Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,504 --> 00:01:04,631
Stopp! Stopp!
2
00:01:07,926 --> 00:01:11,096
Kan du tro det? Alt dette for min skyld.
3
00:01:14,433 --> 00:01:15,642
Og ikke på en bra måte.
4
00:01:17,019 --> 00:01:20,981
Nei. Jeg har det meksikanske CIA, FBI, APD
5
00:01:21,064 --> 00:01:23,066
og noen skikkelige skurker etter meg.
6
00:01:27,237 --> 00:01:28,655
Hvorfor?
7
00:01:29,990 --> 00:01:31,200
Jeg aner ikke.
8
00:01:32,618 --> 00:01:34,661
I det minste visste jeg det ikke da.
9
00:01:34,745 --> 00:01:38,165
Jeg visste at jeg hadde blitt
jaktet på, beskutt, bundet
10
00:01:38,248 --> 00:01:41,460
og blitt banket dritten ut av
på under en dag.
11
00:01:41,585 --> 00:01:45,214
Langt fra den koselige båsen
hjemme i New York City.
12
00:01:46,548 --> 00:01:48,217
Velkommen til Acapulco.
13
00:01:51,887 --> 00:01:52,679
Hvor er den?
14
00:01:52,763 --> 00:01:55,808
Skurken fikk tak i meg,
jeg er omringet av politiet.
15
00:01:55,891 --> 00:01:59,353
Hvem vet hva de vil,
og jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
16
00:02:00,479 --> 00:02:02,898
Bortsett fra å overleve.
17
00:02:03,857 --> 00:02:05,150
Å, faen.
18
00:02:06,985 --> 00:02:10,322
Ok, ta et dypt pust.
Jeg vet hva du tenker.
19
00:02:10,447 --> 00:02:13,117
Hvordan kan man drepe hovedpersonen
i første scene i filmen?
20
00:02:13,200 --> 00:02:15,661
Jeg er hovedpersonen, ikke sant?
21
00:02:15,744 --> 00:02:18,288
Han ser ut som
en mannlig hovedrolleinnehaver.
22
00:02:18,372 --> 00:02:22,376
Og jeg vet at jeg
har sett ham før, men uansett...
23
00:02:22,918 --> 00:02:26,255
Bli med, så skal jeg fortelle deg
hvordan jeg havnet her.
24
00:02:26,380 --> 00:02:28,841
Som alle andre
gode historier i digital-alderen,
25
00:02:28,924 --> 00:02:31,009
så begynner og slutter den...
26
00:02:32,386 --> 00:02:33,887
...med en mobiltelefon.
27
00:02:36,974 --> 00:02:38,934
Før du sier noe,
skal jeg bare fullføre her.
28
00:02:39,518 --> 00:02:44,231
- Hvorfor er du ikke på flyplassen?
- Jeg ble forhindret, men snart ferdig.
29
00:02:44,314 --> 00:02:50,154
Det er ditt spill. Kom deg ut, og ikke
la Carl behandle deg som en slave.
30
00:02:50,237 --> 00:02:53,490
- Han gjør ikke det.
- Flyet går om to timer.
31
00:02:53,574 --> 00:02:56,493
- Jeg er ombord da.
- Ja, vi får se.
32
00:02:56,618 --> 00:02:57,953
Feilsøking...
FEIL OPPDAGET
33
00:02:58,871 --> 00:02:59,871
Faen!
34
00:03:01,498 --> 00:03:04,168
Videospill. Det jobber jeg med.
35
00:03:04,251 --> 00:03:07,421
De har vært livet mitt... frem til nå.
36
00:03:09,339 --> 00:03:12,384
Jeg forestiller meg dem.
Jeg designer dem. Jeg bygger dem.
37
00:03:12,468 --> 00:03:15,387
Bare for at du kan flykte i et par timer.
38
00:03:16,221 --> 00:03:18,265
Noe jeg aldri får gjøre.
39
00:03:18,891 --> 00:03:20,392
Bortsett fra i kveld.
40
00:03:20,476 --> 00:03:23,437
Fordi jeg skal fly til New Mexico
og gi utgiverne
41
00:03:23,520 --> 00:03:25,272
en sniktitt på mitt nye spill:
42
00:03:25,355 --> 00:03:28,192
Wrath of Todd!
43
00:03:28,275 --> 00:03:31,028
Det morsomste skytespillet
du har sett!
44
00:03:55,677 --> 00:03:56,595
SUKSESS
45
00:03:56,678 --> 00:03:58,806
Hvis bare livet mitt var som i spillet.
46
00:04:00,349 --> 00:04:04,436
Og slik, mine venner, gjør man det.
47
00:04:04,937 --> 00:04:08,273
Og videospill har
ødelagt hjernen min, bare så du vet det.
48
00:04:17,116 --> 00:04:20,702
Men nå og da er jeg fri fra buret mitt.
49
00:04:22,830 --> 00:04:27,584
Og hvem vet, hvis utgiverne liker det
så kanskje alt forandrer seg.
50
00:04:27,668 --> 00:04:29,670
Kanskje jeg kan bli helten
for en gangs skyld.
51
00:04:29,753 --> 00:04:32,381
Redde verden, kanskje til og med få jenta.
52
00:04:39,680 --> 00:04:41,515
Nei, hvem prøver jeg å lure?
53
00:04:42,599 --> 00:04:44,400
Men det hadde vært kult
å vinne en premie til.
54
00:04:56,905 --> 00:04:58,824
DU BØR REKKE DET JÆVLA FLYET
55
00:05:23,849 --> 00:05:25,768
God kveld.
56
00:05:25,851 --> 00:05:29,980
Til tross for maset,
så er jeg tidlig. Typisk.
57
00:05:31,148 --> 00:05:33,776
Jeg skulle slå ihjel en time
med et glass vann.
58
00:05:33,859 --> 00:05:36,612
- Bare et glass vann. Litt is.
- Kommer.
59
00:05:36,695 --> 00:05:39,782
- Jeg ante ikke...
- Gi ham en øl.
60
00:05:39,865 --> 00:05:44,161
...at jeg skulle begå
min første store feil.
61
00:05:44,286 --> 00:05:47,706
Bestiller du vann
i VIP-salongen? Virkelig?
62
00:05:47,790 --> 00:05:51,877
- Hva i helvete gjør du her?
- Whisky. Server dem ved bordet.
63
00:05:51,960 --> 00:05:55,130
- Kom igjen.
- Siste vi drakk havnet jeg i Vegas.
64
00:05:55,214 --> 00:05:56,465
Så du husker det?
65
00:05:56,840 --> 00:05:59,009
TONY WOODS
VENN
66
00:05:59,134 --> 00:06:02,679
PÅLITELIG? ÆRLIG? LOJAL?
IKKE-VOLDELIG? IKKE KRIMINELL?
67
00:06:02,763 --> 00:06:06,266
Tony er en venn. Megler, trebarnsfar.
68
00:06:06,391 --> 00:06:12,439
Ingen grunn til at jeg
ikke skal stole på ham... ikke sant?
69
00:06:13,107 --> 00:06:15,359
Du må slappe av.
70
00:06:15,442 --> 00:06:19,363
Du er alltid bekymret
i stedet for å leve i nuet.
71
00:06:20,197 --> 00:06:23,492
Vet du hva? Han har rett. Nå drikker vi!
72
00:06:31,750 --> 00:06:34,503
- Hvor skal du?
- New Mexico.
73
00:06:34,586 --> 00:06:36,380
Jeg skal vise frem
det nye videospillet mitt.
74
00:06:36,463 --> 00:06:39,508
New Mexico?
Flott sted. Du kommer til å elske det.
75
00:06:39,591 --> 00:06:42,344
Ja, jeg har vært der 14 ganger.
76
00:06:43,429 --> 00:06:47,474
Vi må jobbe med kommunikasjonen.
Faen heller. Jeg stikker.
77
00:06:47,558 --> 00:06:50,227
- Ja, jeg gjør det.
- Det er ikke normalt.
78
00:06:50,310 --> 00:06:52,521
Jo, hvis du hadde studert ved M.I.T.
79
00:07:00,195 --> 00:07:02,489
Jeg får aldri oppleve egne eventyr.
80
00:07:02,573 --> 00:07:04,700
Du trenger en hobby. Golf.
81
00:07:04,825 --> 00:07:06,410
- Golf?
- Ja.
82
00:07:07,244 --> 00:07:09,496
Ser du den her?
Det var en gave fra Eastwood.
83
00:07:09,580 --> 00:07:11,373
Fikk du den klokka av Clint Eastwood?
84
00:07:11,457 --> 00:07:13,292
Jeg tok Harry Callahan i hånda.
85
00:07:13,375 --> 00:07:14,668
- En runde til!
- Ikke noe mer.
86
00:07:17,796 --> 00:07:20,090
Skål for rock and roll-livet!
87
00:07:20,758 --> 00:07:22,676
Tony, jeg elsker deg.
88
00:07:22,760 --> 00:07:25,137
Jeg vet at du gir meg trøbbel
noen ganger, men...
89
00:07:25,220 --> 00:07:27,389
Hvor faen ble du av?
90
00:07:35,522 --> 00:07:36,648
5 TIMER SENERE
91
00:08:02,424 --> 00:08:05,344
Ikke drikk før du flyr.
92
00:08:05,427 --> 00:08:10,307
Borracho! Feo! Apestoso!
93
00:08:15,729 --> 00:08:17,606
Unnskyld meg, frøken.
94
00:08:17,689 --> 00:08:22,069
- Trenger du noe, sir?
- Nei... Kanskje litt vann.
95
00:08:22,152 --> 00:08:25,489
- Noe mer, sir?
- Når skal vi lande?
96
00:08:25,572 --> 00:08:28,659
Vi er sent ute,
men lander om en halv time.
97
00:08:28,742 --> 00:08:31,787
Takk. Vann, vann.
98
00:08:33,622 --> 00:08:35,707
Ese es borracho!
99
00:08:37,418 --> 00:08:39,837
Unnskyld meg. Unnskyld.
100
00:08:43,173 --> 00:08:46,718
Mine damer og herrer,
vi forbereder innflyvingen.
101
00:08:46,802 --> 00:08:52,891
Vi lander klokka 07.15,
en halv time senere enn forventet.
102
00:08:52,975 --> 00:08:57,062
Hvis du trenger å stille klokka,
så er den 07:02 nå.
103
00:08:57,146 --> 00:09:01,108
Det er solrikt
og temperaturen er 28 grader.
104
00:09:01,191 --> 00:09:06,655
Vi ønsker deg et hyggelig opphold
i Acapulco og håper at vi ser deg igjen.
105
00:09:06,780 --> 00:09:09,575
- Besetningen vil takke...
- Faen ta.
106
00:09:10,075 --> 00:09:11,910
Hva i helvete skjer?
107
00:09:12,870 --> 00:09:16,081
- Unnskyld, sir?
- Sa de Acapulco?
108
00:09:16,248 --> 00:09:20,377
Si at det er en Acapulco i New Mexico.
109
00:09:20,461 --> 00:09:22,880
Nei, Acapulco ligger i vanlige Mexico.
110
00:09:24,590 --> 00:09:26,592
Vanlige Mexico?
111
00:09:26,675 --> 00:09:28,677
Ja, sir. Velkommen til Acapulco.
112
00:09:34,308 --> 00:09:37,519
Permiso, por favor. Kan du flytte deg?
113
00:09:39,897 --> 00:09:41,440
Helvete.
114
00:09:44,109 --> 00:09:47,112
Helvete, helvete, helvete.
115
00:09:48,197 --> 00:09:51,200
- Hva? Hvor er du?
- Acapulco.
116
00:09:51,283 --> 00:09:54,453
Som i Mexico? Fy faen.
117
00:09:54,536 --> 00:09:59,792
Kompis, jeg sa New Mexico,
ikke vanlige Mexico.
118
00:09:59,875 --> 00:10:04,254
- Overga du oss, din jævel?
- Nei, jeg var på feil fly.
119
00:10:04,338 --> 00:10:09,593
Hvordan i helvete gikk du på feil fly?
De sjekker billetten din.
120
00:10:09,676 --> 00:10:12,721
- Det er feil billett, den er ikke min.
- Utrolig at du ødela.
121
00:10:12,805 --> 00:10:15,182
Nei, det er riktig fly, men feil billett.
122
00:10:15,265 --> 00:10:18,519
Hva faen betyr det?
Dette handler om karrieren din...
123
00:10:18,602 --> 00:10:21,438
Jeg ringer tilbake snart. Jeg må legge på.
124
00:10:22,689 --> 00:10:24,441
Velkommen til Acapulco, sir.
