All language subtitles for Welcome.to.Acapulco.2019.720p.BluRay.x264-RUSTED (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,504 --> 00:01:04,673 Holdt! Stands! 2 00:01:07,926 --> 00:01:11,096 Er det ikke utroligt? Alt det her for min skyld. 3 00:01:14,433 --> 00:01:15,684 Og ikke på en positiv måde. 4 00:01:17,060 --> 00:01:20,981 Nej. Jeg har Mexicos modstykke til CIA, FBI, APD 5 00:01:21,064 --> 00:01:23,108 og nogle rigtig stygge fætre på nakken. 6 00:01:27,279 --> 00:01:28,655 Hvorfor? 7 00:01:30,032 --> 00:01:31,241 Jeg aner det ikke. 8 00:01:32,618 --> 00:01:34,661 Det gjorde jeg ikke dengang. 9 00:01:34,745 --> 00:01:38,165 Jeg vidste kun, at jeg var blevet jaget, beskudt, kneblet 10 00:01:38,248 --> 00:01:41,460 og havde fået lammetæv på lidt under et døgn. 11 00:01:41,543 --> 00:01:45,255 Det er langt fra min hyggelige bås hjemme i New York City. 12 00:01:46,590 --> 00:01:48,217 Velkommen til Acapulco. 13 00:01:51,887 --> 00:01:52,721 Hvor er den? 14 00:01:52,805 --> 00:01:55,808 Skurkene fik fat i mig, jeg er omringet af strømere. 15 00:01:55,891 --> 00:01:59,394 Hvem ved, hvad de vil? Jeg aner ikke, hvad jeg skal gøre. 16 00:02:00,521 --> 00:02:02,940 Ud over at overleve. 17 00:02:03,857 --> 00:02:05,192 Fandens. 18 00:02:06,985 --> 00:02:10,364 Okay, træk vejret dybt. Jeg ved, hvad I tænker. 19 00:02:10,447 --> 00:02:13,158 Hvordan kan man dræbe hovedpersonen i filmens første scene? 20 00:02:13,242 --> 00:02:15,661 Jeg er jo hovedpersonen, ikke sandt? 21 00:02:15,744 --> 00:02:18,288 Fyren der ligner ellers en mandlig hovedrolleindehaver. 22 00:02:18,372 --> 00:02:22,376 Og jeg ved, at jeg har set ham før, men alligevel... 23 00:02:22,960 --> 00:02:26,255 Følg med på rejsen, som førte til dette øjeblik. 24 00:02:26,338 --> 00:02:28,882 Ligesom alle andre gode historier i vores digital-alder 25 00:02:28,966 --> 00:02:31,009 begynder og ender den... 26 00:02:32,386 --> 00:02:33,887 ...med en mobil. 27 00:02:37,015 --> 00:02:38,896 Inden I siger noget, vil jeg lige slutte af her. 28 00:02:39,560 --> 00:02:44,273 - Hvorfor er du ikke i lufthavnen? - Jeg er forsinket, men er snart færdig. 29 00:02:44,356 --> 00:02:50,195 Det er dit spil. Få røven med dig. Lad ikke Carl behandle dig som en slave. 30 00:02:50,279 --> 00:02:53,449 - Det gør han ikke. - Flyet letter om to timer. 31 00:02:53,574 --> 00:02:56,493 - Jeg skal nok nå det. - Ih ja. Nu får vi se. 32 00:02:56,577 --> 00:02:57,995 Fejlsøgning... FEJL FUNDET 33 00:02:58,912 --> 00:02:59,912 Fandens! 34 00:03:01,498 --> 00:03:04,168 Computerspil. Det arbejder jeg med. 35 00:03:04,251 --> 00:03:07,421 Det har været hele mit liv indtil nu. 36 00:03:09,339 --> 00:03:12,426 Jeg forestiller mig dem. Jeg designer dem. Jeg skaber dem. 37 00:03:12,509 --> 00:03:15,387 Alt sammen for at I kan få et par timers virkelighedsflugt. 38 00:03:16,221 --> 00:03:18,265 Hvilket jeg aldrig får. 39 00:03:18,891 --> 00:03:20,434 Bortset fra i aften. 40 00:03:20,517 --> 00:03:23,479 Jeg skal flyve til New Mexico og give udgiverne 41 00:03:23,562 --> 00:03:25,314 et smugkig på mit nye spil: 42 00:03:25,397 --> 00:03:28,233 Wrath of Todd! 43 00:03:28,317 --> 00:03:31,028 Det sjoveste skydespil, I nogensinde har set! 44 00:03:55,719 --> 00:03:56,637 DU VINDER 45 00:03:56,720 --> 00:03:58,806 Hvis bare mit liv lignede det spil. 46 00:04:00,307 --> 00:04:04,478 Og der, mine venner, skal skabet stå. 47 00:04:04,978 --> 00:04:08,315 Og computerspil har spoleret min hjerne totalt, bare så I ved det. 48 00:04:17,157 --> 00:04:20,702 Men nu og da forlader jeg mit bur. 49 00:04:22,871 --> 00:04:27,584 Og hvem ved, hvis udgiverne elsker det, ændrer alt sig måske. 50 00:04:27,668 --> 00:04:29,711 Så bliver jeg måske helten for en gangs skyld. 51 00:04:29,795 --> 00:04:32,381 Redder verden, og får måske også pigen. 52 00:04:39,721 --> 00:04:41,515 Nej, hvem forsøger jeg at narre? 53 00:04:42,641 --> 00:04:44,435 Men det ville være cool at vinde en pris til. 54 00:04:56,905 --> 00:04:58,824 SØRG NU FOR AT NÅ DET SKIDE FLY 55 00:05:23,849 --> 00:05:25,726 Godaften. 56 00:05:25,851 --> 00:05:29,980 På trods af alt det brok er jeg tidligt på den. Typisk. 57 00:05:31,148 --> 00:05:33,776 Jeg ville slå en time ihjel sammen med et glas vand. 58 00:05:33,859 --> 00:05:36,653 - Bare et glas vand. Og is. - Så gerne. 59 00:05:36,737 --> 00:05:39,823 - Jeg anede ikke... - Giv manden en øl. 60 00:05:39,907 --> 00:05:44,203 ...at jeg var ved at begå min første store fejltagelse. 61 00:05:44,286 --> 00:05:47,748 Bestiller du vand i VIP-loungen? Virkelig? 62 00:05:47,831 --> 00:05:51,919 - Hvad fanden laver du her? - Whisky. Server dem ved bordet. 63 00:05:52,002 --> 00:05:55,130 - Kom. - Sidst, vi drak, havnede jeg i Vegas. 64 00:05:55,214 --> 00:05:56,465 Kan du virkelig huske det? 65 00:05:56,882 --> 00:05:59,009 TONY WOODS VEN 66 00:05:59,093 --> 00:06:02,721 PÅLIDELIG? ÆRLIG? LOYAL? LOVLYDIG? IKKE KRIMINEL? 67 00:06:02,805 --> 00:06:06,308 Tony er en af mine venner. Mægler, far til tre. 68 00:06:06,391 --> 00:06:12,481 Der er ingen grund til, at jeg ikke skulle stole på ham... vel? 69 00:06:13,107 --> 00:06:15,401 Du skal slappe af. 70 00:06:15,484 --> 00:06:19,405 Du bekymrer dig altid i stedet for at leve i nuet. 71 00:06:20,239 --> 00:06:23,492 Ved du hvad? Han har ret. Nu drikker vi! 72 00:06:31,792 --> 00:06:34,503 - Hvor skal du hen? - New Mexico. 73 00:06:34,628 --> 00:06:36,380 Jeg skal fremvise mit nye computerspil. 74 00:06:36,463 --> 00:06:39,550 New Mexico? Herligt sted. Du vil elske det. 75 00:06:39,633 --> 00:06:42,344 Ja, jeg har været der cirka 14 gange. 76 00:06:43,470 --> 00:06:47,433 Vi må forbedre kommunikationen. Skidt pyt. Nu smutter jeg. 77 00:06:47,516 --> 00:06:50,269 - Ja, det gør jeg. - Det er ikke normalt. 78 00:06:50,352 --> 00:06:52,563 Jo, hvis du havde studeret på M.I.T. 79 00:07:00,237 --> 00:07:02,489 Jeg oplever aldrig egne eventyr. 80 00:07:02,573 --> 00:07:04,700 Du skal have en hobby. Golf. 81 00:07:04,783 --> 00:07:06,410 - Golf? - Ja. 82 00:07:07,286 --> 00:07:09,496 Kan du se uret? Det er en gave fra Eastwood. 83 00:07:09,580 --> 00:07:11,373 Fik du det ur af Clint Eastwood? 84 00:07:11,457 --> 00:07:13,292 Jeg gav Harry Callahan hånden. 85 00:07:13,375 --> 00:07:14,752 - En omgang til! - Ikke mere. 86 00:07:17,838 --> 00:07:20,090 Skål for rock and roll-livet! 87 00:07:20,799 --> 00:07:22,718 Tony, jeg elsker dig. 88 00:07:22,801 --> 00:07:25,137 Jeg ved, at du giver mig problemer af og til, men... 89 00:07:25,220 --> 00:07:27,431 Hvor pokker blev du af? 90 00:07:35,606 --> 00:07:36,648 5 TIMER SENERE 91 00:08:02,424 --> 00:08:05,344 Drik aldrig, før du skal flyve. 92 00:08:05,427 --> 00:08:10,349 Borracho! Feo! Apestoso! 93 00:08:15,687 --> 00:08:17,606 Undskyld, frøken. 94 00:08:17,689 --> 00:08:22,111 - Har De brug for noget, sir? - Nej... Måske lidt vand. 95 00:08:22,194 --> 00:08:25,531 - Ellers noget, sir? - Hvornår lander vi? 96 00:08:25,614 --> 00:08:28,700 Vi er lidt forsinkede, men lander om en halv time. 97 00:08:28,784 --> 00:08:31,787 Tak. Vand, vand. 98 00:08:33,622 --> 00:08:35,749 Ese es borracho! 99 00:08:37,418 --> 00:08:39,878 Undskyld. Beklager. 100 00:08:43,173 --> 00:08:46,760 Mine damer og herrer, vi indleder snart landingen. 101 00:08:46,844 --> 00:08:52,891 Vi lander klokken 07.15, en halv time senere end beregnet. 102 00:08:52,975 --> 00:08:57,062 Hvis De vil stille uret, er klokken nu 07.02. 103 00:08:57,146 --> 00:09:01,150 Vejret er solrigt, og temperaturen er 28 grader. 104 00:09:01,233 --> 00:09:06,655 Vi ønsker Dem et behageligt ophold i Acapulco og håber at ses igen. 105 00:09:06,739 --> 00:09:09,575 - Besætningen vil gerne takke... - Fandens! 106 00:09:10,117 --> 00:09:11,952 Hvad sker der? 107 00:09:12,911 --> 00:09:16,123 - Undskyld, sir? - Sagde de Acapulco? 108 00:09:16,248 --> 00:09:20,335 Sig, at der er et Acapulco i New Mexico. 109 00:09:20,461 --> 00:09:22,921 Nej, Acapulco ligger i det almindelige Mexico. 110 00:09:24,631 --> 00:09:26,592 Almindelige Mexico? 111 00:09:26,717 --> 00:09:28,677 Ja, sir. Velkommen til Acapulco. 112 00:09:34,349 --> 00:09:37,561 Permiso, por favor. Vær sød at flytte dig. 113 00:09:39,897 --> 00:09:41,482 For helvede. 114 00:09:44,151 --> 00:09:47,154 Helvede, helvede, helvede. 115 00:09:48,238 --> 00:09:51,241 - Hvad? Hvor er du? - Acapulco. 116 00:09:51,325 --> 00:09:54,453 Som i Mexico? Kors i røven. 117 00:09:54,536 --> 00:09:59,833 Du, jeg sagde New Mexico, ikke det almindelige Mexico. 118 00:09:59,917 --> 00:10:04,254 - Svigter du os, din narrøv? - Nej, jeg tog et forkert fly. 119 00:10:04,338 --> 00:10:09,635 Hvordan fanden gør man det? De kontrollerer jo din skide billet. 120 00:10:09,718 --> 00:10:12,763 - Det er en forkert billet. Ikke min. - Jeg fatter ikke, at du spolerede det. 121 00:10:12,846 --> 00:10:15,140 Nej, det er det rette fly, men en forkert billet. 