:44,611 Prisoner at the bar. 8 00:00:46,613 --> 00:00:49,616 The Crown, by unreservedly withdrawing 9 00:00:49,616 --> 00:00:52,118 this dreadful charge against you, 10 00:00:52,118 --> 00:00:53,619 have demonstrated your innocence 11 00:00:53,620 --> 00:00:56,623 in the clearest possible way, 12 00:00:56,623 --> 00:00:59,125 and I most heartily congratulate you 13 00:00:59,626 --> 00:01:01,628 on this very satisfactory ending 14 00:01:01,628 --> 00:01:03,630 to your long ordeal. 15 00:01:03,630 --> 00:01:04,631 Good-bye. 16 00:01:04,631 --> 00:01:06,132 Thank you. Bye. 17 00:03:09,756 --> 00:03:11,758 You have been wonderful, 18 00:03:11,758 --> 00:03:13,760 the way you've supported me 19 00:03:13,760 --> 00:03:15,261 and acted on my behalf. 20 00:03:15,762 --> 00:03:16,763 It was nothing. 21 00:03:16,763 --> 00:03:19,766 You are the woman I would spend the rest of my life with. 22 00:03:19,766 --> 00:03:21,768 How else could I behave? 23 00:03:21,768 --> 00:03:23,269 I've had a lover, Peter. 24 00:03:23,269 --> 00:03:25,271 I've been accused of murdering him. 25 00:03:25,271 --> 00:03:27,273 I'm not going to rush into another affair. 26 00:03:27,273 --> 00:03:28,774 Marriage? 27 00:03:28,775 --> 00:03:30,276 Marriage, affair... what's the difference? 28 00:03:30,276 --> 00:03:32,778 It's supposed to be love, isn't it? 29 00:03:33,780 --> 00:03:34,781 I'm sorry. 30 00:03:35,782 --> 00:03:39,285 (Gulls crying) 31 00:04:42,849 --> 00:04:45,852 I say, watch the tide! 32 00:04:52,358 --> 00:04:54,860 You'll get cut off soon! 33 00:04:57,363 --> 00:04:59,365 That's peculiar. 34 00:05:05,371 --> 00:05:06,872 I say. 35 00:05:09,876 --> 00:05:11,377 I say. 36 00:05:12,879 --> 00:05:13,880 I say. 37 00:05:13,880 --> 00:05:15,882 Aah! 38 00:05:15,882 --> 00:05:17,884 (Gulls crying) 39 00:05:49,415 --> 00:05:50,916 Oh, God. 40 00:06:10,937 --> 00:06:12,438 Oh, no. 41 00:06:31,958 --> 00:06:34,460 Help! 42 00:06:35,461 --> 00:06:37,963 Help! 43 00:06:40,967 --> 00:06:42,468 Help! 44 00:07:24,510 --> 00:07:28,514 Only one set of footprints...his. 45 00:07:33,519 --> 00:07:35,020 And mine. 46 00:08:34,080 --> 00:08:35,581 (Waves crashing) 47 00:09:11,617 --> 00:09:13,118 The footprints. 48 00:09:27,133 --> 00:09:28,634 Perfect. 49 00:10:28,694 --> 00:10:31,196 (Cows mooing) 50 00:10:31,197 --> 00:10:32,198 Go on! 51 00:10:32,198 --> 00:10:34,200 Harriet: I say! 52 00:10:36,702 --> 00:10:38,704 Hello! Go on. 53 00:10:40,706 --> 00:10:42,207 I say! 54 00:10:45,211 --> 00:10:48,214 Excuse me. 55 00:10:48,214 --> 00:10:50,216 I say, could you tell me, 56 00:10:50,216 --> 00:10:52,218 is there a telephone up at that farm? 57 00:10:52,218 --> 00:10:55,721 Telephone? I never heard of one. 58 00:10:55,721 --> 00:10:58,223 Is anyone there who might be able to help me? 59 00:10:58,224 --> 00:10:59,225 Is the farmer there? 60 00:10:59,225 --> 00:11:00,726 There ain't no one there. 61 00:11:00,726 --> 00:11:02,227 'Tis market day. 62 00:11:02,228 --> 00:11:03,729 Oh, I see. 63 00:11:03,729 --> 00:11:05,731 Do you know where the nearest telephone is? 64 00:11:05,731 --> 00:11:07,733 They might have one at Red Farm. 65 00:11:07,733 --> 00:11:08,734 Where's that? 66 00:11:08,734 --> 00:11:11,236 You go up the road and turn left. 67 00:11:11,237 --> 00:11:14,240 How far? three or four mile. 68 00:11:14,240 --> 00:11:15,741 Three or four miles. 69 00:11:15,741 --> 00:11:18,744 But you do know there's a telephone there? 70 00:11:21,247 --> 00:11:25,751 Mr. Coffin, he has a wireless. 71 00:11:25,751 --> 00:11:26,752 Oh, I see. 72 00:11:27,253 --> 00:11:29,255 Well, I'll try that. Thank you. 73 00:11:37,763 --> 00:11:39,765 No, we ain't got no telephone. 74 00:11:39,765 --> 00:11:41,767 Mr. Coffin don't hold with 'em. 75 00:11:41,767 --> 00:11:42,768 Oh, I see. 76 00:11:42,768 --> 00:11:44,770 They do have one at the big house. 77 00:11:44,770 --> 00:11:45,771 Where's that? 78 00:11:45,771 --> 00:11:47,773 Just keep going up the lane, 79 00:11:47,773 --> 00:11:49,775 and you'll come to the park gates. 80 00:11:49,775 --> 00:11:52,778 They keep 'em locked. keep round by the high wall, 81 00:11:52,778 --> 00:11:54,279 you'll come to the lodge. 82 00:11:54,780 --> 00:11:56,782 Mind, I'm not sure there's anyone there now. 83 00:11:56,782 --> 00:12:00,285 Might be up in London. They go up there quite a lot. 84 00:12:00,286 --> 00:12:02,788 Mrs. Coffin, is there anywhere else near here 85 00:12:02,788 --> 00:12:06,291 where I can get a telephone? 86 00:12:06,292 --> 00:12:08,294 Oh, Darley! I know they got one there. 87 00:12:08,794 --> 00:12:11,296 Just go back to the coast road, 88 00:12:11,297 --> 00:12:13,299 and it's on the way to Wilvercombe. 89 00:12:13,799 --> 00:12:14,800 Thank you. 90 00:12:16,802 --> 00:12:18,804 (Chickens cluck) 91 00:12:27,313 --> 00:12:30,316 Ohh! Oh, excuse me. 92 00:12:30,316 --> 00:12:31,817 Could you tell me anywhere 93 00:12:31,817 --> 00:12:33,819 where I could find a telephone? 94 00:12:33,819 --> 00:12:37,322 Or a car, or... 95 00:12:37,823 --> 00:12:40,325 There's a man on the beach with his throat cut. 96 00:12:40,326 --> 00:12:42,328 Is he a friend of yours? 97 00:12:42,328 --> 00:12:44,330 I don't know him from Adam. 98 00:12:44,330 --> 00:12:45,831 I've got to get to the police 99 00:12:45,831 --> 00:12:47,833 before the body gets washed away. 100 00:12:47,833 --> 00:12:49,835 The tide could be going out. 101 00:12:49,835 --> 00:12:51,837 But it isn't. it's coming in. 102 00:12:52,338 --> 00:12:54,340 Afraid I'm rather shortsighted. 103 00:12:54,340 --> 00:12:56,342 Yes, well, thank you anyway. 104 00:12:56,342 --> 00:12:58,844 D-do you think he was murdered? 105 00:12:59,345 --> 00:13:00,846 I suppose he might have been. 106 00:13:00,846 --> 00:13:03,348 I better come along with you. 107 00:13:03,349 --> 00:13:05,351 I expect you'd feel better if I was along. 108 00:13:05,351 --> 00:13:07,353 Yes, thank you. 109 00:13:09,855 --> 00:13:11,857 We've got to hurry, though. 110 00:13:36,382 --> 00:13:37,883 (Gate creaking) 111 00:13:43,389 --> 00:13:45,891 Hello. 