125
00:10:25,484 --> 00:10:27,194
Ta den av.
126
00:10:27,277 --> 00:10:29,071
Ja, ta den av.
127
00:10:30,989 --> 00:10:32,991
Hva er hensikten med besøket ditt?
128
00:10:33,075 --> 00:10:36,662
Det var egentlig ikke meningen
at jeg skulle være her.
129
00:10:49,800 --> 00:10:52,177
Et øyeblikk.
130
00:10:52,594 --> 00:10:54,388
Licenciada Sophia?
131
00:11:04,481 --> 00:11:06,233
Vennligst bli med meg.
132
00:11:07,192 --> 00:11:11,822
Så, Mr. Booth, det virker som du
lagde mye oppstyr der ute.
133
00:11:11,947 --> 00:11:13,741
Hva er egentlig problemet her?
134
00:11:13,824 --> 00:11:16,910
Jeg ble fortalt at du
sa at du gikk på feil fly.
135
00:11:16,994 --> 00:11:18,412
Jeg vet ikke hvordan det skjedde...
136
00:11:18,495 --> 00:11:22,374
Så jeg fortalte hele historien,
eller det jeg visste...
137
00:11:22,458 --> 00:11:25,335
At jeg skulle til New Mexico,
og ikke gamle Mexico,
138
00:11:25,461 --> 00:11:27,755
og at jeg skulle presentere
mitt nye videospill.
139
00:11:27,838 --> 00:11:31,967
At "Wrath of Todd" er et fett skytespill
med mange uventede vendinger,
140
00:11:32,050 --> 00:11:35,220
og at hun sikkert liker det,
fordi hun jobber med loven.
141
00:11:35,304 --> 00:11:41,602
Du dreper de slemme gutta
med våpen og eksplosjoner og...
142
00:11:44,438 --> 00:11:47,941
- Mr. Booth, har du tatt narkotika?
- Nei.
143
00:11:48,025 --> 00:11:50,736
- Har du et drikkeproblem?
- Nei, hør her.
144
00:11:51,403 --> 00:11:56,075
Det siste jeg husker,
er at jeg satt i VIP-salongen på JFK.
145
00:11:56,158 --> 00:12:00,287
Jeg drakk litt med en venn.
Vi tok noen øl.
146
00:12:00,370 --> 00:12:04,750
Så vet jeg ikke hva som skjedde.
Jeg må ha besvimt eller noe.
147
00:12:04,833 --> 00:12:07,002
Der er det blikket igjen.
148
00:12:08,128 --> 00:12:11,632
Jeg må kjøpe en billett
som får meg til New Mexico.
149
00:12:12,508 --> 00:12:14,927
Det er alt. Er vi ferdig her?
150
00:12:15,511 --> 00:12:17,471
Ok, ikke noe problem.
151
00:12:17,596 --> 00:12:20,724
Jeg kjøper en ny billett
og stikker herfra.
152
00:12:20,849 --> 00:12:23,936
Det er mindre enn seks timer igjen,
din impotente jævel!
153
00:12:24,019 --> 00:12:25,187
Hva skal jeg si?
154
00:12:25,270 --> 00:12:30,234
Jeg kjøper neste billett til Albuquerque
og er på vei. Umiddelbart.
155
00:12:31,819 --> 00:12:34,655
Kan jeg ikke fly herfra
tidligere enn i morgen?
156
00:12:34,738 --> 00:12:37,908
Jeg kan bestille et fly med bytte
i Mexico City på morgenen.
157
00:12:37,991 --> 00:12:41,745
- Nei, jeg må reise herfra i dag.
- Det må vi alle.
158
00:12:41,829 --> 00:12:43,872
- Det er ikke mulig, sir.
- Hvorfor ikke?
159
00:12:43,956 --> 00:12:47,000
Alle flyene er fullbooket.
Det er helgedag i Acapulco.
160
00:12:47,084 --> 00:12:51,130
Og der forlot sjelen kroppen min.
161
00:12:51,213 --> 00:12:53,090
I morgen tidlig.
162
00:12:53,173 --> 00:12:54,800
Ta den. Bestem deg.
163
00:12:54,925 --> 00:12:59,346
Jeg kan tilby en rabattkupong til
Del Cana, så har du et sted å overnatte.
164
00:12:59,430 --> 00:13:02,433
Bare ta den. Ta kupongen.
165
00:13:02,516 --> 00:13:06,061
Ro deg ned, frue.
Bingoturneringen starter ikke uten deg.
166
00:13:07,396 --> 00:13:09,857
Vær så god. Hotellkupong.
167
00:13:09,940 --> 00:13:12,860
Drosjesjåføren vet hvor det er.
168
00:13:20,200 --> 00:13:22,077
RAPHAEL
FIENDE
169
00:13:22,161 --> 00:13:24,455
PRØVER Å DREPE MEG I FILMEN
(AV EN ELLER ANNEN GRUNN)
170
00:13:24,538 --> 00:13:27,958
Han fyren så skummel ut.
Jeg burde ha lagt merke til det.
171
00:13:33,797 --> 00:13:37,760
Dårlige nyheter.
Jeg kommer ikke herfra før i morgen.
172
00:13:41,054 --> 00:13:43,182
Nå passer det å oppsummere.
173
00:13:43,265 --> 00:13:45,392
Skal vi se...
174
00:13:45,476 --> 00:13:48,479
Karrieren min er over. Slutt.
175
00:13:52,149 --> 00:13:56,570
Vet du hva? Beklager.
Det var barnslig av meg.
176
00:14:00,532 --> 00:14:01,742
Vent.
177
00:14:02,659 --> 00:14:05,412
De er agenter.
178
00:14:05,496 --> 00:14:07,956
Jeg lukter dem
på flere kilometers avstand.
179
00:14:08,040 --> 00:14:09,458
Faen.
180
00:14:12,878 --> 00:14:14,463
Du kødder med meg, vet du det?
181
00:14:14,546 --> 00:14:17,424
Ikke skrik. Jeg er ikke et barn.
Ta deg av presentasjonen.
182
00:14:17,508 --> 00:14:20,302
- Nei...
- Du kan det like bra som meg.
183
00:14:20,385 --> 00:14:23,889
- Bare gi meg litt tid.
- Ikke legg på.
184
00:14:23,972 --> 00:14:28,894
Henger dere med fortsatt?
Bra, for det blir mye sykere.
185
00:14:29,019 --> 00:14:32,606
Faen!
Matt, kan du gi meg passordet ditt?
186
00:14:32,689 --> 00:14:37,986
- Seks, en, fire, tre.
- Vent, jeg hører ikke. Seks, fire...
187
00:14:38,070 --> 00:14:41,490
- Hvordan gikk turen, Mr. Booth?
- Jeg snakker i telefonen.
188
00:14:41,573 --> 00:14:44,910
Seks, en...
Vent, hvordan vet du hvem jeg er?
189
00:14:44,993 --> 00:14:48,122
Jeg er agent Block,
dette er agent Kessler, CIA.
190
00:14:48,247 --> 00:14:52,501
- Vi må snakke, Mr. Booth.
- Gi meg et øyeblikk, Jesse.
191
00:14:52,584 --> 00:14:56,171
- Har du ID?
- Jeg har ikke tid til å vente!
192
00:14:56,255 --> 00:15:00,926
- Mr. Booth ringer tilbake.
- Jeg har et spørsmål til deg.
193
00:15:01,009 --> 00:15:04,555
Jeg spør bare en gang,
så svar ærlig, Mr. Booth.
194
00:15:04,638 --> 00:15:07,224
Hva i helvete skjer?
195
00:15:09,017 --> 00:15:11,186
Har du pakken?
196
00:15:11,937 --> 00:15:14,523
Du får høre mye om pakken,
197
00:15:14,648 --> 00:15:16,558
men ikke tenk på det,
du har ikke gått glipp av noe.
198
00:15:16,608 --> 00:15:18,610
Jeg er like forvirret som deg.
199
00:15:18,694 --> 00:15:22,197
- Pakke?
- Har du den med deg?
200
00:15:22,281 --> 00:15:26,744
Dere forstår kanskje ikke
hvilken morgen jeg har hatt.
201
00:15:26,827 --> 00:15:31,832
Men det siste jeg trenger er to
ekle fyrer som spør dumme spørsmål.
202
00:15:31,915 --> 00:15:35,502
Det er smart å svare kollegaen min.
Har du pakken?
203
00:15:35,586 --> 00:15:37,629
Hva i helvete er pakken?
204
00:15:38,422 --> 00:15:42,384
PAKKEN
205
00:15:42,468 --> 00:15:47,514
Hva er pakken? Er det gull?
Er det narkotika? Er det godteri?
206
00:15:48,015 --> 00:15:50,976
- Sjekk veskene.
- Hendene av fatet!
207
00:15:51,977 --> 00:15:53,562
Matt?
208
00:16:03,322 --> 00:16:04,656
Kjære!
209
00:16:09,787 --> 00:16:13,415
Beklager, gutter.
Får jeg låne forloveden min? Takk.
210
00:16:14,833 --> 00:16:18,378
- Forlovet?
- Gjør som jeg sier, ellers er vi døde.
211
00:16:19,171 --> 00:16:21,465
Løp!
212
00:16:23,425 --> 00:16:24,593
Hopp inn i bilen!
213
00:16:33,060 --> 00:16:37,689
Agenter følger etter pakken,
men det er noe annet.
214
00:16:37,773 --> 00:16:39,608
- Hva da?
- Adriana.
215
00:16:39,691 --> 00:16:41,151
ADRIANA
ALLIERT
216
00:16:41,235 --> 00:16:42,611
TØFF, GANSKE FIN,
UTMERKET SJÅFØR
217
00:16:55,833 --> 00:16:57,209
Puta madre!
218
00:16:59,586 --> 00:17:00,963
Hvem er du?
219
00:17:02,756 --> 00:17:04,007
Hvem er de?
220
00:17:05,884 --> 00:17:08,429
- Hvem i helvete er de?
- Slutt å stille spørsmål.
221
00:17:16,770 --> 00:17:18,605
Hva i helvete vil de med meg?
222
00:17:20,399 --> 00:17:22,067
Jeg må få deg i sikkerhet.
223
00:18:04,610 --> 00:18:06,570
- Tok dere ham?
- Ikke ennå.
224
00:18:06,653 --> 00:18:08,906
Du valgte idiotene, ikke sant?
225
00:18:09,031 --> 00:18:12,826
Og du fikk direktøren i CIA til
å komme hit for å arrestere et null.
226
00:18:13,744 --> 00:18:15,621
DIREKTØR I CIA
KORRUPT
227
00:18:15,704 --> 00:18:18,582
VELDIG, VELDIG SINT PÅ SENATOREN.
MER OM DET SENERE...
228
00:18:18,665 --> 00:18:20,542
Vent litt. Et null?
229
00:18:20,959 --> 00:18:25,297
Hvis jeg er et null,
hvorfor er hele Acapulco ute etter meg?
230
00:18:26,256 --> 00:18:27,800
Smak på den.
231
00:18:27,883 --> 00:18:31,512
Nullet sitter på
verdens mest verdifulle informasjon.
232
00:18:31,595 --> 00:18:35,808
Så jeg foreslår at du fanger ham
før gutta til Tony gjør det.
233
00:18:35,891 --> 00:18:39,478
- Har du sporet opp Woods?
- Forkledningseksperten?
234
00:18:40,938 --> 00:18:43,065
I så fall hadde jeg ikke visst det.
235
00:18:44,274 --> 00:18:47,361
- Hvor er den jævla pakken min?
- God morgen til deg også.
236
00:18:47,945 --> 00:18:51,949
Den landet i Acapulco for en time siden.
Du burde ha den nå.
237
00:18:52,908 --> 00:18:53,992
MYSTISK FREMMED
238
00:18:54,076 --> 00:18:56,870
Vent litt. Vent. Stopp.
239
00:18:56,995 --> 00:19:00,207
Jeg tror at det er Tony.
Han ser ut som Tony. Er det Tony?
240
00:19:00,290 --> 00:19:02,459
Ja, det er Tony!
241
00:19:02,543 --> 00:19:06,463
Med en pornobart? Det var rart.
242
00:19:06,547 --> 00:19:11,218
Jeg betalte ikke 60 millioner i forskudd
for å høre at jeg burde ha den nå.
243
00:19:11,301 --> 00:19:13,429
Og absolutt ikke for at CIA venter på den.
244
00:19:13,512 --> 00:19:15,764
Jeg garanterte leveranse,
og pakken er levert.
