Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,504 --> 00:01:04,673
Holdt! Stands!
2
00:01:07,926 --> 00:01:11,096
Er det ikke utroligt?
Alt det her for min skyld.
3
00:01:14,433 --> 00:01:15,684
Og ikke på en positiv måde.
4
00:01:17,060 --> 00:01:20,981
Nej. Jeg har Mexicos modstykke
til CIA, FBI, APD
5
00:01:21,064 --> 00:01:23,108
og nogle rigtig stygge fætre på nakken.
6
00:01:27,279 --> 00:01:28,655
Hvorfor?
7
00:01:30,032 --> 00:01:31,241
Jeg aner det ikke.
8
00:01:32,618 --> 00:01:34,661
Det gjorde jeg ikke dengang.
9
00:01:34,745 --> 00:01:38,165
Jeg vidste kun, at jeg var blevet
jaget, beskudt, kneblet
10
00:01:38,248 --> 00:01:41,460
og havde fået lammetæv
på lidt under et døgn.
11
00:01:41,543 --> 00:01:45,255
Det er langt fra min hyggelige bås
hjemme i New York City.
12
00:01:46,590 --> 00:01:48,217
Velkommen til Acapulco.
13
00:01:51,887 --> 00:01:52,721
Hvor er den?
14
00:01:52,805 --> 00:01:55,808
Skurkene fik fat i mig,
jeg er omringet af strømere.
15
00:01:55,891 --> 00:01:59,394
Hvem ved, hvad de vil?
Jeg aner ikke, hvad jeg skal gøre.
16
00:02:00,521 --> 00:02:02,940
Ud over at overleve.
17
00:02:03,857 --> 00:02:05,192
Fandens.
18
00:02:06,985 --> 00:02:10,364
Okay, træk vejret dybt.
Jeg ved, hvad I tænker.
19
00:02:10,447 --> 00:02:13,158
Hvordan kan man dræbe hovedpersonen
i filmens første scene?
20
00:02:13,242 --> 00:02:15,661
Jeg er jo hovedpersonen, ikke sandt?
21
00:02:15,744 --> 00:02:18,288
Fyren der ligner ellers
en mandlig hovedrolleindehaver.
22
00:02:18,372 --> 00:02:22,376
Og jeg ved, at jeg har
set ham før, men alligevel...
23
00:02:22,960 --> 00:02:26,255
Følg med på rejsen,
som førte til dette øjeblik.
24
00:02:26,338 --> 00:02:28,882
Ligesom alle andre
gode historier i vores digital-alder
25
00:02:28,966 --> 00:02:31,009
begynder og ender den...
26
00:02:32,386 --> 00:02:33,887
...med en mobil.
27
00:02:37,015 --> 00:02:38,896
Inden I siger noget,
vil jeg lige slutte af her.
28
00:02:39,560 --> 00:02:44,273
- Hvorfor er du ikke i lufthavnen?
- Jeg er forsinket, men er snart færdig.
29
00:02:44,356 --> 00:02:50,195
Det er dit spil. Få røven med dig. Lad
ikke Carl behandle dig som en slave.
30
00:02:50,279 --> 00:02:53,449
- Det gør han ikke.
- Flyet letter om to timer.
31
00:02:53,574 --> 00:02:56,493
- Jeg skal nok nå det.
- Ih ja. Nu får vi se.
32
00:02:56,577 --> 00:02:57,995
Fejlsøgning...
FEJL FUNDET
33
00:02:58,912 --> 00:02:59,912
Fandens!
34
00:03:01,498 --> 00:03:04,168
Computerspil. Det arbejder jeg med.
35
00:03:04,251 --> 00:03:07,421
Det har været hele mit liv indtil nu.
36
00:03:09,339 --> 00:03:12,426
Jeg forestiller mig dem.
Jeg designer dem. Jeg skaber dem.
37
00:03:12,509 --> 00:03:15,387
Alt sammen for at I kan få
et par timers virkelighedsflugt.
38
00:03:16,221 --> 00:03:18,265
Hvilket jeg aldrig får.
39
00:03:18,891 --> 00:03:20,434
Bortset fra i aften.
40
00:03:20,517 --> 00:03:23,479
Jeg skal flyve til New Mexico
og give udgiverne
41
00:03:23,562 --> 00:03:25,314
et smugkig på mit nye spil:
42
00:03:25,397 --> 00:03:28,233
Wrath of Todd!
43
00:03:28,317 --> 00:03:31,028
Det sjoveste skydespil,
I nogensinde har set!
44
00:03:55,719 --> 00:03:56,637
DU VINDER
45
00:03:56,720 --> 00:03:58,806
Hvis bare mit liv lignede det spil.
46
00:04:00,307 --> 00:04:04,478
Og der, mine venner, skal skabet stå.
47
00:04:04,978 --> 00:04:08,315
Og computerspil har spoleret
min hjerne totalt, bare så I ved det.
48
00:04:17,157 --> 00:04:20,702
Men nu og da forlader jeg mit bur.
49
00:04:22,871 --> 00:04:27,584
Og hvem ved, hvis udgiverne elsker det,
ændrer alt sig måske.
50
00:04:27,668 --> 00:04:29,711
Så bliver jeg måske helten
for en gangs skyld.
51
00:04:29,795 --> 00:04:32,381
Redder verden, og får måske også pigen.
52
00:04:39,721 --> 00:04:41,515
Nej, hvem forsøger jeg at narre?
53
00:04:42,641 --> 00:04:44,435
Men det ville være cool
at vinde en pris til.
54
00:04:56,905 --> 00:04:58,824
SØRG NU FOR
AT NÅ DET SKIDE FLY
55
00:05:23,849 --> 00:05:25,726
Godaften.
56
00:05:25,851 --> 00:05:29,980
På trods af alt det brok
er jeg tidligt på den. Typisk.
57
00:05:31,148 --> 00:05:33,776
Jeg ville slå en time ihjel
sammen med et glas vand.
58
00:05:33,859 --> 00:05:36,653
- Bare et glas vand. Og is.
- Så gerne.
59
00:05:36,737 --> 00:05:39,823
- Jeg anede ikke...
- Giv manden en øl.
60
00:05:39,907 --> 00:05:44,203
...at jeg var ved at begå
min første store fejltagelse.
61
00:05:44,286 --> 00:05:47,748
Bestiller du vand i VIP-loungen? Virkelig?
62
00:05:47,831 --> 00:05:51,919
- Hvad fanden laver du her?
- Whisky. Server dem ved bordet.
63
00:05:52,002 --> 00:05:55,130
- Kom.
- Sidst, vi drak, havnede jeg i Vegas.
64
00:05:55,214 --> 00:05:56,465
Kan du virkelig huske det?
65
00:05:56,882 --> 00:05:59,009
TONY WOODS
VEN
66
00:05:59,093 --> 00:06:02,721
PÅLIDELIG? ÆRLIG? LOYAL?
LOVLYDIG? IKKE KRIMINEL?
67
00:06:02,805 --> 00:06:06,308
Tony er en af mine venner.
Mægler, far til tre.
68
00:06:06,391 --> 00:06:12,481
Der er ingen grund til, at jeg ikke
skulle stole på ham... vel?
69
00:06:13,107 --> 00:06:15,401
Du skal slappe af.
70
00:06:15,484 --> 00:06:19,405
Du bekymrer dig altid
i stedet for at leve i nuet.
71
00:06:20,239 --> 00:06:23,492
Ved du hvad? Han har ret. Nu drikker vi!
72
00:06:31,792 --> 00:06:34,503
- Hvor skal du hen?
- New Mexico.
73
00:06:34,628 --> 00:06:36,380
Jeg skal fremvise mit nye computerspil.
74
00:06:36,463 --> 00:06:39,550
New Mexico?
Herligt sted. Du vil elske det.
75
00:06:39,633 --> 00:06:42,344
Ja, jeg har været der cirka 14 gange.
76
00:06:43,470 --> 00:06:47,433
Vi må forbedre kommunikationen.
Skidt pyt. Nu smutter jeg.
77
00:06:47,516 --> 00:06:50,269
- Ja, det gør jeg.
- Det er ikke normalt.
78
00:06:50,352 --> 00:06:52,563
Jo, hvis du havde studeret på M.I.T.
79
00:07:00,237 --> 00:07:02,489
Jeg oplever aldrig egne eventyr.
80
00:07:02,573 --> 00:07:04,700
Du skal have en hobby. Golf.
81
00:07:04,783 --> 00:07:06,410
- Golf?
- Ja.
82
00:07:07,286 --> 00:07:09,496
Kan du se uret?
Det er en gave fra Eastwood.
83
00:07:09,580 --> 00:07:11,373
Fik du det ur af Clint Eastwood?
84
00:07:11,457 --> 00:07:13,292
Jeg gav Harry Callahan hånden.
85
00:07:13,375 --> 00:07:14,752
- En omgang til!
- Ikke mere.
86
00:07:17,838 --> 00:07:20,090
Skål for rock and roll-livet!
87
00:07:20,799 --> 00:07:22,718
Tony, jeg elsker dig.
88
00:07:22,801 --> 00:07:25,137
Jeg ved, at du
giver mig problemer af og til, men...
89
00:07:25,220 --> 00:07:27,431
Hvor pokker blev du af?
90
00:07:35,606 --> 00:07:36,648
5 TIMER SENERE
91
00:08:02,424 --> 00:08:05,344
Drik aldrig, før du skal flyve.
92
00:08:05,427 --> 00:08:10,349
Borracho! Feo! Apestoso!
93
00:08:15,687 --> 00:08:17,606
Undskyld, frøken.
94
00:08:17,689 --> 00:08:22,111
- Har De brug for noget, sir?
- Nej... Måske lidt vand.
95
00:08:22,194 --> 00:08:25,531
- Ellers noget, sir?
- Hvornår lander vi?
96
00:08:25,614 --> 00:08:28,700
Vi er lidt forsinkede,
men lander om en halv time.
97
00:08:28,784 --> 00:08:31,787
Tak. Vand, vand.
98
00:08:33,622 --> 00:08:35,749
Ese es borracho!
99
00:08:37,418 --> 00:08:39,878
Undskyld. Beklager.
100
00:08:43,173 --> 00:08:46,760
Mine damer og herrer,
vi indleder snart landingen.
101
00:08:46,844 --> 00:08:52,891
Vi lander klokken 07.15,
en halv time senere end beregnet.
102
00:08:52,975 --> 00:08:57,062
Hvis De vil stille uret,
er klokken nu 07.02.
103
00:08:57,146 --> 00:09:01,150
Vejret er solrigt,
og temperaturen er 28 grader.
104
00:09:01,233 --> 00:09:06,655
Vi ønsker Dem et behageligt ophold
i Acapulco og håber at ses igen.
105
00:09:06,739 --> 00:09:09,575
- Besætningen vil gerne takke...
- Fandens!
106
00:09:10,117 --> 00:09:11,952
Hvad sker der?
107
00:09:12,911 --> 00:09:16,123
- Undskyld, sir?
- Sagde de Acapulco?
108
00:09:16,248 --> 00:09:20,335
Sig, at der er et Acapulco i New Mexico.
109
00:09:20,461 --> 00:09:22,921
Nej, Acapulco ligger
i det almindelige Mexico.
110
00:09:24,631 --> 00:09:26,592
Almindelige Mexico?
111
00:09:26,717 --> 00:09:28,677
Ja, sir. Velkommen til Acapulco.
112
00:09:34,349 --> 00:09:37,561
Permiso, por favor. Vær sød at flytte dig.
113
00:09:39,897 --> 00:09:41,482
For helvede.
114
00:09:44,151 --> 00:09:47,154
Helvede, helvede, helvede.
115
00:09:48,238 --> 00:09:51,241
- Hvad? Hvor er du?
- Acapulco.
116
00:09:51,325 --> 00:09:54,453
Som i Mexico? Kors i røven.
117
00:09:54,536 --> 00:09:59,833
Du, jeg sagde New Mexico,
ikke det almindelige Mexico.
118
00:09:59,917 --> 00:10:04,254
- Svigter du os, din narrøv?
- Nej, jeg tog et forkert fly.
119
00:10:04,338 --> 00:10:09,635
Hvordan fanden gør man det?
De kontrollerer jo din skide billet.
120
00:10:09,718 --> 00:10:12,763
- Det er en forkert billet. Ikke min.
- Jeg fatter ikke, at du spolerede det.
121
00:10:12,846 --> 00:10:15,140
Nej, det er det rette fly,
men en forkert billet.
122
00:10:15,224 --> 00:10:18,560
Hvad fanden skal det sige?
Det gælder din karriere, og du er...
123
00:10:18,644 --> 00:10:21,480
Jeg ringer tilbage om lidt.