112 00:13:45,891 --> 00:13:48,393 What's your name? 113 00:13:48,394 --> 00:13:51,397 Rosie. Rosie Pollock. 114 00:13:51,397 --> 00:13:53,399 Well, Rosie, do you know anybody near here 115 00:13:53,399 --> 00:13:54,900 who's got a telephone? 116 00:13:54,900 --> 00:13:57,402 Here, Rosie! You come inside this minute! 117 00:13:57,403 --> 00:14:00,406 Excuse me. Mrs. Pollock. 118 00:14:00,406 --> 00:14:02,408 (Car approaches) 119 00:14:03,409 --> 00:14:05,411 Hey! you didn't stop them. 120 00:14:05,411 --> 00:14:07,413 They could have given us a lift. 121 00:14:07,413 --> 00:14:08,414 What were you doing? 122 00:14:08,414 --> 00:14:10,916 I've got a blister on my heel. 123 00:14:10,916 --> 00:14:13,919 Oh, I am sorry to hear that, 124 00:14:13,919 --> 00:14:16,421 because now it looks as though 125 00:14:16,422 --> 00:14:18,424 we're going to have to walk all the way to Darley. 126 00:14:40,946 --> 00:14:43,949 Ah, a camper. 127 00:14:43,949 --> 00:14:45,951 Oh, I shouldn't, though. 128 00:14:49,455 --> 00:14:51,457 Excuse me. 129 00:14:51,457 --> 00:14:53,959 Are we anywhere near Darley? 130 00:14:53,959 --> 00:14:55,460 Yes, ten minutes down the road. 131 00:14:55,461 --> 00:14:57,963 First right, and it's half a mile inland. 132 00:14:57,963 --> 00:14:59,464 Oh, thank goodness. 133 00:14:59,465 --> 00:15:01,467 Is there anything the matter? 134 00:15:01,467 --> 00:15:04,970 Well, I've just found a dead body on the beach. 135 00:15:04,970 --> 00:15:05,971 Good lord. 136 00:15:05,971 --> 00:15:07,973 So I wanted to notify the police. 137 00:15:07,973 --> 00:15:10,475 Naturally. Well, there's a telephone in Darley. 138 00:15:10,476 --> 00:15:13,479 You can phone the police in Wilvercombe from there. 139 00:15:13,479 --> 00:15:14,480 Right. Thanks. 140 00:15:14,480 --> 00:15:15,481 Sorry I can't help. 141 00:15:15,481 --> 00:15:16,982 Damn thing's broken down. 142 00:15:16,982 --> 00:15:18,483 That's all right. Thank you. 143 00:15:20,486 --> 00:15:23,989 There's no need to stop and talk to everyone we meet. 144 00:15:23,989 --> 00:15:26,491 That fellow was very rude to me this morning 145 00:15:26,492 --> 00:15:27,493 when I came through here. 146 00:15:27,993 --> 00:15:29,494 There's something funny about him. 147 00:15:29,995 --> 00:15:31,997 I'm sure he's wearin' a wig. 148 00:15:31,997 --> 00:15:33,498 So what if he is? 149 00:15:33,499 --> 00:15:35,501 Poor man's probably bald. 150 00:15:35,501 --> 00:15:38,504 Unless you think that makes him a murderer. 151 00:15:38,504 --> 00:15:41,507 Come on, then. let's get to Darley. 152 00:16:10,536 --> 00:16:13,038 (Motorcycle engine running) 153 00:16:31,557 --> 00:16:34,059 Oh, come on! 154 00:16:34,059 --> 00:16:36,561 Havin' her tea, most likely. 155 00:16:36,562 --> 00:16:38,063 Operator: number, please. 156 00:16:38,063 --> 00:16:40,565 The police station, Wilvercombe. 157 00:16:40,566 --> 00:16:44,570 Wilvercombe police station. Hold the line, please. 158 00:16:49,074 --> 00:16:50,575 Man: Wilvercombe police station. 159 00:16:50,576 --> 00:16:53,579 I wish to report a body of a man. 160 00:16:53,579 --> 00:16:57,082 My name is Vane. Miss Harriet Vane. 161 00:16:57,082 --> 00:17:01,086 And I'm speaking from the grocer's at Darley. 162 00:17:01,086 --> 00:17:04,089 George Hearn's shop. Where was this, Miss? 163 00:17:04,089 --> 00:17:06,091 Well, it was on a rock 164 00:17:06,091 --> 00:17:08,593 sort of shaped like a shoe tree 165 00:17:08,594 --> 00:17:10,596 about five miles down the coast. 166 00:17:10,596 --> 00:17:12,598 Is there two big rocks out to sea? 167 00:17:12,598 --> 00:17:14,099 Yes. Yes, there are. 168 00:17:14,099 --> 00:17:16,101 Ah, the Grinders they are, Miss. 169 00:17:16,101 --> 00:17:19,104 I know the place. Flat-iron rock, we call that. 170 00:17:19,104 --> 00:17:21,606 Now, uh, what time did you see the body, Miss? 171 00:17:21,607 --> 00:17:24,610 About 2:00. It'll have been washed away by now. 172 00:17:24,610 --> 00:17:27,112 I've been trying to get to a telephone. 173 00:17:27,112 --> 00:17:29,614 If you can hang on, someone will be along directly. 174 00:17:30,115 --> 00:17:31,616 Yes, very well. 175 00:17:39,625 --> 00:17:42,127 Do you think I could make another phone call? 176 00:17:42,127 --> 00:17:44,629 To London? 177 00:17:44,630 --> 00:17:47,132 That'd be an expensive call, Miss. 178 00:17:47,132 --> 00:17:51,136 I'm sure ten shillings would cover it. 179 00:17:51,136 --> 00:17:53,638 Very good, Miss. Help yourself, Miss. 180 00:17:53,639 --> 00:17:55,140 Thank you. 181 00:17:56,141 --> 00:17:58,143 (Typewriters clacking) 182 00:18:00,646 --> 00:18:03,649 (Telephone rings) 183 00:18:03,649 --> 00:18:04,650 Man: (Indistinct) 184 00:18:04,650 --> 00:18:06,652 Look, I'd love to do your job, 185 00:18:06,652 --> 00:18:09,154 but I've got my own problems, all right? 186 00:18:09,655 --> 00:18:13,158 Yeah, so just stop whining and get on with it. 187 00:18:16,662 --> 00:18:17,663 About time. 188 00:18:18,163 --> 00:18:19,664 Quick one to lay the dust? 189 00:18:19,665 --> 00:18:21,667 Wig and pen in ten minutes, OK? 190 00:18:21,667 --> 00:18:22,668 (Telephone rings) 191 00:18:22,668 --> 00:18:24,670 Took the words out of my mouth. 192 00:18:24,670 --> 00:18:26,672 Morning Star, News Editor. 193 00:18:26,672 --> 00:18:28,173 Harriet: Crime reporter, please. 194 00:18:28,173 --> 00:18:30,675 Hang on. Sally! 195 00:18:31,176 --> 00:18:32,177 Who wants him? 196 00:18:32,177 --> 00:18:33,678 Harriet Vane. 197 00:18:33,679 --> 00:18:35,180 Could you speak up, please? 198 00:18:35,180 --> 00:18:37,182 Harriet Vane. 199 00:18:37,182 --> 00:18:40,685 I'm calling from Darley, near Wilvercombe. 200 00:18:40,686 --> 00:18:43,188 Yeah, hang on. Harriet Vane. 201 00:18:43,188 --> 00:18:44,189 Wasn't she on that murder charge? 202 00:18:44,189 --> 00:18:45,690 Lord Peter Wimsey's friend. 203 00:18:45,691 --> 00:18:47,192 I'll take it. 204 00:18:48,694 --> 00:18:50,195 Salcombe Hardy here, Miss Vane. 205 00:18:50,195 --> 00:18:51,696 Good afternoon, Mr. Hardy. 