122 00:10:15,224 --> 00:10:18,560 Hvad fanden skal det sige? Det gælder din karriere, og du er... 123 00:10:18,644 --> 00:10:21,480 Jeg ringer tilbage om lidt. Jeg er nødt til at løbe nu. 124 00:10:22,689 --> 00:10:24,483 Velkommen til Acapulco, sir. 125 00:10:25,526 --> 00:10:27,236 Tag den af. 126 00:10:27,319 --> 00:10:29,113 Ja, tag den af. 127 00:10:31,031 --> 00:10:33,033 Hvad er anledningen til dit besøg? 128 00:10:33,117 --> 00:10:36,662 Det var faktisk slet ikke meningen, at jeg skulle være her. 129 00:10:49,842 --> 00:10:52,177 Et øjeblik. 130 00:10:52,678 --> 00:10:54,388 Licenciada Sophia? 131 00:11:04,523 --> 00:11:06,275 Vær venlig at følge med mig. 132 00:11:07,234 --> 00:11:11,822 Nå, mr Booth, det lader til, at du skabte en hel del postyr derude. 133 00:11:11,905 --> 00:11:13,741 Hvad er problemet her? 134 00:11:13,824 --> 00:11:16,952 Jeg har hørt, at du påstod, at du boardede et forkert fly. 135 00:11:17,035 --> 00:11:18,412 Jeg ved ikke, hvordan det skete... 136 00:11:18,495 --> 00:11:22,332 Så jeg fortalte hele historien, eller det, jeg kendte til... 137 00:11:22,458 --> 00:11:25,335 At jeg skulle rejse til New Mexico, ikke det gamle Mexico 138 00:11:25,419 --> 00:11:27,796 og at jeg skulle præsentere mit nye computerspil. 139 00:11:27,880 --> 00:11:31,967 At "Wrath of Todd" er et sejt skydespil med mange uventede twists 140 00:11:32,050 --> 00:11:35,220 og at hun ville synes om det, fordi hun var ansat i politiet. 141 00:11:35,304 --> 00:11:41,643 Det er et spil, hvor man dræber skurke med pistoler og eksplosioner og... 142 00:11:44,480 --> 00:11:47,983 - Mr Booth, har du taget stoffer? - Nej. 143 00:11:48,066 --> 00:11:50,736 - Har du problemer med alkohol? - Nej, hør her. 144 00:11:51,445 --> 00:11:56,116 Det sidste, jeg husker, er, at jeg sad i VIP-loungen i JFK. 145 00:11:56,200 --> 00:12:00,287 Jeg drak lidt med en ven. Vi fik nogle øl. 146 00:12:00,370 --> 00:12:04,792 Så ved jeg ikke, hvad der skete. Jeg må være faldet i søvn. 147 00:12:04,875 --> 00:12:07,044 Der har vi det blik igen. 148 00:12:08,128 --> 00:12:11,673 Jeg må købe en billet til det første fly til New Mexico. 149 00:12:12,508 --> 00:12:14,927 Det er det hele. Er vi færdige her? 150 00:12:15,511 --> 00:12:17,513 Det er ikke noget stort problem. 151 00:12:17,596 --> 00:12:20,682 Jeg køber en ny billet og så af sted. 152 00:12:20,808 --> 00:12:23,936 Der er mindre end seks timer tilbage, din impotente skiderik! 153 00:12:24,019 --> 00:12:25,229 Hvad skal jeg sige? 154 00:12:25,312 --> 00:12:30,275 Jeg køber næste billet til Albuquerque og er på vej. Af sted! 155 00:12:31,819 --> 00:12:34,655 Kan jeg ikke flyve herfra tidligere end i morgen? 156 00:12:34,738 --> 00:12:37,908 Jeg kan booke en rejse med mellemlanding i Mexico City til i morgen. 157 00:12:37,991 --> 00:12:41,787 - Nej, jeg vil rejse herfra i dag. - Det gælder os alle. 158 00:12:41,870 --> 00:12:43,914 - Det er ikke muligt, sir. - Hvorfor ikke? 159 00:12:43,997 --> 00:12:47,042 Alle fly er fuldt booket. Det er helligdag i Acapulco. 160 00:12:47,126 --> 00:12:51,130 Og der forlod min sjæl min krop. 161 00:12:51,213 --> 00:12:53,048 I morgen tidlig. 162 00:12:53,173 --> 00:12:54,842 Tag den. Bestem dig. 163 00:12:54,925 --> 00:12:59,388 Jeg kan tilbyde en rabatkupon til Del Cana, så du har et sted at overnatte. 164 00:12:59,471 --> 00:13:02,558 Tag den nu. Tag kuponen. 165 00:13:02,641 --> 00:13:06,061 Rolig, dame. Bingoturneringen starter ikke uden dig. 166 00:13:07,438 --> 00:13:09,857 Værsgo. Hotelkuponen. 167 00:13:09,940 --> 00:13:12,818 Taxichaufføren ved, hvor det ligger. 168 00:13:20,242 --> 00:13:22,119 RAPHAEL FJENDE 169 00:13:22,202 --> 00:13:24,488 FORSØGER AT DRÆBE MIG I LØBET AF FILMEN (AF EN ELLER ANDEN GRUND) 170 00:13:24,538 --> 00:13:28,000 Den gut så uhyggelig ud. Jeg burde have bemærket det. 171 00:13:33,839 --> 00:13:37,801 Dårlige nyheder. Jeg kan ikke komme herfra før i morgen. 172 00:13:41,013 --> 00:13:43,182 Nu er det passende at opsummere tingene. 173 00:13:43,265 --> 00:13:45,434 Lad os se... 174 00:13:45,517 --> 00:13:48,520 Min karriere er forbi. Slut. 175 00:13:52,191 --> 00:13:56,570 Altså... Undskyld. Det var barnligt af mig. 176 00:14:00,532 --> 00:14:01,742 Vent. 177 00:14:02,659 --> 00:14:05,412 Det er agenter. 178 00:14:05,496 --> 00:14:07,998 Jeg kan lugte de skiderikker på lang afstand. 179 00:14:08,082 --> 00:14:09,458 For helvede. 180 00:14:12,920 --> 00:14:14,496 Du har bragt mig i en forbandet knibe, ved du det? 181 00:14:14,546 --> 00:14:17,424 Råb nu ikke. Jeg er ikke noget barn. Du må klare præsentationen. 182 00:14:17,508 --> 00:14:20,302 - Nej, du... - Du kender det lige så godt som mig. 183 00:14:20,385 --> 00:14:23,889 - Giv mig lidt mere tid. - Du lægger ikke på...! 184 00:14:23,972 --> 00:14:28,894 Følger I stadig med? Godt, for det bliver meget vildere. 185 00:14:28,977 --> 00:14:32,606 Fandens! Matt, vil du give mig dit kodeord? 186 00:14:32,689 --> 00:14:38,028 - Seks, et, fire, tre. - Jeg kan ikke høre dig. Seks, fire... 187 00:14:38,112 --> 00:14:41,448 - Hvordan gik rejsen, mr Booth? - Jeg taler i telefon. 188 00:14:41,573 --> 00:14:44,952 Seks, et... Øjeblik, hvordan ved du, hvem jeg er? 189 00:14:45,035 --> 00:14:48,163 Jeg er agent Block, og det er agent Kessler, CIA. 190 00:14:48,247 --> 00:14:52,501 - Vi må tale sammen, mr Booth. - Giv mig et øjeblik, Jesse. 191 00:14:52,584 --> 00:14:56,171 - Har I legitimation? - Jeg har ikke tid til at vente! 192 00:14:56,255 --> 00:15:00,926 - Mr Booth ringer tilbage. - Jeg har et spørgsmål til dig. 193 00:15:01,009 --> 00:15:04,596 Jeg spørger kun en gang, så svar ærligt, mr Booth. 194 00:15:04,680 --> 00:15:07,224 Hvad fanden foregår der? 195 00:15:09,017 --> 00:15:11,186 Har du pakken? 196 00:15:11,937 --> 00:15:14,565 I kommer til at høre meget om denne "pakke" 197 00:15:14,648 --> 00:15:16,525 men tag det roligt, I har ikke misset noget. 198 00:15:16,608 --> 00:15:18,610 Jeg er lige så forvirret som jer. 199 00:15:18,694 --> 00:15:22,239 - Pakken? - Har du den med? 200 00:15:22,322 --> 00:15:26,785 I ved nok ikke, hvilken formiddag, jeg har haft. 201 00:15:26,869 --> 00:15:31,874 Men jeg har ikke brug for to uhyggelige gutter, der stiller dumme spørgsmål. 202 00:15:31,957 --> 00:15:35,544 Det vil være klogt at svare min kollega. Har du pakken? 203 00:15:35,627 --> 00:15:37,671 Hvad fanden er pakken? 204 00:15:38,428 --> 00:15:42,432 PAKKEN 205 00:15:42,489 --> 00:15:47,536 Hvad er pakken? Er det guld? Stoffer? Slik? 206 00:15:48,015 --> 00:15:50,976 - Kig i tasken. - Hold snitterne fra min taske! 207 00:15:51,977 --> 00:15:53,604 Matt?! 208 00:16:03,405 --> 00:16:04,656 Min elskede! 209 00:16:09,828 --> 00:16:13,415 Beklager, drenge. Må jeg låne min forlovede? Tak. 210 00:16:14,875 --> 00:16:18,378 - Forlovede? - Gør, som jeg siger, ellers dør vi. 211 00:16:19,171 --> 00:16:21,507 Løb! 212 00:16:23,467 --> 00:16:24,635 Hop ind i bilen! 213 00:16:33,018 --> 00:16:37,731 Agenter følger pakken, men der er en ting til. 214 00:16:37,815 --> 00:16:39,608 - Hvad er det? - Adriana. 215 00:16:39,691 --> 00:16:41,151 ADRIANA ALLIERET 216 00:16:41,235 --> 00:16:42,635 MEGET SEJ, RET SØD FREMRAGENDE KØRER 217 00:16:55,874 --> 00:16:57,209 Puta madre! 218 00:16:59,628 --> 00:17:01,004 Hvem er du? 219 00:17:02,798 --> 00:17:04,007 Hvem er de? 220 00:17:05,926 --> 00:17:08,470 - Hvad fanden er de for nogle? - Ikke flere spørgsmål. 221 00:17:16,770 --> 00:17:18,605 Hvad fanden vil de mig? 222 00:17:20,441 --> 00:17:22,067 Jeg må bringe dig i sikkerhed. 223 00:18:04,610 --> 00:18:06,570 - Har I fanget ham? - Ikke endnu. 224 00:18:06,653 --> 00:18:08,947 Du valgte klodsmajorerne, ikke sandt? 225 00:18:09,073 --> 00:18:12,868 Og du fik direktøren for CIA til at komme hertil for at anholde et nul. 226 00:18:13,744 --> 00:18:15,621 DIREKTØREN FOR CIA KORRUPT 227 00:18:15,704 --> 00:18:18,582 MEGET, MEGET VRED PÅ SENATOREN. MERE OM DET SENERE... 228 00:18:18,665 --> 00:18:20,542 Øjeblik. Et nul? 229 00:18:21,043 --> 00:18:25,297 Hvis jeg er et nul, hvorfor er hele Acapulco så efter mig? 230 00:18:26,256 --> 00:18:27,841 Tyg lidt på den. 231 00:18:27,925 --> 00:18:31,553 Dette nul sidder på verdens mest værdifulde information. 232 00:18:31,637 --> 00:18:35,808 Så jeg foreslår, at du fanger ham, inden Tonys drenge gør det. 233 00:18:35,891 --> 00:18:39,520 - Har du sporet Woods? - Forklædningseksperten? 234 00:18:40,938 --> 00:18:43,065 I så fald ville jeg ikke være klar over det. 235 00:18:44,316 --> 00:18:47,403 - Hvor er min skide pakke? - Og også godmorgen til dig. 236 00:18:47,945 --> 00:18:51,990 Den landede i Acapulco for en time siden. Du burde have den nu. 237 00:18:52,950 --> 00:18:54,034 MYSTISK FREMMED 238 00:18:54,118 --> 00:18:56,912 Vent lidt. Vent. Stop. 239 00:18:57,037 --> 00:19:00,207 Jeg tror, at det der er Tony. Han ligner Tony. Er det Tony? 240 00:19:00,290 --> 00:19:02,459 Ja, det er Tony! 241 00:19:02,543 --> 00:19:06,463 Med et pornoagtigt overskæg? Det var underligt. 242 00:19:06,547 --> 00:19:11,218 Jeg betalte ikke 60 millioner i forskud for at høre: "Du burde have den nu". 