All language subtitles for Vis.a.vis.S04E07.HDTV.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:15,850 --> 00:01:17,760 What do you do? Do you still celebrate or what? 2 00:01:18,610 --> 00:01:20,710 And here I am working, you bastards 3 00:01:21,630 --> 00:01:22,830 who is with you? 4 00:01:27,160 --> 00:01:28,510 Bettio there too? 5 00:01:28,670 --> 00:01:30,620 You must wait for me, you bastards 6 00:01:31,550 --> 00:01:33,600 Yes, where are you? 7 00:01:35,040 --> 00:01:35,740 Okay 8 00:01:35,940 --> 00:01:38,520 No, no, I just have here 000 9 00:01:39,460 --> 00:01:42,670 Clear the beautiful sleeping rear 10 00:01:42,830 --> 00:01:44,600 Then 000 I can go 11 00:01:49,240 --> 00:01:50,900 No, ecstasy will come before those 000 12 00:01:51,060 --> 00:01:52,800 Sleeping beauty, she is sexy blonde 13 00:01:53,040 --> 00:01:55,090 I call it the blond body 14 00:01:57,650 --> 00:02:00,530 No, no, not really damn it She is not dead, not dead 15 00:02:00,690 --> 00:02:03,250 I've been in a coma for eight Months, or something like that 16 00:02:08,280 --> 00:02:10,880 If you wait for me, I will send you a gift 17 00:02:12,990 --> 00:02:13,990 small gift 18 00:02:15,520 --> 00:02:17,560 If I told you, it would not be a gift 19 00:02:18,550 --> 00:02:19,840 This will change your mood 20 00:02:23,130 --> 00:02:24,830 I'll end the call, bye 21 00:03:15,830 --> 00:03:16,910 Firstly 22 00:03:17,070 --> 00:03:20,170 The woman's body must be treated with respect 23 00:03:20,820 --> 00:03:22,080 Second 24 00:03:22,240 --> 00:03:25,960 Do not take pictures of women Naked without their consent 25 00:03:26,980 --> 00:03:28,330 And thirdly 26 00:03:29,060 --> 00:03:31,600 I'll put your phone in your ass 27 00:03:31,760 --> 00:03:32,760 you idiot 28 00:03:47,230 --> 00:03:48,530 Well, girls 29 00:03:49,170 --> 00:03:50,570 I have a question though 30 00:03:52,080 --> 00:03:54,530 When does a person die? 31 00:03:55,600 --> 00:03:57,250 When his heart stops 000 32 00:03:58,040 --> 00:03:59,680 Or when he forgets himself? 33 00:04:03,280 --> 00:04:05,280 You know I have Alzheimer's disease 34 00:04:06,040 --> 00:04:07,720 I do not want to become vegetarian 35 00:04:07,880 --> 00:04:09,940 I do not want to be fed 36 00:04:10,100 --> 00:04:11,930 I do not want to change diapers 37 00:04:13,950 --> 00:04:15,400 This is my future 38 00:04:16,460 --> 00:04:17,610 And present 000 39 00:04:22,170 --> 00:04:23,960 I will lose it with the past 40 00:04:25,050 --> 00:04:27,360 I do not want to become a body without memories 41 00:04:30,780 --> 00:04:32,200 Who will help me? 42 00:04:35,950 --> 00:04:38,200 I 000, I have 000 43 00:04:38,930 --> 00:04:40,960 Agreed with Mami That would help them 44 00:04:41,440 --> 00:04:43,200 We had some hidden cereal 45 00:04:43,440 --> 00:04:46,160 But they took it from us during Inspection the other day 46 00:04:54,980 --> 00:04:56,530 I can not do that 47 00:04:58,600 --> 00:05:02,000 Well, I know I'm killing myself With drugs for years, but no, no 48 00:05:03,260 --> 00:05:05,040 I can not kill a friend 49 00:05:09,060 --> 00:05:10,480 And the others are you? 50 00:05:11,350 --> 00:05:13,400 You ask us to kill you? 51 00:05:15,370 --> 00:05:17,570 I ask you to help me live 52 00:05:18,330 --> 00:05:20,320 So that I can live in dignity 53 00:05:22,120 --> 00:05:23,800 I thought about cutting my arteries 54 00:05:24,040 --> 00:05:26,340 So do not wait for that, but 000 55 00:05:26,840 --> 00:05:28,200 I am Catholic 56 00:05:29,070 --> 00:05:31,640 Yes, yes, you will be a good Catholic 57 00:05:31,880 --> 00:05:34,420 Well, but you burned your husband, right? 