Jeg er nødt til at løbe nu.
124
00:10:22,689 --> 00:10:24,483
Velkommen til Acapulco, sir.
125
00:10:25,526 --> 00:10:27,236
Tag den af.
126
00:10:27,319 --> 00:10:29,113
Ja, tag den af.
127
00:10:31,031 --> 00:10:33,033
Hvad er anledningen til dit besøg?
128
00:10:33,117 --> 00:10:36,662
Det var faktisk slet ikke meningen,
at jeg skulle være her.
129
00:10:49,842 --> 00:10:52,177
Et øjeblik.
130
00:10:52,678 --> 00:10:54,388
Licenciada Sophia?
131
00:11:04,523 --> 00:11:06,275
Vær venlig at følge med mig.
132
00:11:07,234 --> 00:11:11,822
Nå, mr Booth, det lader til, at du skabte
en hel del postyr derude.
133
00:11:11,905 --> 00:11:13,741
Hvad er problemet her?
134
00:11:13,824 --> 00:11:16,952
Jeg har hørt, at du påstod,
at du boardede et forkert fly.
135
00:11:17,035 --> 00:11:18,412
Jeg ved ikke, hvordan det skete...
136
00:11:18,495 --> 00:11:22,332
Så jeg fortalte hele historien,
eller det, jeg kendte til...
137
00:11:22,458 --> 00:11:25,335
At jeg skulle rejse til New Mexico,
ikke det gamle Mexico
138
00:11:25,419 --> 00:11:27,796
og at jeg skulle præsentere
mit nye computerspil.
139
00:11:27,880 --> 00:11:31,967
At "Wrath of Todd" er et sejt skydespil
med mange uventede twists
140
00:11:32,050 --> 00:11:35,220
og at hun ville synes om det,
fordi hun var ansat i politiet.
141
00:11:35,304 --> 00:11:41,643
Det er et spil, hvor man dræber skurke
med pistoler og eksplosioner og...
142
00:11:44,480 --> 00:11:47,983
- Mr Booth, har du taget stoffer?
- Nej.
143
00:11:48,066 --> 00:11:50,736
- Har du problemer med alkohol?
- Nej, hør her.
144
00:11:51,445 --> 00:11:56,116
Det sidste, jeg husker, er,
at jeg sad i VIP-loungen i JFK.
145
00:11:56,200 --> 00:12:00,287
Jeg drak lidt med en ven. Vi fik nogle øl.
146
00:12:00,370 --> 00:12:04,792
Så ved jeg ikke, hvad der skete.
Jeg må være faldet i søvn.
147
00:12:04,875 --> 00:12:07,044
Der har vi det blik igen.
148
00:12:08,128 --> 00:12:11,673
Jeg må købe en billet til
det første fly til New Mexico.
149
00:12:12,508 --> 00:12:14,927
Det er det hele. Er vi færdige her?
150
00:12:15,511 --> 00:12:17,513
Det er ikke noget stort problem.
151
00:12:17,596 --> 00:12:20,682
Jeg køber en ny billet og så af sted.
152
00:12:20,808 --> 00:12:23,936
Der er mindre end seks timer tilbage,
din impotente skiderik!
153
00:12:24,019 --> 00:12:25,229
Hvad skal jeg sige?
154
00:12:25,312 --> 00:12:30,275
Jeg køber næste billet til Albuquerque
og er på vej. Af sted!
155
00:12:31,819 --> 00:12:34,655
Kan jeg ikke flyve herfra
tidligere end i morgen?
156
00:12:34,738 --> 00:12:37,908
Jeg kan booke en rejse med mellemlanding
i Mexico City til i morgen.
157
00:12:37,991 --> 00:12:41,787
- Nej, jeg vil rejse herfra i dag.
- Det gælder os alle.
158
00:12:41,870 --> 00:12:43,914
- Det er ikke muligt, sir.
- Hvorfor ikke?
159
00:12:43,997 --> 00:12:47,042
Alle fly er fuldt booket.
Det er helligdag i Acapulco.
160
00:12:47,126 --> 00:12:51,130
Og der forlod min sjæl min krop.
161
00:12:51,213 --> 00:12:53,048
I morgen tidlig.
162
00:12:53,173 --> 00:12:54,842
Tag den. Bestem dig.
163
00:12:54,925 --> 00:12:59,388
Jeg kan tilbyde en rabatkupon til
Del Cana, så du har et sted at overnatte.
164
00:12:59,471 --> 00:13:02,558
Tag den nu. Tag kuponen.
165
00:13:02,641 --> 00:13:06,061
Rolig, dame.
Bingoturneringen starter ikke uden dig.
166
00:13:07,438 --> 00:13:09,857
Værsgo. Hotelkuponen.
167
00:13:09,940 --> 00:13:12,818
Taxichaufføren ved, hvor det ligger.
168
00:13:20,242 --> 00:13:22,119
RAPHAEL
FJENDE
169
00:13:22,202 --> 00:13:24,488
FORSØGER AT DRÆBE MIG I LØBET AF
FILMEN (AF EN ELLER ANDEN GRUND)
170
00:13:24,538 --> 00:13:28,000
Den gut så uhyggelig ud.
Jeg burde have bemærket det.
171
00:13:33,839 --> 00:13:37,801
Dårlige nyheder.
Jeg kan ikke komme herfra før i morgen.
172
00:13:41,013 --> 00:13:43,182
Nu er det passende at opsummere tingene.
173
00:13:43,265 --> 00:13:45,434
Lad os se...
174
00:13:45,517 --> 00:13:48,520
Min karriere er forbi. Slut.
175
00:13:52,191 --> 00:13:56,570
Altså... Undskyld.
Det var barnligt af mig.
176
00:14:00,532 --> 00:14:01,742
Vent.
177
00:14:02,659 --> 00:14:05,412
Det er agenter.
178
00:14:05,496 --> 00:14:07,998
Jeg kan lugte de skiderikker
på lang afstand.
179
00:14:08,082 --> 00:14:09,458
For helvede.
180
00:14:12,920 --> 00:14:14,496
Du har bragt mig i
en forbandet knibe, ved du det?
181
00:14:14,546 --> 00:14:17,424
Råb nu ikke. Jeg er ikke noget barn.
Du må klare præsentationen.
182
00:14:17,508 --> 00:14:20,302
- Nej, du...
- Du kender det lige så godt som mig.
183
00:14:20,385 --> 00:14:23,889
- Giv mig lidt mere tid.
- Du lægger ikke på...!
184
00:14:23,972 --> 00:14:28,894
Følger I stadig med?
Godt, for det bliver meget vildere.
185
00:14:28,977 --> 00:14:32,606
Fandens!
Matt, vil du give mig dit kodeord?
186
00:14:32,689 --> 00:14:38,028
- Seks, et, fire, tre.
- Jeg kan ikke høre dig. Seks, fire...
187
00:14:38,112 --> 00:14:41,448
- Hvordan gik rejsen, mr Booth?
- Jeg taler i telefon.
188
00:14:41,573 --> 00:14:44,952
Seks, et...
Øjeblik, hvordan ved du, hvem jeg er?
189
00:14:45,035 --> 00:14:48,163
Jeg er agent Block,
og det er agent Kessler, CIA.
190
00:14:48,247 --> 00:14:52,501
- Vi må tale sammen, mr Booth.
- Giv mig et øjeblik, Jesse.
191
00:14:52,584 --> 00:14:56,171
- Har I legitimation?
- Jeg har ikke tid til at vente!
192
00:14:56,255 --> 00:15:00,926
- Mr Booth ringer tilbage.
- Jeg har et spørgsmål til dig.
193
00:15:01,009 --> 00:15:04,596
Jeg spørger kun en gang,
så svar ærligt, mr Booth.
194
00:15:04,680 --> 00:15:07,224
Hvad fanden foregår der?
195
00:15:09,017 --> 00:15:11,186
Har du pakken?
196
00:15:11,937 --> 00:15:14,565
I kommer til at høre meget
om denne "pakke"
197
00:15:14,648 --> 00:15:16,525
men tag det roligt,
I har ikke misset noget.
198
00:15:16,608 --> 00:15:18,610
Jeg er lige så forvirret som jer.
199
00:15:18,694 --> 00:15:22,239
- Pakken?
- Har du den med?
200
00:15:22,322 --> 00:15:26,785
I ved nok ikke, hvilken formiddag,
jeg har haft.
201
00:15:26,869 --> 00:15:31,874
Men jeg har ikke brug for to uhyggelige
gutter, der stiller dumme spørgsmål.
202
00:15:31,957 --> 00:15:35,544
Det vil være klogt at svare
min kollega. Har du pakken?
203
00:15:35,627 --> 00:15:37,671
Hvad fanden er pakken?
204
00:15:38,428 --> 00:15:42,432
PAKKEN
205
00:15:42,489 --> 00:15:47,536
Hvad er pakken?
Er det guld? Stoffer? Slik?
206
00:15:48,015 --> 00:15:50,976
- Kig i tasken.
- Hold snitterne fra min taske!
207
00:15:51,977 --> 00:15:53,604
Matt?!
208
00:16:03,405 --> 00:16:04,656
Min elskede!
209
00:16:09,828 --> 00:16:13,415
Beklager, drenge.
Må jeg låne min forlovede? Tak.
210
00:16:14,875 --> 00:16:18,378
- Forlovede?
- Gør, som jeg siger, ellers dør vi.
211
00:16:19,171 --> 00:16:21,507
Løb!
212
00:16:23,467 --> 00:16:24,635
Hop ind i bilen!
213
00:16:33,018 --> 00:16:37,731
Agenter følger pakken,
men der er en ting til.
214
00:16:37,815 --> 00:16:39,608
- Hvad er det?
- Adriana.
215
00:16:39,691 --> 00:16:41,151
ADRIANA
ALLIERET
216
00:16:41,235 --> 00:16:42,635
MEGET SEJ, RET SØD
FREMRAGENDE KØRER
217
00:16:55,874 --> 00:16:57,209
Puta madre!
218
00:16:59,628 --> 00:17:01,004
Hvem er du?
219
00:17:02,798 --> 00:17:04,007
Hvem er de?
220
00:17:05,926 --> 00:17:08,470
- Hvad fanden er de for nogle?
- Ikke flere spørgsmål.
221
00:17:16,770 --> 00:17:18,605
Hvad fanden vil de mig?
222
00:17:20,441 --> 00:17:22,067
Jeg må bringe dig i sikkerhed.
223
00:18:04,610 --> 00:18:06,570
- Har I fanget ham?
- Ikke endnu.
224
00:18:06,653 --> 00:18:08,947
Du valgte klodsmajorerne, ikke sandt?
225
00:18:09,073 --> 00:18:12,868
Og du fik direktøren for CIA til at
komme hertil for at anholde et nul.
226
00:18:13,744 --> 00:18:15,621
DIREKTØREN FOR CIA
KORRUPT
227
00:18:15,704 --> 00:18:18,582
MEGET, MEGET VRED PÅ SENATOREN.
MERE OM DET SENERE...
228
00:18:18,665 --> 00:18:20,542
Øjeblik. Et nul?
229
00:18:21,043 --> 00:18:25,297
Hvis jeg er et nul,
hvorfor er hele Acapulco så efter mig?
230
00:18:26,256 --> 00:18:27,841
Tyg lidt på den.
231
00:18:27,925 --> 00:18:31,553
Dette nul sidder på
verdens mest værdifulde information.
232
00:18:31,637 --> 00:18:35,808
Så jeg foreslår, at du fanger ham,
inden Tonys drenge gør det.
233
00:18:35,891 --> 00:18:39,520
- Har du sporet Woods?
- Forklædningseksperten?
234
00:18:40,938 --> 00:18:43,065
I så fald ville jeg ikke
være klar over det.
235
00:18:44,316 --> 00:18:47,403
- Hvor er min skide pakke?
- Og også godmorgen til dig.
236
00:18:47,945 --> 00:18:51,990
Den landede i Acapulco for en time siden.
Du burde have den nu.
237
00:18:52,950 --> 00:18:54,034
MYSTISK FREMMED
238
00:18:54,118 --> 00:18:56,912
Vent lidt. Vent. Stop.
239
00:18:57,037 --> 00:19:00,207
Jeg tror, at det der er Tony.
Han ligner Tony. Er det Tony?
240
00:19:00,290 --> 00:19:02,459
Ja, det er Tony!
241
00:19:02,543 --> 00:19:06,463
Med et pornoagtigt overskæg?
Det var underligt.
242
00:19:06,547 --> 00:19:11,218
Jeg betalte ikke 60 millioner i forskud
for at høre: "Du burde have den nu".