243 00:19:11,301 --> 00:19:13,470 Og heller ikke for, at CIA skulle vente på den. 244 00:19:13,554 --> 00:19:15,806 Jeg garanterede leverancen, og pakken er leveret. 245 00:19:15,889 --> 00:19:18,183 Hvis du har mistet pakken, er det ikke mit problem. 246 00:19:18,267 --> 00:19:21,895 Jeg begynder at tro, at Tony ikke er en almindelig mægler. 247 00:19:21,979 --> 00:19:24,773 Jeg vil have, hvad jeg har betalt for, Woods. 248 00:19:24,857 --> 00:19:28,652 Og vil du have resten af betalingen, så sørg for, at jeg får pakken. 249 00:19:29,236 --> 00:19:31,071 Jeg undersøger sagen. 250 00:19:36,076 --> 00:19:41,039 Hvad kom vi fra? Ja, de ansattes loyalitet... 251 00:19:57,347 --> 00:20:00,684 Indser du, hvor lettilgængelig pakken er? 252 00:20:02,519 --> 00:20:05,689 - Jeg kan sikkert ordne det i aften. - Fint. Det glæder mig. 253 00:20:05,773 --> 00:20:07,983 Jeg hyrede dig af en grund, mr Hyde. 254 00:20:08,066 --> 00:20:11,361 At køre til lufthavnen, hente kureren og føre ham til mig. 255 00:20:12,112 --> 00:20:14,615 HYDE LEGEMLIGGJORT ONDSKAB 256 00:20:14,698 --> 00:20:19,119 Det lyder, som om kureren er færdig. Jeg har ondt af ham. 257 00:20:21,413 --> 00:20:24,333 Bare det var så enkelt. 258 00:20:24,416 --> 00:20:26,001 Mr Hyde... 259 00:20:27,169 --> 00:20:32,424 Jeg er en amerikansk senator. Formand for militærkomiteen. 260 00:20:33,050 --> 00:20:36,845 Når jeg har en forespørgsel, er det ikke en forespørgsel. 261 00:20:36,929 --> 00:20:38,806 SENATOR FORBANDET KORRUPT! 262 00:20:38,889 --> 00:20:40,766 MERE BEHØVER DU IKKE AT VIDE 263 00:20:41,767 --> 00:20:44,770 - Er du med? - Ja. 264 00:20:44,853 --> 00:20:46,814 Jeg giver frokosten. 265 00:20:49,399 --> 00:20:51,068 Tak... 266 00:21:01,161 --> 00:21:04,081 Jeg kan beskytte dig, hvis du gør, som jeg siger. Så bliv i bilen... 267 00:21:04,164 --> 00:21:08,460 Jeg ved, hvad I tænker: Er Adriana gift? Har hun en kæreste? 268 00:21:08,544 --> 00:21:11,213 Jeg ved det ikke. Det må jeg finde ud af. 269 00:21:11,296 --> 00:21:13,715 Hun var nok ikke dukket op, hvis hun var i et forhold. 270 00:21:13,799 --> 00:21:18,345 Hun siger sikkert, at hun er forelsket i mig og vil være min kæreste. 271 00:21:18,429 --> 00:21:20,806 Min kæreste er bare så sej! 272 00:21:22,057 --> 00:21:24,560 Jeg har kun et spørgsmål. 273 00:21:24,643 --> 00:21:30,315 Hvordan mistede I en, der ikke engang er en uddannet agent 274 00:21:30,399 --> 00:21:33,652 eller har erfaring med specialopgaver? Hvordan kunne han stikke af? 275 00:21:34,778 --> 00:21:39,408 Der var en ukendt faktor med ham. 276 00:21:39,491 --> 00:21:41,118 En kvinde. 277 00:21:41,201 --> 00:21:43,245 Det er en faktor. 278 00:21:43,328 --> 00:21:45,622 Piger er piger. 279 00:21:47,624 --> 00:21:49,334 Hvem var hun? 280 00:21:50,294 --> 00:21:52,212 Det ved vi ikke. 281 00:21:52,296 --> 00:21:58,177 Hvis I ikke ved det, har I ikke fattet, hvad jeg forlanger af jer. 282 00:21:59,386 --> 00:22:03,766 Og hvis I ikke hører efter, når jeg siger noget... 283 00:22:04,725 --> 00:22:06,518 Hvilken gavn har jeg så af her? 284 00:22:06,602 --> 00:22:08,270 Hva'? 285 00:22:10,773 --> 00:22:12,566 Vi arbejder på det. 286 00:22:14,109 --> 00:22:15,861 Vi ordner det. 287 00:22:24,244 --> 00:22:28,957 Okay, hun er ikke forelsket. Hun er vred, fordi jeg ikke hørte efter. 288 00:22:29,041 --> 00:22:32,586 Hvis jeg havde lyttet, havde jeg vidst, at mange vil se mig død 289 00:22:32,669 --> 00:22:35,005 og at jeg skal gøre alt, hun beder mig om. 290 00:22:36,882 --> 00:22:38,717 Hvor skal du hen? 291 00:22:38,801 --> 00:22:42,346 Jeg skal mødes med nogen. Jeg er tilbage om en time. 292 00:22:42,429 --> 00:22:44,640 Du lovede at fortælle mig, hvad der foregår. 293 00:22:44,723 --> 00:22:47,101 Det gør jeg, når jeg kommer tilbage. 294 00:22:52,314 --> 00:22:56,026 Block og Kessler er ikke de eneste, der leder efter dig. 295 00:22:56,110 --> 00:23:00,155 BLOCK og KESSLER IKKE AGENTER, BARE IDIOTER 296 00:23:00,614 --> 00:23:03,033 Jeg forsøger at holde dig i live. 297 00:23:03,158 --> 00:23:04,660 Hjælp mig. 298 00:23:05,869 --> 00:23:07,496 Hvorfor skulle jeg stole på dig? 299 00:23:12,501 --> 00:23:14,128 Det burde du ikke. 300 00:23:16,130 --> 00:23:18,382 - Bliv her. - Okay. 301 00:23:25,514 --> 00:23:29,017 Jeg elsker hende, men hvis jeg skal have rigtige svar 302 00:23:29,101 --> 00:23:31,061 må jeg gå direkte til kilden. 303 00:23:31,937 --> 00:23:33,605 Jeg skal bruge en ny kølle, Pedro. 304 00:23:33,689 --> 00:23:35,816 - Si, señor. - Gracias. 305 00:23:40,237 --> 00:23:44,450 - Hej, det er Matt. - Hej, makker. Hvordan går det? 306 00:23:44,533 --> 00:23:49,455 - Hvordan er vejret i New Mexico? - Jeg er ikke i New Mexico, men Acapulco. 307 00:23:49,538 --> 00:23:52,875 Hvad? Acapulco? Hvad laver du i Acapulco? 308 00:23:52,958 --> 00:23:55,252 Det ved jeg ikke. Du ved det måske. 309 00:23:55,335 --> 00:23:57,796 Det sidste, jeg husker, er, at vi fik noget at drikke i JFK. 310 00:23:57,880 --> 00:24:00,215 Og så vågner jeg op i Acapulco. 311 00:24:00,299 --> 00:24:04,011 Og alle tror, at jeg har en forbandet pakke! 312 00:24:04,094 --> 00:24:06,930 - En pakke? - Ja, det er vanvittigt. 313 00:24:07,389 --> 00:24:09,224 Hvor er du lige nu? 314 00:24:09,308 --> 00:24:11,852 Aner det ikke. Jeg er på et fint hotel. 315 00:24:11,977 --> 00:24:14,229 Facaden er rosa og hvid... 316 00:24:16,356 --> 00:24:19,318 Hvis jeg havde vidst bedre, havde jeg forsøgt at fuppe ham 317 00:24:19,401 --> 00:24:22,029 ved at sige, at jeg var på et Holiday Inn eller Overlook Hotel 318 00:24:22,112 --> 00:24:25,866 eller at jeg stod i lobbyen på Howard Johnsons med en rosa nellike. 319 00:24:25,949 --> 00:24:27,618 Men jeg vidste ikke bedre. 320 00:24:27,701 --> 00:24:30,079 - Las Brisas! - Okay, bliv der. 321 00:24:30,162 --> 00:24:32,998 Jeg har en kontakt på konsulatet. Jeg skal lige ringe til dem. 322 00:24:33,082 --> 00:24:37,002 - Okay, skynd dig. - Rolig. Hvad har man venner til? 323 00:24:37,086 --> 00:24:38,921 Jeg ringer senere. 324 00:24:39,046 --> 00:24:41,757 Har han en kontakt på konsulatet? 325 00:24:49,932 --> 00:24:51,266 Fandens! 326 00:24:52,434 --> 00:24:54,603 Jeg vidste, at jeg skulle have lagt mærke til ham. 327 00:24:55,521 --> 00:24:57,272 Men hvordan pokker fandt de mig? 328 00:24:59,066 --> 00:25:00,442 Jeg har en masse spørgsmål. 329 00:25:01,110 --> 00:25:02,611 Hvem arbejder de for? 330 00:25:02,694 --> 00:25:04,446 Hvor mange er de? 331 00:25:04,530 --> 00:25:05,781 Er poolen opvarmet? 332 00:25:05,864 --> 00:25:07,533 Hvorfor vil de dræbe mig? 333 00:25:13,705 --> 00:25:15,207 Du har ringet til Matthew Booth. 334 00:25:15,290 --> 00:25:18,544 Det er utroligt. Den forbandede skiderik. 335 00:25:18,669 --> 00:25:20,921 Jeg forsøger at hjælpe dig, dit kvaj. 336 00:25:21,004 --> 00:25:23,549 Hjælp! Kom og hjælp mig! 337 00:25:30,764 --> 00:25:32,975 Du kan godt. 338 00:25:33,058 --> 00:25:35,227 Du er en sej actionstjerne. 339 00:25:35,352 --> 00:25:40,441 Kors i røven, nu dør jeg! 340 00:25:44,653 --> 00:25:45,653 Poolen var opvarmet. 341 00:26:04,548 --> 00:26:08,260 Ved I hvad? Jeg har fået nok af det fis her. 342 00:26:13,098 --> 00:26:15,225 Er der en politistation i nærheden? 343 00:26:15,309 --> 00:26:20,105 Ja, der er en i nærheden. Er alt, som det skal være? 344 00:26:20,230 --> 00:26:23,734 Ja, men ring efter en taxi, som kører mig til politistationen... 345 00:26:23,817 --> 00:26:26,070 Jeg har ikke været en actionhelt ret længe 346 00:26:26,153 --> 00:26:30,365 men filmene har lært mig, at man skal droppe bilen, så ingen forfølger en. 347 00:26:30,449 --> 00:26:32,743 Jeg vil ikke lyve. Det her er ret spændende. 348 00:26:32,826 --> 00:26:36,413 Taxien venter lige uden for den dør. 349 00:26:36,497 --> 00:26:38,207 Mucho gracias. 350 00:26:39,291 --> 00:26:40,751 De nada. 351 00:26:57,810 --> 00:27:01,522 Jeg elsker at have fysiske ting mellem fingrene. 352 00:27:01,605 --> 00:27:03,273 Gør du ikke det? 353 00:27:04,108 --> 00:27:07,778 VIS MAND ELSKER FYSISKE TING MELLEM FINGRENE 354 00:27:07,861 --> 00:27:13,033 Den fyr er dyb. Ved du, hvem der ville elske ham? Min ven Tony. 355 00:27:13,951 --> 00:27:14,827 Hvabehar? 356 00:27:14,910 --> 00:27:16,995 MISS RYKER FEMME FATALE 357 00:27:17,079 --> 00:27:19,748 HJÆLPER FJENDEN VIL HUN OVERLEVE? 358 00:27:19,832 --> 00:27:23,085 Det er skammeligt, at alt skal være digitalt nu. 359 00:27:23,168 --> 00:27:27,381 Aviser, spil, alle sociale interaktioner. 360 00:27:27,840 --> 00:27:29,216 Sex. 361 00:27:30,717 --> 00:27:32,761 Alting er online. 362 00:27:33,512 --> 00:27:35,472 Hvad blev der af... 363 00:27:36,098 --> 00:27:38,559 ...at holde noget i hænderne og sætte pris på det? 364 00:27:38,642 --> 00:27:41,687 Hvis du vil fyre lort af, så find en escortpige. 365 00:27:42,938 --> 00:27:45,774 Og hvis du vil snakke forretninger, så kom til sagen. 366 00:27:47,776 --> 00:27:49,945 Du er en kvinde efter min smag. 367 00:27:59,663 --> 00:28:01,540 Forstår du, hvad jeg har brug for? 368 00:28:02,958 --> 00:28:05,878 Lokalisering af pakken og vished om, at den når sin destination. 