58 00:05:36,320 --> 00:05:37,220 Yup 59 00:05:37,720 --> 00:05:38,520 Yup 60 00:05:39,120 --> 00:05:40,580 But the truth is 000 61 00:05:42,070 --> 00:05:43,950 Is that I can not do it alone 62 00:05:47,610 --> 00:05:49,120 I do not have the courage 63 00:05:49,970 --> 00:05:50,840 And what do you think? 64 00:05:52,000 --> 00:05:53,810 Will this be easy for us? 65 00:05:55,190 --> 00:05:57,040 I do not think I can Do it to anyone 66 00:05:58,050 --> 00:05:59,650 And especially you 67 00:06:02,620 --> 00:06:05,370 Solly, I was to kill you if I did not love you 68 00:06:05,940 --> 00:06:07,460 But I love you 69 00:06:10,000 --> 00:06:12,200 I can not believe what we're talking about now 70 00:06:13,030 --> 00:06:14,080 you are crazy 71 00:06:15,430 --> 00:06:17,760 What you ask of us, Solly 72 00:06:19,290 --> 00:06:20,540 it is very difficult 73 00:06:20,960 --> 00:06:22,080 I kill you 74 00:06:24,140 --> 00:06:25,440 It is difficult, yes 75 00:06:27,130 --> 00:06:29,280 I do not ask you to kill me 76 00:06:31,940 --> 00:06:33,640 I ask you to be known 77 00:06:34,630 --> 00:06:35,760 For love 78 00:06:36,000 --> 00:06:37,200 And mercy 79 00:06:38,450 --> 00:06:39,300 It is 80 00:06:40,000 --> 00:06:42,890 Last known I ask you 81 00:06:43,780 --> 00:06:44,880 As friends 82 00:06:45,740 --> 00:06:47,390 They will be moving around here soon 83 00:06:48,840 --> 00:06:50,540 I'll be surrounded by strangers 84 00:06:50,700 --> 00:06:52,290 Far from my world 85 00:06:52,450 --> 00:06:55,000 Away from you, my friends 86 00:06:56,310 --> 00:06:57,720 And about my family 87 00:06:59,020 --> 00:07:01,080 I have the right to make a decision 88 00:07:02,420 --> 00:07:03,420 When 89 00:07:04,520 --> 00:07:05,440 And how 90 00:07:09,210 --> 00:07:10,220 If it is 91 00:07:12,560 --> 00:07:13,760 Who will kill me? 92 00:07:45,550 --> 00:07:47,230 (Altagracia) 93 00:07:50,350 --> 00:07:52,100 I'll show you something 94 00:08:10,300 --> 00:08:11,650 (Sandrita) 95 00:08:12,350 --> 00:08:14,720 That is what I have called for When we first met 96 00:08:15,470 --> 00:08:17,970 The girl was the most beautiful and shy 97 00:08:18,680 --> 00:08:19,640 in the University 98 00:08:21,770 --> 00:08:25,170 It was enough to look at One in silence 99 00:08:25,460 --> 00:08:28,590 With a smile to realize we are We will be together for life 100 00:08:33,640 --> 00:08:35,040 My first daughter 101 00:08:35,790 --> 00:08:37,540 And changing her nappies 102 00:08:40,460 --> 00:08:42,010 Your daughter is very nice 103 00:08:45,160 --> 00:08:48,600 So, know your wife that you were abusive Treatment of prisoners? 104 00:08:49,650 --> 00:08:51,440 Or was she only skeptical? 105 00:08:54,500 --> 00:08:57,700 Maybe I thought you did Same with your daughters 106 00:09:01,070 --> 00:09:03,270 Can you contain yourself, Carlos? 