245
00:19:15,889 --> 00:19:18,225
Hvis du har mistet pakken
så er det ikke mitt problem.
246
00:19:18,308 --> 00:19:21,895
Jeg begynner å mistenke
at Tony ikke er en vanlig megler.
247
00:19:22,020 --> 00:19:24,773
Jeg vil ha det jeg betalte for, Woods.
248
00:19:24,857 --> 00:19:28,652
Hvis du vil ha resten av betalingen
er det best at jeg får den.
249
00:19:29,194 --> 00:19:31,029
Jeg skal se på det.
250
00:19:36,034 --> 00:19:40,998
Hvor var vi? Jo, ansattes lojalitet...
251
00:19:57,306 --> 00:20:00,642
Er du klar over
hvor lett tilgjengelig pakken er?
252
00:20:02,478 --> 00:20:05,689
- Jeg kan sikkert fikse det i kveld.
- Bra. Godt å høre.
253
00:20:05,814 --> 00:20:07,983
Jeg ansatte deg av en grunn, Mr. Hyde.
254
00:20:08,066 --> 00:20:11,320
Å dra til flyplassen, hente kureren
og ta ham med til meg.
255
00:20:12,071 --> 00:20:14,615
HYDE
ONDSKAPEN SELV
256
00:20:14,698 --> 00:20:19,078
Det høres ut som kureren ligger tynt an.
Jeg synes synd på ham.
257
00:20:21,455 --> 00:20:24,333
Jeg skulle ønske at det var så enkelt.
258
00:20:24,416 --> 00:20:25,959
Mr. Hyde...
259
00:20:27,127 --> 00:20:32,424
Jeg er en amerikansk senator.
Formann i Militærkomiteen.
260
00:20:33,050 --> 00:20:36,845
Når jeg har en forespørsel
er det ikke en forespørsel.
261
00:20:36,929 --> 00:20:38,806
SENATOR
KORRUPT SOM FAEN!
262
00:20:38,889 --> 00:20:40,682
DET ER ALT DU TRENGER Å VITE
263
00:20:41,725 --> 00:20:44,770
- Skjønner du?
- Ja, jeg skjønner.
264
00:20:44,853 --> 00:20:46,814
Jeg spanderer lunsjen.
265
00:20:49,358 --> 00:20:51,068
Takk...
266
00:21:01,120 --> 00:21:04,039
Jeg kan beskytte deg hvis du gjør
som jeg sier, så bli i bilen...
267
00:21:04,164 --> 00:21:08,460
Jeg vet hva du tenker:
Er Adriana gift? Har hun kjæreste?
268
00:21:08,544 --> 00:21:11,213
Jeg vet ikke. Jeg må finne ut av det.
269
00:21:11,296 --> 00:21:13,674
Hun hadde nok ikke dukket opp
hvis hun var i et forhold.
270
00:21:13,757 --> 00:21:18,303
Hun sier sikkert at hun er forelsket
i meg og vil være kjæresten min.
271
00:21:18,387 --> 00:21:20,848
Kjæresten min er så tøff!
272
00:21:22,057 --> 00:21:24,518
Jeg har bare et spørsmål til deg.
273
00:21:24,601 --> 00:21:30,274
Hvordan mistet dere noen
som ikke engang er en trent agent
274
00:21:30,357 --> 00:21:33,652
eller har noe erfaring?
Hvordan kunne han slippe unna?
275
00:21:34,778 --> 00:21:39,408
Det var en ukjent faktor med ham.
276
00:21:39,491 --> 00:21:41,076
En kvinne.
277
00:21:41,160 --> 00:21:43,203
Det er en faktor.
278
00:21:43,287 --> 00:21:45,622
Jenter er jenter.
279
00:21:47,624 --> 00:21:49,334
Hvem var hun?
280
00:21:50,294 --> 00:21:52,212
Vi vet ikke.
281
00:21:52,296 --> 00:21:58,177
Hvis dere ikke vet det, så har dere ikke
forstått hva jeg ber dere om.
282
00:21:59,428 --> 00:22:03,724
Og hvis dere ikke har forstått
hva jeg ber dere om, så...
283
00:22:04,683 --> 00:22:06,477
...hvilken nytte har jeg av dere?
284
00:22:06,560 --> 00:22:08,228
Hva?
285
00:22:10,773 --> 00:22:12,566
Vi jobber med det.
286
00:22:14,068 --> 00:22:15,861
Vi tar oss av det.
287
00:22:24,203 --> 00:22:28,916
Ok, hun er ikke forelsket, men hun er
forbannet fordi jeg ikke hørte etter.
288
00:22:28,999 --> 00:22:32,544
I så fall hadde jeg visst
at mange ønsker meg død,
289
00:22:32,628 --> 00:22:34,963
og at jeg må gjøre alt hun ber meg om.
290
00:22:36,840 --> 00:22:38,675
Hvor skal du?
291
00:22:38,759 --> 00:22:42,304
Jeg må møte noen.
Jeg er tilbake om en time.
292
00:22:42,387 --> 00:22:44,598
Du sa at du skulle fortelle meg
hva som skjer.
293
00:22:44,681 --> 00:22:47,101
Jeg skal gjøre det,
når jeg kommer tilbake.
294
00:22:52,272 --> 00:22:55,984
Block og Kessler
er ikke de eneste som leter etter deg.
295
00:22:56,068 --> 00:23:00,114
BLOCK og KESSLER
IKKE AGENTER, BARE IDIOTER
296
00:23:00,614 --> 00:23:03,033
Jeg prøver å holde deg i live.
297
00:23:03,117 --> 00:23:04,618
Så hjelp meg.
298
00:23:05,828 --> 00:23:07,496
Hvorfor skal jeg stole på deg?
299
00:23:12,501 --> 00:23:14,128
Du skal ikke det.
300
00:23:16,088 --> 00:23:18,382
- Bli her.
- Ok.
301
00:23:25,431 --> 00:23:29,017
Jeg elsker henne,
Men hvis jeg skal få skikkelige svar
302
00:23:29,143 --> 00:23:31,061
må jeg gå direkte til kilden.
303
00:23:31,937 --> 00:23:33,647
Jeg trenger en ny, Pedro.
304
00:23:33,730 --> 00:23:35,816
- Si, señor.
- Gracias.
305
00:23:40,195 --> 00:23:44,450
- Hei, det er Matt.
- Hei, kompis. Hvordan går det?
306
00:23:44,533 --> 00:23:49,455
- Hvordan er været i New Mexico?
- Jeg er ikke i New Mexico, med i Acapulco.
307
00:23:49,538 --> 00:23:52,833
Hva? Acapulco?
Hva gjør du i Acapulco?
308
00:23:52,916 --> 00:23:55,252
Jeg vet ikke. Det kan du si meg.
309
00:23:55,335 --> 00:23:57,755
Det siste jeg husker
er at vi drakk på JFK.
310
00:23:57,838 --> 00:24:00,215
Så våkner jeg i Acapulco.
311
00:24:00,299 --> 00:24:03,969
Og alle ser ut til å tro
at jeg har en jævla pakke!
312
00:24:04,052 --> 00:24:06,930
- Pakke?
- Ja, jeg vet. Det er helt sykt.
313
00:24:07,347 --> 00:24:09,183
Så hvor er du nå?
314
00:24:09,266 --> 00:24:11,894
Jeg vet ikke. Jeg er på et fint hotell.
315
00:24:11,977 --> 00:24:14,188
Fasaden er rosa og hvit...
316
00:24:16,315 --> 00:24:19,276
Hvis jeg visste bedre
hadde jeg prøvd å lure ham
317
00:24:19,359 --> 00:24:21,987
og si at jeg var på
et Holiday Inn eller Overlook Hotel,
318
00:24:22,071 --> 00:24:25,824
eller at jeg sto i lobbyen på
Howard Johnson med en rosa nellik.
319
00:24:25,908 --> 00:24:27,618
Men jeg visste ikke bedre.
320
00:24:27,701 --> 00:24:30,037
- Las Brisas!
- Ok, bli der.
321
00:24:30,120 --> 00:24:32,956
Jeg har en kontakt på konsulatet.
Jeg skal ringe dit.
322
00:24:33,040 --> 00:24:36,960
- Ok, skynd deg.
- Ikke vær redd. Hva har man venner til?
323
00:24:37,044 --> 00:24:38,879
Jeg ringer deg.
324
00:24:39,004 --> 00:24:41,715
Har han en kontakt på konsulatet?
325
00:24:49,890 --> 00:24:51,225
Faen!
326
00:24:52,392 --> 00:24:54,603
Jeg visste at jeg
burde ha lagt merke til ham.
327
00:24:55,479 --> 00:24:57,231
Men hvordan i helvete fant de meg?
328
00:24:59,066 --> 00:25:00,401
Jeg har så mange spørsmål.
329
00:25:01,068 --> 00:25:02,611
Hvem jobber de for?
330
00:25:02,694 --> 00:25:04,405
Hvor mange er de?
331
00:25:04,488 --> 00:25:05,781
Er bassenget oppvarmet?
332
00:25:05,864 --> 00:25:07,533
Hvorfor vil de drepe meg?
333
00:25:13,705 --> 00:25:15,207
Du ringte Matthew Booth.
334
00:25:15,290 --> 00:25:18,544
Jeg kan ikke tro det.
Jævla type, kødder du?
335
00:25:18,627 --> 00:25:20,879
Jeg prøver å hjelpe deg, din idiot.
336
00:25:20,963 --> 00:25:23,507
Hjelp meg! Kan noen hjelpe meg?
337
00:25:30,722 --> 00:25:32,933
Du klarer det.
338
00:25:33,016 --> 00:25:35,185
Du er en jævla actionstjerne.
339
00:25:35,310 --> 00:25:40,399
Herregud, jeg kommer til å dø!
340
00:25:44,695 --> 00:25:45,695
Bassenget var oppvarmet.
341
00:26:04,506 --> 00:26:08,260
Ok, vet du hva?
Jeg har fått nok av denne dritten.
342
00:26:13,098 --> 00:26:15,184
Er det en politistasjon i nærheten?
343
00:26:15,267 --> 00:26:20,105
Ja, det er en i nærheten.
Går det bra med deg?
344
00:26:20,189 --> 00:26:23,692
Bare bra. Ring en taxi
som kan kjøre meg til politistasjonen...
345
00:26:23,776 --> 00:26:26,028
Jeg har ikke vært actionhelt særlig lenge,
346
00:26:26,111 --> 00:26:30,365
men filmene har lært meg å overlate
bilen, så ingen følger etter deg.
347
00:26:30,449 --> 00:26:32,743
Jeg skal ikke lyve.
Dette er ganske spennende.
348
00:26:32,826 --> 00:26:36,413
Taxien venter like utenfor døren.
349
00:26:36,497 --> 00:26:38,207
Mucho gracias.
350
00:26:39,291 --> 00:26:40,709
De nada.
351
00:26:57,810 --> 00:27:01,480
Jeg elsker følelsen
av noe ekte med fingrene.
352
00:27:01,605 --> 00:27:03,232
Gjør ikke du det?
353
00:27:04,108 --> 00:27:07,778
VIS MANN
ELSKER NOE EKTE MELLOM FINGERE
354
00:27:07,861 --> 00:27:12,991
Denne fyren er dyp. Vet du hvem
hvem som hadde likt ham? Min venn Tony.
355
00:27:13,951 --> 00:27:14,785
Unnskyld meg?
356
00:27:14,868 --> 00:27:16,954
MISS RYKER
FEMME FATALE
357
00:27:17,037 --> 00:27:19,706
HJELPER FIENDEN
KOMMER HUN TIL Å OVERLEVE?
358
00:27:19,790 --> 00:27:23,043
Det er skammelig
at alt skal være digitalt i dag.
359
00:27:23,168 --> 00:27:27,339
Aviser, spill, alle sosiale interaksjoner.
360
00:27:27,798 --> 00:27:29,216
Sex.
361
00:27:30,676 --> 00:27:32,719
Alt er på nettet nå.
362
00:27:33,470 --> 00:27:35,431
Hva skjedde med å bare...
363
00:27:36,098 --> 00:27:38,559
...holde noe i hendene
og sette pris på det?
364
00:27:38,642 --> 00:27:41,687
Hvis du vil prate piss
så foreslår jeg at du leier en eskorte.
365
00:27:42,980 --> 00:27:45,774
Hvis du vil snakke om forretninger
bør du komme til poenget.
366
00:27:47,776 --> 00:27:49,987
Du er en kvinne etter min smak.
367
00:27:59,663 --> 00:28:01,540
Skjønner du hva jeg trenger?