369 00:28:06,754 --> 00:28:09,131 Tiden er vigtig. Bliver det et problem? 370 00:28:10,257 --> 00:28:13,177 På ingen måde. Jeg sætter Hammer på det. 371 00:28:14,011 --> 00:28:15,596 Hammer. 372 00:28:17,639 --> 00:28:19,224 Jeg synes godt om det navn. 373 00:28:19,892 --> 00:28:21,852 Pakken er ikke her. 374 00:28:21,935 --> 00:28:23,687 Så hvor fanden er den? 375 00:28:23,771 --> 00:28:25,939 Hvis den er i Acapulco, må han have den. 376 00:28:26,023 --> 00:28:30,819 Sørg for at finde den først. I er døde, hvis jeg ikke får den. 377 00:28:30,903 --> 00:28:34,907 PAKKEN 378 00:28:34,990 --> 00:28:37,743 Hvad pokker er pakken? 379 00:28:37,868 --> 00:28:40,579 Er det en bombe? Miltbrand? 380 00:28:40,662 --> 00:28:42,331 Gift? 381 00:28:42,790 --> 00:28:44,416 Forstået. 382 00:28:45,417 --> 00:28:49,379 Nyd mine beskidte underhylere og halve kærlighedsbreve til Adriana. 383 00:28:49,463 --> 00:28:51,381 Bare led videre. 384 00:28:52,925 --> 00:28:54,635 Jeg er på politistationen. 385 00:28:56,970 --> 00:28:58,514 Taler I engelsk? 386 00:28:58,597 --> 00:29:00,974 Ruiz, yankee'en taler ikke spansk. 387 00:29:02,684 --> 00:29:05,270 - Hvad er der, señor? - Taler du engelsk? 388 00:29:05,354 --> 00:29:08,148 Engelsk og spansk, señor. 389 00:29:08,232 --> 00:29:11,402 Jeg vil melde mig selv savnet. 390 00:29:11,485 --> 00:29:15,155 Savnet? Slap af, vi finder dig til sidst. 391 00:29:15,239 --> 00:29:16,239 Hvad? 392 00:29:17,783 --> 00:29:21,995 Fald nu ned, inden du får et hjerteanfald. Kom med mig. 393 00:29:22,079 --> 00:29:25,791 - Heldigvis taler du engelsk. - Det skal vi. 394 00:29:25,874 --> 00:29:28,961 Du ved, her er for mange turister. 395 00:29:29,044 --> 00:29:31,630 Hvor længe har du været forsvundet? 396 00:29:32,464 --> 00:29:35,592 Planen er at fortælle alt, hvad der er sket. 397 00:29:35,676 --> 00:29:37,719 At jeg bliver jaget, og at mit liv er truet. 398 00:29:37,803 --> 00:29:41,432 Jeg tager til hotellet, og to stygge gutter dukker pludselig op... 399 00:29:41,515 --> 00:29:45,477 - ...og så kommer der en smuk kvinde... - Okay, okay. 400 00:29:45,602 --> 00:29:48,564 Jeg kontakter det amerikanske konsulat. Tag det roligt. 401 00:29:48,647 --> 00:29:52,568 Alt ordner sig. Der er vand derovre. 402 00:30:05,164 --> 00:30:08,083 - Det tog sin tid, din røv med ører. - Jesse, det er mig. 403 00:30:08,167 --> 00:30:10,127 Godt så? Hvor fanden er du? 404 00:30:10,210 --> 00:30:14,798 - Lige nu er jeg hos politiet. - Hvad snakker du om? 405 00:30:14,882 --> 00:30:18,385 Jeg har ikke tid til pjat. Bare giv mig kodeordet. 406 00:30:18,469 --> 00:30:22,598 Fint, men jeg sidder i lort til halsen lige nu. 407 00:30:22,681 --> 00:30:27,227 Det her er vores største projekt nogensinde, og du er her ikke. 408 00:30:27,352 --> 00:30:31,732 Jeg gemmer mig ude på gangen og håber, at de ikke giver op. Giv mig kodeordet. 409 00:30:35,277 --> 00:30:39,448 Matt? Matt! Forbandet pislort! 410 00:30:39,531 --> 00:30:41,992 For helvede! For helvede! 411 00:30:52,628 --> 00:30:55,339 Du fatter det vist ikke. 412 00:31:01,512 --> 00:31:03,222 Hvad mon hun søger hos en mand? 413 00:31:03,722 --> 00:31:06,058 Stærk, følsom, betænksom. 414 00:31:06,141 --> 00:31:08,143 Hun synes om kloge mænd. 415 00:31:08,227 --> 00:31:10,062 Tror I, at jeg er hendes type? 416 00:31:10,145 --> 00:31:11,939 Hun synes sikkert om mænd med skæg. 417 00:31:12,606 --> 00:31:14,441 Jeg må se at blive solbrændt. 418 00:31:14,525 --> 00:31:17,778 Hvad fanden tænkte du på? De har folk overalt. 419 00:31:17,861 --> 00:31:19,655 Hvem er de? 420 00:31:19,738 --> 00:31:22,282 Skiderikkerne er tilbage. 421 00:31:27,121 --> 00:31:31,166 Jeg følte mig meget sikrere på stationen sammen med betjenten! 422 00:31:31,250 --> 00:31:35,170 Han tilbød mig vand! Du bliver altid jaget af et par skurke! 423 00:31:50,936 --> 00:31:53,689 Adriana, jeg ved, at der er smukt i Acapulco 424 00:31:53,772 --> 00:31:56,400 men du skal nok ikke vise mig amfiteatret lige nu. 425 00:31:57,359 --> 00:32:00,279 Men det er faktisk ret flot. 426 00:32:00,738 --> 00:32:02,573 Jeg burde tage tilbage hertil engang. 427 00:32:18,422 --> 00:32:22,426 Kan vi opføre os som voksne og kommunikere? Jeg har ingen pakke. 428 00:32:22,509 --> 00:32:25,137 Hvorfor skal du spolere min dag? 429 00:32:25,220 --> 00:32:26,680 Se mig i øjnene! 430 00:32:27,806 --> 00:32:30,267 - Stå stille! - Okay. 431 00:32:30,392 --> 00:32:31,935 Hvem er din lille hjælper? 432 00:32:43,155 --> 00:32:46,617 - Du vil ikke skydes ned! - Nej, det vil jeg ikke. 433 00:32:48,702 --> 00:32:51,955 - Det er nok! - Afslut det nu! 434 00:33:02,549 --> 00:33:04,927 Hvem fanden er du? 435 00:33:07,012 --> 00:33:09,807 Agent Hammer! CIA! 436 00:33:10,891 --> 00:33:13,143 HAMMER CIA 437 00:33:13,227 --> 00:33:14,645 (MÅSKE) SEJT NAVN 438 00:33:15,854 --> 00:33:17,356 Sejt navn, makker! 439 00:33:19,399 --> 00:33:23,278 Se fyren der. Han har skæg, er muskuløs, hedder Hammer. 440 00:33:24,071 --> 00:33:27,366 Sæt nu jeg hed Hammer. Booth. Hammer. 441 00:33:27,449 --> 00:33:29,618 Booth. Hammer. 442 00:33:29,701 --> 00:33:32,704 Han har en pistol, hårknold og den slags lir. 443 00:33:32,788 --> 00:33:34,540 Hvad fanden skal jeg stille op mod ham? 444 00:33:34,623 --> 00:33:36,542 - Han er med mig. - Ja. 445 00:33:37,251 --> 00:33:40,087 Nu er du nået så langt, men du har brug for min hjælp. 446 00:33:40,212 --> 00:33:43,465 Og skal jeg hjælpe dig, vil jeg vide alt, hvad du ved. 447 00:33:43,549 --> 00:33:45,342 Det her kan ikke være sandt. 448 00:33:45,467 --> 00:33:47,803 Vi ved, at pakken blev overdraget til dig i New York. 449 00:33:47,886 --> 00:33:51,890 - Har du den med? - Jeg vil sige, hvad jeg sagde til dem. 450 00:33:51,974 --> 00:33:54,601 Jeg aner ikke, hvad du snakker om. 451 00:33:54,685 --> 00:33:57,062 Jeg gennemgik min taske. Der var ingenting i den. 452 00:33:57,146 --> 00:34:01,233 Det her er ikke mit liv. Jeg er ikke en international spion. 453 00:34:01,316 --> 00:34:04,069 Ved du, hvem jeg er? Ved du, hvad jeg laver? 454 00:34:04,194 --> 00:34:09,241 Jeg programmerer computerspil! Jeg er ikke nogen Jason Bourne! 455 00:34:10,534 --> 00:34:12,870 Booth. Matthew Booth. 456 00:34:20,210 --> 00:34:22,087 Kør os til hotellet. 457 00:34:22,171 --> 00:34:25,549 Jeg vil gerne sludre med vores ven. 458 00:34:26,091 --> 00:34:28,343 Jeg tror ikke, at det er en god idé. 459 00:34:31,805 --> 00:34:33,390 Det er i orden. 460 00:34:33,474 --> 00:34:37,102 I morgen kan du lægge alt dette lort bag dig. 461 00:34:37,186 --> 00:34:39,313 Så kan du fortsætte med at spille computerspil. 462 00:34:39,396 --> 00:34:41,815 Jeg spiller dem ikke. 463 00:34:43,025 --> 00:34:45,819 Jeg designer dem. Det er noget andet. 464 00:34:45,944 --> 00:34:50,532 Virkelig. Noget helt andet. Det er for voksne. 465 00:34:50,616 --> 00:34:52,910 Du ved, modne mennesker med arbejde. 466 00:34:53,827 --> 00:34:56,371 Jeg spillede dem som barn, men ikke længere. 467 00:35:09,635 --> 00:35:13,180 Jeg kan ikke tro mine egne ører. Jeg forsøger at redde din karriere. 468 00:35:13,263 --> 00:35:16,350 Jeg kan ikke logge ind. Ring til mig nu. 469 00:35:19,728 --> 00:35:21,396 KODEORDET ER 6143JARVIS 470 00:35:27,111 --> 00:35:30,656 Så... Hvilket værelsesnummer? 471 00:35:31,198 --> 00:35:33,700 - Vi viser dig det. - Det er ikke nødvendigt. 472 00:35:34,368 --> 00:35:37,579 Du behøver ikke forlade bilen. Jeg tager mig af det. 473 00:35:39,331 --> 00:35:44,128 Kan du huske, hvad Yardley i Virginia plejede at sige? 474 00:35:44,211 --> 00:35:47,756 Fjern aldrig blikket fra din kilde. 475 00:35:47,840 --> 00:35:49,925 Yardley var en tåbe. 476 00:35:50,884 --> 00:35:53,053 Det her er anderledes. 477 00:35:53,929 --> 00:35:56,932 Ja, eftersom jeg ikke er en kilde, men en person. Så... 478 00:36:00,018 --> 00:36:02,563 Hvad fanden laver du? 479 00:36:02,646 --> 00:36:05,649 Hvad fanden? For helvede! 480 00:36:05,732 --> 00:36:08,819 - Manden var CIA-agent. - Han var ikke fra CIA. 481 00:36:08,902 --> 00:36:11,989 - Var han ikke? - Der er ingen Yardley i Virginia. 482 00:36:12,948 --> 00:36:15,826 Agent Hammer. Det her er et forfalsket skilt. 483 00:36:17,202 --> 00:36:20,873 - Hvordan ved du det? - Stol på mig. Jeg ved det. 484 00:36:21,540 --> 00:36:23,459 Jeg er fra CIA. 485 00:36:25,586 --> 00:36:28,922 Er der nogen her i byen, som ikke er fra CIA? 486 00:36:46,231 --> 00:36:50,944 - Hvad er der sket, Stark? - Block og Kessler er skudt i smadder. 487 00:36:51,528 --> 00:36:54,448 - Målet fik vist hjælp. - Fandens. 488 00:36:55,032 --> 00:36:59,411 Jeg vil have fat i Matt Booth og den kælling, der hjælper ham. 489 00:36:59,495 --> 00:37:00,662 Javel. 490 00:37:07,169 --> 00:37:10,172 CIA? Hvorfor sagde du ikke bare det? 491 00:37:10,255 --> 00:37:14,134 Officielt er jeg her ikke. Du havde alligevel ikke troet mig. 492 00:37:14,218 --> 00:37:16,386 Jeg ved ikke, om jeg tror dig nu. 493 00:37:16,470 --> 00:37:18,555 Hvad? Hvad er det her? 494 00:37:18,639 --> 00:37:22,810 CIA's hovedkvarter. Bed om at tale med agent Adriana Vazquez. 