243
00:19:11,301 --> 00:19:13,470
Og heller ikke for,
at CIA skulle vente på den.
244
00:19:13,554 --> 00:19:15,806
Jeg garanterede leverancen,
og pakken er leveret.
245
00:19:15,889 --> 00:19:18,183
Hvis du har mistet pakken,
er det ikke mit problem.
246
00:19:18,267 --> 00:19:21,895
Jeg begynder at tro,
at Tony ikke er en almindelig mægler.
247
00:19:21,979 --> 00:19:24,773
Jeg vil have,
hvad jeg har betalt for, Woods.
248
00:19:24,857 --> 00:19:28,652
Og vil du have resten af betalingen,
så sørg for, at jeg får pakken.
249
00:19:29,236 --> 00:19:31,071
Jeg undersøger sagen.
250
00:19:36,076 --> 00:19:41,039
Hvad kom vi fra?
Ja, de ansattes loyalitet...
251
00:19:57,347 --> 00:20:00,684
Indser du, hvor lettilgængelig pakken er?
252
00:20:02,519 --> 00:20:05,689
- Jeg kan sikkert ordne det i aften.
- Fint. Det glæder mig.
253
00:20:05,773 --> 00:20:07,983
Jeg hyrede dig af en grund, mr Hyde.
254
00:20:08,066 --> 00:20:11,361
At køre til lufthavnen,
hente kureren og føre ham til mig.
255
00:20:12,112 --> 00:20:14,615
HYDE
LEGEMLIGGJORT ONDSKAB
256
00:20:14,698 --> 00:20:19,119
Det lyder, som om kureren er færdig.
Jeg har ondt af ham.
257
00:20:21,413 --> 00:20:24,333
Bare det var så enkelt.
258
00:20:24,416 --> 00:20:26,001
Mr Hyde...
259
00:20:27,169 --> 00:20:32,424
Jeg er en amerikansk senator.
Formand for militærkomiteen.
260
00:20:33,050 --> 00:20:36,845
Når jeg har en forespørgsel,
er det ikke en forespørgsel.
261
00:20:36,929 --> 00:20:38,806
SENATOR
FORBANDET KORRUPT!
262
00:20:38,889 --> 00:20:40,766
MERE BEHØVER DU IKKE AT VIDE
263
00:20:41,767 --> 00:20:44,770
- Er du med?
- Ja.
264
00:20:44,853 --> 00:20:46,814
Jeg giver frokosten.
265
00:20:49,399 --> 00:20:51,068
Tak...
266
00:21:01,161 --> 00:21:04,081
Jeg kan beskytte dig, hvis du gør,
som jeg siger. Så bliv i bilen...
267
00:21:04,164 --> 00:21:08,460
Jeg ved, hvad I tænker:
Er Adriana gift? Har hun en kæreste?
268
00:21:08,544 --> 00:21:11,213
Jeg ved det ikke. Det må jeg finde ud af.
269
00:21:11,296 --> 00:21:13,715
Hun var nok ikke dukket op,
hvis hun var i et forhold.
270
00:21:13,799 --> 00:21:18,345
Hun siger sikkert, at hun er forelsket
i mig og vil være min kæreste.
271
00:21:18,429 --> 00:21:20,806
Min kæreste er bare så sej!
272
00:21:22,057 --> 00:21:24,560
Jeg har kun et spørgsmål.
273
00:21:24,643 --> 00:21:30,315
Hvordan mistede I en,
der ikke engang er en uddannet agent
274
00:21:30,399 --> 00:21:33,652
eller har erfaring med specialopgaver?
Hvordan kunne han stikke af?
275
00:21:34,778 --> 00:21:39,408
Der var en ukendt faktor med ham.
276
00:21:39,491 --> 00:21:41,118
En kvinde.
277
00:21:41,201 --> 00:21:43,245
Det er en faktor.
278
00:21:43,328 --> 00:21:45,622
Piger er piger.
279
00:21:47,624 --> 00:21:49,334
Hvem var hun?
280
00:21:50,294 --> 00:21:52,212
Det ved vi ikke.
281
00:21:52,296 --> 00:21:58,177
Hvis I ikke ved det, har I ikke fattet,
hvad jeg forlanger af jer.
282
00:21:59,386 --> 00:22:03,766
Og hvis I ikke hører efter,
når jeg siger noget...
283
00:22:04,725 --> 00:22:06,518
Hvilken gavn har jeg så af her?
284
00:22:06,602 --> 00:22:08,270
Hva'?
285
00:22:10,773 --> 00:22:12,566
Vi arbejder på det.
286
00:22:14,109 --> 00:22:15,861
Vi ordner det.
287
00:22:24,244 --> 00:22:28,957
Okay, hun er ikke forelsket. Hun er
vred, fordi jeg ikke hørte efter.
288
00:22:29,041 --> 00:22:32,586
Hvis jeg havde lyttet, havde jeg
vidst, at mange vil se mig død
289
00:22:32,669 --> 00:22:35,005
og at jeg skal gøre alt, hun beder mig om.
290
00:22:36,882 --> 00:22:38,717
Hvor skal du hen?
291
00:22:38,801 --> 00:22:42,346
Jeg skal mødes med nogen.
Jeg er tilbage om en time.
292
00:22:42,429 --> 00:22:44,640
Du lovede at fortælle mig,
hvad der foregår.
293
00:22:44,723 --> 00:22:47,101
Det gør jeg, når jeg kommer tilbage.
294
00:22:52,314 --> 00:22:56,026
Block og Kessler
er ikke de eneste, der leder efter dig.
295
00:22:56,110 --> 00:23:00,155
BLOCK og KESSLER
IKKE AGENTER, BARE IDIOTER
296
00:23:00,614 --> 00:23:03,033
Jeg forsøger at holde dig i live.
297
00:23:03,158 --> 00:23:04,660
Hjælp mig.
298
00:23:05,869 --> 00:23:07,496
Hvorfor skulle jeg stole på dig?
299
00:23:12,501 --> 00:23:14,128
Det burde du ikke.
300
00:23:16,130 --> 00:23:18,382
- Bliv her.
- Okay.
301
00:23:25,514 --> 00:23:29,017
Jeg elsker hende,
men hvis jeg skal have rigtige svar
302
00:23:29,101 --> 00:23:31,061
må jeg gå direkte til kilden.
303
00:23:31,937 --> 00:23:33,605
Jeg skal bruge en ny kølle, Pedro.
304
00:23:33,689 --> 00:23:35,816
- Si, señor.
- Gracias.
305
00:23:40,237 --> 00:23:44,450
- Hej, det er Matt.
- Hej, makker. Hvordan går det?
306
00:23:44,533 --> 00:23:49,455
- Hvordan er vejret i New Mexico?
- Jeg er ikke i New Mexico, men Acapulco.
307
00:23:49,538 --> 00:23:52,875
Hvad? Acapulco? Hvad laver du i Acapulco?
308
00:23:52,958 --> 00:23:55,252
Det ved jeg ikke. Du ved det måske.
309
00:23:55,335 --> 00:23:57,796
Det sidste, jeg husker, er,
at vi fik noget at drikke i JFK.
310
00:23:57,880 --> 00:24:00,215
Og så vågner jeg op i Acapulco.
311
00:24:00,299 --> 00:24:04,011
Og alle tror,
at jeg har en forbandet pakke!
312
00:24:04,094 --> 00:24:06,930
- En pakke?
- Ja, det er vanvittigt.
313
00:24:07,389 --> 00:24:09,224
Hvor er du lige nu?
314
00:24:09,308 --> 00:24:11,852
Aner det ikke. Jeg er på et fint hotel.
315
00:24:11,977 --> 00:24:14,229
Facaden er rosa og hvid...
316
00:24:16,356 --> 00:24:19,318
Hvis jeg havde vidst bedre,
havde jeg forsøgt at fuppe ham
317
00:24:19,401 --> 00:24:22,029
ved at sige, at jeg var på
et Holiday Inn eller Overlook Hotel
318
00:24:22,112 --> 00:24:25,866
eller at jeg stod i lobbyen på
Howard Johnsons med en rosa nellike.
319
00:24:25,949 --> 00:24:27,618
Men jeg vidste ikke bedre.
320
00:24:27,701 --> 00:24:30,079
- Las Brisas!
- Okay, bliv der.
321
00:24:30,162 --> 00:24:32,998
Jeg har en kontakt på konsulatet.
Jeg skal lige ringe til dem.
322
00:24:33,082 --> 00:24:37,002
- Okay, skynd dig.
- Rolig. Hvad har man venner til?
323
00:24:37,086 --> 00:24:38,921
Jeg ringer senere.
324
00:24:39,046 --> 00:24:41,757
Har han en kontakt på konsulatet?
325
00:24:49,932 --> 00:24:51,266
Fandens!
326
00:24:52,434 --> 00:24:54,603
Jeg vidste, at jeg skulle
have lagt mærke til ham.
327
00:24:55,521 --> 00:24:57,272
Men hvordan pokker fandt de mig?
328
00:24:59,066 --> 00:25:00,442
Jeg har en masse spørgsmål.
329
00:25:01,110 --> 00:25:02,611
Hvem arbejder de for?
330
00:25:02,694 --> 00:25:04,446
Hvor mange er de?
331
00:25:04,530 --> 00:25:05,781
Er poolen opvarmet?
332
00:25:05,864 --> 00:25:07,533
Hvorfor vil de dræbe mig?
333
00:25:13,705 --> 00:25:15,207
Du har ringet til Matthew Booth.
334
00:25:15,290 --> 00:25:18,544
Det er utroligt. Den forbandede skiderik.
335
00:25:18,669 --> 00:25:20,921
Jeg forsøger at hjælpe dig, dit kvaj.
336
00:25:21,004 --> 00:25:23,549
Hjælp! Kom og hjælp mig!
337
00:25:30,764 --> 00:25:32,975
Du kan godt.
338
00:25:33,058 --> 00:25:35,227
Du er en sej actionstjerne.
339
00:25:35,352 --> 00:25:40,441
Kors i røven, nu dør jeg!
340
00:25:44,653 --> 00:25:45,653
Poolen var opvarmet.
341
00:26:04,548 --> 00:26:08,260
Ved I hvad?
Jeg har fået nok af det fis her.
342
00:26:13,098 --> 00:26:15,225
Er der en politistation i nærheden?
343
00:26:15,309 --> 00:26:20,105
Ja, der er en i nærheden.
Er alt, som det skal være?
344
00:26:20,230 --> 00:26:23,734
Ja, men ring efter en taxi,
som kører mig til politistationen...
345
00:26:23,817 --> 00:26:26,070
Jeg har ikke været en actionhelt ret længe
346
00:26:26,153 --> 00:26:30,365
men filmene har lært mig, at man skal
droppe bilen, så ingen forfølger en.
347
00:26:30,449 --> 00:26:32,743
Jeg vil ikke lyve.
Det her er ret spændende.
348
00:26:32,826 --> 00:26:36,413
Taxien venter lige uden for den dør.
349
00:26:36,497 --> 00:26:38,207
Mucho gracias.
350
00:26:39,291 --> 00:26:40,751
De nada.
351
00:26:57,810 --> 00:27:01,522
Jeg elsker at have
fysiske ting mellem fingrene.
352
00:27:01,605 --> 00:27:03,273
Gør du ikke det?
353
00:27:04,108 --> 00:27:07,778
VIS MAND
ELSKER FYSISKE TING MELLEM FINGRENE
354
00:27:07,861 --> 00:27:13,033
Den fyr er dyb. Ved du, hvem der
ville elske ham? Min ven Tony.
355
00:27:13,951 --> 00:27:14,827
Hvabehar?
356
00:27:14,910 --> 00:27:16,995
MISS RYKER
FEMME FATALE
357
00:27:17,079 --> 00:27:19,748
HJÆLPER FJENDEN
VIL HUN OVERLEVE?
358
00:27:19,832 --> 00:27:23,085
Det er skammeligt,
at alt skal være digitalt nu.
359
00:27:23,168 --> 00:27:27,381
Aviser, spil, alle sociale interaktioner.
360
00:27:27,840 --> 00:27:29,216
Sex.
361
00:27:30,717 --> 00:27:32,761
Alting er online.
362
00:27:33,512 --> 00:27:35,472
Hvad blev der af...
363
00:27:36,098 --> 00:27:38,559
...at holde noget i hænderne
og sætte pris på det?
364
00:27:38,642 --> 00:27:41,687
Hvis du vil fyre lort af,
så find en escortpige.
365
00:27:42,938 --> 00:27:45,774
Og hvis du vil snakke forretninger,
så kom til sagen.
366
00:27:47,776 --> 00:27:49,945
Du er en kvinde efter min smag.