368
00:28:02,916 --> 00:28:05,836
Lokaliser pakken og sørg for
at den når målet.
369
00:28:06,712 --> 00:28:09,089
Det er dårlig tid. Blir det et problem?
370
00:28:10,257 --> 00:28:13,177
Ikke i det hele tatt.
Jeg setter Hammer på saken.
371
00:28:14,011 --> 00:28:15,554
Hammer.
372
00:28:17,598 --> 00:28:19,224
Jeg liker navnet.
373
00:28:19,892 --> 00:28:21,894
Pakken er ikke her.
374
00:28:21,977 --> 00:28:23,687
Hvor helvete er den?
375
00:28:23,771 --> 00:28:25,939
Hvis den er i Acapulco så må han ha den.
376
00:28:26,023 --> 00:28:30,819
Da er det best å finne den først.
Dere er døde hvis jeg ikke får den.
377
00:28:30,903 --> 00:28:34,907
PAKKEN
378
00:28:34,990 --> 00:28:37,743
Hva faen er pakken?
379
00:28:37,826 --> 00:28:40,579
Er det en bombe? Er det miltbrann?
380
00:28:40,662 --> 00:28:42,331
Gift?
381
00:28:42,748 --> 00:28:44,416
Forstått.
382
00:28:45,417 --> 00:28:49,379
Nyt det skitne undertøyet mitt og
halvskrevne kjærlighetsbrev til Adriana.
383
00:28:49,463 --> 00:28:51,381
Fortsett å lete.
384
00:28:52,841 --> 00:28:54,593
Jeg har kommet til politistasjonen.
385
00:28:56,970 --> 00:28:58,472
Snakker du engelsk?
386
00:28:58,597 --> 00:29:00,974
Ruiz, han snakker ikke spansk.
387
00:29:02,643 --> 00:29:05,229
- Hva er det, señor?
- Snakker du engelsk?
388
00:29:05,312 --> 00:29:08,107
Engelsk og spansk, señor.
389
00:29:08,190 --> 00:29:11,360
Jeg vil melde meg selv som savnet.
390
00:29:11,443 --> 00:29:15,114
Savnet?
Ikke vær redd, vi finner deg til slutt.
391
00:29:15,197 --> 00:29:16,197
Hva?
392
00:29:17,783 --> 00:29:21,954
Ro deg ned, sir,
før du får hjerteinfarkt. Bli med meg.
393
00:29:22,037 --> 00:29:25,749
- Takk for at du snakker engelsk.
- Vi må det.
394
00:29:25,833 --> 00:29:28,919
Du vet, det er for mange turister.
395
00:29:29,002 --> 00:29:31,588
Hvor lenge har du vært savnet?
396
00:29:32,464 --> 00:29:35,551
Planen er å fortelle dem
alt som har skjedd.
397
00:29:35,634 --> 00:29:37,678
At jeg er jaget og livet mitt er truet.
398
00:29:37,761 --> 00:29:41,390
Jeg kommer til hotellet og to skumle fyrer
dukker opp fra ingensteds...
399
00:29:41,473 --> 00:29:45,436
- ...så kommer en vakker kvinne...
- Ok, ok.
400
00:29:45,561 --> 00:29:48,522
Jeg kontakter det amerikanske konsulatet.
Ikke vær bekymret.
401
00:29:48,689 --> 00:29:52,568
Alt ordner seg. Det er vann der borte.
402
00:30:05,122 --> 00:30:08,041
- Det tok lang tid.
- Jesse, det er meg.
403
00:30:08,167 --> 00:30:10,127
Hvor i helvete er du?
404
00:30:10,210 --> 00:30:14,757
- Akkurat nå er jeg på politistasjonen.
- Hva snakker du om?
405
00:30:14,840 --> 00:30:18,343
Jeg har ikke tid til dette.
Jeg trenger bare passordet.
406
00:30:18,427 --> 00:30:22,556
Flott, men jeg sitter faktisk
i dritten nå.
407
00:30:22,639 --> 00:30:27,227
Herregud, dette er vårt største prosjekt
noen gang, og du er ikke her.
408
00:30:27,311 --> 00:30:31,732
Jeg gjemmer meg i korridoren og håper
at de gir ikke opp. Gi meg passordet.
409
00:30:35,235 --> 00:30:39,448
Matt? Matt! Faens dritt!
410
00:30:39,531 --> 00:30:41,950
Faen! Faen!
411
00:30:52,628 --> 00:30:55,380
Du skjønner det ikke.
412
00:31:01,470 --> 00:31:03,180
Jeg lurer på hva hun liker med en fyr.
413
00:31:03,722 --> 00:31:06,058
Sterk, følsom, omsorgsfull.
414
00:31:06,141 --> 00:31:08,143
Hun liker smarte fyrer.
415
00:31:08,227 --> 00:31:10,062
Tror du at jeg er hennes type?
416
00:31:10,145 --> 00:31:11,939
Hun liker sikkert fyrer med skjegg.
417
00:31:12,564 --> 00:31:14,399
Jeg må jobbe med brunfargen.
418
00:31:14,483 --> 00:31:17,778
Hva i helvete tenkte du på?
De har folk overalt.
419
00:31:17,861 --> 00:31:19,655
Hvem er de?
420
00:31:19,738 --> 00:31:22,241
De drittsekkene igjen.
421
00:31:27,079 --> 00:31:31,125
Jeg følte meg mye tryggere på stasjonen
med han fyren!
422
00:31:31,250 --> 00:31:35,170
Han tilbød meg vann!
Du blir alltid jaktet på av skurker!
423
00:31:50,936 --> 00:31:53,689
Adriana, jeg vet at Acapulco er vakker,
424
00:31:53,814 --> 00:31:56,358
men det passer ikke
å vise meg amfiteateret akkurat nå.
425
00:31:57,317 --> 00:32:00,237
Selv om det er ganske vakkert.
426
00:32:00,738 --> 00:32:02,573
Jeg burde dra tilbake hit en gang.
427
00:32:18,422 --> 00:32:22,342
La oss være voksne og kommunisere?
Jeg har ingen pakke.
428
00:32:22,426 --> 00:32:25,137
Hvorfor må du ødelegge dagen min?
429
00:32:25,220 --> 00:32:26,638
Se meg i øynene!
430
00:32:27,806 --> 00:32:30,267
- Stå stille!
- Ok.
431
00:32:30,350 --> 00:32:31,935
Hvem er hjelperen din?
432
00:32:43,113 --> 00:32:46,617
- Du vil ikke bli drept!
- Nei, det vil jeg ikke.
433
00:32:48,702 --> 00:32:51,914
Det holder! Bli ferdig med det!
434
00:33:02,508 --> 00:33:04,927
Hvem i helvete er du?
435
00:33:07,012 --> 00:33:09,807
Agent Hammer! CIA!
436
00:33:10,933 --> 00:33:13,143
HAMMER
CIA
437
00:33:13,227 --> 00:33:14,561
(KANSKJE)
FETT NAVN
438
00:33:15,854 --> 00:33:17,314
Fett navn, kompis!
439
00:33:19,358 --> 00:33:23,237
Se på han. Han har skjegg,
er muskuløs, heter Hammer.
440
00:33:24,029 --> 00:33:27,366
Tenk hvis jeg het Hammer.
Booth. Hammer.
441
00:33:27,449 --> 00:33:29,618
Booth. Hammer.
442
00:33:29,743 --> 00:33:32,663
Han har pistol, hårknute og alt.
443
00:33:32,746 --> 00:33:34,540
Hvordan kan jeg slå det?
444
00:33:34,623 --> 00:33:36,542
- Han er med meg.
- Ja.
445
00:33:37,251 --> 00:33:40,129
Du har kommet så langt,
men du trenger hjelp av meg.
446
00:33:40,212 --> 00:33:43,424
Og hvis jeg skal hjelpe deg,
så må jeg vite alt du vet.
447
00:33:43,507 --> 00:33:45,384
Dette skjer ikke.
448
00:33:45,467 --> 00:33:47,761
Vi vet at du fikk pakken i New York.
449
00:33:47,845 --> 00:33:51,890
- Har du den med deg?
- Jeg forteller deg det jeg sa til dem.
450
00:33:51,974 --> 00:33:54,560
Jeg vet ikke hva du snakker om, ok?
451
00:33:54,643 --> 00:33:57,062
Jeg lette gjennom kofferten min,
det var ingenting der.
452
00:33:57,146 --> 00:34:01,233
Dette er ikke livet mitt.
Jeg er ikke en internasjonal spion.
453
00:34:01,316 --> 00:34:04,027
Vet du hvem jeg er?
Vet du hva jeg jobber med?
454
00:34:04,153 --> 00:34:09,199
Jeg programmerer videospill!
Jeg er ikke jævla Jason Bourne!
455
00:34:10,534 --> 00:34:12,828
Booth. Matthew Booth.
456
00:34:20,210 --> 00:34:22,087
Hva med å kjøre oss til hotellet.
457
00:34:22,171 --> 00:34:25,466
Jeg vil gjerne snakke med vennen vår.
458
00:34:26,091 --> 00:34:28,343
Jeg tror ikke at det er en god ide.
459
00:34:31,805 --> 00:34:33,348
Det er ingen fare.
460
00:34:33,432 --> 00:34:37,102
I morgen ligger all denne dritten bak deg.
461
00:34:37,186 --> 00:34:39,271
Da kan du spille videospill igjen.
462
00:34:39,354 --> 00:34:41,815
Jeg spiller dem ikke.
463
00:34:43,025 --> 00:34:45,861
Jeg designer dem. Det er annerledes.
464
00:34:45,944 --> 00:34:50,532
Virkelig. Veldig annerledes.
Det er for voksne.
465
00:34:50,616 --> 00:34:52,868
Du vet, voksne med jobb.
466
00:34:53,786 --> 00:34:56,371
Jeg spilte dem som barn,
men ikke nå lenger.
467
00:35:09,593 --> 00:35:13,180
Jeg tror ikke det jeg hører.
Jeg prøver å redde karrieren din.
468
00:35:13,263 --> 00:35:16,308
Jeg kan ikke logge inn.
Ring meg umiddelbart.
469
00:35:19,686 --> 00:35:21,396
PASSORDET ER 6143JARVIS
470
00:35:27,069 --> 00:35:30,697
Så... Hvilket romnummer?
471
00:35:31,156 --> 00:35:33,700
- Vi skal vise deg.
- Det er ikke nødvendig.
472
00:35:34,368 --> 00:35:37,579
Du trenger ikke å forlate bilen.
Jeg tar meg av dette.
473
00:35:39,331 --> 00:35:44,128
Husker du hva Yardley i Virginia
pleide å si?
474
00:35:44,253 --> 00:35:47,714
Ta aldri blikket av kilden din.
475
00:35:47,798 --> 00:35:49,883
Yardley var en idiot.
476
00:35:50,843 --> 00:35:53,053
Dette er annerledes.
477
00:35:53,929 --> 00:35:56,932
Ja, fordi jeg ikke er en kilde,
men en person. Så...
478
00:36:00,018 --> 00:36:02,521
Hva i helvete gjør du?
479
00:36:02,646 --> 00:36:05,649
Hva i helvete? Faen!
480
00:36:05,732 --> 00:36:08,819
- Han var CIA-agent.
- Han var ikke fra CIA.
481
00:36:08,902 --> 00:36:11,947
- Var han ikke?
- Det er ingen Yardley i Virginia.
482
00:36:12,865 --> 00:36:15,826
Agent Hammer. Dette er forfalsket.
483
00:36:17,161 --> 00:36:20,831
- Hvordan vet du det?
- Stol på meg. Jeg vet det.
484
00:36:21,540 --> 00:36:23,459
Jeg er fra CIA.
485
00:36:25,586 --> 00:36:28,881
Er det noen i denne byen
som ikke jobber i CIA?
486
00:36:46,190 --> 00:36:50,986
- Hva i helvete skjedde, Stark?
- Block og Kessler er døde. Skutt.
487
00:36:51,528 --> 00:36:54,448
- Målet må ha fått hjelp.
- Faen.
488
00:36:54,990 --> 00:36:59,453
Jeg vil ha tak i Matt Booth
og tøyta som hjelper ham.
489
00:36:59,536 --> 00:37:00,662
Ja, sir.
490
00:37:07,127 --> 00:37:10,130
CIA? Hvorfor sa du ikke det med en gang?
491
00:37:10,214 --> 00:37:14,134
Offisielt er jeg ikke her.
Du hadde ikke trodd på meg uansett.
492
00:37:14,218 --> 00:37:16,345
Jeg vet ikke om jeg tror deg nå.