495 00:37:24,478 --> 00:37:27,815 Central Intelligence Agency. Hvad kan jeg hjælpe med? 496 00:37:28,607 --> 00:37:31,151 Agent Adriana Vazquez, tak. 497 00:37:31,235 --> 00:37:32,778 Et øjeblik. 498 00:37:33,612 --> 00:37:36,281 Agent Adriana Vazquez. 499 00:37:36,365 --> 00:37:39,118 Jeg er ikke tilgængelig i øjeblikket. Indtal venligst en besked 500 00:37:39,201 --> 00:37:42,496 eller tryk 3 for at tale med agent Enrique Vazquez. 501 00:37:43,831 --> 00:37:46,083 Okay, jeg tror dig. 502 00:37:46,708 --> 00:37:51,004 Vil du ikke tale med Enrique? Han kan bekræfte det hele. 503 00:37:51,088 --> 00:37:53,841 Nej, jeg tror dig. 504 00:37:56,427 --> 00:38:01,056 Så Enrique Vazquez er din...? 505 00:38:03,809 --> 00:38:05,936 Sig nu bror. 506 00:38:06,019 --> 00:38:07,312 Han er min bror. 507 00:38:40,846 --> 00:38:43,432 Sig til, hvis der mangler noget. 508 00:38:44,099 --> 00:38:46,393 Hjælp mig lige. Hvad leder jeg efter? 509 00:38:47,060 --> 00:38:51,315 PAKKEN 510 00:38:51,398 --> 00:38:53,484 Hvad pokker er pakken? 511 00:38:53,567 --> 00:38:58,030 Er det Bitcoins? En atombombe? En sexfilm? Jeg løber tør for idéer. 512 00:38:58,113 --> 00:39:01,116 Hvad skal jeg have smuglet ind i Mexico? 513 00:39:01,200 --> 00:39:04,953 - Information. - Information? 514 00:39:05,037 --> 00:39:09,249 Fortjener jeg ikke mere information end "information"? 515 00:39:09,333 --> 00:39:12,836 Jo, det gør du, og jeg ville fortælle mere, hvis jeg vidste mere. 516 00:39:12,920 --> 00:39:15,881 Hvorfor ved du ikke mere? Du er jo fra skide CIA. 517 00:39:16,006 --> 00:39:20,719 Jeg ved kun, at filer blev kopieret fra en server på en hemmelig CIA-base. 518 00:39:21,303 --> 00:39:24,807 Filernes indhold har man ikke villet afsløre for mig. 519 00:39:27,434 --> 00:39:32,231 Men hvis de sendte mig for at skaffe dem, må de være vigtige. 520 00:39:33,357 --> 00:39:35,359 Okay, men sig mig en ting. 521 00:39:35,442 --> 00:39:38,612 Hvis jeg har denne information, hvordan fik jeg så fat i den? 522 00:39:38,695 --> 00:39:41,407 Tak din ven, Anthony. 523 00:39:42,408 --> 00:39:45,285 - Tony? Tony Woods? - Ja. 524 00:39:45,369 --> 00:39:47,371 - Han var CIA. - CIA? 525 00:39:47,454 --> 00:39:50,749 - Nej, han er mægler! - Stol på mig. 526 00:39:50,833 --> 00:39:55,629 Han var en af de bedste, indtil han solgte hemmeligstemplet information. 527 00:39:59,591 --> 00:40:01,635 ADVARSEL. IKKE EN VEN. 528 00:40:02,344 --> 00:40:05,514 Jeg begynder at tro, at Tony løj for mig. 529 00:40:05,597 --> 00:40:07,474 Hvorfor lige mig? 530 00:40:10,686 --> 00:40:11,728 Kom herhen. 531 00:40:13,355 --> 00:40:14,982 Kom herhen. 532 00:40:16,442 --> 00:40:19,236 Hvis han er den, du påstår, hvorfor rejser han så ikke herned? 533 00:40:21,280 --> 00:40:23,657 Det slap ud, at han havde filen. 534 00:40:24,533 --> 00:40:26,702 Så nu er der en pris på hans hoved. 535 00:40:26,785 --> 00:40:29,246 Helt utroligt. Det er jo logisk. 536 00:40:29,329 --> 00:40:33,417 Forklædningerne. At han drak mig fuld. At han afslørede, hvor jeg var. 537 00:40:33,500 --> 00:40:35,127 Han udnyttede mig. 538 00:40:39,006 --> 00:40:42,050 Hvis det ikke var for mig, ville du være død nu. 539 00:40:46,305 --> 00:40:47,931 Okay... 540 00:40:48,015 --> 00:40:49,850 Hvad gør vi så nu? 541 00:40:50,476 --> 00:40:52,227 Adriana. 542 00:40:59,693 --> 00:41:02,529 Hyde vil elske, at du er involveret i det her. 543 00:41:02,905 --> 00:41:05,240 - Er Hyde her? - Hvem fanden er Hyde? 544 00:41:08,035 --> 00:41:10,037 Han er en lejesoldat. 545 00:41:12,372 --> 00:41:15,709 - Undskyld. - Tving mig ikke til at dræbe dig. 546 00:41:15,793 --> 00:41:18,462 Det sidste, jeg ønsker, er, at du dræber nogen. 547 00:41:32,976 --> 00:41:34,061 For helvede! 548 00:41:38,649 --> 00:41:39,900 Luder! 549 00:41:45,614 --> 00:41:46,907 Hun har brækket min næse. 550 00:41:52,788 --> 00:41:54,790 Hun har brækket min næse. 551 00:41:54,873 --> 00:41:56,750 Den er ikke brækket. 552 00:41:56,834 --> 00:41:58,669 Dræbte du hende? 553 00:41:59,294 --> 00:42:00,629 Hun sover bare. 554 00:42:05,134 --> 00:42:07,177 Enrique, tenemos un problema! 555 00:42:07,261 --> 00:42:10,764 Jeg ved, at visse fyre, som mine bedste venner, ville være skredet 556 00:42:10,848 --> 00:42:13,642 når de indså, at deres kærester var barskere end dem selv. 557 00:42:13,725 --> 00:42:18,272 Men ikke jeg. I ærlighedens navn tændte jeg på det. 558 00:42:18,355 --> 00:42:21,233 - Vi skal hentes. - Jeg skal bruge lidt tid. 559 00:42:21,316 --> 00:42:24,820 - Vi har ingen tid. - Fint. Molen om fem minutter. 560 00:42:24,903 --> 00:42:26,363 Vær ikke for længe om det. 561 00:42:30,367 --> 00:42:32,327 Du får et våben. 562 00:42:33,662 --> 00:42:35,789 Hvad? For helvede da! 563 00:42:46,967 --> 00:42:50,554 Der er tidspunkter i livet, som afgør, hvem du er. 564 00:42:50,637 --> 00:42:52,514 Hvem du egentlig er. 565 00:42:52,598 --> 00:42:54,641 Ikke den, du har gemt dig bag. 566 00:42:57,352 --> 00:42:59,938 De fleste møder aldrig deres rigtige jeg. 567 00:43:00,022 --> 00:43:03,066 De fleste forlader nemlig aldrig deres tryghedszone. 568 00:43:04,234 --> 00:43:08,238 Og tro mig, jeg havde aldrig gjort det. Ikke frivilligt. 569 00:43:09,865 --> 00:43:12,493 Men ellers havde jeg aldrig mødt hende. 570 00:43:12,576 --> 00:43:14,995 Jeg havde aldrig mødt mig selv. 571 00:43:17,289 --> 00:43:22,086 Og jeg havde aldrig opdaget, hvad jeg var i stand til. 572 00:43:23,170 --> 00:43:24,505 Men nu... 573 00:43:25,672 --> 00:43:27,299 ...finder vi snart ud af det. 574 00:43:42,940 --> 00:43:44,316 Løb! 575 00:44:08,048 --> 00:44:10,050 Brug pistolen! 576 00:44:43,625 --> 00:44:45,210 Spillet begynder! 577 00:44:45,669 --> 00:44:47,045 OPGAVE: DRÆB ALLE SKURKE 578 00:45:06,190 --> 00:45:08,609 Jeg har altså lige dræbt en masse mennesker. 579 00:45:08,692 --> 00:45:10,293 Jeg ville bare tage det, som det kommer. 580 00:45:14,990 --> 00:45:16,617 Men hun... 581 00:45:17,993 --> 00:45:20,287 ...så ud til at nyde det. 582 00:45:20,370 --> 00:45:21,872 Skynd dig ud til båden. 583 00:45:21,997 --> 00:45:24,541 "Godt klaret, Matt." "Tak, Adriana." 584 00:45:25,292 --> 00:45:26,627 Pyt. 585 00:45:36,970 --> 00:45:39,014 Det er længe siden. 586 00:45:42,351 --> 00:45:44,269 Den var for min bror. 587 00:45:45,312 --> 00:45:47,397 Sænk pistolen. 588 00:45:47,481 --> 00:45:49,733 Kender du dem der? 589 00:45:49,817 --> 00:45:51,735 Vi har boet i det samme område. 590 00:45:51,819 --> 00:45:54,696 Det var en anden tid og et andet liv. 591 00:45:54,780 --> 00:46:00,786 Fyren har tatoveringer, taler spansk, og de har samme baggrund...! 592 00:46:00,869 --> 00:46:05,082 De har historier fra barndommen, da de spillede fodbold sammen. 593 00:46:05,165 --> 00:46:07,167 For fanden, jeg er færdig. 594 00:46:07,251 --> 00:46:12,423 - Jeg vil bare have pakken. - Sig til Hyde, at han ikke får den. 595 00:46:12,506 --> 00:46:15,717 Hvad taler du om? Hvem er Hyde? 596 00:46:15,801 --> 00:46:20,347 Endelig en, der er lige så forvirret som mig. Jeg begynder at synes om ham. 597 00:46:22,599 --> 00:46:24,643 Okay, vi gennemgår det hele igen. 598 00:46:24,726 --> 00:46:26,895 Tony Woods. Løgnhals, løgnhals. 599 00:46:26,979 --> 00:46:29,106 Vores venskab er helt sikkert slut! 600 00:46:29,189 --> 00:46:33,152 Senatoren, han er en senator, og de er lede. Sådan er det. 601 00:46:33,235 --> 00:46:36,488 Hyde, en barsk satan, som arbejder for senatoren. 602 00:46:36,572 --> 00:46:39,867 Block og Kessler, falske agenter, som nu er døde. 603 00:46:39,950 --> 00:46:43,454 Vi går videre. Ham her, er han god eller ond? 604 00:46:43,537 --> 00:46:45,831 Pyt. Han dater ikke min kæreste, og det er det vigtigste. 605 00:46:45,914 --> 00:46:49,918 Og så hende miss Ryker... Hun spiller et farligt spil mod senatoren. 606 00:46:50,002 --> 00:46:53,172 Hammer. Cool navn. Ikke CIA. 607 00:46:53,255 --> 00:46:56,091 Spiller det nogen rolle? Han er død og kan rende mig. 608 00:46:56,175 --> 00:46:58,635 Men ved I, hvem der er rigtig sej? Adriana Vazquez. 609 00:46:58,719 --> 00:47:04,183 Helt sikkert CIA. Jeg tjekkede ikke skiltet, men det så ægte ud. 610 00:47:04,266 --> 00:47:06,518 Vi skal giftes og have børn. 611 00:47:06,602 --> 00:47:09,855 Denne karakter-opsummering er sponsoreret af Las Brisas. 612 00:47:10,481 --> 00:47:13,859 Hotel Las Brisas, stik af til en afsides oase. 613 00:47:14,234 --> 00:47:18,072 Du står i gæld til mig, så flyt dig. 614 00:47:27,331 --> 00:47:28,957 Lad dem gå. 615 00:47:30,793 --> 00:47:32,628 Lad dem nu bare gå! 616 00:47:42,429 --> 00:47:44,515 Så du, hvad jeg gjorde med pistolen? 617 00:47:48,811 --> 00:47:52,314 Hvad fanden foregår der? Fyrene jagede mig hele formiddagen 618 00:47:52,397 --> 00:47:54,441 og nu er de pludselig vores venner? 619 00:47:55,526 --> 00:47:58,654 - Hvor fanden skal vi hen? - Rolig! Du stiller for mange spørgsmål. 620 00:47:58,737 --> 00:48:01,990 Hvis du svarede på et af dem, behøvede jeg ikke at spørge! 