206 00:18:51,697 --> 00:18:53,198 Good afternoon. 207 00:18:53,198 --> 00:18:56,201 I see you've been reporting the Clarence Hatry case. 208 00:18:56,201 --> 00:18:58,203 It's early stages yet, but just wait. 209 00:18:58,203 --> 00:19:00,705 There'll be some disclosures there, all right. 210 00:19:00,706 --> 00:19:02,207 But what about you, Miss Vane? 211 00:19:02,207 --> 00:19:04,709 The whole of fleet street's wondering what became of you. 212 00:19:04,710 --> 00:19:07,713 I'm on a walking tour of the west country. 213 00:19:07,713 --> 00:19:09,715 Ah, get away from it all, eh? 214 00:19:09,715 --> 00:19:11,216 Partly. 215 00:19:11,216 --> 00:19:13,218 Well, what can we do for you, Miss Vane? 216 00:19:13,719 --> 00:19:15,721 I've got an exclusive for you. 217 00:19:15,721 --> 00:19:16,722 What's the catch? 218 00:19:16,722 --> 00:19:19,224 Oh, come now, Mr. Hardy. you're too cynical. 219 00:19:19,224 --> 00:19:22,727 It's a cynical business. What's the catch? 220 00:19:22,728 --> 00:19:24,229 Have you got a pen handy? 221 00:19:24,229 --> 00:19:26,731 Yes, thank you. 222 00:19:26,732 --> 00:19:30,235 "Whilst working on the plot of her latest novel..." 223 00:19:30,736 --> 00:19:34,239 It's called The fountain-pen mystery... 224 00:19:34,740 --> 00:19:36,241 So that's the catch. 225 00:19:36,742 --> 00:19:39,244 Call it a quid pro quo. 226 00:19:39,745 --> 00:19:41,246 "Miss Harriet Vane 227 00:19:41,246 --> 00:19:44,749 came across the body of a man." 228 00:19:50,756 --> 00:19:52,257 (Dog barks) 229 00:19:56,762 --> 00:20:00,265 (Bells chiming) 230 00:20:21,286 --> 00:20:24,789 (Dog barking) 231 00:20:32,297 --> 00:20:33,298 Good afternoon. 232 00:20:33,298 --> 00:20:34,299 Good afternoon. 233 00:20:34,299 --> 00:20:35,800 Miss Harriet Vane? 234 00:20:35,801 --> 00:20:37,302 That's right. 235 00:20:37,302 --> 00:20:39,804 Inspector Trethowan. 236 00:20:39,805 --> 00:20:41,306 Good afternoon, Inspector. 237 00:20:41,306 --> 00:20:42,307 Oh. 238 00:20:42,307 --> 00:20:44,809 You reported seein' the body of a man. 239 00:20:45,310 --> 00:20:46,811 That's right, though I doubt 240 00:20:46,812 --> 00:20:48,814 if it will be there any longer. 241 00:20:48,814 --> 00:20:49,815 Quite so. 242 00:20:49,815 --> 00:20:52,818 What did you say your name was, again? 243 00:20:52,818 --> 00:20:55,320 Miss Harriet Vane. 244 00:20:56,822 --> 00:20:58,824 Yes, that's right, I've been tried for murder. 245 00:20:58,824 --> 00:21:00,826 Oh, and acquitted, Miss. 246 00:21:00,826 --> 00:21:03,829 I think Lord Peter Wimsey had something to do with that. 247 00:21:03,829 --> 00:21:05,831 Yes, something. 248 00:21:07,332 --> 00:21:11,836 I owe Lord Peter a great deal. 249 00:21:14,339 --> 00:21:15,840 It's far too long. 250 00:21:15,841 --> 00:21:17,843 They're bound to use the photograph. 251 00:21:17,843 --> 00:21:20,345 Cut it in half, or the sub will mutilate it. 252 00:21:24,850 --> 00:21:27,352 Our Miss Vane seems to have stumbled on a hot one. 253 00:21:27,352 --> 00:21:29,354 I'd better let Lord Peter know, 254 00:21:29,354 --> 00:21:31,356 but not just yet. 255 00:21:31,356 --> 00:21:33,358 Let's get the story in first. 256 00:21:34,359 --> 00:21:37,362 This hiker...you didn't see where he went to? 257 00:21:37,863 --> 00:21:40,866 No. I went in to telephone. when I came out, he'd gone. 258 00:21:40,866 --> 00:21:42,367 Can you describe him, Miss? 259 00:21:42,367 --> 00:21:45,870 Thin, in his 30s, 260 00:21:45,871 --> 00:21:48,874 tortoiseshell spectacles, mousy hair, 261 00:21:49,374 --> 00:21:51,876 khaki shorts, haversack. 262 00:21:51,877 --> 00:21:53,378 Very observant, Miss. 263 00:21:53,378 --> 00:21:55,880 Now, do you mind telling me where you're heading for? 264 00:21:56,381 --> 00:21:58,883 I'd hoped to spend the night in Wilvercombe, Inspector. 265 00:21:58,884 --> 00:22:00,886 Yes, well, we may have to ask you 266 00:22:01,386 --> 00:22:03,388 to spend two or three days in the area. 267 00:22:03,388 --> 00:22:06,391 Oh, yes. Well, if it's murder, I want to be in on it. 268 00:22:06,391 --> 00:22:07,392 Murder, Miss? 269 00:22:08,894 --> 00:22:10,896 Or suicide. 270 00:22:10,896 --> 00:22:12,397 Yes, quite. 271 00:22:12,397 --> 00:22:14,399 We'll give you a lift into Wilvercombe. 272 00:22:14,399 --> 00:22:16,401 We can talk about it in the car. 273 00:22:16,401 --> 00:22:17,402 Right. 274 00:22:17,402 --> 00:22:19,904 Bring her bag. Aye, sir. 275 00:22:19,905 --> 00:22:22,908 I don't suppose you could recommend anywhere, Inspector? 276 00:22:23,408 --> 00:22:25,410 Um, Cleggs Temperance Hotel 277 00:22:25,911 --> 00:22:27,913 is generally reckoned to be quite comfortable. 278 00:22:27,913 --> 00:22:29,414 I daresay it is, but... 279 00:22:29,414 --> 00:22:30,915 What about the Resplendent? 280 00:22:30,916 --> 00:22:32,918 Resplendent? (Chuckles) 281 00:22:32,918 --> 00:22:35,420 That's pushing the boat out a bit, isn't it? 282 00:22:35,420 --> 00:22:38,423 Sounds just what I feel like. 283 00:22:38,423 --> 00:22:41,426 Take me to the Resplendent Hotel. 284 00:22:58,443 --> 00:23:00,445 Thank you so much. good evening. 285 00:23:11,456 --> 00:23:14,959 I am afraid that all our rooms are engaged. 286 00:23:14,960 --> 00:23:18,964 Surely not this late in the season. 287 00:23:18,964 --> 00:23:21,466 Very well. I'll have a drink in the lounge. 288 00:23:21,466 --> 00:23:23,468 Perhaps you'd ask the manager to have a word with me. 289 00:23:23,468 --> 00:23:25,470 My name is Vane, Miss Vane. 290 00:23:25,971 --> 00:23:27,472 Would you join me, Inspector? 291 00:23:27,472 --> 00:23:28,973 Oh, very kind of you, Miss, yes. 292 00:23:28,974 --> 00:23:31,977 Harriet Vane, the famous mystery writer. 293 00:23:31,977 --> 00:23:34,479 Friend of Lord Peter Wimsey's. 294 00:23:34,479 --> 00:23:35,980 Oh! 295 00:23:36,982 --> 00:23:38,483 Miss Vane. 296 00:23:40,485 --> 00:23:42,487 (Turns page in register) 297 00:23:42,487 --> 00:23:44,989 I had quite forgotten that an American gentleman 298 00:23:44,990 --> 00:23:47,492 vacated his room sooner than he expected. 