493
00:37:16,428 --> 00:37:18,472
Hva? Hva er dette?
494
00:37:18,555 --> 00:37:22,768
CIAs hovedkontor. Spør om å få snakke med
agent Adriana Vazquez.
495
00:37:24,436 --> 00:37:27,815
Central Intelligence Agency.
Hva kan jeg gjøre for deg?
496
00:37:28,607 --> 00:37:31,110
Agent Adriana Vazquez, takk.
497
00:37:31,193 --> 00:37:32,778
Vent et øyeblikk.
498
00:37:33,612 --> 00:37:36,240
Agent Adriana Vazquez.
499
00:37:36,323 --> 00:37:39,076
Jeg er ikke tilgjengelig.
Vennligst legg igjen en beskjed
500
00:37:39,159 --> 00:37:42,496
eller trykk 3 for å snakke med
agent Enrique Vazquez.
501
00:37:43,789 --> 00:37:46,041
Ok, jeg tror på deg.
502
00:37:46,667 --> 00:37:50,963
Greit, vil du ikke snakke med Enrique?
Han kan bekrefte alt.
503
00:37:51,088 --> 00:37:53,799
Nei, det går bra.
504
00:37:56,385 --> 00:38:01,056
Så Enrique Vazquez er din...?
505
00:38:03,767 --> 00:38:05,936
Vær så snill, si bror.
506
00:38:06,061 --> 00:38:07,271
Han er broren min.
507
00:38:40,804 --> 00:38:43,390
Si i fra hvis noe er borte.
508
00:38:44,057 --> 00:38:46,351
Hjelp meg. Hva leter jeg etter?
509
00:38:47,060 --> 00:38:51,273
PAKKEN
510
00:38:51,356 --> 00:38:53,442
Hva faen er pakken?
511
00:38:53,567 --> 00:38:57,988
Er det Bitcoins? En atombombe?
En sex-tape? Jeg går tom for forslag.
512
00:38:58,072 --> 00:39:01,075
Hva skal jeg ha smuglet inn i Mexico?
513
00:39:01,158 --> 00:39:04,912
- Informasjon.
- Informasjon?
514
00:39:04,995 --> 00:39:09,249
Fortjener jeg ikke mer informasjon
enn "informasjon"?
515
00:39:09,333 --> 00:39:12,795
Ja, du gjør det, og jeg hadde fortalt mer
hvis jeg visste mer.
516
00:39:12,878 --> 00:39:15,881
Hvordan kan du ikke vite det?
Du er fra jævla CIA.
517
00:39:15,964 --> 00:39:20,677
Alt jeg vet er at filer ble kopiert
fra en server på en hemmelig CIA-base.
518
00:39:21,303 --> 00:39:24,807
Innholdet på filene
har jeg ikke klarering til.
519
00:39:27,392 --> 00:39:32,189
Men når de sender meg for å hente dem
så må de være viktige.
520
00:39:33,315 --> 00:39:35,317
Ok, fortell meg en ting.
521
00:39:35,401 --> 00:39:38,612
Hvis jeg har denne informasjonen,
hvordan fikk jeg den?
522
00:39:38,695 --> 00:39:41,365
Takk vennen din Anthony.
523
00:39:42,408 --> 00:39:45,244
- Tony? Tony Woods?
- Ja.
524
00:39:45,369 --> 00:39:47,371
- Han var i CIA.
- CIA?
525
00:39:47,454 --> 00:39:50,707
- Nei, han er eiendomsmegler!
- Stol på meg.
526
00:39:50,791 --> 00:39:55,587
Han var en av de beste, til han solgte
hemmelig informasjon.
527
00:39:59,550 --> 00:40:01,593
ADVARSEL
INGEN VENN
528
00:40:02,344 --> 00:40:05,472
Jeg begynner å tro at Tony løy til meg.
529
00:40:05,556 --> 00:40:07,433
Hvorfor meg?
530
00:40:10,602 --> 00:40:11,687
Kom hit.
531
00:40:13,313 --> 00:40:14,982
Kom hit.
532
00:40:16,400 --> 00:40:19,194
Hvis han er den du hevder,
hvorfor kommer han ikke hit selv?
533
00:40:21,238 --> 00:40:23,699
Nyheten spredte seg om at han hadde filen.
534
00:40:24,533 --> 00:40:26,702
Så nå er det en pris på hodet hans.
535
00:40:26,827 --> 00:40:29,204
Helt utrolig. Det er faktisk logisk.
536
00:40:29,329 --> 00:40:33,417
Forkledningene. At han fikk meg full.
At han avslørte hvor jeg er.
537
00:40:33,500 --> 00:40:35,169
Han utnyttet meg.
538
00:40:39,006 --> 00:40:42,050
Hvis det ikke var for meg
hadde du vært død nå.
539
00:40:46,305 --> 00:40:47,931
Ok...
540
00:40:48,015 --> 00:40:49,850
Hva gjør vi nå?
541
00:40:50,434 --> 00:40:52,227
Adriana.
542
00:40:59,693 --> 00:41:02,529
Hyde kommer til å elske
at du er involvert i dette.
543
00:41:02,905 --> 00:41:05,199
- Er Hyde her?
- Hvem faen er Hyde?
544
00:41:07,951 --> 00:41:09,995
Han er en leiesoldat.
545
00:41:12,372 --> 00:41:15,667
- Beklager.
- Ikke tving meg til å drepe deg.
546
00:41:15,793 --> 00:41:18,462
Det siste jeg vil er at du dreper noen.
547
00:41:32,976 --> 00:41:34,019
Faen!
548
00:41:38,649 --> 00:41:39,900
Hore!
549
00:41:45,614 --> 00:41:46,865
Hun knakk nesen min.
550
00:41:52,788 --> 00:41:54,748
Hun knakk nesen min.
551
00:41:54,832 --> 00:41:56,708
Den er ikke knekt.
552
00:41:56,792 --> 00:41:58,627
Drepte du henne?
553
00:41:59,294 --> 00:42:00,629
Hun sover bare.
554
00:42:05,134 --> 00:42:07,177
Enrique, tenemos un problema!
555
00:42:07,261 --> 00:42:10,722
Jeg vet at noen fyrer, som bestevennene
mine, hadde stukket av
556
00:42:10,848 --> 00:42:13,559
når de skjønte at kjæresten deres
var tøffere enn dem.
557
00:42:13,642 --> 00:42:18,230
Men ikke jeg.
Jeg innrømmer at jeg tente på det.
558
00:42:18,355 --> 00:42:21,191
- Vi må bli plukket opp.
- Jeg jobber med det, men trenger tid.
559
00:42:21,275 --> 00:42:24,820
- Vi har ikke tid.
- Greit. Havnen om fem minutter.
560
00:42:24,903 --> 00:42:26,321
Ikke ta lang tid.
561
00:42:30,325 --> 00:42:32,327
Du får et våpen.
562
00:42:33,662 --> 00:42:35,748
Hva? Faen!
563
00:42:46,967 --> 00:42:50,512
Det er øyeblikk i livet
som avgjør hvem du er.
564
00:42:50,596 --> 00:42:52,473
Hvem du egentlig er.
565
00:42:52,556 --> 00:42:54,600
Ikke den du skjulte deg bak.
566
00:42:57,311 --> 00:42:59,938
De fleste møter aldri sitt egentlige jeg.
567
00:43:00,063 --> 00:43:03,025
Fordi de fleste
aldri forlater sikkerhetssonen sin.
568
00:43:04,234 --> 00:43:08,197
Og tro meg, det hadde aldri jeg gjort.
Ikke frivillig.
569
00:43:09,865 --> 00:43:12,493
Men da hadde jeg aldri møtt henne.
570
00:43:12,618 --> 00:43:14,953
Jeg hadde aldri møtt meg selv.
571
00:43:17,247 --> 00:43:22,044
Og jeg hadde aldri visst
hva jeg var i stand til.
572
00:43:23,170 --> 00:43:24,505
Men nå...
573
00:43:25,631 --> 00:43:27,299
...skal vi få vite det.
574
00:43:42,940 --> 00:43:44,274
Løp!
575
00:44:08,048 --> 00:44:10,050
Bruk pistolen!
576
00:44:43,625 --> 00:44:45,210
Spillet begynner!
577
00:44:45,627 --> 00:44:47,045
OPPDRAG:
DREP ALLE SKURKENE
578
00:45:06,148 --> 00:45:08,609
Så jeg drepte mange mennesker.
579
00:45:08,692 --> 00:45:10,235
Jeg tok det som det kom.
580
00:45:14,990 --> 00:45:16,658
Men hun, derimot...
581
00:45:17,951 --> 00:45:20,245
...så ut til å like det.
582
00:45:20,329 --> 00:45:21,872
Skynd deg til båten.
583
00:45:21,955 --> 00:45:24,500
"Bra jobbet, Matt." "Takk, Adriana."
584
00:45:25,292 --> 00:45:26,585
Samma det.
585
00:45:36,970 --> 00:45:39,014
Det var lenge siden.
586
00:45:42,351 --> 00:45:44,228
Det var for broren min.
587
00:45:45,270 --> 00:45:47,314
Senk den jævla pistolen.
588
00:45:47,397 --> 00:45:49,733
Kjenner du disse fyrene?
589
00:45:49,817 --> 00:45:51,735
Vi bodde i samme område.
590
00:45:51,819 --> 00:45:54,655
Det var en annen tid og et annet liv.
591
00:45:54,738 --> 00:46:00,744
Faen, fyren har tatoveringer, snakker
spansk og de har felles bakgrunn.
592
00:46:00,828 --> 00:46:05,040
De har historier fra barndommen,
da de spilte fotball sammen.
593
00:46:05,124 --> 00:46:07,126
Faen, jeg er ferdig.
594
00:46:07,209 --> 00:46:12,381
- Jeg vil bare ha pakken.
- Si til Hyde at han ikke får den.
595
00:46:12,464 --> 00:46:15,676
Hva snakker du om? Hvem er Hyde?
596
00:46:15,759 --> 00:46:20,347
Endelig noen som er like forvirret
som meg. Jeg liker ham.
597
00:46:22,558 --> 00:46:24,601
Ok, vi går gjennom alt igjen.
598
00:46:24,685 --> 00:46:26,895
Tony Woods. Lyver så det tyter av ham.
599
00:46:26,979 --> 00:46:29,022
Vårt vennskap er absolutt slutt!
600
00:46:29,106 --> 00:46:33,110
Senatoren... han er senator
og de er ekle. Sånn er det.
601
00:46:33,193 --> 00:46:36,488
Hyde, en skummel jævel
som jobber for senatoren.
602
00:46:36,572 --> 00:46:39,825
Block og Kessler, falske agenter,
nå er de døde.
603
00:46:39,908 --> 00:46:43,454
Vi går videre. Denne fyren,
er han snill eller slem?
604
00:46:43,537 --> 00:46:45,823
Hvem bryr seg? Han dater ikke
kjæresten min, og det er viktigst.
605
00:46:45,873 --> 00:46:49,877
Miss Ryker? Hun spiller
et farlig spill mot senatoren.
606
00:46:49,960 --> 00:46:53,172
Hammer. Kult navn. Ikke CIA.
607
00:46:53,255 --> 00:46:56,091
Spiller det noen rolle?
Han er død og kan dra til helvete.
608
00:46:56,175 --> 00:46:58,594
Vet du hvem som er ekte vare?
Adriana Vazquez.
609
00:46:58,677 --> 00:47:04,183
Definitivt CIA. Jeg sjekket ikke
skiltet nøye, men det virket ekte.
610
00:47:04,266 --> 00:47:06,477
Vi skal gifte oss og ha barn.
611
00:47:06,560 --> 00:47:09,813
Dette karaktersammendraget
er sponset av Las Brisas.
612
00:47:10,439 --> 00:47:13,859
Hotel Las Brisas,
gjem deg i en bortgjemt oase.
613
00:47:14,193 --> 00:47:18,030
Du skylder meg, så unna vei.
614
00:47:27,331 --> 00:47:28,916
La dem gå.
615
00:47:30,751 --> 00:47:32,628
La dem gå herfra!
616
00:47:42,387 --> 00:47:44,473
Så du hva jeg gjorde med pistolen?
617
00:47:48,811 --> 00:47:52,272
Hva i helvete skjer?
De var etter meg hele morgenen,
618
00:47:52,356 --> 00:47:54,399
og nå er de plutselig vennene våre?
619
00:47:55,484 --> 00:47:58,654
- Hvor i helvete skal vi?
- Ro deg ned. Du spør for mange spørsmål.