367
00:27:59,663 --> 00:28:01,540
Forstår du, hvad jeg har brug for?
368
00:28:02,958 --> 00:28:05,878
Lokalisering af pakken
og vished om, at den når sin destination.
369
00:28:06,754 --> 00:28:09,131
Tiden er vigtig. Bliver det et problem?
370
00:28:10,257 --> 00:28:13,177
På ingen måde. Jeg sætter Hammer på det.
371
00:28:14,011 --> 00:28:15,596
Hammer.
372
00:28:17,639 --> 00:28:19,224
Jeg synes godt om det navn.
373
00:28:19,892 --> 00:28:21,852
Pakken er ikke her.
374
00:28:21,935 --> 00:28:23,687
Så hvor fanden er den?
375
00:28:23,771 --> 00:28:25,939
Hvis den er i Acapulco, må han have den.
376
00:28:26,023 --> 00:28:30,819
Sørg for at finde den først.
I er døde, hvis jeg ikke får den.
377
00:28:30,903 --> 00:28:34,907
PAKKEN
378
00:28:34,990 --> 00:28:37,743
Hvad pokker er pakken?
379
00:28:37,868 --> 00:28:40,579
Er det en bombe? Miltbrand?
380
00:28:40,662 --> 00:28:42,331
Gift?
381
00:28:42,790 --> 00:28:44,416
Forstået.
382
00:28:45,417 --> 00:28:49,379
Nyd mine beskidte underhylere
og halve kærlighedsbreve til Adriana.
383
00:28:49,463 --> 00:28:51,381
Bare led videre.
384
00:28:52,925 --> 00:28:54,635
Jeg er på politistationen.
385
00:28:56,970 --> 00:28:58,514
Taler I engelsk?
386
00:28:58,597 --> 00:29:00,974
Ruiz, yankee'en taler ikke spansk.
387
00:29:02,684 --> 00:29:05,270
- Hvad er der, señor?
- Taler du engelsk?
388
00:29:05,354 --> 00:29:08,148
Engelsk og spansk, señor.
389
00:29:08,232 --> 00:29:11,402
Jeg vil melde mig selv savnet.
390
00:29:11,485 --> 00:29:15,155
Savnet? Slap af, vi finder dig til sidst.
391
00:29:15,239 --> 00:29:16,239
Hvad?
392
00:29:17,783 --> 00:29:21,995
Fald nu ned, inden du får
et hjerteanfald. Kom med mig.
393
00:29:22,079 --> 00:29:25,791
- Heldigvis taler du engelsk.
- Det skal vi.
394
00:29:25,874 --> 00:29:28,961
Du ved, her er for mange turister.
395
00:29:29,044 --> 00:29:31,630
Hvor længe har du været forsvundet?
396
00:29:32,464 --> 00:29:35,592
Planen er at fortælle alt,
hvad der er sket.
397
00:29:35,676 --> 00:29:37,719
At jeg bliver jaget,
og at mit liv er truet.
398
00:29:37,803 --> 00:29:41,432
Jeg tager til hotellet, og to
stygge gutter dukker pludselig op...
399
00:29:41,515 --> 00:29:45,477
- ...og så kommer der en smuk kvinde...
- Okay, okay.
400
00:29:45,602 --> 00:29:48,564
Jeg kontakter det amerikanske konsulat.
Tag det roligt.
401
00:29:48,647 --> 00:29:52,568
Alt ordner sig. Der er vand derovre.
402
00:30:05,164 --> 00:30:08,083
- Det tog sin tid, din røv med ører.
- Jesse, det er mig.
403
00:30:08,167 --> 00:30:10,127
Godt så? Hvor fanden er du?
404
00:30:10,210 --> 00:30:14,798
- Lige nu er jeg hos politiet.
- Hvad snakker du om?
405
00:30:14,882 --> 00:30:18,385
Jeg har ikke tid til pjat.
Bare giv mig kodeordet.
406
00:30:18,469 --> 00:30:22,598
Fint, men jeg sidder
i lort til halsen lige nu.
407
00:30:22,681 --> 00:30:27,227
Det her er vores største projekt
nogensinde, og du er her ikke.
408
00:30:27,352 --> 00:30:31,732
Jeg gemmer mig ude på gangen og håber,
at de ikke giver op. Giv mig kodeordet.
409
00:30:35,277 --> 00:30:39,448
Matt? Matt! Forbandet pislort!
410
00:30:39,531 --> 00:30:41,992
For helvede! For helvede!
411
00:30:52,628 --> 00:30:55,339
Du fatter det vist ikke.
412
00:31:01,512 --> 00:31:03,222
Hvad mon hun søger hos en mand?
413
00:31:03,722 --> 00:31:06,058
Stærk, følsom, betænksom.
414
00:31:06,141 --> 00:31:08,143
Hun synes om kloge mænd.
415
00:31:08,227 --> 00:31:10,062
Tror I, at jeg er hendes type?
416
00:31:10,145 --> 00:31:11,939
Hun synes sikkert om mænd med skæg.
417
00:31:12,606 --> 00:31:14,441
Jeg må se at blive solbrændt.
418
00:31:14,525 --> 00:31:17,778
Hvad fanden tænkte du på?
De har folk overalt.
419
00:31:17,861 --> 00:31:19,655
Hvem er de?
420
00:31:19,738 --> 00:31:22,282
Skiderikkerne er tilbage.
421
00:31:27,121 --> 00:31:31,166
Jeg følte mig meget sikrere på stationen
sammen med betjenten!
422
00:31:31,250 --> 00:31:35,170
Han tilbød mig vand!
Du bliver altid jaget af et par skurke!
423
00:31:50,936 --> 00:31:53,689
Adriana, jeg ved,
at der er smukt i Acapulco
424
00:31:53,772 --> 00:31:56,400
men du skal nok ikke vise mig
amfiteatret lige nu.
425
00:31:57,359 --> 00:32:00,279
Men det er faktisk ret flot.
426
00:32:00,738 --> 00:32:02,573
Jeg burde tage tilbage hertil engang.
427
00:32:18,422 --> 00:32:22,426
Kan vi opføre os som voksne og
kommunikere? Jeg har ingen pakke.
428
00:32:22,509 --> 00:32:25,137
Hvorfor skal du spolere min dag?
429
00:32:25,220 --> 00:32:26,680
Se mig i øjnene!
430
00:32:27,806 --> 00:32:30,267
- Stå stille!
- Okay.
431
00:32:30,392 --> 00:32:31,935
Hvem er din lille hjælper?
432
00:32:43,155 --> 00:32:46,617
- Du vil ikke skydes ned!
- Nej, det vil jeg ikke.
433
00:32:48,702 --> 00:32:51,955
- Det er nok!
- Afslut det nu!
434
00:33:02,549 --> 00:33:04,927
Hvem fanden er du?
435
00:33:07,012 --> 00:33:09,807
Agent Hammer! CIA!
436
00:33:10,891 --> 00:33:13,143
HAMMER
CIA
437
00:33:13,227 --> 00:33:14,645
(MÅSKE)
SEJT NAVN
438
00:33:15,854 --> 00:33:17,356
Sejt navn, makker!
439
00:33:19,399 --> 00:33:23,278
Se fyren der. Han har skæg,
er muskuløs, hedder Hammer.
440
00:33:24,071 --> 00:33:27,366
Sæt nu jeg hed Hammer. Booth. Hammer.
441
00:33:27,449 --> 00:33:29,618
Booth. Hammer.
442
00:33:29,701 --> 00:33:32,704
Han har en pistol,
hårknold og den slags lir.
443
00:33:32,788 --> 00:33:34,540
Hvad fanden skal jeg
stille op mod ham?
444
00:33:34,623 --> 00:33:36,542
- Han er med mig.
- Ja.
445
00:33:37,251 --> 00:33:40,087
Nu er du nået så langt,
men du har brug for min hjælp.
446
00:33:40,212 --> 00:33:43,465
Og skal jeg hjælpe dig,
vil jeg vide alt, hvad du ved.
447
00:33:43,549 --> 00:33:45,342
Det her kan ikke være sandt.
448
00:33:45,467 --> 00:33:47,803
Vi ved, at pakken
blev overdraget til dig i New York.
449
00:33:47,886 --> 00:33:51,890
- Har du den med?
- Jeg vil sige, hvad jeg sagde til dem.
450
00:33:51,974 --> 00:33:54,601
Jeg aner ikke, hvad du snakker om.
451
00:33:54,685 --> 00:33:57,062
Jeg gennemgik min taske.
Der var ingenting i den.
452
00:33:57,146 --> 00:34:01,233
Det her er ikke mit liv.
Jeg er ikke en international spion.
453
00:34:01,316 --> 00:34:04,069
Ved du, hvem jeg er?
Ved du, hvad jeg laver?
454
00:34:04,194 --> 00:34:09,241
Jeg programmerer computerspil!
Jeg er ikke nogen Jason Bourne!
455
00:34:10,534 --> 00:34:12,870
Booth. Matthew Booth.
456
00:34:20,210 --> 00:34:22,087
Kør os til hotellet.
457
00:34:22,171 --> 00:34:25,549
Jeg vil gerne sludre med vores ven.
458
00:34:26,091 --> 00:34:28,343
Jeg tror ikke, at det er en god idé.
459
00:34:31,805 --> 00:34:33,390
Det er i orden.
460
00:34:33,474 --> 00:34:37,102
I morgen kan du
lægge alt dette lort bag dig.
461
00:34:37,186 --> 00:34:39,313
Så kan du fortsætte
med at spille computerspil.
462
00:34:39,396 --> 00:34:41,815
Jeg spiller dem ikke.
463
00:34:43,025 --> 00:34:45,819
Jeg designer dem. Det er noget andet.
464
00:34:45,944 --> 00:34:50,532
Virkelig. Noget helt andet.
Det er for voksne.
465
00:34:50,616 --> 00:34:52,910
Du ved, modne mennesker med arbejde.
466
00:34:53,827 --> 00:34:56,371
Jeg spillede dem som barn,
men ikke længere.
467
00:35:09,635 --> 00:35:13,180
Jeg kan ikke tro mine egne ører.
Jeg forsøger at redde din karriere.
468
00:35:13,263 --> 00:35:16,350
Jeg kan ikke logge ind. Ring til mig nu.
469
00:35:19,728 --> 00:35:21,396
KODEORDET ER 6143JARVIS
470
00:35:27,111 --> 00:35:30,656
Så... Hvilket værelsesnummer?
471
00:35:31,198 --> 00:35:33,700
- Vi viser dig det.
- Det er ikke nødvendigt.
472
00:35:34,368 --> 00:35:37,579
Du behøver ikke forlade bilen.
Jeg tager mig af det.
473
00:35:39,331 --> 00:35:44,128
Kan du huske, hvad Yardley
i Virginia plejede at sige?
474
00:35:44,211 --> 00:35:47,756
Fjern aldrig blikket fra din kilde.
475
00:35:47,840 --> 00:35:49,925
Yardley var en tåbe.
476
00:35:50,884 --> 00:35:53,053
Det her er anderledes.
477
00:35:53,929 --> 00:35:56,932
Ja, eftersom jeg ikke er en kilde,
men en person. Så...
478
00:36:00,018 --> 00:36:02,563
Hvad fanden laver du?
479
00:36:02,646 --> 00:36:05,649
Hvad fanden? For helvede!
480
00:36:05,732 --> 00:36:08,819
- Manden var CIA-agent.
- Han var ikke fra CIA.
481
00:36:08,902 --> 00:36:11,989
- Var han ikke?
- Der er ingen Yardley i Virginia.
482
00:36:12,948 --> 00:36:15,826
Agent Hammer.
Det her er et forfalsket skilt.
483
00:36:17,202 --> 00:36:20,873
- Hvordan ved du det?
- Stol på mig. Jeg ved det.
484
00:36:21,540 --> 00:36:23,459
Jeg er fra CIA.
485
00:36:25,586 --> 00:36:28,922
Er der nogen her i byen,
som ikke er fra CIA?
486
00:36:46,231 --> 00:36:50,944
- Hvad er der sket, Stark?
- Block og Kessler er skudt i smadder.
487
00:36:51,528 --> 00:36:54,448
- Målet fik vist hjælp.
- Fandens.
488
00:36:55,032 --> 00:36:59,411
Jeg vil have fat i Matt Booth
og den kælling, der hjælper ham.
489
00:36:59,495 --> 00:37:00,662
Javel.
490
00:37:07,169 --> 00:37:10,172
CIA? Hvorfor sagde du ikke bare det?
491
00:37:10,255 --> 00:37:14,134
Officielt er jeg her ikke.
Du havde alligevel ikke troet mig.