621 00:48:02,074 --> 00:48:03,992 Undskyld, at jeg ikke er lige så rolig som dig 622 00:48:04,076 --> 00:48:06,537 men jeg synes ikke om at skyde folk og at blive beskudt. 623 00:48:06,620 --> 00:48:09,331 Du er måske vant til dette liv, men det er jeg ikke! 624 00:48:10,040 --> 00:48:12,334 Nogle gange har man intet valg. 625 00:48:14,461 --> 00:48:16,171 Hvem var han? 626 00:48:19,299 --> 00:48:22,052 Ikke din elsker, ikke din elsker, ikke din elsker. 627 00:48:22,136 --> 00:48:23,637 Raphael. 628 00:48:23,720 --> 00:48:25,264 Det besvarer ikke mit spørgsmål. 629 00:48:25,347 --> 00:48:28,892 Min brors tidligere partner. Vi voksede op sammen. 630 00:48:28,976 --> 00:48:30,978 Som venner. 631 00:48:31,061 --> 00:48:32,479 Hvad skete der? 632 00:48:33,605 --> 00:48:37,359 De arbejdede under dække, og Raphael skiftede side. 633 00:48:37,443 --> 00:48:39,862 Min bror var tæt på at dø. 634 00:48:51,373 --> 00:48:53,542 Jeg ville ønske, at jeg var der. 635 00:48:55,335 --> 00:48:56,920 Hvad er det? 636 00:48:57,004 --> 00:48:58,964 Min foretrukne sted i hele verden. 637 00:48:59,798 --> 00:49:01,842 La Roqueta. 638 00:49:08,807 --> 00:49:10,601 Hun er så smuk her på båden. 639 00:49:28,660 --> 00:49:31,872 Adriana og pakken har lige forladt båden. 640 00:49:31,955 --> 00:49:33,791 Før dem til mig. 641 00:49:33,874 --> 00:49:36,585 Jeg vil have dem begge i live. Forstår du mig? 642 00:49:36,668 --> 00:49:38,045 Klart og tydeligt, sir. 643 00:49:51,850 --> 00:49:53,227 Denne vej! 644 00:50:42,443 --> 00:50:45,654 - Løb! Skynd dig! - Hvad? 645 00:50:46,405 --> 00:50:48,407 Nu! Løb! 646 00:51:05,966 --> 00:51:09,511 Fortsæt! Jeg er en actionstjerne. Hvem er en actionstjerne? Mig. 647 00:51:09,595 --> 00:51:13,140 For dælen da! Alle de trapper tager livet af mig. 648 00:51:13,974 --> 00:51:17,102 Er han stadig bag mig? Ja, det er han. 649 00:51:20,981 --> 00:51:24,068 TAG NU DEN SKIDE TELEFON! 650 00:51:42,002 --> 00:51:43,378 Adriana! 651 00:51:44,088 --> 00:51:45,589 Lad være. 652 00:51:55,182 --> 00:51:57,267 DE ELSKEDE DET, PIKHOVED 653 00:51:57,351 --> 00:51:59,645 OG GÆT HVEM DER ER NY CHEF 654 00:52:00,771 --> 00:52:03,023 Hvis jeg har lært noget af alt det her 655 00:52:03,107 --> 00:52:06,110 så er det, at man altid kan få en chance til. 656 00:52:06,193 --> 00:52:08,070 Det, og at Jesse er en dum skid. 657 00:52:16,578 --> 00:52:18,455 Kors i røven! Det gjorde ondt! 658 00:52:19,164 --> 00:52:22,751 Husk: Slå ikke folk. Bare skyd dem. 659 00:52:22,835 --> 00:52:24,420 Jeg begynder at lyde som min kæreste. 660 00:52:42,271 --> 00:52:43,522 Totalt sej! 661 00:53:01,915 --> 00:53:04,752 Kom nu! Ind i bilen! Ind i bilen! 662 00:53:05,544 --> 00:53:09,590 Jeg ved, at det er helt forkert at sætte sig ind i fyrens bil 663 00:53:09,673 --> 00:53:11,800 men hvilke alternativer har jeg? 664 00:53:11,884 --> 00:53:13,635 Kør! Kør! 665 00:53:14,344 --> 00:53:16,680 Jeg håber bare, at hans forhold til Adriana er stærkt nok. 666 00:53:17,473 --> 00:53:21,018 Jeg lod jer smutte første gang, men I får ikke en chance til. 667 00:53:21,727 --> 00:53:23,228 Pokkers! 668 00:53:26,857 --> 00:53:29,735 Jeg er på vej et sted hen med bind for øjnene 669 00:53:29,818 --> 00:53:33,572 og det her er filmens næste scene? Hvad er oddsene? 670 00:53:46,085 --> 00:53:48,879 Vi har åbenbart samme smag for kvinder. 671 00:53:49,379 --> 00:53:52,549 - Hvordan kom du herind? - Jeg ville hellere være et andet sted. 672 00:53:52,633 --> 00:53:55,052 Jeg ville hellere sidde i flyet på vej hjem. 673 00:53:55,135 --> 00:53:58,847 Men situationen kræver omgående resultater, så jeg må selv ordne det. 674 00:53:58,931 --> 00:54:01,141 Hvis du har spørgsmål, så spørg. 675 00:54:02,601 --> 00:54:04,161 Det lader til, at vi har en fælles ven. 676 00:54:04,228 --> 00:54:07,606 Vi bevæger os vist ikke i de samme kredse, senator Campbell. 677 00:54:07,689 --> 00:54:11,527 Du ved, hvem jeg er. Den information er farlig for mig. 678 00:54:11,652 --> 00:54:15,197 Det er i orden, det her er mit job. Kundens fortrolighed er vigtig, så... 679 00:54:15,280 --> 00:54:17,199 Desværre er jeg ikke en af dine kunder. 680 00:54:19,785 --> 00:54:23,247 Har din søde lille ven samme syn på fortrolighed som dig? 681 00:54:34,508 --> 00:54:36,593 Se på mig. 682 00:54:36,718 --> 00:54:38,178 Unge dame. 683 00:54:40,514 --> 00:54:44,101 Du skal fortælle mig alt, jeg vil vide om Anthony Woods. 684 00:54:48,397 --> 00:54:49,982 Matt? Er du der? 685 00:54:55,446 --> 00:54:57,156 Hallo, agent Vazquez. 686 00:55:00,492 --> 00:55:01,492 Overraskelse. 687 00:55:01,827 --> 00:55:04,163 DRAKE SAVAGE UKENDT TILKNYTNING 688 00:55:04,246 --> 00:55:06,081 EKS-CIA, SKIFTEDE SIDE ADRIANAS EKS 689 00:55:06,165 --> 00:55:07,374 JEG HADER HAM 690 00:55:08,667 --> 00:55:11,545 - Det er længe siden. - Drake. 691 00:55:13,046 --> 00:55:17,468 - Hvad laver du her? - Du gav mig intet valg sidste gang. 692 00:55:17,551 --> 00:55:21,972 Du beskyldte mig for at være kriminel, så jeg måtte forlade staterne. 693 00:55:22,055 --> 00:55:24,767 På dette tidspunkt var jeg nødt til at sige noget. 694 00:55:26,393 --> 00:55:28,270 Slap af, Matt. 695 00:55:28,979 --> 00:55:32,441 Undskyld mundkneblen. Din ven havde en masse at sige om ingenting. 696 00:55:38,197 --> 00:55:39,239 Røvbanan! 697 00:55:39,323 --> 00:55:44,161 - Tag posen af hans hoved. - Sig først, hvem han er. 698 00:55:44,244 --> 00:55:46,789 MATT BOOTH HELT, GENI 699 00:55:47,706 --> 00:55:50,459 ADRIANAS KÆRESTE DEN NÆSTE JASON BOURNE 700 00:55:53,212 --> 00:55:54,463 Han er ikke indblandet. 701 00:55:56,965 --> 00:55:59,468 Det lyder, som om han ikke er enig. 702 00:55:59,551 --> 00:56:01,261 Kom nu. 703 00:56:02,179 --> 00:56:04,473 Du er bedre end det her. 704 00:56:04,556 --> 00:56:06,225 Jeg troede det samme om dig. 705 00:56:07,142 --> 00:56:10,729 Hun kan ikke blive bedre. Fyren kan rende og hoppe. 706 00:56:10,813 --> 00:56:12,648 Og hvad førte det til? 707 00:56:16,527 --> 00:56:19,247 Jeg troede, du var speciel, Adriana. Jeg troede, vi havde en fremtid. 708 00:56:20,739 --> 00:56:22,783 Det der hørte jeg bare ikke! 709 00:56:22,866 --> 00:56:24,993 Men du spolerede det. 710 00:56:26,537 --> 00:56:28,914 Jeg udførte mit arbejde. 711 00:56:28,997 --> 00:56:30,707 Naturligvis. 712 00:56:32,000 --> 00:56:34,294 Hvad så med sjoveren der? 713 00:56:39,299 --> 00:56:40,968 Hvad hedder du? 714 00:56:41,051 --> 00:56:43,387 Jeg er agent Matt Booth fra Interpol. 715 00:56:43,470 --> 00:56:46,890 Du ødelægger en international undersøgelse, så lad os nu gå! 716 00:56:47,015 --> 00:56:49,393 Lyv ikke for mig, mr Booth. Jeg ved præcis, hvem du er. 717 00:56:51,687 --> 00:56:53,313 Du er kureren. 718 00:56:53,397 --> 00:56:55,274 Hvorfor fanden spurgte du så? 719 00:57:02,865 --> 00:57:07,453 Fandens, han har smukke blå øjne. Det her kan ende galt. 720 00:57:07,536 --> 00:57:11,165 Kig væk, Adriana. Se ham ikke i øjnene. 721 00:57:11,248 --> 00:57:13,792 Kig væk. Se ham ikke i... 722 00:57:13,876 --> 00:57:16,837 For helvede! Hun svømmer væk i hans øjne. 723 00:57:16,920 --> 00:57:19,006 Du ser godt ud, Adriana. 724 00:57:32,352 --> 00:57:35,481 Du har kvajet dig... grundigt. 725 00:57:35,564 --> 00:57:40,444 Nu må jeg se ham i øjnene og sige, at vi ikke har pakken. 726 00:57:41,070 --> 00:57:42,196 For anden gang. 727 00:57:42,321 --> 00:57:44,782 Det er bedre end at se ind i Savages blå øjne. 728 00:57:44,865 --> 00:57:47,076 De er blå undere. 729 00:57:47,159 --> 00:57:50,162 - Jeg ordner det. - Bør jeg stole på dig? 730 00:57:59,630 --> 00:58:00,881 - Senator. - Mr Hyde. 731 00:58:00,964 --> 00:58:03,634 Det er på høje tid, at du hører mere om Anthony Woods. 732 00:58:05,302 --> 00:58:07,429 I er med. 733 00:58:07,513 --> 00:58:09,098 Det lyder som en god idé. 734 00:58:11,725 --> 00:58:13,769 Hvorfor er vi her? 735 00:58:14,394 --> 00:58:16,980 Fordi jeg vil have, hvad der tilhører mig. 736 00:58:17,064 --> 00:58:19,441 Du må være mere specifik. 737 00:58:20,734 --> 00:58:24,780 Nu burde du være klar over, at jeg ikke har, hvad det end er. 738 00:58:24,863 --> 00:58:26,615 Det er sandt. 739 00:58:26,698 --> 00:58:28,992 Hvorfor beskytter du ham så? 740 00:58:29,076 --> 00:58:31,537 Fordi det er mit arbejde. 741 00:58:35,249 --> 00:58:38,585 Hørte I det? Hun sagde, at hun gør det, fordi hun elsker mig. 742 00:58:38,669 --> 00:58:40,671 Det tror jeg, i hvert fald. Jeg hørte ikke efter. 743 00:58:40,754 --> 00:58:44,550 Men hun sagde det med øjnene. Indvendigt. Ja. 744 00:58:44,633 --> 00:58:47,511 Du er altid professionel, ikke sandt? 745 00:58:47,594 --> 00:58:51,098 Og for dig er alt personligt. 746 00:58:51,932 --> 00:58:54,268 Der foregår helt sikkert noget her. 747 00:58:55,394 --> 00:58:59,523 Vi må arbejde med kommunikationen. Pyt. Jeg er smuttet. 748 00:58:59,606 --> 00:59:01,191 Sæt dig. 749 00:59:02,192 --> 00:59:03,694 Sæt dig. 750 00:59:06,071 --> 00:59:07,406 Vær så venlig. 