620
00:47:58,737 --> 00:48:01,949
Hvis du svarte på ett av dem,
så måtte jeg ikke spørre!
621
00:48:02,032 --> 00:48:03,951
Beklager at jeg ikke
er like rolig som deg,
622
00:48:04,034 --> 00:48:06,537
men jeg liker ikke
å skyte folk og bli beskutt.
623
00:48:06,662 --> 00:48:09,331
Du er kanskje vant til dette livet,
men jeg er ikke det!
624
00:48:09,998 --> 00:48:12,334
Noen ganger har du ikke noe annet valg.
625
00:48:14,420 --> 00:48:16,171
Hvem var han?
626
00:48:19,299 --> 00:48:22,052
Ikke elskeren din,
ikke elskeren din, ikke elskeren din.
627
00:48:22,136 --> 00:48:23,595
Raphael.
628
00:48:23,679 --> 00:48:25,222
Det svarer ikke på spørsmålet mitt.
629
00:48:25,305 --> 00:48:28,892
Tidligere partner til broren min.
Vi vokste opp sammen.
630
00:48:28,976 --> 00:48:30,978
Som venner.
631
00:48:31,061 --> 00:48:32,438
Hva skjedde?
632
00:48:33,605 --> 00:48:37,317
De jobbet under dekning,
og Raphael byttet side.
633
00:48:37,401 --> 00:48:39,862
Broren min døde nesten.
634
00:48:51,373 --> 00:48:53,584
Jeg skulle ønske at jeg var der.
635
00:48:55,335 --> 00:48:56,879
Hva er det?
636
00:48:56,962 --> 00:48:58,922
Mitt favorittsted i verden.
637
00:48:59,798 --> 00:49:01,800
La Roqueta.
638
00:49:08,807 --> 00:49:10,559
Hun er så vakker på båten.
639
00:49:28,660 --> 00:49:31,830
Adriana og pakken gikk akkurat av båten.
640
00:49:31,914 --> 00:49:33,749
Ta dem med til meg.
641
00:49:33,832 --> 00:49:36,543
Jeg vil ha begge i live. Forstått?
642
00:49:36,627 --> 00:49:38,003
Tydelig, sir.
643
00:49:51,850 --> 00:49:53,268
Den veien!
644
00:50:42,401 --> 00:50:45,612
- Løp! Skynd deg!
- Hva?
645
00:50:46,363 --> 00:50:48,407
Nå! Løp!
646
00:51:06,008 --> 00:51:09,470
Fortsett! Jeg er en actionstjerne.
Hvem er en actionstjerne? Jeg.
647
00:51:09,553 --> 00:51:13,140
Herregud! Alle trappene tar livet av meg.
648
00:51:13,974 --> 00:51:17,102
Er han fortsatt bak meg?
Ja, han er fortsatt bak meg.
649
00:51:20,981 --> 00:51:24,318
TA DEN JÆVLA TELEFONEN!
650
00:51:41,960 --> 00:51:43,378
Adriana!
651
00:51:44,046 --> 00:51:45,589
Ikke gjør det.
652
00:51:55,182 --> 00:51:57,226
DE ELSKET DET, PIKKTRYNE
653
00:51:57,309 --> 00:51:59,603
OG GJETT HVEM SOM ER DEN NYE SJEFEN
654
00:52:00,729 --> 00:52:02,981
Hvis det er noe jeg har lært av alt dette
655
00:52:03,065 --> 00:52:06,068
så er det at du kan
alltid få en ny sjanse.
656
00:52:06,151 --> 00:52:08,028
Det og at Jesse er en drittsekk.
657
00:52:16,578 --> 00:52:18,414
Fy faen! Det gjorde vondt!
658
00:52:19,123 --> 00:52:22,709
Husk: Ikke slå folk. Bare skyt dem.
659
00:52:22,793 --> 00:52:24,434
Jeg begynner å høres ut
som kjæresten min.
660
00:52:42,229 --> 00:52:43,480
Tøffing!
661
00:53:01,874 --> 00:53:04,710
Kom igjen! Inn i bilen!
Inn i den jævla bilen nå!
662
00:53:05,544 --> 00:53:09,548
Jeg vet at det er helt feil
å hoppe inn i bilen til fyren,
663
00:53:09,631 --> 00:53:11,759
men hvilke alternativer har jeg?
664
00:53:11,842 --> 00:53:13,594
Kjør! Kjør!
665
00:53:14,344 --> 00:53:16,638
Jeg håper bare at hans forhold
til Adriana er sterkt nok.
666
00:53:17,431 --> 00:53:20,976
Jeg slapp dere den første gangen,
men dere får ikke en sjanse til.
667
00:53:21,727 --> 00:53:23,187
Å, faen!
668
00:53:26,857 --> 00:53:29,735
Jeg er på vei et sted
med bind for øynene,
669
00:53:29,860 --> 00:53:33,572
og dette er neste scene i filmen?
Hva er oddsene?
670
00:53:46,001 --> 00:53:48,837
Åpenbart liker vi samme type kvinner.
671
00:53:49,379 --> 00:53:52,508
- Hvordan kom du inn hit?
- Jeg hadde helst vært et annet sted.
672
00:53:52,591 --> 00:53:55,052
Helst på flyet hjem.
673
00:53:55,135 --> 00:53:58,847
Men situasjonen krever umiddelbare
resultater, så jeg må gjøre det selv.
674
00:53:58,931 --> 00:54:01,183
Hvis du har noen spørsmål, så spør.
675
00:54:02,518 --> 00:54:04,103
Det virker som vi har en felles venn.
676
00:54:04,186 --> 00:54:07,564
Jeg tror ikke at vi beveger oss
i samme krets, senator Campbell.
677
00:54:07,689 --> 00:54:11,568
Så du vet hvem jeg er.
Den informasjonen er farlig for meg.
678
00:54:11,652 --> 00:54:15,155
Det er greit, det er jobben min.
Kundevern er viktig, så...
679
00:54:15,239 --> 00:54:17,157
Dessverre er jeg ikke en av dine kunder.
680
00:54:19,785 --> 00:54:23,247
Har vennen din
samme syn på personvern som deg?
681
00:54:34,508 --> 00:54:36,593
Se på meg.
682
00:54:36,677 --> 00:54:38,137
Unge dame.
683
00:54:40,472 --> 00:54:44,101
Du bør fortelle meg alt jeg
trenger å vite om Anthony Woods.
684
00:54:48,355 --> 00:54:49,982
Matt? Er du der?
685
00:54:55,404 --> 00:54:57,114
Hei, agent Vazquez.
686
00:55:00,492 --> 00:55:01,492
Overraskelse.
687
00:55:01,827 --> 00:55:04,121
DRAKE SAVAGE
UKJENT TILKNYTNING
688
00:55:04,204 --> 00:55:06,039
TIDLIGERE-CIA, BYTTET SIDE
EKSEN TIL ADRIANA
689
00:55:06,123 --> 00:55:07,332
JEG HATER HAM
690
00:55:08,625 --> 00:55:11,503
- Det var lenge siden sist.
- Drake.
691
00:55:13,088 --> 00:55:17,426
- Hva gjør du her?
- Du ga meg ikke noe valg etter sist gang.
692
00:55:17,509 --> 00:55:21,972
Du anklaget meg for å være kriminell
og jeg måtte forlate USA.
693
00:55:22,055 --> 00:55:24,725
På dette punktet måtte jeg si noe.
694
00:55:26,351 --> 00:55:28,187
Slapp av, Matt.
695
00:55:28,979 --> 00:55:32,399
Beklager munnbindet.
Venn din hadde mye å si om ingenting.
696
00:55:38,155 --> 00:55:39,198
Drittsekk!
697
00:55:39,281 --> 00:55:44,119
- Fjern posen fra hodet.
- Jeg skal det. Fortell hvem han er først.
698
00:55:44,203 --> 00:55:46,747
MATT BOOTH
HELT, GENI
699
00:55:47,706 --> 00:55:50,459
KJÆRESTEN TIL ADRIANA
NESTE JASON BOURNE
700
00:55:53,212 --> 00:55:54,463
Han er ikke involvert.
701
00:55:56,924 --> 00:55:59,426
Det høres ut som han er uenig.
702
00:55:59,510 --> 00:56:01,261
Kom igjen.
703
00:56:02,179 --> 00:56:04,431
Du er bedre enn dette.
704
00:56:04,515 --> 00:56:06,266
Jeg trodde det samme om deg.
705
00:56:07,142 --> 00:56:10,729
Hun kan ikke bli bedre. Faen ta han fyren.
706
00:56:10,813 --> 00:56:12,648
Se hvor det førte meg.
707
00:56:16,527 --> 00:56:19,029
Jeg trodde at du var spesiell, Adriana.
At vi hadde en fremtid.
708
00:56:20,739 --> 00:56:22,741
Jeg hørte ikke det!
709
00:56:22,825 --> 00:56:24,952
Men du ødela det.
710
00:56:26,537 --> 00:56:28,872
Jeg gjorde jobben min.
711
00:56:28,956 --> 00:56:30,707
Selvfølgelig.
712
00:56:31,959 --> 00:56:34,294
Hva med han klovnen der?
713
00:56:39,299 --> 00:56:40,968
Hva heter du?
714
00:56:41,051 --> 00:56:43,345
Jeg er agent Matt Booth fra Interpol.
715
00:56:43,429 --> 00:56:46,932
Du forstyrrer en internasjonal
etterforskning, og bør slippe oss.
716
00:56:47,015 --> 00:56:49,351
Ikke lyv for meg, Mr. Booth.
Jeg vet hvem du er.
717
00:56:51,645 --> 00:56:53,272
Du er kureren.
718
00:56:53,355 --> 00:56:55,274
Hvorfor i helvete spurte du da?
719
00:57:02,865 --> 00:57:07,453
Faen, han har vakre, blå øyne.
Dette kan gå dårlig.
720
00:57:07,536 --> 00:57:11,123
Se bort, Adriana. Ikke se i øynene hans.
721
00:57:11,248 --> 00:57:13,751
Se bort. Ikke se i...
722
00:57:13,834 --> 00:57:16,795
Faen! Hun er fortapt i øynene hans.
723
00:57:16,879 --> 00:57:19,006
Du ser godt ut, Adriana.
724
00:57:32,269 --> 00:57:35,439
Du gjorde deg bort skikkelig.
725
00:57:35,522 --> 00:57:40,402
Nå må jeg se ham i øynene
og si at vi ikke har pakken.
726
00:57:41,028 --> 00:57:42,196
For andre gang.
727
00:57:42,279 --> 00:57:44,740
Det er bedre enn å se
inn i øynene til Savage.
728
00:57:44,823 --> 00:57:47,034
De er blå underverk.
729
00:57:47,117 --> 00:57:50,120
- Jeg skal fikse det.
- Bør jeg stole på deg?
730
00:57:59,588 --> 00:58:00,839
- Senator.
- Mr. Hyde.
731
00:58:00,964 --> 00:58:03,550
Det er på tide at du får vite
mer om Anthony Woods.
732
00:58:05,302 --> 00:58:07,387
Dere skjønner poenget.
733
00:58:07,471 --> 00:58:09,098
Det høres ut som en god ide.
734
00:58:11,683 --> 00:58:13,769
Hvorfor er vi her?
735
00:58:14,353 --> 00:58:16,980
Fordi jeg vil ha det som er mitt.
736
00:58:17,064 --> 00:58:19,399
Du må være mer spesifikk.
737
00:58:20,776 --> 00:58:24,780
Du burde vite
at jeg ikke har hva enn det er.
738
00:58:24,863 --> 00:58:26,615
Det er sant.
739
00:58:26,698 --> 00:58:28,951
Hvorfor beskytter du ham da?
740
00:58:29,034 --> 00:58:31,537
Fordi det er jobben min.
741
00:58:35,249 --> 00:58:38,544
Hørte du det? Hun gjør det
fordi hun elsker meg.
742
00:58:38,627 --> 00:58:40,629
Jeg tror det, i hvert fall.
Jeg hørte ikke etter.
743
00:58:40,712 --> 00:58:44,508
Men hun sa det med øynene
og tankene sine. Ja.
744
00:58:44,591 --> 00:58:47,469
Du er alltid på jobb, hva?
745
00:58:47,553 --> 00:58:51,098
Og du tar alt personlig.
746
00:58:51,932 --> 00:58:54,268
Det er absolutt noe på gang her.
747
00:58:55,352 --> 00:58:59,481
Vi må jobbe med kommunikasjonen vår.
Drit i det. Jeg stikker.
748
00:58:59,565 --> 00:59:01,150
Sett deg ned.