492
00:37:14,218 --> 00:37:16,386
Jeg ved ikke, om jeg tror dig nu.
493
00:37:16,470 --> 00:37:18,555
Hvad? Hvad er det her?
494
00:37:18,639 --> 00:37:22,810
CIA's hovedkvarter.
Bed om at tale med agent Adriana Vazquez.
495
00:37:24,478 --> 00:37:27,815
Central Intelligence Agency.
Hvad kan jeg hjælpe med?
496
00:37:28,607 --> 00:37:31,151
Agent Adriana Vazquez, tak.
497
00:37:31,235 --> 00:37:32,778
Et øjeblik.
498
00:37:33,612 --> 00:37:36,281
Agent Adriana Vazquez.
499
00:37:36,365 --> 00:37:39,118
Jeg er ikke tilgængelig i øjeblikket.
Indtal venligst en besked
500
00:37:39,201 --> 00:37:42,496
eller tryk 3 for at tale med
agent Enrique Vazquez.
501
00:37:43,831 --> 00:37:46,083
Okay, jeg tror dig.
502
00:37:46,708 --> 00:37:51,004
Vil du ikke tale med Enrique?
Han kan bekræfte det hele.
503
00:37:51,088 --> 00:37:53,841
Nej, jeg tror dig.
504
00:37:56,427 --> 00:38:01,056
Så Enrique Vazquez er din...?
505
00:38:03,809 --> 00:38:05,936
Sig nu bror.
506
00:38:06,019 --> 00:38:07,312
Han er min bror.
507
00:38:40,846 --> 00:38:43,432
Sig til, hvis der mangler noget.
508
00:38:44,099 --> 00:38:46,393
Hjælp mig lige. Hvad leder jeg efter?
509
00:38:47,060 --> 00:38:51,315
PAKKEN
510
00:38:51,398 --> 00:38:53,484
Hvad pokker er pakken?
511
00:38:53,567 --> 00:38:58,030
Er det Bitcoins? En atombombe?
En sexfilm? Jeg løber tør for idéer.
512
00:38:58,113 --> 00:39:01,116
Hvad skal jeg have smuglet ind i Mexico?
513
00:39:01,200 --> 00:39:04,953
- Information.
- Information?
514
00:39:05,037 --> 00:39:09,249
Fortjener jeg ikke mere information
end "information"?
515
00:39:09,333 --> 00:39:12,836
Jo, det gør du, og jeg ville
fortælle mere, hvis jeg vidste mere.
516
00:39:12,920 --> 00:39:15,881
Hvorfor ved du ikke mere?
Du er jo fra skide CIA.
517
00:39:16,006 --> 00:39:20,719
Jeg ved kun, at filer blev kopieret
fra en server på en hemmelig CIA-base.
518
00:39:21,303 --> 00:39:24,807
Filernes indhold
har man ikke villet afsløre for mig.
519
00:39:27,434 --> 00:39:32,231
Men hvis de sendte mig for
at skaffe dem, må de være vigtige.
520
00:39:33,357 --> 00:39:35,359
Okay, men sig mig en ting.
521
00:39:35,442 --> 00:39:38,612
Hvis jeg har denne information,
hvordan fik jeg så fat i den?
522
00:39:38,695 --> 00:39:41,407
Tak din ven, Anthony.
523
00:39:42,408 --> 00:39:45,285
- Tony? Tony Woods?
- Ja.
524
00:39:45,369 --> 00:39:47,371
- Han var CIA.
- CIA?
525
00:39:47,454 --> 00:39:50,749
- Nej, han er mægler!
- Stol på mig.
526
00:39:50,833 --> 00:39:55,629
Han var en af de bedste, indtil han
solgte hemmeligstemplet information.
527
00:39:59,591 --> 00:40:01,635
ADVARSEL. IKKE EN VEN.
528
00:40:02,344 --> 00:40:05,514
Jeg begynder at tro, at Tony løj for mig.
529
00:40:05,597 --> 00:40:07,474
Hvorfor lige mig?
530
00:40:10,686 --> 00:40:11,728
Kom herhen.
531
00:40:13,355 --> 00:40:14,982
Kom herhen.
532
00:40:16,442 --> 00:40:19,236
Hvis han er den, du påstår,
hvorfor rejser han så ikke herned?
533
00:40:21,280 --> 00:40:23,657
Det slap ud, at han havde filen.
534
00:40:24,533 --> 00:40:26,702
Så nu er der en pris på hans hoved.
535
00:40:26,785 --> 00:40:29,246
Helt utroligt. Det er jo logisk.
536
00:40:29,329 --> 00:40:33,417
Forklædningerne. At han drak mig fuld.
At han afslørede, hvor jeg var.
537
00:40:33,500 --> 00:40:35,127
Han udnyttede mig.
538
00:40:39,006 --> 00:40:42,050
Hvis det ikke var for mig,
ville du være død nu.
539
00:40:46,305 --> 00:40:47,931
Okay...
540
00:40:48,015 --> 00:40:49,850
Hvad gør vi så nu?
541
00:40:50,476 --> 00:40:52,227
Adriana.
542
00:40:59,693 --> 00:41:02,529
Hyde vil elske,
at du er involveret i det her.
543
00:41:02,905 --> 00:41:05,240
- Er Hyde her?
- Hvem fanden er Hyde?
544
00:41:08,035 --> 00:41:10,037
Han er en lejesoldat.
545
00:41:12,372 --> 00:41:15,709
- Undskyld.
- Tving mig ikke til at dræbe dig.
546
00:41:15,793 --> 00:41:18,462
Det sidste, jeg ønsker, er,
at du dræber nogen.
547
00:41:32,976 --> 00:41:34,061
For helvede!
548
00:41:38,649 --> 00:41:39,900
Luder!
549
00:41:45,614 --> 00:41:46,907
Hun har brækket min næse.
550
00:41:52,788 --> 00:41:54,790
Hun har brækket min næse.
551
00:41:54,873 --> 00:41:56,750
Den er ikke brækket.
552
00:41:56,834 --> 00:41:58,669
Dræbte du hende?
553
00:41:59,294 --> 00:42:00,629
Hun sover bare.
554
00:42:05,134 --> 00:42:07,177
Enrique, tenemos un problema!
555
00:42:07,261 --> 00:42:10,764
Jeg ved, at visse fyre, som mine
bedste venner, ville være skredet
556
00:42:10,848 --> 00:42:13,642
når de indså, at deres kærester
var barskere end dem selv.
557
00:42:13,725 --> 00:42:18,272
Men ikke jeg.
I ærlighedens navn tændte jeg på det.
558
00:42:18,355 --> 00:42:21,233
- Vi skal hentes.
- Jeg skal bruge lidt tid.
559
00:42:21,316 --> 00:42:24,820
- Vi har ingen tid.
- Fint. Molen om fem minutter.
560
00:42:24,903 --> 00:42:26,363
Vær ikke for længe om det.
561
00:42:30,367 --> 00:42:32,327
Du får et våben.
562
00:42:33,662 --> 00:42:35,789
Hvad? For helvede da!
563
00:42:46,967 --> 00:42:50,554
Der er tidspunkter i livet,
som afgør, hvem du er.
564
00:42:50,637 --> 00:42:52,514
Hvem du egentlig er.
565
00:42:52,598 --> 00:42:54,641
Ikke den, du har gemt dig bag.
566
00:42:57,352 --> 00:42:59,938
De fleste møder aldrig deres rigtige jeg.
567
00:43:00,022 --> 00:43:03,066
De fleste forlader nemlig aldrig
deres tryghedszone.
568
00:43:04,234 --> 00:43:08,238
Og tro mig, jeg havde aldrig gjort det.
Ikke frivilligt.
569
00:43:09,865 --> 00:43:12,493
Men ellers havde jeg aldrig mødt hende.
570
00:43:12,576 --> 00:43:14,995
Jeg havde aldrig mødt mig selv.
571
00:43:17,289 --> 00:43:22,086
Og jeg havde aldrig opdaget,
hvad jeg var i stand til.
572
00:43:23,170 --> 00:43:24,505
Men nu...
573
00:43:25,672 --> 00:43:27,299
...finder vi snart ud af det.
574
00:43:42,940 --> 00:43:44,316
Løb!
575
00:44:08,048 --> 00:44:10,050
Brug pistolen!
576
00:44:43,625 --> 00:44:45,210
Spillet begynder!
577
00:44:45,669 --> 00:44:47,045
OPGAVE:
DRÆB ALLE SKURKE
578
00:45:06,190 --> 00:45:08,609
Jeg har altså lige
dræbt en masse mennesker.
579
00:45:08,692 --> 00:45:10,293
Jeg ville bare tage det, som det kommer.
580
00:45:14,990 --> 00:45:16,617
Men hun...
581
00:45:17,993 --> 00:45:20,287
...så ud til at nyde det.
582
00:45:20,370 --> 00:45:21,872
Skynd dig ud til båden.
583
00:45:21,997 --> 00:45:24,541
"Godt klaret, Matt." "Tak, Adriana."
584
00:45:25,292 --> 00:45:26,627
Pyt.
585
00:45:36,970 --> 00:45:39,014
Det er længe siden.
586
00:45:42,351 --> 00:45:44,269
Den var for min bror.
587
00:45:45,312 --> 00:45:47,397
Sænk pistolen.
588
00:45:47,481 --> 00:45:49,733
Kender du dem der?
589
00:45:49,817 --> 00:45:51,735
Vi har boet i det samme område.
590
00:45:51,819 --> 00:45:54,696
Det var en anden tid og et andet liv.
591
00:45:54,780 --> 00:46:00,786
Fyren har tatoveringer, taler spansk,
og de har samme baggrund...!
592
00:46:00,869 --> 00:46:05,082
De har historier fra barndommen,
da de spillede fodbold sammen.
593
00:46:05,165 --> 00:46:07,167
For fanden, jeg er færdig.
594
00:46:07,251 --> 00:46:12,423
- Jeg vil bare have pakken.
- Sig til Hyde, at han ikke får den.
595
00:46:12,506 --> 00:46:15,717
Hvad taler du om? Hvem er Hyde?
596
00:46:15,801 --> 00:46:20,347
Endelig en, der er lige så forvirret
som mig. Jeg begynder at synes om ham.
597
00:46:22,599 --> 00:46:24,643
Okay, vi gennemgår det hele igen.
598
00:46:24,726 --> 00:46:26,895
Tony Woods. Løgnhals, løgnhals.
599
00:46:26,979 --> 00:46:29,106
Vores venskab er helt sikkert slut!
600
00:46:29,189 --> 00:46:33,152
Senatoren, han er en senator,
og de er lede. Sådan er det.
601
00:46:33,235 --> 00:46:36,488
Hyde, en barsk satan,
som arbejder for senatoren.
602
00:46:36,572 --> 00:46:39,867
Block og Kessler, falske agenter,
som nu er døde.
603
00:46:39,950 --> 00:46:43,454
Vi går videre. Ham her,
er han god eller ond?
604
00:46:43,537 --> 00:46:45,831
Pyt. Han dater ikke min kæreste,
og det er det vigtigste.
605
00:46:45,914 --> 00:46:49,918
Og så hende miss Ryker... Hun spiller
et farligt spil mod senatoren.
606
00:46:50,002 --> 00:46:53,172
Hammer. Cool navn. Ikke CIA.
607
00:46:53,255 --> 00:46:56,091
Spiller det nogen rolle?
Han er død og kan rende mig.
608
00:46:56,175 --> 00:46:58,635
Men ved I, hvem der er rigtig sej?
Adriana Vazquez.
609
00:46:58,719 --> 00:47:04,183
Helt sikkert CIA. Jeg tjekkede
ikke skiltet, men det så ægte ud.
610
00:47:04,266 --> 00:47:06,518
Vi skal giftes og have børn.
611
00:47:06,602 --> 00:47:09,855
Denne karakter-opsummering
er sponsoreret af Las Brisas.
612
00:47:10,481 --> 00:47:13,859
Hotel Las Brisas,
stik af til en afsides oase.
613
00:47:14,234 --> 00:47:18,072
Du står i gæld til mig, så flyt dig.
614
00:47:27,331 --> 00:47:28,957
Lad dem gå.
615
00:47:30,793 --> 00:47:32,628
Lad dem nu bare gå!
616
00:47:42,429 --> 00:47:44,515
Så du, hvad jeg gjorde med pistolen?
617
00:47:48,811 --> 00:47:52,314
Hvad fanden foregår der?
Fyrene jagede mig hele formiddagen
618
00:47:52,397 --> 00:47:54,441
og nu er de pludselig vores venner?
619
00:47:55,526 --> 00:47:58,654
- Hvor fanden skal vi hen?