751 00:59:10,159 --> 00:59:13,287 Det her er måske bare endnu en opgave for dig, Adriana 752 00:59:13,370 --> 00:59:17,583 men du tvang dig ind i mit liv og ind i min familie. 753 00:59:18,083 --> 00:59:22,921 Du udnyttede os for at få fat i min bror, og det førte til hans død. 754 00:59:23,005 --> 00:59:24,882 Åh nej! Hvilken bror? 755 00:59:24,965 --> 00:59:27,634 Han var kriminel. Våbensmugler. 756 00:59:27,718 --> 00:59:31,096 Sludder. Min bror arbejdede med telekommunikation. 757 00:59:31,805 --> 00:59:34,683 Han ville gøre verden bedre og give folket mere magt. 758 00:59:34,767 --> 00:59:37,936 De satte en pris på hans hoved, fordi han truede deres indtjening. 759 00:59:39,480 --> 00:59:41,648 De sporede ham i flere måneder. 760 00:59:42,691 --> 00:59:46,403 - Jeg så filerne. - Du så, hvad de ønskede, du skulle se. 761 00:59:47,988 --> 00:59:52,826 Nemlig. Dit elskede CIA forrådte dig, Adriana. 762 00:59:55,662 --> 00:59:58,582 Min bror var en helt, ikke kriminel. 763 01:00:00,000 --> 01:00:01,627 - Nej. - Virkelig? 764 01:00:01,710 --> 01:00:04,505 Det hele står der. Se selv efter. 765 01:00:04,588 --> 01:00:07,716 Men først skal vi diskutere, hvad din ven bærer på. 766 01:00:08,342 --> 01:00:09,862 Jeg vil have, hvad jeg har betalt for. 767 01:00:11,386 --> 01:00:13,388 Og hvad har du betalt for? 768 01:00:14,264 --> 01:00:17,434 Nu gælder det, folkens. Her kommer det. 769 01:00:17,518 --> 01:00:22,523 Jeg har hørt, at Woods har kontaktet flere intressenter 770 01:00:22,606 --> 01:00:28,946 vedrørende information, som han har fået fat i et sted fra. 771 01:00:29,029 --> 01:00:33,659 Ved du, hvad filerne indeholder? Hvad der gør dem så vigtige? 772 01:00:33,742 --> 01:00:35,911 - Vil jeg vide det? - Ja. 773 01:00:35,994 --> 01:00:41,208 Det er en detaljeret liste over alle CIA's hemmelige opgaver. 774 01:00:42,835 --> 01:00:44,795 Det hele er der. 775 01:00:45,504 --> 01:00:49,800 En detaljeret liste med operationer i Libyen, Iran og Afghanistan. 776 01:00:49,883 --> 01:00:54,263 Beviser på indenlandske angreb, skabt for at retfærdiggøre Pentagons udgifter 777 01:00:54,346 --> 01:00:58,892 og bevare militærindustriens indtægter. 778 01:00:58,976 --> 01:01:02,479 Lejemord på regeringsudpegede, religiøse ledere 779 01:01:02,563 --> 01:01:04,857 og fremtrædende forretningsmænd verden rundt. 780 01:01:04,940 --> 01:01:07,025 Er du klar over, hvad du antyder? 781 01:01:07,109 --> 01:01:10,279 Jeg antyder ingenting. Det er et faktum. 782 01:01:11,447 --> 01:01:14,158 Og Woods tilbød meget mere end det. 783 01:01:14,241 --> 01:01:18,495 Ikke kun tidligere operationer, men planerne for fremtidige. 784 01:01:19,037 --> 01:01:23,542 Massemord i Europa, iscenesat for at efterligne terrorangreb. 785 01:01:23,625 --> 01:01:26,795 Og pengene kan spores tilbage til Det Hvide Hus. 786 01:01:31,300 --> 01:01:33,761 Hvad fanden ævler han om? 787 01:01:33,844 --> 01:01:39,266 Woods startede en budkrig for dekrypteringskoden, som låser filerne op. 788 01:01:39,349 --> 01:01:41,685 Hvorfor finder vi ikke bare Woods og dræber ham? 789 01:01:41,769 --> 01:01:45,731 Pøj-pøj med det, du. Jeg har ikke genkendt ham under hele filmen. 790 01:01:46,732 --> 01:01:50,694 Pakken er hos et skide nul. Jeg kan få den tilbage i aften. 791 01:01:50,778 --> 01:01:53,030 Fint, men ingen ved, hvor Woods befinder sig. 792 01:01:53,113 --> 01:01:55,324 Og du har ikke fundet det skide nul. 793 01:01:55,407 --> 01:01:58,160 Hvis jeg havde adgang til informationen, der er i filerne 794 01:01:58,243 --> 01:02:01,955 kunne du ikke forestille dig, hvilken magt jeg ville have. 795 01:02:02,039 --> 01:02:04,666 Jeg ville kontrollere senatet, kongressen, CIA. 796 01:02:04,750 --> 01:02:07,961 De ville blive mine marionetter. 797 01:02:08,045 --> 01:02:14,051 Ville du gerne arbejde for De Forenede Skide Staters næste præsident? 798 01:02:14,885 --> 01:02:17,971 Men hvorfor tror du og alle andre, at jeg er kureren? 799 01:02:18,055 --> 01:02:21,058 Fordi Anthony fortalte mig, at han sendte dig. 800 01:02:21,141 --> 01:02:25,187 Efter at jeg have betalt 60 mio. dollar forud for dekrypteringskoden. 801 01:02:25,270 --> 01:02:27,898 Hvis han havde pakken, ville vi ikke sidde her. 802 01:02:28,023 --> 01:02:31,485 Og derfor bliver vi her, til Anthony dukker op. 803 01:02:31,568 --> 01:02:33,946 Hvorfor skulle Anthony komme hertil? 804 01:02:34,613 --> 01:02:37,116 Fordi din ven skal bede ham om det. 805 01:02:37,199 --> 01:02:41,412 Nogen burde fortælle ham, at Anthony og jeg ikke taler sammen længere. 806 01:02:50,212 --> 01:02:53,549 Nå...? Hvad sagde han? 807 01:02:53,632 --> 01:02:56,760 Han sagde, at det er på tide at samle et helt nyt team. 808 01:02:56,844 --> 01:02:59,263 - Når jeg hører den slags... - Jeg ringer til ham. 809 01:02:59,346 --> 01:03:01,557 ...betyder det som regel, at jeg er blevet fyret. 810 01:03:01,640 --> 01:03:03,267 Det lyder som en god idé. 811 01:03:03,934 --> 01:03:07,312 Hvad mon der sker, når kriminelle bliver fyret? 812 01:03:07,396 --> 01:03:12,443 Men du er altså en del af det gamle team. 813 01:03:13,777 --> 01:03:14,903 Av...! 814 01:03:27,082 --> 01:03:28,709 Det var i det mindste ikke i øret. 815 01:03:40,554 --> 01:03:42,222 Drake. 816 01:03:53,317 --> 01:03:55,778 Han kan lige vove at bage på min pige. 817 01:04:00,449 --> 01:04:02,534 Jeg er sikker på, at jeg kan stole på hende. 818 01:04:06,872 --> 01:04:09,750 Hun ville aldrig gå bag ryggen på... 819 01:04:10,876 --> 01:04:12,753 Ryggen? 820 01:04:13,921 --> 01:04:15,756 Hvad fanden er det på min ryg? 821 01:04:19,676 --> 01:04:21,470 Hvad fanden? 822 01:04:53,961 --> 01:04:56,630 Vent nu lidt! Er det pakken? 823 01:04:56,713 --> 01:04:59,633 Denne lille pille, som sad i min ryg? 824 01:05:00,801 --> 01:05:01,969 NANOKINETISK GENERATOR 825 01:05:02,052 --> 01:05:04,054 Jeg er med. Der er teknologi i den. 826 01:05:04,138 --> 01:05:05,055 LANGDISTANCESENDER 827 01:05:05,139 --> 01:05:05,973 Hvad er der mon i den? 828 01:05:06,056 --> 01:05:07,724 Så... 829 01:05:08,392 --> 01:05:11,145 Hvad vil du gøre, hvis du får fat i filerne? 830 01:05:11,228 --> 01:05:15,107 Give dem til pressen. Folk har ret til at vide besked. 831 01:05:15,190 --> 01:05:18,068 Desuden beviser filen, at min bror er uskyldig. 832 01:05:19,778 --> 01:05:22,197 Hvad med dig, Adriana? 833 01:05:22,281 --> 01:05:24,700 Hvad er dine ordrer, når du har fået fat i dekrypteringen? 834 01:05:27,244 --> 01:05:29,621 Hvad sker der med din ven? 835 01:05:29,705 --> 01:05:32,332 Er han også overflødig? 836 01:05:32,416 --> 01:05:35,127 Nå? Er jeg det? 837 01:05:38,589 --> 01:05:41,383 - Nej, det er du ikke. - Det tænkte jeg nok. 838 01:05:46,638 --> 01:05:50,309 Sæt nu jeg sagde, at jeg ved, hvor pakken er, og at jeg kan finde Woods? 839 01:05:51,059 --> 01:05:53,604 Jeg ville spørge, hvor meget du vil have for informationen. 840 01:05:53,687 --> 01:05:57,858 Behold dine penge. Vi gør sådan her. 841 01:06:11,038 --> 01:06:13,665 Nye identiteter til nye liv. 842 01:06:17,544 --> 01:06:19,546 Hvad med Savage? 843 01:06:19,630 --> 01:06:21,673 Jeg vil ikke tilbage til ham. 844 01:06:22,966 --> 01:06:24,843 Jeg ser fremad. 845 01:06:31,308 --> 01:06:34,394 Jeg gør hende fuldstændig! Ja! 846 01:06:35,020 --> 01:06:40,484 Ja. Nej. Dump hendes krop på det sædvanlige sted. 847 01:06:41,527 --> 01:06:43,195 Det gør ingenting. 848 01:06:52,663 --> 01:06:55,999 - Hvordan kom du herind? - Det var nemt nok. 849 01:06:57,960 --> 01:06:59,670 Skal du nogen steder? 850 01:07:02,506 --> 01:07:04,383 Nå? 851 01:07:05,926 --> 01:07:08,137 Jeg hører, du har talt med senator Campbell. 852 01:07:08,220 --> 01:07:11,974 Hans forklædninger er gået for vidt. Jeg vi bare være sikker. 853 01:07:12,057 --> 01:07:15,185 Kortfattet: Hun ved for meget om senatoren, og Tony nyder at dræbe. 854 01:07:15,269 --> 01:07:17,604 Det følgende er logisk. 855 01:07:28,532 --> 01:07:31,827 - Ja? - Jeg har fundet din pakke. 856 01:07:31,910 --> 01:07:34,872 Det her er højteknologiske ting. Jeg er imponeret. 857 01:07:36,373 --> 01:07:39,126 Og jeg ved, at du er i Acapulco. 858 01:07:39,209 --> 01:07:42,254 Mundo Imperial. Flot. 859 01:07:43,380 --> 01:07:45,758 Så hvis du vil se pakken igen 860 01:07:45,841 --> 01:07:51,346 og hvis CIA ikke skal banke på i værelse 4403 861 01:07:51,430 --> 01:07:55,392 så skal vi mødes. Du skal se mig i øjnene og give mig svar. 862 01:07:56,643 --> 01:07:58,771 Jeg sender stedet. 863 01:08:02,316 --> 01:08:04,777 Jeg ved godt, at jeg leger med ilden. 864 01:08:04,860 --> 01:08:08,030 Især fordi fyren tydeligvis nyder at eliminere løse ender. 865 01:08:08,113 --> 01:08:10,407 Som miss Ryker her. 866 01:08:10,491 --> 01:08:15,829 Enrique, har du modtaget stedet? Godt. 867 01:08:32,554 --> 01:08:34,348 Hejsa, makker. 868 01:08:35,724 --> 01:08:37,434 Lang dag? 869 01:08:38,352 --> 01:08:40,395 Du ser latterlig ud. 870 01:08:42,231 --> 01:08:45,734 Jeg er imponeret. Hvordan fandt du mig? 871 01:08:45,818 --> 01:08:48,112 Det var nemt nok. Jeg havde dit nummer. 