299 00:23:47,492 --> 00:23:49,494 Number 223 on the second floor 300 00:23:49,494 --> 00:23:52,497 with a nice view of the Esplanade. 301 00:23:52,497 --> 00:23:54,499 Does it have a private bathroom? 302 00:23:54,499 --> 00:23:57,001 Oh, yes, madam... Miss Vane. 303 00:23:57,002 --> 00:23:58,503 And a balcony. 304 00:23:58,503 --> 00:24:00,505 I think you'll find it quite satisfactory. 305 00:24:00,505 --> 00:24:03,508 Thank you. have you got a paper bag? 306 00:24:03,508 --> 00:24:05,510 A paper bag, Miss Vane? 307 00:24:05,510 --> 00:24:08,012 Yes, a large one. 308 00:24:15,520 --> 00:24:16,521 Will this do? 309 00:24:16,521 --> 00:24:18,022 Perfect. 310 00:24:27,032 --> 00:24:29,034 Items from the corpse. 311 00:24:29,534 --> 00:24:31,536 Oh, and I forgot. 312 00:24:31,536 --> 00:24:33,538 My camera. I took some pictures of the corpse. 313 00:24:33,538 --> 00:24:35,039 I'd quite like to know how they come out. 314 00:24:35,040 --> 00:24:38,543 Room 223, did you say? 315 00:24:39,044 --> 00:24:41,546 Maybe you'd ask the porter to bring my luggage up? 316 00:24:41,546 --> 00:24:43,548 I'll be along tomorrow, Inspector, if that's all right. 317 00:24:44,049 --> 00:24:45,550 Oh, yes, Miss. good night. 318 00:24:45,550 --> 00:24:46,551 Good night. good night, Constable. 319 00:24:46,551 --> 00:24:48,553 Good night. 320 00:24:48,553 --> 00:24:50,555 Well, bring the bag, Percy. 321 00:24:50,555 --> 00:24:51,556 Oh, aye, sir. 322 00:24:54,559 --> 00:24:55,560 (Ding) 323 00:24:55,560 --> 00:24:58,563 The Hotel Resplendent, Wilvercombe? 324 00:24:59,064 --> 00:25:00,065 When did you hear this? 325 00:25:00,565 --> 00:25:03,568 Couple of minutes ago. she just called. 326 00:25:03,568 --> 00:25:07,071 An Inspector Trethowan is in charge of the case. 327 00:25:07,072 --> 00:25:09,074 She doesn't know you're telling me this, I suppose? 328 00:25:09,074 --> 00:25:11,076 Does a newspaperman tell one hand 329 00:25:11,076 --> 00:25:12,577 what the other one's doing? 330 00:25:12,577 --> 00:25:15,079 Only when he thinks it'll make a better story. 331 00:25:15,080 --> 00:25:16,081 But thank you, Sally, 332 00:25:16,081 --> 00:25:19,084 and get yourself here tomorrow morning at dawn. 333 00:25:22,087 --> 00:25:24,089 Your White Lady, my lord. 334 00:25:24,089 --> 00:25:26,091 My white lady? 335 00:25:26,091 --> 00:25:28,093 An omen, do you think? 336 00:25:28,093 --> 00:25:29,594 My lord? 337 00:25:29,594 --> 00:25:31,596 Pack a bag, Bunter. 338 00:25:31,596 --> 00:25:33,598 Wilvercombe, my lord? 339 00:25:33,598 --> 00:25:35,099 Where else? 340 00:25:35,100 --> 00:25:37,602 (Playing lively music) 341 00:26:55,680 --> 00:26:57,181 (Music ends) 342 00:26:57,182 --> 00:26:59,184 (Applause) 343 00:27:11,696 --> 00:27:13,698 Waiter. 344 00:27:13,698 --> 00:27:15,700 Isn't Mr. Alexis yet arrived? 345 00:27:15,700 --> 00:27:18,703 I believe not, madam. 346 00:27:18,703 --> 00:27:20,204 Why not? Is he ill? 347 00:27:20,205 --> 00:27:22,207 Uh, I don't think so, madam. 348 00:27:22,207 --> 00:27:23,208 But... 349 00:27:23,208 --> 00:27:25,210 I'm sure Monsieur Antoine would be happy... 350 00:27:25,710 --> 00:27:29,213 No! No, thank you. It really doesn't matter. 351 00:27:43,728 --> 00:27:46,230 (Band tuning up) 352 00:27:55,740 --> 00:27:59,243 (Band playing slow romantic music) 353 00:28:06,251 --> 00:28:08,753 Madame, this is your favourite tune, n'est ce pas? 354 00:28:08,753 --> 00:28:10,755 Pray, do me the honor. 355 00:28:22,267 --> 00:28:25,270 Now, then, Mr. Blenkinsop, 356 00:28:25,270 --> 00:28:28,273 aren't you going to ask me to dance today? 357 00:28:28,273 --> 00:28:30,775 I shall have to give you one of my scolds. 358 00:28:30,775 --> 00:28:31,776 Oh, yes, please. 359 00:28:31,776 --> 00:28:34,278 (Laughs) Mr. Blenkinsop. 360 00:28:34,279 --> 00:28:36,781 Come on, I thought we were going to practice 361 00:28:36,781 --> 00:28:38,282 that new chasse. 362 00:28:46,791 --> 00:28:48,292 (Snoring) 363 00:28:57,802 --> 00:28:59,303 (Door opens) 364 00:28:59,304 --> 00:29:01,306 Lord Peter: May I come into your parlour? 365 00:29:03,808 --> 00:29:04,809 Peter. 366 00:29:06,311 --> 00:29:08,313 What on earth brings you here? 367 00:29:08,813 --> 00:29:11,315 "Famous author finds body on beach." 368 00:29:11,316 --> 00:29:12,817 So, here I am, 369 00:29:12,817 --> 00:29:15,319 like a bird that hears the call of its mate. 370 00:29:15,320 --> 00:29:16,321 I didn't call. 371 00:29:16,321 --> 00:29:17,822 I meant the body. 372 00:29:17,822 --> 00:29:19,323 Oh. 373 00:29:19,324 --> 00:29:22,327 But, talking of mates, will you marry me? 374 00:29:22,327 --> 00:29:23,328 Certainly not. 375 00:29:24,829 --> 00:29:26,831 How did you get here so quickly? 376 00:29:26,831 --> 00:29:28,833 Sally Hardy, who is even now waiting 377 00:29:28,833 --> 00:29:31,836 for the bar to open, told me "my Miss Vane" 378 00:29:31,836 --> 00:29:34,839 had found a corpse and did I know about it. 379 00:29:34,839 --> 00:29:36,340 I don't know how he knew. 380 00:29:36,841 --> 00:29:37,842 I told him. 381 00:29:37,842 --> 00:29:39,343 The gory details? 382 00:29:39,344 --> 00:29:42,847 Certainly. Good publicity for my new book. 383 00:29:42,847 --> 00:29:44,849 Does this not...pardon me... 384 00:29:44,849 --> 00:29:47,852 indicate a certain coarsening of the fibers? 385 00:29:47,852 --> 00:29:48,853 Absolutely. 386 00:29:48,853 --> 00:29:52,356 At this moment, my fibers resemble coconut matting. 387 00:29:52,357 --> 00:29:55,360 With not even "welcome" written across them. 388 00:29:57,362 --> 00:29:59,364 I'm off to the police. 389 00:29:59,364 --> 00:30:00,865 Look, here, beloved. 390 00:30:01,366 --> 00:30:04,369 Bearing in mind that I, too, am a meddler in mysteries, 391 00:30:04,369 --> 00:30:06,371 couldn't you, as man to man, 392 00:30:06,371 --> 00:30:08,373 let me in on the ground floor? 393 00:30:08,373 --> 00:30:10,875 Besides, I could offer you a lift. 394 00:30:10,875 --> 00:30:15,880 Oh, well, if you put it like that, yes, I suppose. 