- Rolig! Du stiller for mange spørgsmål.
620
00:47:58,737 --> 00:48:01,990
Hvis du svarede på et af dem,
behøvede jeg ikke at spørge!
621
00:48:02,074 --> 00:48:03,992
Undskyld, at jeg ikke er
lige så rolig som dig
622
00:48:04,076 --> 00:48:06,537
men jeg synes ikke om
at skyde folk og at blive beskudt.
623
00:48:06,620 --> 00:48:09,331
Du er måske vant til dette liv,
men det er jeg ikke!
624
00:48:10,040 --> 00:48:12,334
Nogle gange har man intet valg.
625
00:48:14,461 --> 00:48:16,171
Hvem var han?
626
00:48:19,299 --> 00:48:22,052
Ikke din elsker,
ikke din elsker, ikke din elsker.
627
00:48:22,136 --> 00:48:23,637
Raphael.
628
00:48:23,720 --> 00:48:25,264
Det besvarer ikke mit spørgsmål.
629
00:48:25,347 --> 00:48:28,892
Min brors tidligere partner.
Vi voksede op sammen.
630
00:48:28,976 --> 00:48:30,978
Som venner.
631
00:48:31,061 --> 00:48:32,479
Hvad skete der?
632
00:48:33,605 --> 00:48:37,359
De arbejdede under dække,
og Raphael skiftede side.
633
00:48:37,443 --> 00:48:39,862
Min bror var tæt på at dø.
634
00:48:51,373 --> 00:48:53,542
Jeg ville ønske, at jeg var der.
635
00:48:55,335 --> 00:48:56,920
Hvad er det?
636
00:48:57,004 --> 00:48:58,964
Min foretrukne sted i hele verden.
637
00:48:59,798 --> 00:49:01,842
La Roqueta.
638
00:49:08,807 --> 00:49:10,601
Hun er så smuk her på båden.
639
00:49:28,660 --> 00:49:31,872
Adriana og pakken har lige forladt båden.
640
00:49:31,955 --> 00:49:33,791
Før dem til mig.
641
00:49:33,874 --> 00:49:36,585
Jeg vil have dem begge i live.
Forstår du mig?
642
00:49:36,668 --> 00:49:38,045
Klart og tydeligt, sir.
643
00:49:51,850 --> 00:49:53,227
Denne vej!
644
00:50:42,443 --> 00:50:45,654
- Løb! Skynd dig!
- Hvad?
645
00:50:46,405 --> 00:50:48,407
Nu! Løb!
646
00:51:05,966 --> 00:51:09,511
Fortsæt! Jeg er en actionstjerne.
Hvem er en actionstjerne? Mig.
647
00:51:09,595 --> 00:51:13,140
For dælen da!
Alle de trapper tager livet af mig.
648
00:51:13,974 --> 00:51:17,102
Er han stadig bag mig? Ja, det er han.
649
00:51:20,981 --> 00:51:24,068
TAG NU DEN SKIDE TELEFON!
650
00:51:42,002 --> 00:51:43,378
Adriana!
651
00:51:44,088 --> 00:51:45,589
Lad være.
652
00:51:55,182 --> 00:51:57,267
DE ELSKEDE DET, PIKHOVED
653
00:51:57,351 --> 00:51:59,645
OG GÆT HVEM DER ER NY CHEF
654
00:52:00,771 --> 00:52:03,023
Hvis jeg har lært noget af alt det her
655
00:52:03,107 --> 00:52:06,110
så er det,
at man altid kan få en chance til.
656
00:52:06,193 --> 00:52:08,070
Det, og at Jesse er en dum skid.
657
00:52:16,578 --> 00:52:18,455
Kors i røven! Det gjorde ondt!
658
00:52:19,164 --> 00:52:22,751
Husk: Slå ikke folk. Bare skyd dem.
659
00:52:22,835 --> 00:52:24,420
Jeg begynder at lyde som min kæreste.
660
00:52:42,271 --> 00:52:43,522
Totalt sej!
661
00:53:01,915 --> 00:53:04,752
Kom nu! Ind i bilen! Ind i bilen!
662
00:53:05,544 --> 00:53:09,590
Jeg ved, at det er helt forkert
at sætte sig ind i fyrens bil
663
00:53:09,673 --> 00:53:11,800
men hvilke alternativer har jeg?
664
00:53:11,884 --> 00:53:13,635
Kør! Kør!
665
00:53:14,344 --> 00:53:16,680
Jeg håber bare, at hans forhold
til Adriana er stærkt nok.
666
00:53:17,473 --> 00:53:21,018
Jeg lod jer smutte første gang,
men I får ikke en chance til.
667
00:53:21,727 --> 00:53:23,228
Pokkers!
668
00:53:26,857 --> 00:53:29,735
Jeg er på vej et sted hen
med bind for øjnene
669
00:53:29,818 --> 00:53:33,572
og det her er filmens næste scene?
Hvad er oddsene?
670
00:53:46,085 --> 00:53:48,879
Vi har åbenbart samme smag for kvinder.
671
00:53:49,379 --> 00:53:52,549
- Hvordan kom du herind?
- Jeg ville hellere være et andet sted.
672
00:53:52,633 --> 00:53:55,052
Jeg ville hellere sidde i flyet
på vej hjem.
673
00:53:55,135 --> 00:53:58,847
Men situationen kræver omgående
resultater, så jeg må selv ordne det.
674
00:53:58,931 --> 00:54:01,141
Hvis du har spørgsmål, så spørg.
675
00:54:02,601 --> 00:54:04,161
Det lader til, at vi har en fælles ven.
676
00:54:04,228 --> 00:54:07,606
Vi bevæger os vist ikke i
de samme kredse, senator Campbell.
677
00:54:07,689 --> 00:54:11,527
Du ved, hvem jeg er.
Den information er farlig for mig.
678
00:54:11,652 --> 00:54:15,197
Det er i orden, det her er mit job.
Kundens fortrolighed er vigtig, så...
679
00:54:15,280 --> 00:54:17,199
Desværre er jeg ikke en af dine kunder.
680
00:54:19,785 --> 00:54:23,247
Har din søde lille ven
samme syn på fortrolighed som dig?
681
00:54:34,508 --> 00:54:36,593
Se på mig.
682
00:54:36,718 --> 00:54:38,178
Unge dame.
683
00:54:40,514 --> 00:54:44,101
Du skal fortælle mig alt,
jeg vil vide om Anthony Woods.
684
00:54:48,397 --> 00:54:49,982
Matt? Er du der?
685
00:54:55,446 --> 00:54:57,156
Hallo, agent Vazquez.
686
00:55:00,492 --> 00:55:01,492
Overraskelse.
687
00:55:01,827 --> 00:55:04,163
DRAKE SAVAGE
UKENDT TILKNYTNING
688
00:55:04,246 --> 00:55:06,081
EKS-CIA, SKIFTEDE SIDE
ADRIANAS EKS
689
00:55:06,165 --> 00:55:07,374
JEG HADER HAM
690
00:55:08,667 --> 00:55:11,545
- Det er længe siden.
- Drake.
691
00:55:13,046 --> 00:55:17,468
- Hvad laver du her?
- Du gav mig intet valg sidste gang.
692
00:55:17,551 --> 00:55:21,972
Du beskyldte mig for at være kriminel,
så jeg måtte forlade staterne.
693
00:55:22,055 --> 00:55:24,767
På dette tidspunkt
var jeg nødt til at sige noget.
694
00:55:26,393 --> 00:55:28,270
Slap af, Matt.
695
00:55:28,979 --> 00:55:32,441
Undskyld mundkneblen. Din ven
havde en masse at sige om ingenting.
696
00:55:38,197 --> 00:55:39,239
Røvbanan!
697
00:55:39,323 --> 00:55:44,161
- Tag posen af hans hoved.
- Sig først, hvem han er.
698
00:55:44,244 --> 00:55:46,789
MATT BOOTH
HELT, GENI
699
00:55:47,706 --> 00:55:50,459
ADRIANAS KÆRESTE
DEN NÆSTE JASON BOURNE
700
00:55:53,212 --> 00:55:54,463
Han er ikke indblandet.
701
00:55:56,965 --> 00:55:59,468
Det lyder, som om han ikke er enig.
702
00:55:59,551 --> 00:56:01,261
Kom nu.
703
00:56:02,179 --> 00:56:04,473
Du er bedre end det her.
704
00:56:04,556 --> 00:56:06,225
Jeg troede det samme om dig.
705
00:56:07,142 --> 00:56:10,729
Hun kan ikke blive bedre.
Fyren kan rende og hoppe.
706
00:56:10,813 --> 00:56:12,648
Og hvad førte det til?
707
00:56:16,527 --> 00:56:19,247
Jeg troede, du var speciel, Adriana.
Jeg troede, vi havde en fremtid.
708
00:56:20,739 --> 00:56:22,783
Det der hørte jeg bare ikke!
709
00:56:22,866 --> 00:56:24,993
Men du spolerede det.
710
00:56:26,537 --> 00:56:28,914
Jeg udførte mit arbejde.
711
00:56:28,997 --> 00:56:30,707
Naturligvis.
712
00:56:32,000 --> 00:56:34,294
Hvad så med sjoveren der?
713
00:56:39,299 --> 00:56:40,968
Hvad hedder du?
714
00:56:41,051 --> 00:56:43,387
Jeg er agent Matt Booth fra Interpol.
715
00:56:43,470 --> 00:56:46,890
Du ødelægger en international
undersøgelse, så lad os nu gå!
716
00:56:47,015 --> 00:56:49,393
Lyv ikke for mig, mr Booth.
Jeg ved præcis, hvem du er.
717
00:56:51,687 --> 00:56:53,313
Du er kureren.
718
00:56:53,397 --> 00:56:55,274
Hvorfor fanden spurgte du så?
719
00:57:02,865 --> 00:57:07,453
Fandens, han har smukke blå øjne.
Det her kan ende galt.
720
00:57:07,536 --> 00:57:11,165
Kig væk, Adriana. Se ham ikke i øjnene.
721
00:57:11,248 --> 00:57:13,792
Kig væk. Se ham ikke i...
722
00:57:13,876 --> 00:57:16,837
For helvede!
Hun svømmer væk i hans øjne.
723
00:57:16,920 --> 00:57:19,006
Du ser godt ud, Adriana.
724
00:57:32,352 --> 00:57:35,481
Du har kvajet dig... grundigt.
725
00:57:35,564 --> 00:57:40,444
Nu må jeg se ham i øjnene
og sige, at vi ikke har pakken.
726
00:57:41,070 --> 00:57:42,196
For anden gang.
727
00:57:42,321 --> 00:57:44,782
Det er bedre end
at se ind i Savages blå øjne.
728
00:57:44,865 --> 00:57:47,076
De er blå undere.
729
00:57:47,159 --> 00:57:50,162
- Jeg ordner det.
- Bør jeg stole på dig?
730
00:57:59,630 --> 00:58:00,881
- Senator.
- Mr Hyde.
731
00:58:00,964 --> 00:58:03,634
Det er på høje tid,
at du hører mere om Anthony Woods.
732
00:58:05,302 --> 00:58:07,429
I er med.
733
00:58:07,513 --> 00:58:09,098
Det lyder som en god idé.
734
00:58:11,725 --> 00:58:13,769
Hvorfor er vi her?
735
00:58:14,394 --> 00:58:16,980
Fordi jeg vil have, hvad der tilhører mig.
736
00:58:17,064 --> 00:58:19,441
Du må være mere specifik.
737
00:58:20,734 --> 00:58:24,780
Nu burde du være klar over,
at jeg ikke har, hvad det end er.
738
00:58:24,863 --> 00:58:26,615
Det er sandt.
739
00:58:26,698 --> 00:58:28,992
Hvorfor beskytter du ham så?
740
00:58:29,076 --> 00:58:31,537
Fordi det er mit arbejde.
741
00:58:35,249 --> 00:58:38,585
Hørte I det? Hun sagde, at hun
gør det, fordi hun elsker mig.
742
00:58:38,669 --> 00:58:40,671
Det tror jeg, i hvert fald.
Jeg hørte ikke efter.
743
00:58:40,754 --> 00:58:44,550
Men hun sagde det med øjnene.
Indvendigt. Ja.
744
00:58:44,633 --> 00:58:47,511
Du er altid professionel, ikke sandt?
745
00:58:47,594 --> 00:58:51,098
Og for dig er alt personligt.
746
00:58:51,932 --> 00:58:54,268
Der foregår helt sikkert noget her.
747
00:58:55,394 --> 00:58:59,523
Vi må arbejde med kommunikationen.
Pyt. Jeg er smuttet.
748
00:58:59,606 --> 00:59:01,191
Sæt dig.