872 01:08:48,195 --> 01:08:51,532 - Jeg brugte et sporingsprogram. - Men nummeret er krypteret. 873 01:08:51,615 --> 01:08:54,410 Du var et sted inden for en radius af nogle kilometer. 874 01:08:54,493 --> 01:08:58,914 Kun få hoteller i området, og jeg vidste, at du ikke ville bruge dit eget navn. 875 01:08:59,039 --> 01:09:02,251 Og så kunne jeg huske, at du er besat af Clint Eastwood. 876 01:09:02,334 --> 01:09:05,129 - Har du mødt Clint Eastwood? - Ja da. 877 01:09:05,254 --> 01:09:08,090 - Gav du ham hånden? - Jeg gav Harry Callahan hånden. 878 01:09:10,008 --> 01:09:12,428 Der var det. Lige foran mig. 879 01:09:12,553 --> 01:09:18,517 I værelse 4403 bor Harry Callahan. 880 01:09:26,608 --> 01:09:28,944 Hold kæft, hvor er jeg god! 881 01:09:45,502 --> 01:09:48,338 Jeg synes om actionscener, hvor jeg ikke bliver beskudt. 882 01:10:48,899 --> 01:10:50,401 EPISK KAMP RAPHAEL MOD SKURK 883 01:10:55,656 --> 01:10:57,324 Slås! 884 01:11:01,495 --> 01:11:02,496 Kombo! 885 01:11:03,122 --> 01:11:05,624 Kombo! Kombo! Megakombo! 886 01:11:06,750 --> 01:11:07,750 Ultrakombo! 887 01:11:11,922 --> 01:11:14,550 Bliv liggende, Raph! Bliv liggende! 888 01:11:20,347 --> 01:11:23,100 Raketjab! Meteorithammer! Multikombo! Knusende kombo! 889 01:11:23,183 --> 01:11:24,601 Total dominans! 890 01:11:25,936 --> 01:11:27,312 KO! 891 01:11:27,396 --> 01:11:28,439 VINDER RAPHAEL 892 01:11:42,411 --> 01:11:43,954 Drake Savage! 893 01:11:44,037 --> 01:11:46,165 Marion skide Hyde. 894 01:11:47,207 --> 01:11:51,962 Synes din far om John Wayne, eller håbede din mor på en pige? 895 01:11:53,464 --> 01:11:56,049 Det vil altid være et af livets store mysterier. 896 01:11:59,595 --> 01:12:02,556 Vi ved begge to, at du er en skide forræder. 897 01:12:03,557 --> 01:12:05,684 Vi ved begge to, at det ikke er sandt. 898 01:12:07,102 --> 01:12:11,148 Så burde jeg måske indkassere prisen på dit hoved. 899 01:12:13,066 --> 01:12:17,738 Når filerne bliver offentlige, vil dusøren ikke være mere værd end pisdamp. 900 01:12:17,821 --> 01:12:19,615 Det var en god vending. 901 01:12:21,575 --> 01:12:23,452 Hvor er den skide kurer? 902 01:12:23,994 --> 01:12:26,538 Hvor gemmer han sig? Hvad har du gjort ved ham? 903 01:12:26,622 --> 01:12:30,876 Efter råd fra min advokat påberåber jeg mig det femte tillæg 904 01:12:30,959 --> 01:12:33,629 og afviser at svare på spørgsmålet. 905 01:12:37,883 --> 01:12:41,929 Hvis du vil lave forretninger med mr Savage, skal du forbi mig først. 906 01:12:49,895 --> 01:12:53,524 - Dekrypteringskoden. - Hvorfor skulle jeg give dig den? 907 01:12:58,153 --> 01:12:59,321 Derfor. 908 01:13:00,364 --> 01:13:03,117 Det stemmer. Jeg er en skide actionhelt. 909 01:13:03,617 --> 01:13:04,493 Sænk pistolen. 910 01:13:04,576 --> 01:13:07,663 Kors i skuret, jeg er en actionhelt! 911 01:13:13,085 --> 01:13:14,545 Jeg sagde, sænk pistolen. 912 01:13:16,088 --> 01:13:21,635 Jeg ved, I tror, at hun udnytter mig, og at jeg er uforstående. 913 01:13:25,973 --> 01:13:28,392 Undskyldningen modtaget. Gør det ikke igen. 914 01:13:29,226 --> 01:13:31,395 Vi gør sådan her. 915 01:13:33,522 --> 01:13:37,317 - Giv mig chippen. - Jeg har den ikke. 916 01:13:38,569 --> 01:13:41,071 Troede du, at jeg havde den med? 917 01:13:41,155 --> 01:13:44,324 - Der er på et sikkert sted. - Hvor? 918 01:13:49,121 --> 01:13:50,873 Hvor er den? 919 01:14:01,133 --> 01:14:02,968 Du ryger direkte i helvede, Hyde. 920 01:14:03,051 --> 01:14:04,845 Det var pudsigt. 921 01:14:05,763 --> 01:14:09,767 Din bror sagde det samme, lige før jeg fik ham dræbt. 922 01:14:13,979 --> 01:14:16,273 Han blev skudt i baghovedet. 923 01:14:17,900 --> 01:14:20,652 - Forbandede kujoner. - Ja. 924 01:14:21,278 --> 01:14:23,572 Tag telefonen. 925 01:14:24,323 --> 01:14:25,949 Sæt højttaleren til. 926 01:14:30,287 --> 01:14:31,789 Woods. 927 01:14:31,872 --> 01:14:35,209 Uvekslingen sker ved La Quebrada om 30 minutter. 928 01:14:39,546 --> 01:14:42,091 Tja... Pudsigt. 929 01:14:42,966 --> 01:14:46,720 Det lader til, at du kan leve længere, end jeg troede. 930 01:14:49,431 --> 01:14:50,849 Vamos. 931 01:15:20,003 --> 01:15:21,588 Hvor er den? 932 01:16:02,379 --> 01:16:04,256 Bliv der. 933 01:16:04,339 --> 01:16:06,425 Hvis hun bevæger sig, så skyd hende. 934 01:16:10,012 --> 01:16:11,764 Giv mig tasken. 935 01:16:28,739 --> 01:16:32,659 Okay, røvhul! Hvor er den? 936 01:16:33,243 --> 01:16:35,412 Du har 30 sekunder. 937 01:16:35,496 --> 01:16:39,083 Giv mig en grund til ikke at skyde hovedet af dig. 938 01:16:39,166 --> 01:16:43,879 Hvad med at du ikke får deaktiveringskoden? Den dør med mig. 939 01:16:43,962 --> 01:16:46,340 Adriana, jeg ved, at du kan høre mig. 940 01:16:46,423 --> 01:16:49,551 Se på mig, skat. Adriana, jeg ved, du hører mig. 941 01:16:49,635 --> 01:16:52,888 Jeg vil redde dig. Jeg vil redde mig selv. 942 01:16:52,971 --> 01:16:57,142 Blink, hvis du kan høre mig. Blink en gang. 943 01:16:57,893 --> 01:17:00,104 Sådan, skat. Sådan. 944 01:17:00,187 --> 01:17:02,272 Hvor mange sekunder har jeg tilbage? 945 01:17:12,408 --> 01:17:15,494 Befri ham. Kom i gang. 946 01:17:24,586 --> 01:17:28,132 Overfør pengene. Jeg vil have de resterende 60 millioner. 947 01:17:51,864 --> 01:17:53,282 BELØB 60.000.000 DOLLAR 948 01:18:09,840 --> 01:18:11,800 Velkommen til den virkelige verden. 949 01:18:19,141 --> 01:18:20,392 Hvad fanden laver du? 950 01:18:22,102 --> 01:18:26,023 Hvis det her lykkes, vil Tony miste alt. 951 01:18:27,775 --> 01:18:29,902 M.I.T. 952 01:18:32,529 --> 01:18:35,032 CIA! Læg jeres våben! 953 01:18:35,115 --> 01:18:36,366 Stå stille! 954 01:18:37,493 --> 01:18:39,411 Stå stille! Læg jeres våben! 955 01:18:46,710 --> 01:18:48,420 Så skide være med det... 956 01:18:53,050 --> 01:18:55,511 Mine damer og herrer... 957 01:18:56,929 --> 01:19:00,182 Sådan gik det til. Fortællingen om, hvordan jeg havnede her. 958 01:19:00,265 --> 01:19:05,020 Jeg håber, I nød den. Jeg skal redde min karriere, mens I ser slutningen. 959 01:19:05,104 --> 01:19:07,022 Vi ses! 960 01:19:34,174 --> 01:19:35,551 Det her er for min bror! 961 01:19:45,853 --> 01:19:47,146 Fremad! 962 01:19:52,651 --> 01:19:54,069 Enrique! 963 01:19:56,155 --> 01:19:58,615 - Jeg er okay. - Er du sikker? 964 01:19:58,699 --> 01:20:01,618 - Vi må finde ham. Skynd dig. - Det skal jeg nok. 965 01:20:07,666 --> 01:20:09,376 Læge! 966 01:20:24,558 --> 01:20:27,352 MYSTERIET AFSLØRES MENS CIA'S TALSMAND BENÆGTER ALT 967 01:20:27,436 --> 01:20:31,899 ULOVLIG FINANSIERING FRA PENTAGON 968 01:20:40,032 --> 01:20:43,619 - Hvad? - Ved du hvad? Du er færdig. 969 01:20:43,702 --> 01:20:46,830 Er jeg færdig? Du forrådte mig, dit forbandede svin. 970 01:20:46,914 --> 01:20:49,500 Det er ikke sandt. Du gik for vidt. 971 01:20:49,583 --> 01:20:52,086 Jeg var nødt til at tage chancen. Det ved vi begge to. 972 01:20:52,211 --> 01:20:56,006 Du førte mig bag lyset. Nu skal du betale. Så enkelt er det. 973 01:20:56,090 --> 01:20:59,802 Hvis du ikke var en forræder, kunne vi have fungeret fint sammen. 974 01:20:59,885 --> 01:21:03,013 Og...? Farvel, mr præsident. 975 01:21:03,097 --> 01:21:05,516 Truer du mig? Gå ad helvede til! 976 01:21:05,599 --> 01:21:07,935 Tror du, du kan skræmme mig? Gå ad helvede til! 977 01:21:10,437 --> 01:21:11,939 En måned senere 978 01:21:14,900 --> 01:21:20,239 Sagen er lukket. Kureren og filerne er forsvundet. 979 01:21:21,323 --> 01:21:24,284 Hør... Jeg er ked af det, der skete med Matt. 980 01:21:25,369 --> 01:21:28,372 Men du er da blevet frikendt for indblanding i sagen. 981 01:21:29,331 --> 01:21:32,167 Jeg havde intet at skjule. 982 01:21:32,960 --> 01:21:35,045 Det ved jeg da godt. 983 01:21:35,796 --> 01:21:37,965 Jeg siger det bare. 984 01:21:42,177 --> 01:21:44,388 Det er dejligt at have dig tilbage. 985 01:21:48,058 --> 01:21:50,102 Jeg stoler ikke på systemet længere. 986 01:21:51,895 --> 01:21:57,025 Beslut ikke noget endnu. Tænk over det, okay? 987 01:22:02,197 --> 01:22:05,075 Pas godt på dig selv. 988 01:22:05,200 --> 01:22:07,161 I lige måde. 989 01:22:13,208 --> 01:22:15,335 Du må hellere se på det her. 990 01:22:34,062 --> 01:22:37,316 HILSENER FRA DIT FAVORITSTED! 991 01:22:50,370 --> 01:22:53,707 Til sidst løste alt sig. 992 01:22:53,791 --> 01:22:58,003 Skurkene tabte. Filerne blev ødelagt, og jeg kunne leve videre. 993 01:22:58,087 --> 01:23:02,841 Mobilen stoppede ikke kuglen. Savage gav mig en skudsikker vest. 994 01:23:02,925 --> 01:23:05,969 Jeg vil ikke se dig få røven skudt væk. 995 01:23:06,053 --> 01:23:08,555 Troede I, at jeg døde? 996 01:23:08,639 --> 01:23:12,851 Nej, jeg svømmede ud til La Roqueta, lod skægget gro og solede mig brun. 997 01:23:14,061 --> 01:23:18,941 Jeg ventede på, at støvet lagde sig, og så kontaktede jeg min dame. 998 01:23:58,647 --> 01:24:00,190 Hvordan? 999 01:24:00,774 --> 01:24:03,068 Jeg var måske ikke noget nemt mål. 1000 01:24:06,739 --> 01:24:08,031 Nu tager vi hjem. 1001 01:24:40,856 --> 01:24:43,289 Tekster: Torben Christensen 73562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.