395 00:30:20,385 --> 00:30:22,387 (Knock on door) 396 00:30:22,387 --> 00:30:24,389 Oh, good morning, Miss Vane. 397 00:30:24,889 --> 00:30:26,891 Harriet: Inspector Trethowan. 398 00:30:26,891 --> 00:30:28,893 This is Lord Peter Wimsey, 399 00:30:28,893 --> 00:30:31,395 whose interest in crime you may know of. 400 00:30:31,396 --> 00:30:32,897 Oh, well, I never. 401 00:30:32,897 --> 00:30:36,400 Very glad to make your acquaintance, my lord. 402 00:30:36,401 --> 00:30:37,902 Thank you, Percy. 403 00:30:37,902 --> 00:30:39,904 Oh, right, sir. 404 00:30:39,904 --> 00:30:41,906 Of course I know of you. 405 00:30:41,906 --> 00:30:43,407 Excuse me. 406 00:30:46,911 --> 00:30:49,914 You're early on the scene, I must say. 407 00:30:50,415 --> 00:30:52,917 Not that there's much in it for you, my lord. 408 00:30:52,917 --> 00:30:54,418 Plain case of suicide. 409 00:30:54,419 --> 00:30:55,420 It appears so. 410 00:30:55,420 --> 00:30:57,422 Yes. Oh, I expect you're waiting 411 00:30:57,422 --> 00:31:00,425 to see how your snaps have turned out, Miss Vane. 412 00:31:00,425 --> 00:31:02,427 Oh, yes. Thank you. 413 00:31:04,929 --> 00:31:07,431 And we've identified the man. 414 00:31:07,432 --> 00:31:09,434 Oh, well done, Inspector. 415 00:31:09,434 --> 00:31:11,936 Yes. I didn't think we'd have too much trouble, 416 00:31:11,936 --> 00:31:13,938 a foreign-looking gentleman like that. 417 00:31:13,938 --> 00:31:15,439 And was he a foreigner? 418 00:31:15,440 --> 00:31:19,444 Oh, yes, a Russian or something of the sort. 419 00:31:19,444 --> 00:31:21,446 Paul Alexis Goldschmidt, 420 00:31:21,946 --> 00:31:24,448 but he called himself Paul Alexis... 421 00:31:24,449 --> 00:31:26,951 One of the professional dancers 422 00:31:27,452 --> 00:31:30,955 at the hotel where you're staying, Miss Vane. 423 00:31:30,955 --> 00:31:34,458 Good heavens. Really? 424 00:31:36,461 --> 00:31:38,963 Poor man. 425 00:31:38,963 --> 00:31:41,465 Did he leave a note anywhere? 426 00:31:41,466 --> 00:31:45,470 Well, if he did, we've not found it. 427 00:31:45,470 --> 00:31:47,972 Nor the body, neither. 428 00:31:48,473 --> 00:31:50,975 'Tis a bit of a bother, that. 429 00:31:50,975 --> 00:31:53,477 Yes. No body, no inquest. 430 00:31:53,478 --> 00:31:54,979 Have his carcass 431 00:31:54,979 --> 00:31:57,481 or the coroner can't sit on it. 432 00:31:57,482 --> 00:31:59,484 Yes, just so, my lord. 433 00:31:59,484 --> 00:32:01,986 Just as well Miss Vane took these photographs. 434 00:32:01,986 --> 00:32:04,488 Otherwise you wouldn't know there was a body. 435 00:32:04,489 --> 00:32:06,991 Quite so. 436 00:32:06,991 --> 00:32:09,493 Coroner can't sit on a photograph, though. 437 00:32:10,995 --> 00:32:11,996 Trethowan: Still, it looks 438 00:32:11,996 --> 00:32:13,998 a plain enough case of suicide. 439 00:32:13,998 --> 00:32:16,500 Oh, do you think so? 440 00:32:16,501 --> 00:32:19,003 Don't you? 441 00:32:19,003 --> 00:32:21,005 Well... 442 00:32:21,005 --> 00:32:23,507 Why should a man wear gloves to cut his own throat? 443 00:32:23,508 --> 00:32:25,510 Yes, I wondered about that. 444 00:32:25,510 --> 00:32:27,512 And what's a man with a full beard 445 00:32:27,512 --> 00:32:29,514 doing with a razor, anyway? 446 00:32:30,014 --> 00:32:33,017 He might have had it before he grew the beard. 447 00:32:33,017 --> 00:32:35,519 He might have bought it especially for the purpose. 448 00:32:36,020 --> 00:32:37,021 Yes. 449 00:32:38,523 --> 00:32:40,525 Inspector, I wonder if I might see it 450 00:32:40,525 --> 00:32:43,027 and if my man Bunter could have a look at it, too. 451 00:32:43,027 --> 00:32:45,529 He's a veritable barber shop of information 452 00:32:45,530 --> 00:32:47,031 when it comes to razors. 453 00:32:49,534 --> 00:32:51,035 Endicott, my lord. 454 00:32:51,536 --> 00:32:53,538 Yes. Endicott? 455 00:32:53,538 --> 00:32:56,040 He is...or was, since he's now retired... 456 00:32:56,040 --> 00:32:58,042 One of the most exclusive gentlemen's hairdressers 457 00:32:58,042 --> 00:33:00,044 in the West End, so exclusive 458 00:33:00,044 --> 00:33:02,546 one had to have had one's name for 300 years in debrett 459 00:33:02,547 --> 00:33:06,050 in order to secure so much as a short back and sides. 460 00:33:06,050 --> 00:33:08,052 And he preferred to the end to be known 461 00:33:08,553 --> 00:33:12,056 by the old-fashioned description of "Barber." 462 00:33:12,056 --> 00:33:14,558 Very slight crack in the handle, my lord. 463 00:33:14,559 --> 00:33:16,060 Yes. 464 00:33:17,061 --> 00:33:18,062 Owned, my dear Sherlock, 465 00:33:18,062 --> 00:33:19,563 as you will no doubt have deduced, 466 00:33:20,064 --> 00:33:22,066 by a middle-aged man of short temper 467 00:33:22,066 --> 00:33:23,567 and careless habits, 468 00:33:23,568 --> 00:33:26,070 with a stiff beard and expensive tastes. 469 00:33:26,070 --> 00:33:27,571 Absolutely my view entirely. 470 00:33:28,072 --> 00:33:29,573 (Laughs) 471 00:33:29,574 --> 00:33:32,577 You will have your little joke, my lord. 472 00:33:35,079 --> 00:33:37,581 Oh, would you care to see the other exhibits? 473 00:33:37,582 --> 00:33:40,084 Oh, very good of you, Inspector. 474 00:33:44,589 --> 00:33:46,591 Hmm. 475 00:33:46,591 --> 00:33:50,094 Cranial capacity on the small side. 476 00:33:50,094 --> 00:33:51,595 (Sniffs) 477 00:33:51,596 --> 00:33:54,098 Brilliantine... ordinary stinking variety. 478 00:33:54,098 --> 00:33:57,601 Last year's hat reblocked with a new ribbon. 479 00:33:57,602 --> 00:34:01,105 Style a little more emphatic than is quite necessary. 480 00:34:02,607 --> 00:34:04,108 Deduction... not wealthy, 481 00:34:04,108 --> 00:34:07,111 but keen on his personal appearance. 482 00:34:07,111 --> 00:34:10,614 Ah, the cigarette case is pukka, all right. 483 00:34:10,615 --> 00:34:13,117 Fifteen-carat gold, plain, fairly new monogram. 484 00:34:13,618 --> 00:34:14,619 "P.A." probably a gift 485 00:34:14,619 --> 00:34:17,622 from a wealthy female admirer. 486 00:34:22,627 --> 00:34:24,629 Waiter. 