749
00:59:02,151 --> 00:59:03,694
Sett deg ned.
750
00:59:06,029 --> 00:59:07,406
Vær så snill.
751
00:59:10,117 --> 00:59:13,287
Dette er kanskje nok et oppdrag
for deg, Adriana,
752
00:59:13,370 --> 00:59:17,583
men du tvang deg inn i livet mitt
og inn i familien min.
753
00:59:18,041 --> 00:59:22,880
Du utnyttet oss for å få tilgang
til broren min, og han døde.
754
00:59:22,963 --> 00:59:24,882
Vent! Hvilken bror?
755
00:59:24,965 --> 00:59:27,593
Han var kriminell. Våpensmugler.
756
00:59:27,676 --> 00:59:31,096
Det er pisspreik.
Broren min jobbet med telekommunikasjon.
757
00:59:31,764 --> 00:59:34,641
Han prøvde å gjøre verden bedre
og gi folket mer makt.
758
00:59:34,808 --> 00:59:37,978
De satte en pris på hodet hans
fordi han truet fortjenesten deres.
759
00:59:39,438 --> 00:59:41,648
De var etter ham i flere måneder.
760
00:59:42,691 --> 00:59:46,361
- Jeg så filene.
- Du så det de ville at du skulle se.
761
00:59:47,946 --> 00:59:52,826
Det stemmer.
Ditt elskede CIA forrådte deg, Adriana.
762
00:59:55,704 --> 00:59:58,582
Broren min var en helt, ikke kriminell.
763
00:59:59,958 --> 01:00:01,585
- Nei.
- Virkelig?
764
01:00:01,668 --> 01:00:04,463
Alt er der. Les det selv.
765
01:00:04,546 --> 01:00:07,674
Men først må vi snakke om
hva vennen din har på seg.
766
01:00:08,342 --> 01:00:09,802
Jeg vil ha det jeg betalte for.
767
01:00:11,386 --> 01:00:13,388
Og hva betalte du for?
768
01:00:14,264 --> 01:00:17,392
Nå gjelder det, folkens. Her kommer det.
769
01:00:17,476 --> 01:00:22,481
Jeg har blitt fortalt at Woods
har kontaktet flere interessenter
770
01:00:22,606 --> 01:00:28,946
angående informasjon
som han har fått fra et sted.
771
01:00:29,029 --> 01:00:33,617
Vet du hva som er på filene?
Hvorfor de er så viktige?
772
01:00:33,700 --> 01:00:35,869
- Vil jeg vite det?
- Ja.
773
01:00:35,953 --> 01:00:41,208
Det er en detaljert liste
over alle de hemmelige oppdragene til CIA.
774
01:00:42,793 --> 01:00:44,753
Alt er der.
775
01:00:45,504 --> 01:00:49,758
En detaljert liste over operasjoner
i Libya, Iran og Afghanistan.
776
01:00:49,883 --> 01:00:54,263
Bevis på angrep innenlands som er skapt
for å rettferdiggjøre Pentagons utgifter
777
01:00:54,346 --> 01:00:58,892
for å opprettholde
inntektene til militærindustrien.
778
01:00:58,976 --> 01:01:02,438
Attentat på regjeringutnevnte
religiøse ledere
779
01:01:02,521 --> 01:01:04,898
og fremtredende forretningsmenn i verden.
780
01:01:04,982 --> 01:01:06,984
Er du klar over hva du antyder?
781
01:01:07,067 --> 01:01:10,195
Jeg antyder ingenting. Det er fakta.
782
01:01:11,447 --> 01:01:14,116
Og Woods tilbød mye mer enn det.
783
01:01:14,199 --> 01:01:18,495
Ikke bare tidligere operasjoner,
men også de som kommer.
784
01:01:18,996 --> 01:01:23,542
Massemord i Europa, iscenesatt
for å etterligne terrorangrep.
785
01:01:23,625 --> 01:01:26,754
Og pengene fører
direkte til Det hvite hus.
786
01:01:31,300 --> 01:01:33,719
Hva faen snakker han om?
787
01:01:33,802 --> 01:01:39,224
Woods startet en budkrig om en
dekrypteringsnøkkel som låser opp filene.
788
01:01:39,308 --> 01:01:41,685
Så hvorfor finner vi ikke bare Woods
og dreper ham?
789
01:01:41,769 --> 01:01:45,689
Lykke til med det. Jeg har ikke
kjent ham igjen gjennom hele filmen.
790
01:01:46,690 --> 01:01:50,694
Pakken er hos et null.
Jeg kan få den tilbake i kveld.
791
01:01:50,778 --> 01:01:52,988
Utmerket, men ingen vet hvor Woods er.
792
01:01:53,072 --> 01:01:55,282
Og forresten så har du
ikke funnet det nullet.
793
01:01:55,407 --> 01:01:58,077
Hvis jeg hadde tilgang
til informasjonen på filene,
794
01:01:58,160 --> 01:02:01,914
så aner du ikke
hvilken makt jeg hadde hatt.
795
01:02:01,997 --> 01:02:04,625
Jeg hadde kontrollert senatet,
kongressen, CIA.
796
01:02:04,708 --> 01:02:07,920
De hadde blitt dukker
som jeg hadde kontrollert.
797
01:02:08,003 --> 01:02:14,051
Vil du jobbe for den neste presidenten
i jævla USA?
798
01:02:14,843 --> 01:02:17,930
Så hvorfor tror du og alle andre
at jeg er kureren?
799
01:02:18,013 --> 01:02:21,016
Fordi Anthony fortalte meg
at han sendte deg.
800
01:02:21,100 --> 01:02:25,145
Etter at jeg betalte 60 millioner dollar
i forskudd for dekrypteringsnøkkel.
801
01:02:25,229 --> 01:02:27,940
Hvis han hadde pakken
så hadde vi ikke sittet her.
802
01:02:28,023 --> 01:02:31,443
Derfor blir vi her til Anthony kommer.
803
01:02:31,527 --> 01:02:33,946
Hvorfor skulle Anthony komme hit?
804
01:02:34,613 --> 01:02:37,074
Fordi vennen din skal be ham om det.
805
01:02:37,157 --> 01:02:41,453
Noen bør fortelle ham at Anthony og jeg
ikke er på talefot lenger.
806
01:02:50,212 --> 01:02:53,507
Nå? Hva sa han?
807
01:02:53,590 --> 01:02:56,718
Han sa at det er på tide
å sette sammen et nytt team.
808
01:02:56,802 --> 01:02:59,263
- Når jeg har hørt det...
- Jeg ringer rundt.
809
01:02:59,346 --> 01:03:01,515
...har det betydd at jeg fikk sparken.
810
01:03:01,598 --> 01:03:03,225
Det høres ut som en god ide.
811
01:03:03,892 --> 01:03:07,271
Jeg lurer på hva som skjer
når kriminelle får sparken.
812
01:03:07,354 --> 01:03:12,401
Bortsett fra at du er en del av
det gamle teamet.
813
01:03:13,819 --> 01:03:14,903
Å.
814
01:03:27,040 --> 01:03:28,667
I det minste var det ikke øret.
815
01:03:40,512 --> 01:03:42,222
Drake.
816
01:03:53,275 --> 01:03:55,778
Det er best for ham
at han ikke legger an på kjæresten min.
817
01:04:00,449 --> 01:04:02,534
Jeg er sikker på
at jeg kan stole på henne.
818
01:04:06,830 --> 01:04:09,708
Hun ville aldri gått bak ryggen min...
819
01:04:10,834 --> 01:04:12,669
Ryggen min?
820
01:04:13,879 --> 01:04:15,714
Hva faen har jeg på ryggen min?
821
01:04:19,635 --> 01:04:21,428
Hva faen?
822
01:04:53,919 --> 01:04:56,588
Vent litt! Er det pakken?
823
01:04:56,672 --> 01:04:59,591
Denne lille pillen som satt i ryggen min?
824
01:05:00,759 --> 01:05:01,969
NANOKINETISK GENERATOR
825
01:05:02,052 --> 01:05:04,054
Jeg skjønner. Det er teknologi i den.
826
01:05:04,138 --> 01:05:05,055
LANGDISTANSESENDER
827
01:05:05,139 --> 01:05:05,973
Hva er på den?
828
01:05:06,056 --> 01:05:07,683
Så...
829
01:05:08,350 --> 01:05:11,103
Hva skal du gjøre hvis du får filene?
830
01:05:11,186 --> 01:05:15,065
Gi dem til pressen.
Folk har rett til å vite.
831
01:05:15,149 --> 01:05:18,026
Dessuten beviser filen
at broren min er uskyldig.
832
01:05:19,778 --> 01:05:22,156
Hva synes du, Adriana?
833
01:05:22,239 --> 01:05:24,700
Hva er dine ordre
etter at du får dekrypteringsnøkkelen?
834
01:05:27,244 --> 01:05:29,621
Hva med vennen din?
835
01:05:29,705 --> 01:05:32,332
Er han også overflødig?
836
01:05:32,458 --> 01:05:35,085
Vel? Er jeg det?
837
01:05:38,547 --> 01:05:41,341
- Nei, det er du ikke.
- Jeg tenkte nok det.
838
01:05:46,597 --> 01:05:50,267
Hva om jeg vet hvor pakken er,
og jeg kan finne Woods?
839
01:05:51,059 --> 01:05:53,562
Jeg hadde spurt hvor mye
du vil ha for informasjonen.
840
01:05:53,687 --> 01:05:57,858
Behold pengene dine. Slik blir det.
841
01:06:11,038 --> 01:06:13,624
Nye identiteter for nye liv.
842
01:06:17,544 --> 01:06:19,505
Hva skjedde med Savage?
843
01:06:19,588 --> 01:06:21,632
Jeg går ikke tilbake til ham.
844
01:06:22,925 --> 01:06:24,802
Jeg går fremover.
845
01:06:31,266 --> 01:06:34,353
Jeg gjør henne komplett! Ja!
846
01:06:35,062 --> 01:06:40,442
Ja. Nei, bare dump kroppen hennes
som vanlig.
847
01:06:41,527 --> 01:06:43,153
Det går bra.
848
01:06:52,663 --> 01:06:55,958
- Hvordan kom du inn hit?
- Det var enkelt.
849
01:06:57,960 --> 01:06:59,628
Skal du noe sted?
850
01:07:02,506 --> 01:07:04,383
Hva?
851
01:07:05,926 --> 01:07:08,137
Jeg hørte at du har snakket
med senator Campbell.
852
01:07:08,220 --> 01:07:11,932
Beklager, forkledningen hans
har gått for langt. Jeg kjører sikkert.
853
01:07:12,015 --> 01:07:15,185
Hun vet for mye om senatoren,
og Tony liker å drepe.
854
01:07:15,269 --> 01:07:17,563
Det som skjer nå er logisk.
855
01:07:28,532 --> 01:07:31,744
- Ja?
- Jeg fant pakken din.
856
01:07:31,827 --> 01:07:34,830
Det er høyteknologi.
Jeg er imponert.
857
01:07:36,373 --> 01:07:39,084
Og jeg vet at du er i Acapulco.
858
01:07:39,168 --> 01:07:42,254
Mundo Imperial. Pent.
859
01:07:43,338 --> 01:07:45,716
Hvis du vil se pakken igjen,
860
01:07:45,799 --> 01:07:51,305
og ikke vil at CIA banker på døra
til rom 4403 om fem minutter,
861
01:07:51,388 --> 01:07:55,350
så bør du møte meg.
Se meg i øynene og gi meg svar.
862
01:07:56,602 --> 01:07:58,771
Jeg sender deg stedet.
863
01:08:02,274 --> 01:08:04,777
Jeg vet at jeg leker med ilden.
864
01:08:04,860 --> 01:08:07,988
Spesielt siden han liker
å drepe løse tråder.
865
01:08:08,072 --> 01:08:10,365
Som Miss Ryker her.
866
01:08:10,449 --> 01:08:15,788
Enrique, har du mottatt stedet? Bra.
867
01:08:32,513 --> 01:08:34,348
Hei, kompis.
868
01:08:35,682 --> 01:08:37,392
Lang dag?
869
01:08:38,310 --> 01:08:40,395
Du ser latterlig ut.
870
01:08:42,231 --> 01:08:45,734
Jeg er imponert. Hvordan fant du meg?
871
01:08:45,818 --> 01:08:48,070
Det var enkelt. Jeg hadde nummeret ditt.
872
01:08:48,153 --> 01:08:51,532
- Jeg brukte et sporingsprogram.
- Nummeret er kryptert.
873
01:08:51,657 --> 01:08:54,410
Du var innen en radius
på noen kilometer.