749
00:59:02,192 --> 00:59:03,694
Sæt dig.
750
00:59:06,071 --> 00:59:07,406
Vær så venlig.
751
00:59:10,159 --> 00:59:13,287
Det her er måske bare endnu
en opgave for dig, Adriana
752
00:59:13,370 --> 00:59:17,583
men du tvang dig ind i mit liv
og ind i min familie.
753
00:59:18,083 --> 00:59:22,921
Du udnyttede os for at få fat i
min bror, og det førte til hans død.
754
00:59:23,005 --> 00:59:24,882
Åh nej! Hvilken bror?
755
00:59:24,965 --> 00:59:27,634
Han var kriminel. Våbensmugler.
756
00:59:27,718 --> 00:59:31,096
Sludder. Min bror
arbejdede med telekommunikation.
757
00:59:31,805 --> 00:59:34,683
Han ville gøre verden bedre
og give folket mere magt.
758
00:59:34,767 --> 00:59:37,936
De satte en pris på hans hoved,
fordi han truede deres indtjening.
759
00:59:39,480 --> 00:59:41,648
De sporede ham i flere måneder.
760
00:59:42,691 --> 00:59:46,403
- Jeg så filerne.
- Du så, hvad de ønskede, du skulle se.
761
00:59:47,988 --> 00:59:52,826
Nemlig.
Dit elskede CIA forrådte dig, Adriana.
762
00:59:55,662 --> 00:59:58,582
Min bror var en helt, ikke kriminel.
763
01:00:00,000 --> 01:00:01,627
- Nej.
- Virkelig?
764
01:00:01,710 --> 01:00:04,505
Det hele står der. Se selv efter.
765
01:00:04,588 --> 01:00:07,716
Men først skal vi diskutere,
hvad din ven bærer på.
766
01:00:08,342 --> 01:00:09,862
Jeg vil have, hvad jeg har betalt for.
767
01:00:11,386 --> 01:00:13,388
Og hvad har du betalt for?
768
01:00:14,264 --> 01:00:17,434
Nu gælder det, folkens. Her kommer det.
769
01:00:17,518 --> 01:00:22,523
Jeg har hørt, at Woods
har kontaktet flere intressenter
770
01:00:22,606 --> 01:00:28,946
vedrørende information,
som han har fået fat i et sted fra.
771
01:00:29,029 --> 01:00:33,659
Ved du, hvad filerne indeholder?
Hvad der gør dem så vigtige?
772
01:00:33,742 --> 01:00:35,911
- Vil jeg vide det?
- Ja.
773
01:00:35,994 --> 01:00:41,208
Det er en detaljeret liste
over alle CIA's hemmelige opgaver.
774
01:00:42,835 --> 01:00:44,795
Det hele er der.
775
01:00:45,504 --> 01:00:49,800
En detaljeret liste med operationer
i Libyen, Iran og Afghanistan.
776
01:00:49,883 --> 01:00:54,263
Beviser på indenlandske angreb, skabt for
at retfærdiggøre Pentagons udgifter
777
01:00:54,346 --> 01:00:58,892
og bevare militærindustriens indtægter.
778
01:00:58,976 --> 01:01:02,479
Lejemord på regeringsudpegede,
religiøse ledere
779
01:01:02,563 --> 01:01:04,857
og fremtrædende forretningsmænd
verden rundt.
780
01:01:04,940 --> 01:01:07,025
Er du klar over, hvad du antyder?
781
01:01:07,109 --> 01:01:10,279
Jeg antyder ingenting. Det er et faktum.
782
01:01:11,447 --> 01:01:14,158
Og Woods tilbød meget mere end det.
783
01:01:14,241 --> 01:01:18,495
Ikke kun tidligere operationer,
men planerne for fremtidige.
784
01:01:19,037 --> 01:01:23,542
Massemord i Europa, iscenesat
for at efterligne terrorangreb.
785
01:01:23,625 --> 01:01:26,795
Og pengene kan spores
tilbage til Det Hvide Hus.
786
01:01:31,300 --> 01:01:33,761
Hvad fanden ævler han om?
787
01:01:33,844 --> 01:01:39,266
Woods startede en budkrig for
dekrypteringskoden, som låser filerne op.
788
01:01:39,349 --> 01:01:41,685
Hvorfor finder vi ikke bare Woods
og dræber ham?
789
01:01:41,769 --> 01:01:45,731
Pøj-pøj med det, du. Jeg har ikke
genkendt ham under hele filmen.
790
01:01:46,732 --> 01:01:50,694
Pakken er hos et skide nul.
Jeg kan få den tilbage i aften.
791
01:01:50,778 --> 01:01:53,030
Fint, men ingen ved,
hvor Woods befinder sig.
792
01:01:53,113 --> 01:01:55,324
Og du har ikke fundet det skide nul.
793
01:01:55,407 --> 01:01:58,160
Hvis jeg havde adgang til informationen,
der er i filerne
794
01:01:58,243 --> 01:02:01,955
kunne du ikke forestille dig,
hvilken magt jeg ville have.
795
01:02:02,039 --> 01:02:04,666
Jeg ville kontrollere senatet,
kongressen, CIA.
796
01:02:04,750 --> 01:02:07,961
De ville blive mine marionetter.
797
01:02:08,045 --> 01:02:14,051
Ville du gerne arbejde for De Forenede
Skide Staters næste præsident?
798
01:02:14,885 --> 01:02:17,971
Men hvorfor tror du og alle andre,
at jeg er kureren?
799
01:02:18,055 --> 01:02:21,058
Fordi Anthony fortalte mig,
at han sendte dig.
800
01:02:21,141 --> 01:02:25,187
Efter at jeg have betalt 60 mio. dollar
forud for dekrypteringskoden.
801
01:02:25,270 --> 01:02:27,898
Hvis han havde pakken,
ville vi ikke sidde her.
802
01:02:28,023 --> 01:02:31,485
Og derfor bliver vi her,
til Anthony dukker op.
803
01:02:31,568 --> 01:02:33,946
Hvorfor skulle Anthony komme hertil?
804
01:02:34,613 --> 01:02:37,116
Fordi din ven skal bede ham om det.
805
01:02:37,199 --> 01:02:41,412
Nogen burde fortælle ham, at Anthony
og jeg ikke taler sammen længere.
806
01:02:50,212 --> 01:02:53,549
Nå...? Hvad sagde han?
807
01:02:53,632 --> 01:02:56,760
Han sagde, at det er på tide
at samle et helt nyt team.
808
01:02:56,844 --> 01:02:59,263
- Når jeg hører den slags...
- Jeg ringer til ham.
809
01:02:59,346 --> 01:03:01,557
...betyder det som regel,
at jeg er blevet fyret.
810
01:03:01,640 --> 01:03:03,267
Det lyder som en god idé.
811
01:03:03,934 --> 01:03:07,312
Hvad mon der sker,
når kriminelle bliver fyret?
812
01:03:07,396 --> 01:03:12,443
Men du er altså en del af det gamle team.
813
01:03:13,777 --> 01:03:14,903
Av...!
814
01:03:27,082 --> 01:03:28,709
Det var i det mindste ikke i øret.
815
01:03:40,554 --> 01:03:42,222
Drake.
816
01:03:53,317 --> 01:03:55,778
Han kan lige vove at bage på min pige.
817
01:04:00,449 --> 01:04:02,534
Jeg er sikker på,
at jeg kan stole på hende.
818
01:04:06,872 --> 01:04:09,750
Hun ville aldrig gå bag ryggen på...
819
01:04:10,876 --> 01:04:12,753
Ryggen?
820
01:04:13,921 --> 01:04:15,756
Hvad fanden er det på min ryg?
821
01:04:19,676 --> 01:04:21,470
Hvad fanden?
822
01:04:53,961 --> 01:04:56,630
Vent nu lidt! Er det pakken?
823
01:04:56,713 --> 01:04:59,633
Denne lille pille, som sad i min ryg?
824
01:05:00,801 --> 01:05:01,969
NANOKINETISK GENERATOR
825
01:05:02,052 --> 01:05:04,054
Jeg er med. Der er teknologi i den.
826
01:05:04,138 --> 01:05:05,055
LANGDISTANCESENDER
827
01:05:05,139 --> 01:05:05,973
Hvad er der mon i den?
828
01:05:06,056 --> 01:05:07,724
Så...
829
01:05:08,392 --> 01:05:11,145
Hvad vil du gøre,
hvis du får fat i filerne?
830
01:05:11,228 --> 01:05:15,107
Give dem til pressen.
Folk har ret til at vide besked.
831
01:05:15,190 --> 01:05:18,068
Desuden beviser filen,
at min bror er uskyldig.
832
01:05:19,778 --> 01:05:22,197
Hvad med dig, Adriana?
833
01:05:22,281 --> 01:05:24,700
Hvad er dine ordrer,
når du har fået fat i dekrypteringen?
834
01:05:27,244 --> 01:05:29,621
Hvad sker der med din ven?
835
01:05:29,705 --> 01:05:32,332
Er han også overflødig?
836
01:05:32,416 --> 01:05:35,127
Nå? Er jeg det?
837
01:05:38,589 --> 01:05:41,383
- Nej, det er du ikke.
- Det tænkte jeg nok.
838
01:05:46,638 --> 01:05:50,309
Sæt nu jeg sagde, at jeg ved, hvor
pakken er, og at jeg kan finde Woods?
839
01:05:51,059 --> 01:05:53,604
Jeg ville spørge,
hvor meget du vil have for informationen.
840
01:05:53,687 --> 01:05:57,858
Behold dine penge. Vi gør sådan her.
841
01:06:11,038 --> 01:06:13,665
Nye identiteter til nye liv.
842
01:06:17,544 --> 01:06:19,546
Hvad med Savage?
843
01:06:19,630 --> 01:06:21,673
Jeg vil ikke tilbage til ham.
844
01:06:22,966 --> 01:06:24,843
Jeg ser fremad.
845
01:06:31,308 --> 01:06:34,394
Jeg gør hende fuldstændig! Ja!
846
01:06:35,020 --> 01:06:40,484
Ja. Nej.
Dump hendes krop på det sædvanlige sted.
847
01:06:41,527 --> 01:06:43,195
Det gør ingenting.
848
01:06:52,663 --> 01:06:55,999
- Hvordan kom du herind?
- Det var nemt nok.
849
01:06:57,960 --> 01:06:59,670
Skal du nogen steder?
850
01:07:02,506 --> 01:07:04,383
Nå?
851
01:07:05,926 --> 01:07:08,137
Jeg hører,
du har talt med senator Campbell.
852
01:07:08,220 --> 01:07:11,974
Hans forklædninger er gået for vidt.
Jeg vi bare være sikker.
853
01:07:12,057 --> 01:07:15,185
Kortfattet: Hun ved for meget om
senatoren, og Tony nyder at dræbe.
854
01:07:15,269 --> 01:07:17,604
Det følgende er logisk.
855
01:07:28,532 --> 01:07:31,827
- Ja?
- Jeg har fundet din pakke.
856
01:07:31,910 --> 01:07:34,872
Det her er højteknologiske ting.
Jeg er imponeret.
857
01:07:36,373 --> 01:07:39,126
Og jeg ved, at du er i Acapulco.
858
01:07:39,209 --> 01:07:42,254
Mundo Imperial. Flot.
859
01:07:43,380 --> 01:07:45,758
Så hvis du vil se pakken igen
860
01:07:45,841 --> 01:07:51,346
og hvis CIA ikke
skal banke på i værelse 4403
861
01:07:51,430 --> 01:07:55,392
så skal vi mødes.
Du skal se mig i øjnene og give mig svar.
862
01:07:56,643 --> 01:07:58,771
Jeg sender stedet.
863
01:08:02,316 --> 01:08:04,777
Jeg ved godt, at jeg leger med ilden.
864
01:08:04,860 --> 01:08:08,030
Især fordi fyren tydeligvis
nyder at eliminere løse ender.
865
01:08:08,113 --> 01:08:10,407
Som miss Ryker her.
866
01:08:10,491 --> 01:08:15,829
Enrique, har du modtaget stedet? Godt.
867
01:08:32,554 --> 01:08:34,348
Hejsa, makker.
868
01:08:35,724 --> 01:08:37,434
Lang dag?
869
01:08:38,352 --> 01:08:40,395
Du ser latterlig ud.
870
01:08:42,231 --> 01:08:45,734
Jeg er imponeret.
Hvordan fandt du mig?
871
01:08:45,818 --> 01:08:48,112
Det var nemt nok. Jeg havde dit nummer.
872
01:08:48,195 --> 01:08:51,532
- Jeg brugte et sporingsprogram.
- Men nummeret er krypteret.