487 00:34:24,629 --> 00:34:26,631 Is not Mr. Alexis yet arrived? 488 00:34:26,631 --> 00:34:29,133 I believe not, madam. 489 00:34:29,133 --> 00:34:30,634 Why not? Is he ill? 490 00:34:30,635 --> 00:34:32,637 Uh, I don't think so, madam. 491 00:34:32,637 --> 00:34:34,138 But... 492 00:34:34,138 --> 00:34:36,140 I'm sure Monsieur Antoine would be happy to... 493 00:34:36,140 --> 00:34:40,644 No! No, thank you. it really doesn't matter. 494 00:34:40,645 --> 00:34:43,147 Lord Peter: Handkerchief, silk, 495 00:34:43,147 --> 00:34:45,649 and an unfortunate colour. 496 00:34:45,650 --> 00:34:47,652 It did match his socks. 497 00:34:47,652 --> 00:34:50,154 Yes, I daresay it would. 498 00:34:50,154 --> 00:34:51,155 Laundry mark? 499 00:34:51,155 --> 00:34:53,657 Wilvercombe Sanitary Steam Laundry, my lord. 500 00:34:53,658 --> 00:34:55,159 All correct. 501 00:34:55,159 --> 00:34:56,660 Well done, Constable. 502 00:34:56,661 --> 00:34:59,163 Glove. 503 00:34:59,163 --> 00:35:01,165 Mass-produced chamois leather. 504 00:35:01,165 --> 00:35:03,667 You took this off his hand? 505 00:35:03,668 --> 00:35:06,671 Yes. Soaked with blood. 506 00:35:06,671 --> 00:35:08,673 Soaked, not dried? 507 00:35:08,673 --> 00:35:11,175 No, no. That was what was so awful. 508 00:35:11,175 --> 00:35:13,677 It was still dripping. 509 00:35:13,678 --> 00:35:14,679 Hmm. 510 00:35:16,681 --> 00:35:18,683 Shoe. 511 00:35:18,683 --> 00:35:20,685 Thin sole, fairly new. 512 00:35:22,186 --> 00:35:26,690 Foul colour. Worse shape. 513 00:35:26,691 --> 00:35:28,192 Handmade, my lord. 514 00:35:28,192 --> 00:35:31,195 Yes, so horrid appearance is due to malice aforethought. 515 00:35:31,195 --> 00:35:33,697 Made to measure for Mr. Alexis in Wilvercombe. 516 00:35:33,698 --> 00:35:35,199 I checked this morning. 517 00:35:35,199 --> 00:35:36,700 Quick work, Constable. 518 00:35:36,701 --> 00:35:39,704 You are obviously destined for greatness. 519 00:35:39,704 --> 00:35:42,206 Slight traces of saltwater on the sole, 520 00:35:42,206 --> 00:35:44,208 none on the uppers. 521 00:35:44,208 --> 00:35:46,710 So, inference... Ahem... 522 00:35:46,711 --> 00:35:48,713 Walked across the wet sand 523 00:35:48,713 --> 00:35:50,715 but didn't actually wade in the water. 524 00:35:50,715 --> 00:35:52,216 I tried it in the footprint. 525 00:35:52,216 --> 00:35:53,717 It fit it exactly. 526 00:35:53,718 --> 00:35:56,721 And according to Miss Vane's photographs, my lord, 527 00:35:56,721 --> 00:35:59,223 there were only one set of footprints out to the rock. 528 00:35:59,223 --> 00:36:01,725 So it had to be suicide. 529 00:36:01,726 --> 00:36:04,729 Unless the murderer came from the sea, 530 00:36:04,729 --> 00:36:08,733 which, as you are about to observe, Inspector, is absurd. 531 00:36:08,733 --> 00:36:10,234 I would love to savour 532 00:36:10,735 --> 00:36:12,236 the wonders of Wilvercombe with you, 533 00:36:12,236 --> 00:36:14,738 but Bunter and I must leave instantly for Epsom. 534 00:36:14,739 --> 00:36:16,240 Epsom? 535 00:36:16,240 --> 00:36:18,242 Where Mr. Endicott lives in virtuous retirement 536 00:36:18,242 --> 00:36:20,744 to pursue the matter of the razor. 537 00:36:20,745 --> 00:36:22,246 And the middle-aged man 538 00:36:22,246 --> 00:36:24,248 of short temper and careless habits, 539 00:36:24,248 --> 00:36:26,250 with stiff beard and expensive tastes. 540 00:36:26,250 --> 00:36:28,252 What a wonderful memory you have. 541 00:36:28,252 --> 00:36:30,254 I grant you that the razor is important, 542 00:36:30,755 --> 00:36:35,259 but why do you still think it wasn't suicide? 543 00:36:35,259 --> 00:36:37,261 Maybe the two go together. 544 00:36:37,261 --> 00:36:39,263 One of the many things I love about you, Harriet, 545 00:36:39,263 --> 00:36:40,764 is your percipience. 546 00:36:40,765 --> 00:36:42,767 Bunter, would Mr. Endicott have sold 547 00:36:42,767 --> 00:36:44,769 one of his handmade razors 548 00:36:44,769 --> 00:36:47,271 to a gigolo called Paul Alexis? 549 00:36:47,271 --> 00:36:48,772 Certainly not to a gentleman 550 00:36:48,773 --> 00:36:50,775 who wore that hat and those shoes 551 00:36:50,775 --> 00:36:52,777 and whose handkerchief, most unfortunately, 552 00:36:52,777 --> 00:36:53,778 matched his socks. 553 00:36:54,278 --> 00:36:55,779 Mr. Endicott sold his handmade razors 554 00:36:56,280 --> 00:36:57,781 exclusively to his own clients, 555 00:36:57,782 --> 00:36:59,784 and highly favoured ones, at that. 556 00:36:59,784 --> 00:37:02,787 Moreover, each one has a serial number. 557 00:37:02,787 --> 00:37:04,789 So until you find out how that razor 558 00:37:04,789 --> 00:37:06,290 got into the hands of Paul Alexis... 559 00:37:06,290 --> 00:37:08,292 I won't be satisfied to call it suicide. 560 00:37:08,292 --> 00:37:11,295 Still, I'm sorry, O best beloved, 561 00:37:11,295 --> 00:37:12,796 to tear myself away from you. 562 00:37:12,797 --> 00:37:14,799 Not at all. I was going to say 563 00:37:14,799 --> 00:37:16,801 I've got plenty of work to do. 564 00:37:16,801 --> 00:37:19,303 Of course. The fountain-pen mystery. 565 00:37:19,804 --> 00:37:20,805 (Softly) Don't forget our murder. 566 00:37:20,805 --> 00:37:22,807 If it was murder. 567 00:37:22,807 --> 00:37:25,309 Oh, you might try a turn round the dance floor 568 00:37:25,309 --> 00:37:26,810 with the other dancing parties, 569 00:37:27,311 --> 00:37:29,313 see if you can get any gossip about Paul Alexis. 570 00:37:29,814 --> 00:37:31,816 I shall have to get a better evening frock. 571 00:37:32,316 --> 00:37:33,817 Get a wine-coloured one. 572 00:37:33,818 --> 00:37:36,821 I've always longed to see you in wine colour. Bunter. 573 00:37:39,824 --> 00:37:40,825 Peter! 574 00:37:43,828 --> 00:37:44,829 Yes? 575 00:37:44,829 --> 00:37:46,831 Port or Burgundy? 576 00:37:46,831 --> 00:37:48,833 What? the frock. 577 00:37:48,833 --> 00:37:49,834 Oh, Claret. 578 00:37:49,834 --> 00:37:51,836 Chateau Margaux '93 or thereabouts. 579 00:37:51,836 --> 00:37:54,839 I'm not particular within a year or two. 580 00:37:55,339 --> 00:37:57,841 I should like to know if anything has happened. 