874
01:08:54,493 --> 01:08:58,914
Få hoteller i området, og jeg visste
at du ikke brukte ditt eget navn.
875
01:08:58,997 --> 01:09:02,251
Så husket jeg
at du er besatt av Clint Eastwood.
876
01:09:02,334 --> 01:09:05,170
- Har du møtt Clint Eastwood?
- Ja.
877
01:09:05,254 --> 01:09:08,090
- Har du tatt ham i hånda?
- Jeg tok Harry Callahan i hånda.
878
01:09:10,008 --> 01:09:12,386
Der var det. Rett foran nesa på meg.
879
01:09:12,511 --> 01:09:18,475
I rom 4403 bor Harry Callahan.
880
01:09:26,608 --> 01:09:28,944
Jeg er så jævla dyktig.
881
01:09:45,502 --> 01:09:48,338
Jeg liker action-scener
når jeg ikke blir beskutt.
882
01:10:48,899 --> 01:10:50,359
EPISK KAMP
RAPHAEL MOT SKURK
883
01:10:55,697 --> 01:10:57,282
Start!
884
01:11:01,495 --> 01:11:02,495
Kombo!
885
01:11:03,080 --> 01:11:05,582
Kombo! Kombo! Megakombo!
886
01:11:06,708 --> 01:11:07,708
Ultrakombo!
887
01:11:11,880 --> 01:11:14,508
Ligg nede, Raph! Ligg nede!
888
01:11:20,305 --> 01:11:23,100
Rakett-jab! Meteoritt-hammer!
Multikombo! Knusende kombo!
889
01:11:23,183 --> 01:11:24,560
Full dominans!
890
01:11:25,936 --> 01:11:27,271
KO!
891
01:11:27,354 --> 01:11:28,397
VINNER
RAPHAEL
892
01:11:42,411 --> 01:11:43,912
Drake Savage!
893
01:11:43,996 --> 01:11:46,123
Marion jævla Hyde.
894
01:11:47,207 --> 01:11:51,920
Si meg, var faren din fan av John Wayne
eller håpet moren din på en jente?
895
01:11:53,464 --> 01:11:56,049
Det forblir nok
et av livets store mysterium.
896
01:11:59,553 --> 01:12:02,514
Du og jeg vet at du
er en jævla forræder.
897
01:12:03,515 --> 01:12:05,642
Vi vet at det ikke er sant.
898
01:12:07,102 --> 01:12:11,148
Da burde jeg innhente
prisen på hodet ditt.
899
01:12:13,066 --> 01:12:17,738
Når filene blir offentlige, er ikke
prisen verdt mer enn pisset ditt.
900
01:12:17,821 --> 01:12:19,615
Det var godt sagt.
901
01:12:21,575 --> 01:12:23,452
Hvor er den jævla kureren?
902
01:12:23,952 --> 01:12:26,538
Hvor gjemmer han seg?
Hva gjorde du med ham?
903
01:12:26,622 --> 01:12:30,834
Etter råd fra advokaten min
påberoper jeg meg det femte tillegget,
904
01:12:30,918 --> 01:12:33,587
og avviser å svare på spørsmålet.
905
01:12:37,883 --> 01:12:41,929
Vil du gjøre forretninger med Mr. Savage
må du forbi meg først.
906
01:12:49,853 --> 01:12:53,524
- Dekrypteringsnøkkelen.
- Hvorfor skal jeg gi den til deg?
907
01:12:58,112 --> 01:12:59,238
Dette er grunnen.
908
01:13:00,322 --> 01:13:03,075
Det stemmer.
Jeg er en jævla actionhelt.
909
01:13:03,659 --> 01:13:04,493
Legg den ned.
910
01:13:04,576 --> 01:13:07,663
Faen, jeg er en jævla actionhelt!
911
01:13:13,043 --> 01:13:14,545
Jeg sa, legg den ned.
912
01:13:16,088 --> 01:13:21,593
Jeg vet at noen av dere tror at hun
utnytter meg, og at jeg er uvitende.
913
01:13:25,973 --> 01:13:28,350
Unnskyldningen mottatt.
Ikke gjør det igjen.
914
01:13:29,226 --> 01:13:31,395
Slik blir det.
915
01:13:33,480 --> 01:13:37,317
- Gi meg brikken.
- Jeg har den ikke.
916
01:13:38,569 --> 01:13:41,029
Tror du at jeg tok den med meg?
917
01:13:41,113 --> 01:13:44,283
- Den er på et trygt sted.
- Hvor?
918
01:13:49,079 --> 01:13:50,873
Hvor er den?
919
01:14:01,133 --> 01:14:02,968
Du blir sendt rett til helvete, Hyde.
920
01:14:03,051 --> 01:14:04,803
Det var morsomt.
921
01:14:05,721 --> 01:14:09,725
Broren din sa det samme
før jeg fikk ham drept.
922
01:14:13,979 --> 01:14:16,231
Han ble skutt i bakhodet.
923
01:14:17,900 --> 01:14:20,652
- Jævla feiginger.
- Ja.
924
01:14:21,236 --> 01:14:23,572
Ta den jævla telefonen.
925
01:14:24,281 --> 01:14:25,908
Slå på høyttaleren.
926
01:14:30,287 --> 01:14:31,747
Woods.
927
01:14:31,830 --> 01:14:35,167
Byttet skjer på La Quebrada
om 30 minutter.
928
01:14:39,505 --> 01:14:42,091
Vel... morsomt.
929
01:14:43,008 --> 01:14:46,678
Det virker som du
får leve lengre enn jeg trodde.
930
01:14:49,389 --> 01:14:50,808
Vamos.
931
01:15:19,962 --> 01:15:21,588
Hvor er den?
932
01:16:02,379 --> 01:16:04,256
Stå der.
933
01:16:04,381 --> 01:16:06,467
Hvis hun rører seg, så skyt henne.
934
01:16:10,012 --> 01:16:11,722
Gi meg kofferten.
935
01:16:28,739 --> 01:16:32,659
Ok, drittsekk! Hvor er den?
936
01:16:33,202 --> 01:16:35,412
Du har 30 sekunder på deg.
937
01:16:35,496 --> 01:16:39,041
Gi meg en grunn
til å ikke skyte deg i hodet.
938
01:16:39,124 --> 01:16:43,837
Hva med at du
ikke får deaktiveringsnøkkelen?
939
01:16:43,962 --> 01:16:46,340
Adriana, jeg vet at du kan høre meg.
940
01:16:46,423 --> 01:16:49,510
Se på meg, kjære.
Adriana, jeg vet at du hører meg.
941
01:16:49,593 --> 01:16:52,888
Jeg skal redde deg.
Jeg skal redde meg selv.
942
01:16:52,971 --> 01:16:57,142
Blunk hvis du hører meg.
Blunk en gang.
943
01:16:57,893 --> 01:17:00,062
Sånn ja, kjære. Sånn, ja.
944
01:17:00,145 --> 01:17:02,231
Hvor mange sekunder har jeg igjen?
945
01:17:12,408 --> 01:17:15,494
Slipp ham fri. Kom igjen, gjør det.
946
01:17:24,545 --> 01:17:28,132
Overfør pengene.
Jeg vil ha de resterende 60 millionene.
947
01:17:51,864 --> 01:17:53,240
SUM
60 000 000 DOLLAR
948
01:18:09,798 --> 01:18:11,759
Velkommen til den virkelige verden.
949
01:18:19,141 --> 01:18:20,350
Hva faen gjorde du?
950
01:18:22,102 --> 01:18:26,023
Hvis dette fungerer så mister Tony alt.
951
01:18:27,775 --> 01:18:29,902
M.I.T
952
01:18:32,529 --> 01:18:34,990
CIA! Slipp våpnene!
953
01:18:35,074 --> 01:18:36,366
Ingen rører seg!
954
01:18:37,493 --> 01:18:39,411
Ingen rører seg! Slipp våpnene!
955
01:18:46,668 --> 01:18:48,420
Faen heller.
956
01:18:53,050 --> 01:18:55,469
Damer og herrer...
957
01:18:56,887 --> 01:19:00,182
Sånn er det.
Historien om hvordan jeg havnet her.
958
01:19:00,265 --> 01:19:05,020
Håper at du likte det. Jeg må redde
karrieren min mens du ser resten.
959
01:19:05,104 --> 01:19:07,022
Snakkes!
960
01:19:34,174 --> 01:19:35,467
Dette er for broren min!
961
01:19:45,853 --> 01:19:47,146
Fremover!
962
01:19:52,693 --> 01:19:54,069
Enrique!
963
01:19:56,113 --> 01:19:58,615
- Det går bra.
- Er du sikker?
964
01:19:58,699 --> 01:20:01,618
- Vi må finne ham. Vær så snill.
- Jeg skal det.
965
01:20:07,666 --> 01:20:09,418
Lege, vær så snill!
966
01:20:24,516 --> 01:20:27,311
MYSTERIET AVSLØRES MENS
TALSPERSONER FRA CIA NEKTER FOR ALT
967
01:20:27,394 --> 01:20:31,899
ULOVLIG FINANSIERING FRA PENTAGON
968
01:20:39,990 --> 01:20:43,619
- Hva?
- Vet du hva? Du er ferdig.
969
01:20:43,702 --> 01:20:46,789
Er jeg ferdig?
Du forrådte meg, din jævel.
970
01:20:46,914 --> 01:20:49,458
Det er ikke sant. Du gikk for langt.
971
01:20:49,541 --> 01:20:52,127
Jeg måtte ta sjansen. Du og jeg vet det.
972
01:20:52,211 --> 01:20:56,006
Du førte meg bak lyset.
Nå må du betale. Så enkelt.
973
01:20:56,090 --> 01:20:59,760
Hvis du ikke var så forrædersk
så hadde vi jobbet bra sammen.
974
01:20:59,843 --> 01:21:02,971
Hvem bryr seg? Farvel, Mr. President.
975
01:21:03,055 --> 01:21:05,474
Truer du meg? Dra til helvete!
976
01:21:05,557 --> 01:21:07,935
Tror du at du skremmer meg?
Dra til helvete!
977
01:21:10,395 --> 01:21:11,980
EN MÅNED SENERE
978
01:21:14,900 --> 01:21:20,197
Etterforskningen er lukket.
Kureren og filene er forsvunnet.
979
01:21:21,323 --> 01:21:24,243
Du... Jeg beklager
det som skjedde med Matt.
980
01:21:25,369 --> 01:21:28,372
Men du er i det minste frikjent
fra å være involvert.
981
01:21:29,331 --> 01:21:32,167
Jeg hadde ikke noe å skjule.
982
01:21:32,918 --> 01:21:35,003
Kom igjen, jeg vet det.
983
01:21:35,754 --> 01:21:37,923
Jeg sier det bare.
984
01:21:42,219 --> 01:21:44,388
Det er fint at du er tilbake.
985
01:21:48,058 --> 01:21:50,102
Jeg stoler ikke på systemet lenger.
986
01:21:51,854 --> 01:21:57,025
Ikke avgjør noe ennå.
Tenk på det en stund, ok?
987
01:22:02,197 --> 01:22:05,033
Jeg er glad i deg. Pass på deg selv.
988
01:22:05,159 --> 01:22:07,119
Du også.
989
01:22:13,208 --> 01:22:15,335
Du bør ta deg av dette.
990
01:22:34,062 --> 01:22:37,274
HILSEN FRA FAVORITTSTEDET DITT!
991
01:22:50,370 --> 01:22:53,665
Alt løste seg til slutt.
992
01:22:53,749 --> 01:22:57,961
Skurkene tapte. Filene ble ødelagt,
og jeg fikk leve.
993
01:22:58,087 --> 01:23:02,800
Mobilen stoppet ikke kula, forresten.
Savage ga meg en skuddsikker vest.
994
01:23:02,883 --> 01:23:05,969
Jeg vil ikke at du får rumpa skutt bort.
995
01:23:06,053 --> 01:23:08,514
Trodde du at jeg skulle dø?
996
01:23:08,597 --> 01:23:12,893
Nei, jeg svømte ut til La Roqueta,
lot skjegget gro og fikk farge.
997
01:23:14,061 --> 01:23:18,941
Jeg ventet på at ting roet seg
og så kontaktet jeg dama mi.
998
01:23:58,647 --> 01:24:00,149
Hvordan?
999
01:24:00,774 --> 01:24:03,026
Kanskje jeg ikke var et enkelt mål.
1000
01:24:06,739 --> 01:24:07,990
Nå drar vi hjem.
1001
01:24:40,856 --> 01:24:43,567
Norske tekster: Anders Svendsen
76947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.