873
01:08:51,615 --> 01:08:54,410
Du var et sted
inden for en radius af nogle kilometer.
874
01:08:54,493 --> 01:08:58,914
Kun få hoteller i området, og jeg vidste,
at du ikke ville bruge dit eget navn.
875
01:08:59,039 --> 01:09:02,251
Og så kunne jeg huske,
at du er besat af Clint Eastwood.
876
01:09:02,334 --> 01:09:05,129
- Har du mødt Clint Eastwood?
- Ja da.
877
01:09:05,254 --> 01:09:08,090
- Gav du ham hånden?
- Jeg gav Harry Callahan hånden.
878
01:09:10,008 --> 01:09:12,428
Der var det. Lige foran mig.
879
01:09:12,553 --> 01:09:18,517
I værelse 4403 bor Harry Callahan.
880
01:09:26,608 --> 01:09:28,944
Hold kæft, hvor er jeg god!
881
01:09:45,502 --> 01:09:48,338
Jeg synes om actionscener,
hvor jeg ikke bliver beskudt.
882
01:10:48,899 --> 01:10:50,401
EPISK KAMP
RAPHAEL MOD SKURK
883
01:10:55,656 --> 01:10:57,324
Slås!
884
01:11:01,495 --> 01:11:02,496
Kombo!
885
01:11:03,122 --> 01:11:05,624
Kombo! Kombo! Megakombo!
886
01:11:06,750 --> 01:11:07,750
Ultrakombo!
887
01:11:11,922 --> 01:11:14,550
Bliv liggende, Raph! Bliv liggende!
888
01:11:20,347 --> 01:11:23,100
Raketjab! Meteorithammer!
Multikombo! Knusende kombo!
889
01:11:23,183 --> 01:11:24,601
Total dominans!
890
01:11:25,936 --> 01:11:27,312
KO!
891
01:11:27,396 --> 01:11:28,439
VINDER
RAPHAEL
892
01:11:42,411 --> 01:11:43,954
Drake Savage!
893
01:11:44,037 --> 01:11:46,165
Marion skide Hyde.
894
01:11:47,207 --> 01:11:51,962
Synes din far om John Wayne,
eller håbede din mor på en pige?
895
01:11:53,464 --> 01:11:56,049
Det vil altid være
et af livets store mysterier.
896
01:11:59,595 --> 01:12:02,556
Vi ved begge to,
at du er en skide forræder.
897
01:12:03,557 --> 01:12:05,684
Vi ved begge to, at det ikke er sandt.
898
01:12:07,102 --> 01:12:11,148
Så burde jeg måske
indkassere prisen på dit hoved.
899
01:12:13,066 --> 01:12:17,738
Når filerne bliver offentlige, vil
dusøren ikke være mere værd end pisdamp.
900
01:12:17,821 --> 01:12:19,615
Det var en god vending.
901
01:12:21,575 --> 01:12:23,452
Hvor er den skide kurer?
902
01:12:23,994 --> 01:12:26,538
Hvor gemmer han sig?
Hvad har du gjort ved ham?
903
01:12:26,622 --> 01:12:30,876
Efter råd fra min advokat
påberåber jeg mig det femte tillæg
904
01:12:30,959 --> 01:12:33,629
og afviser at svare på spørgsmålet.
905
01:12:37,883 --> 01:12:41,929
Hvis du vil lave forretninger med
mr Savage, skal du forbi mig først.
906
01:12:49,895 --> 01:12:53,524
- Dekrypteringskoden.
- Hvorfor skulle jeg give dig den?
907
01:12:58,153 --> 01:12:59,321
Derfor.
908
01:13:00,364 --> 01:13:03,117
Det stemmer. Jeg er en skide actionhelt.
909
01:13:03,617 --> 01:13:04,493
Sænk pistolen.
910
01:13:04,576 --> 01:13:07,663
Kors i skuret, jeg er en actionhelt!
911
01:13:13,085 --> 01:13:14,545
Jeg sagde, sænk pistolen.
912
01:13:16,088 --> 01:13:21,635
Jeg ved, I tror, at hun udnytter mig,
og at jeg er uforstående.
913
01:13:25,973 --> 01:13:28,392
Undskyldningen modtaget.
Gør det ikke igen.
914
01:13:29,226 --> 01:13:31,395
Vi gør sådan her.
915
01:13:33,522 --> 01:13:37,317
- Giv mig chippen.
- Jeg har den ikke.
916
01:13:38,569 --> 01:13:41,071
Troede du, at jeg havde den med?
917
01:13:41,155 --> 01:13:44,324
- Der er på et sikkert sted.
- Hvor?
918
01:13:49,121 --> 01:13:50,873
Hvor er den?
919
01:14:01,133 --> 01:14:02,968
Du ryger direkte i helvede, Hyde.
920
01:14:03,051 --> 01:14:04,845
Det var pudsigt.
921
01:14:05,763 --> 01:14:09,767
Din bror sagde det samme,
lige før jeg fik ham dræbt.
922
01:14:13,979 --> 01:14:16,273
Han blev skudt i baghovedet.
923
01:14:17,900 --> 01:14:20,652
- Forbandede kujoner.
- Ja.
924
01:14:21,278 --> 01:14:23,572
Tag telefonen.
925
01:14:24,323 --> 01:14:25,949
Sæt højttaleren til.
926
01:14:30,287 --> 01:14:31,789
Woods.
927
01:14:31,872 --> 01:14:35,209
Uvekslingen sker ved La Quebrada
om 30 minutter.
928
01:14:39,546 --> 01:14:42,091
Tja... Pudsigt.
929
01:14:42,966 --> 01:14:46,720
Det lader til, at du kan
leve længere, end jeg troede.
930
01:14:49,431 --> 01:14:50,849
Vamos.
931
01:15:20,003 --> 01:15:21,588
Hvor er den?
932
01:16:02,379 --> 01:16:04,256
Bliv der.
933
01:16:04,339 --> 01:16:06,425
Hvis hun bevæger sig, så skyd hende.
934
01:16:10,012 --> 01:16:11,764
Giv mig tasken.
935
01:16:28,739 --> 01:16:32,659
Okay, røvhul! Hvor er den?
936
01:16:33,243 --> 01:16:35,412
Du har 30 sekunder.
937
01:16:35,496 --> 01:16:39,083
Giv mig en grund til
ikke at skyde hovedet af dig.
938
01:16:39,166 --> 01:16:43,879
Hvad med at du ikke får
deaktiveringskoden? Den dør med mig.
939
01:16:43,962 --> 01:16:46,340
Adriana, jeg ved, at du kan høre mig.
940
01:16:46,423 --> 01:16:49,551
Se på mig, skat.
Adriana, jeg ved, du hører mig.
941
01:16:49,635 --> 01:16:52,888
Jeg vil redde dig. Jeg vil redde mig selv.
942
01:16:52,971 --> 01:16:57,142
Blink, hvis du kan høre mig.
Blink en gang.
943
01:16:57,893 --> 01:17:00,104
Sådan, skat. Sådan.
944
01:17:00,187 --> 01:17:02,272
Hvor mange sekunder har jeg tilbage?
945
01:17:12,408 --> 01:17:15,494
Befri ham. Kom i gang.
946
01:17:24,586 --> 01:17:28,132
Overfør pengene.
Jeg vil have de resterende 60 millioner.
947
01:17:51,864 --> 01:17:53,282
BELØB
60.000.000 DOLLAR
948
01:18:09,840 --> 01:18:11,800
Velkommen til den virkelige verden.
949
01:18:19,141 --> 01:18:20,392
Hvad fanden laver du?
950
01:18:22,102 --> 01:18:26,023
Hvis det her lykkes, vil Tony miste alt.
951
01:18:27,775 --> 01:18:29,902
M.I.T.
952
01:18:32,529 --> 01:18:35,032
CIA! Læg jeres våben!
953
01:18:35,115 --> 01:18:36,366
Stå stille!
954
01:18:37,493 --> 01:18:39,411
Stå stille! Læg jeres våben!
955
01:18:46,710 --> 01:18:48,420
Så skide være med det...
956
01:18:53,050 --> 01:18:55,511
Mine damer og herrer...
957
01:18:56,929 --> 01:19:00,182
Sådan gik det til. Fortællingen om,
hvordan jeg havnede her.
958
01:19:00,265 --> 01:19:05,020
Jeg håber, I nød den. Jeg skal redde
min karriere, mens I ser slutningen.
959
01:19:05,104 --> 01:19:07,022
Vi ses!
960
01:19:34,174 --> 01:19:35,551
Det her er for min bror!
961
01:19:45,853 --> 01:19:47,146
Fremad!
962
01:19:52,651 --> 01:19:54,069
Enrique!
963
01:19:56,155 --> 01:19:58,615
- Jeg er okay.
- Er du sikker?
964
01:19:58,699 --> 01:20:01,618
- Vi må finde ham. Skynd dig.
- Det skal jeg nok.
965
01:20:07,666 --> 01:20:09,376
Læge!
966
01:20:24,558 --> 01:20:27,352
MYSTERIET AFSLØRES MENS
CIA'S TALSMAND BENÆGTER ALT
967
01:20:27,436 --> 01:20:31,899
ULOVLIG FINANSIERING FRA PENTAGON
968
01:20:40,032 --> 01:20:43,619
- Hvad?
- Ved du hvad? Du er færdig.
969
01:20:43,702 --> 01:20:46,830
Er jeg færdig?
Du forrådte mig, dit forbandede svin.
970
01:20:46,914 --> 01:20:49,500
Det er ikke sandt. Du gik for vidt.
971
01:20:49,583 --> 01:20:52,086
Jeg var nødt til at tage chancen.
Det ved vi begge to.
972
01:20:52,211 --> 01:20:56,006
Du førte mig bag lyset.
Nu skal du betale. Så enkelt er det.
973
01:20:56,090 --> 01:20:59,802
Hvis du ikke var en forræder,
kunne vi have fungeret fint sammen.
974
01:20:59,885 --> 01:21:03,013
Og...? Farvel, mr præsident.
975
01:21:03,097 --> 01:21:05,516
Truer du mig? Gå ad helvede til!
976
01:21:05,599 --> 01:21:07,935
Tror du, du kan skræmme mig?
Gå ad helvede til!
977
01:21:10,437 --> 01:21:11,939
En måned senere
978
01:21:14,900 --> 01:21:20,239
Sagen er lukket.
Kureren og filerne er forsvundet.
979
01:21:21,323 --> 01:21:24,284
Hør... Jeg er ked af det,
der skete med Matt.
980
01:21:25,369 --> 01:21:28,372
Men du er da blevet frikendt
for indblanding i sagen.
981
01:21:29,331 --> 01:21:32,167
Jeg havde intet at skjule.
982
01:21:32,960 --> 01:21:35,045
Det ved jeg da godt.
983
01:21:35,796 --> 01:21:37,965
Jeg siger det bare.
984
01:21:42,177 --> 01:21:44,388
Det er dejligt at have dig tilbage.
985
01:21:48,058 --> 01:21:50,102
Jeg stoler ikke på systemet længere.
986
01:21:51,895 --> 01:21:57,025
Beslut ikke noget endnu.
Tænk over det, okay?
987
01:22:02,197 --> 01:22:05,075
Pas godt på dig selv.
988
01:22:05,200 --> 01:22:07,161
I lige måde.
989
01:22:13,208 --> 01:22:15,335
Du må hellere se på det her.
990
01:22:34,062 --> 01:22:37,316
HILSENER FRA DIT FAVORITSTED!
991
01:22:50,370 --> 01:22:53,707
Til sidst løste alt sig.
992
01:22:53,791 --> 01:22:58,003
Skurkene tabte. Filerne blev ødelagt,
og jeg kunne leve videre.
993
01:22:58,087 --> 01:23:02,841
Mobilen stoppede ikke kuglen.
Savage gav mig en skudsikker vest.
994
01:23:02,925 --> 01:23:05,969
Jeg vil ikke se dig få røven skudt væk.
995
01:23:06,053 --> 01:23:08,555
Troede I, at jeg døde?
996
01:23:08,639 --> 01:23:12,851
Nej, jeg svømmede ud til La Roqueta,
lod skægget gro og solede mig brun.
997
01:23:14,061 --> 01:23:18,941
Jeg ventede på, at støvet lagde sig,
og så kontaktede jeg min dame.
998
01:23:58,647 --> 01:24:00,190
Hvordan?
999
01:24:00,774 --> 01:24:03,068
Jeg var måske ikke noget nemt mål.
1000
01:24:06,739 --> 01:24:08,031
Nu tager vi hjem.
1001
01:24:40,856 --> 01:24:43,289
Tekster: Torben Christensen
73562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.