581 00:37:57,842 --> 00:37:59,844 I'm afraid I don't know any more than... 582 00:37:59,844 --> 00:38:02,847 that lady, Miss Vane, arrived with the police. 583 00:38:02,847 --> 00:38:04,348 Miss Vane! 584 00:38:04,348 --> 00:38:06,350 I do apologize for bothering you. 585 00:38:06,350 --> 00:38:07,851 Yes, can I help you? 586 00:38:07,852 --> 00:38:09,854 My name is Flora Weldon. 587 00:38:09,854 --> 00:38:12,857 The receptionist said you know the police here. 588 00:38:12,857 --> 00:38:14,859 Well, not exactly know, but why? 589 00:38:14,859 --> 00:38:17,361 A very dear friend, a Mr. Paul Alexis... 590 00:38:17,361 --> 00:38:20,364 He's one of the professional dancers here. 591 00:38:20,364 --> 00:38:22,866 Shall we go into the lounge? 592 00:38:23,367 --> 00:38:24,868 Oh, um, yes. 593 00:38:24,869 --> 00:38:26,871 It's about Mr. Alexis. 594 00:38:26,871 --> 00:38:28,873 You see, I haven't seen him 595 00:38:28,873 --> 00:38:30,374 since the evening before last. 596 00:38:30,374 --> 00:38:32,376 That's most unusual, because... 597 00:38:32,376 --> 00:38:34,378 Would you like to sit down 598 00:38:34,378 --> 00:38:36,880 and tell me everything you know? 599 00:38:37,381 --> 00:38:39,883 The chambermaid said that there were dreadful rumors 600 00:38:39,884 --> 00:38:42,887 about, uh, something having happened to Paul... 601 00:38:43,387 --> 00:38:44,388 To Mr. Alexis... 602 00:38:44,388 --> 00:38:47,391 But nobody will actually tell me anything. 603 00:38:47,391 --> 00:38:49,893 Please, Miss Vane, tell me what's going on. 604 00:38:49,894 --> 00:38:51,395 Well, Mrs. Weldon, I'm afraid 605 00:38:51,395 --> 00:38:54,898 something rather beastly has happened. 606 00:38:54,899 --> 00:38:56,901 Yesterday I was down by the seashore, 607 00:38:56,901 --> 00:39:00,404 and I came across a man lying there dead, 608 00:39:00,905 --> 00:39:03,407 and it seems it was Paul Alexis. 609 00:39:05,409 --> 00:39:07,911 Oh, no. 610 00:39:10,915 --> 00:39:14,919 I...I know he wasn't strong. 611 00:39:14,919 --> 00:39:17,421 Uh, was it a heart attack? 612 00:39:17,421 --> 00:39:18,922 No, I'm afraid not. 613 00:39:18,923 --> 00:39:20,925 What, then? 614 00:39:20,925 --> 00:39:23,427 Mrs. Weldon... Please tell me. 615 00:39:23,427 --> 00:39:24,928 His throat was cut. 616 00:39:26,430 --> 00:39:29,933 Oh, G...oh, God! 617 00:39:29,934 --> 00:39:31,936 Oh, oh, G... 618 00:39:31,936 --> 00:39:32,937 Oh, God! 619 00:39:33,437 --> 00:39:35,439 Can you get me a double brandy, please? 620 00:39:35,439 --> 00:39:37,441 Quickly. 621 00:39:44,949 --> 00:39:46,951 I'm so sorry. 622 00:39:49,453 --> 00:39:51,455 I must look dreadful. 623 00:39:52,957 --> 00:39:55,459 Not that it matters now, with Paul... 624 00:39:57,962 --> 00:40:00,464 I'm afraid you must think I'm very silly. 625 00:40:00,464 --> 00:40:01,965 No, not at all. 626 00:40:01,966 --> 00:40:04,468 If Paul Alexis was a friend of yours... 627 00:40:04,468 --> 00:40:07,471 He was a very dear friend. 628 00:40:07,972 --> 00:40:10,474 He was much more than that. 629 00:40:10,474 --> 00:40:12,476 Would you like a cigarette? 630 00:40:12,476 --> 00:40:14,978 Oh, yes, please. 631 00:40:24,989 --> 00:40:26,490 He was... 632 00:40:26,991 --> 00:40:29,493 Paul was... 633 00:40:29,493 --> 00:40:32,996 So handsome and graceful. 634 00:40:33,998 --> 00:40:36,000 Of course, all the women ran after him, 635 00:40:36,000 --> 00:40:40,504 but, uh, he was lonely just as I was. 636 00:40:41,505 --> 00:40:44,508 The first night I was here, 637 00:40:44,508 --> 00:40:49,012 he came over and asked me to dance, 638 00:40:49,013 --> 00:40:51,515 and it seemed as if we were... 639 00:40:51,515 --> 00:40:54,017 We were drawn together. 640 00:40:55,019 --> 00:40:59,523 It was as though the moment our eyes met, 641 00:40:59,523 --> 00:41:01,525 we knew we were meant for each other. 642 00:41:01,525 --> 00:41:05,028 (Romantic music playing) 643 00:41:05,029 --> 00:41:08,032 We danced together every night. 644 00:41:37,561 --> 00:41:39,062 We had to be careful. 645 00:41:39,063 --> 00:41:41,065 You see, people say such horrid things, 646 00:41:41,065 --> 00:41:45,569 and I was a little bit older than he was. 647 00:41:46,070 --> 00:41:48,072 I used to worry about it, 648 00:41:48,072 --> 00:41:49,573 but Paul used to say... 649 00:41:50,074 --> 00:41:53,077 My Flora, it is the heart that counts, 650 00:41:53,077 --> 00:41:56,580 and your heart is just 17. 651 00:41:56,580 --> 00:41:59,082 It was beautiful of him. 652 00:41:59,583 --> 00:42:04,087 But quite true. I...I felt 17 when I was with him. 653 00:42:05,589 --> 00:42:09,593 Of course, I was married scandalously young. 654 00:42:09,593 --> 00:42:12,095 You might not think I'm old enough, my dear, 655 00:42:12,596 --> 00:42:14,598 but I do have a grown-up son. 656 00:42:14,598 --> 00:42:17,100 Really? 657 00:42:17,101 --> 00:42:21,105 But Henry has been a great disappointment to me. 658 00:42:21,105 --> 00:42:23,107 He has no heart, and that seems so strange, 659 00:42:23,607 --> 00:42:28,111 because I'm all heart. 660 00:42:28,112 --> 00:42:32,616 If only he'd been kinder to me after my husband died, 661 00:42:32,616 --> 00:42:36,119 but it seemed that all Henry was interested in 662 00:42:36,120 --> 00:42:39,623 was the money, and of course, all that was left to me. 663 00:42:39,623 --> 00:42:41,625 Oh, really? 664 00:42:44,128 --> 00:42:46,630 My marriage wasn't happy, 665 00:42:46,630 --> 00:42:48,632 but it wasn't my husband's fault. 666 00:42:49,133 --> 00:42:55,139 He just was not very...sensitive, 667 00:42:55,139 --> 00:42:58,642 and after he died and I was left alone... 668 00:43:00,144 --> 00:43:01,645 Well, one can't be blamed 669 00:43:01,645 --> 00:43:06,149 for wanting to snatch a little happiness, can one? 670 00:43:06,150 --> 00:43:09,153 No, no, absolutely not. 671 00:43:09,153 --> 00:43:12,156 Oh, you are so kind, my dear. 672 00:43:12,656 --> 00:43:13,657 And so clever. 673 00:43:13,657 --> 00:43:16,159 I know you write detective books. 674 00:43:16,160 --> 00:43:18,662 Oh, please, Miss Vane, 675 00:43:18,662 --> 00:43:21,164 please tell me who they think murdered Paul. 676 00:43:22,666 --> 00:43:24,668 Well, I'm afraid, Mrs. Wel... 677 00:43:25,169 --> 00:43:27,171 I'm afraid they think it was suicide. 678 00:43:29,673 --> 00:43:31,675 Oh, no. 679 00:43:32,176 --> 00:43:33,677 No, that's impossible. I know it is. 680 00:43:33,677 --> 00:43:36,179 Well, Mrs. Weldon, I found the body... 681 00:43:36,180 --> 00:43:38,182 No, no, no. 682 00:43:38,182 --> 00:43:40,184 He would never have killed himself 683 00:43:40,184 --> 00:43:42,186 when he was so happy. 684 00:43:44,688 --> 00:43:46,690 You see, Miss Vane... 685 00:43:48,692 --> 00:43:50,694 We were going to be married. 686 00:43:59,203 --> 00:44:01,205 There's the place, my lord. 687 00:44:21,225 --> 00:44:24,228 Bunter, what time have you? 688 00:44:24,228 --> 00:44:26,730 10 minutes to 5:00, my lord. 689 00:44:35,739 --> 00:44:38,241 I almost feel we should synchronize our watches 690 00:44:38,242 --> 00:44:40,244 before going up the drive. 691 00:44:40,744 --> 00:44:42,746 Or over the top, my lord. 692 00:44:42,746 --> 00:44:47,250 Bunter, how do you suppose a retired colonel's razor 693 00:44:47,251 --> 00:44:51,255 came to cut the throat of a professional dancing partner? 694 00:44:51,255 --> 00:44:54,758 Yes, an intriguing question, my lord. 695 00:44:54,758 --> 00:44:59,262 And one requiring a certain delicacy of approach. 696 00:44:59,763 --> 00:45:01,264 All I can say is 697 00:45:01,265 --> 00:45:02,766 it's a damned ungentlemanly business, 698 00:45:02,766 --> 00:45:04,267 going and asking a fellow's barber 699 00:45:04,768 --> 00:45:05,769 questions behind his back. 700 00:45:06,270 --> 00:45:08,272 As for being mixed up in the death of some dago, 701 00:45:08,772 --> 00:45:10,273 you ought to be ashamed of yourself, 702 00:45:10,274 --> 00:45:11,775 interfering with the police. 703 00:45:11,775 --> 00:45:14,277 Awfully sorry, sir. detecting is my hobby. 704 00:45:14,278 --> 00:45:16,280 A fellow has to have a hobby of some kind. 705 00:45:16,780 --> 00:45:18,782 I daresay, but why can't he take up golf 706 00:45:18,782 --> 00:45:20,283 or breedin' spaniels? 707 00:45:20,784 --> 00:45:23,787 Quite right, sir. Much more appropriate. 708 00:45:23,787 --> 00:45:26,790 Trouble is, I got interested in intelligence during the war. 709 00:45:26,790 --> 00:45:28,792 One thing led to another. 710 00:45:28,792 --> 00:45:31,795 Old school friend of mine was in intelligence. 711 00:45:31,795 --> 00:45:32,796 Bevington-Spender. 712 00:45:33,297 --> 00:45:35,299 What an extraordinary coincidence. 713 00:45:35,299 --> 00:45:37,801 We were together at Chateau d'Or 714 00:45:37,801 --> 00:45:39,302 just before the Somme. 715 00:45:39,303 --> 00:45:40,304 Bad show, that. 716 00:45:40,304 --> 00:45:42,806 We tried to tell them. they wouldn't listen. 717 00:45:42,806 --> 00:45:44,307 Lost a lot of good friends, too. 718 00:45:44,308 --> 00:45:46,810 Daresay you did. What do you want to know? 719 00:45:46,810 --> 00:45:49,312 About the razor you got from Endicott, sir. 720 00:45:49,313 --> 00:45:51,315 Razors aren't what they used to be. 721 00:45:51,315 --> 00:45:52,816 Nothing is. 722 00:45:52,816 --> 00:45:54,818 Nothing will be till we get a Conservative government. 723 00:45:54,818 --> 00:45:56,319 Do you still have it, sir? 724 00:45:56,820 --> 00:45:58,822 What, the razor? no, no, no. 725 00:45:58,822 --> 00:46:00,323 I told Endicott I wondered 726 00:46:00,324 --> 00:46:02,326 he should make such inferior stuff. 727 00:46:02,326 --> 00:46:04,828 No, no, no, gave it to my gardener Summers. 728 00:46:04,828 --> 00:46:07,831 Very decent sort of fellow. knew he'd appreciate it. 729 00:46:07,831 --> 00:46:10,834 Well, you'll take a glass of Madeira? This way. 730 00:46:10,834 --> 00:46:12,335 Oh. 731 00:46:25,349 --> 00:46:26,850 Nice blooms, those. 732 00:46:27,351 --> 00:46:29,353 Would they be the Blanche? 733 00:46:29,353 --> 00:46:31,355 That's right. Blanche Poitevans. 734 00:46:31,355 --> 00:46:33,357 We won a prize with our Chrysanths last year. 735 00:46:33,357 --> 00:46:34,858 I'm not surprised. 736 00:46:34,858 --> 00:46:36,860 Not that I know much about them, mind. 737 00:46:36,860 --> 00:46:38,862 I just take an interest 738 00:46:38,862 --> 00:46:40,363 when his lordship's at Denver. 739 00:46:40,364 --> 00:46:44,368 You...you use a cutthroat, do you, Mr. Summers? 740 00:46:44,368 --> 00:46:45,869 Do you? 741 00:46:45,869 --> 00:46:47,871 No, no. His lordship's accustomed to it. 742 00:46:47,871 --> 00:46:50,373 I prefer a safety razor myself. 743 00:46:50,374 --> 00:46:51,875 Cutthroat's an awkward thing to have about the house 744 00:46:51,875 --> 00:46:54,377 if you've no use for it. 745 00:46:54,378 --> 00:46:55,879 Especially if you have a family. 746 00:46:56,380 --> 00:46:57,881 Ah, well, that's what i thought. 747 00:46:57,881 --> 00:46:59,883 Didn't want the youngsters to get hold of it. 748 00:46:59,883 --> 00:47:00,884 Sold it, did you? 749 00:47:00,884 --> 00:47:02,886 Oh, no. No, I wouldn't like to do that. 750 00:47:02,886 --> 00:47:04,888 Colonel Belfridge is a very kind gentleman 751 00:47:04,888 --> 00:47:06,389 in spite of his manner. 752 00:47:06,390 --> 00:47:08,392 Bark worse than his bite, as they say? 753 00:47:08,392 --> 00:47:09,393 That's it exactly. 754 00:47:09,393 --> 00:47:11,395 Wouldn't like to hurt his feelin's. 755 00:47:11,395 --> 00:47:14,898 Still, what the eye don't see, the heart can't grieve for. 756 00:47:14,898 --> 00:47:18,401 Ah, well, the truth is, the wife's brother 757 00:47:18,902 --> 00:47:20,904 is a gentlemen's hairdresser in Seahampton, 758 00:47:21,405 --> 00:47:22,906 so I gave it to him. 759 00:47:22,906 --> 00:47:24,908 Seahampton? 760 00:47:24,908 --> 00:47:27,410 That's near Wilvercombe, isn't it? 761 00:47:28,305 --> 00:47:34,775 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 53389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.