107 00:09:04,680 --> 00:09:06,360 Because I do not think so 108 00:09:16,320 --> 00:09:19,080 In life there is only one certainty 109 00:09:21,250 --> 00:09:22,960 Is that we will die 110 00:09:26,520 --> 00:09:29,960 But building a life, it is It takes a lot of effort 111 00:09:32,570 --> 00:09:34,320 Lots of restraint 112 00:09:36,340 --> 00:09:39,320 Every day of my life I was making agreements 113 00:09:40,560 --> 00:09:43,050 With the best and the worst for me 114 00:09:43,880 --> 00:09:46,490 And better and worse for others 115 00:09:48,220 --> 00:09:49,220 Agreements 116 00:09:52,820 --> 00:09:54,370 Your only agreement 117 00:09:55,860 --> 00:09:57,500 I left with the devastation it caused 118 00:09:58,850 --> 00:09:59,650 Altagracia 119 00:10:05,540 --> 00:10:07,540 Tell me something, Altagracia 120 00:10:10,450 --> 00:10:12,480 What did my wife feel before her death? 121 00:10:15,240 --> 00:10:19,240 When she began to feel that her lungs filled with water 122 00:10:20,670 --> 00:10:22,370 They are life-changing 000 123 00:10:25,500 --> 00:10:27,350 Does she have seizures? 124 00:10:28,140 --> 00:10:29,790 Does she have cramps? 125 00:10:32,690 --> 00:10:34,690 Tell me something, Altagracia 126 00:10:36,910 --> 00:10:38,680 Sandra is conscious 127 00:10:40,160 --> 00:10:41,510 Before you die? 128 00:11:09,930 --> 00:11:13,150 They will transfer her to another prison With fewer conflicts 129 00:11:16,130 --> 00:11:16,950 Zolima 130 00:11:18,350 --> 00:11:20,480 I'll do it myself 131 00:11:22,350 --> 00:11:24,020 You have not avoided being raped 132 00:11:24,920 --> 00:11:26,880 Now, you care about her? 133 00:11:28,080 --> 00:11:29,480 Who are you, O Hierro? 134 00:11:31,490 --> 00:11:33,450 Son of a bitch who sent Girl to those pigs? 135 00:11:33,800 --> 00:11:36,240 Or the boy who will repent later? 136 00:11:37,660 --> 00:11:38,960 It's clear to me 137 00:11:39,450 --> 00:11:41,800 But I'll tell you one thing I prefer a son of a bitch 138 00:11:43,270 --> 00:11:46,260 I prefer to hate you more Of feeling towards you with regret 139 00:11:49,070 --> 00:11:50,660 But I feel sorry for you 140 00:11:50,820 --> 00:11:52,950 This is nonsense- Yes, I feel sorry for you 141 00:11:53,110 --> 00:11:55,150 If you have been recognized before About Altagrasia Place 142 00:11:55,300 --> 00:11:57,250 Because your daughter is here But you are very arrogant 143 00:11:57,700 --> 00:12:01,000 So your daughter paid for this I feel guilty for you 144 00:12:03,240 --> 00:12:04,920 Guilt is useless 145 00:12:05,080 --> 00:12:07,190 It is more useless feeling Among all other species 146 00:12:07,350 --> 00:12:10,200 Also, you and I have already arrived To the next level 147 00:12:10,440 --> 00:12:12,440 Really, what level is it? 148 00:12:12,680 --> 00:12:15,210 What is the?- We are enemies now - 149 00:12:15,370 --> 00:12:17,810 You and I will have sex together 150 00:12:17,970 --> 00:12:19,920 They say I am a wonderful enemy 151 00:12:20,730 --> 00:12:23,680 Do not worry, we'll have a lot of fun together 152 00:12:29,800 --> 00:12:32,160 Not now, Sarai- It is from your daughter - 153 00:12:33,480 --> 00:12:35,430 I left her on your bed 154 00:12:59,490 --> 00:13:00,740 I was right 155 00:13:01,390 --> 00:13:02,990 You are a failed mother 156 00:13:07,060 --> 00:13:09,160 What then connects me to you? 157 00:13:10,530 --> 00:13:12,960 Secret rope forgot to cut 158 00:13:16,040 --> 00:13:18,010 I tried to forget you 000 159 00:13:18,520 --> 00:13:20,670 My hands and teeth 000 160 00:13:21,610 --> 00:13:23,110 all my life 161 00:13:24,730 --> 00:13:26,090 I know you tried too 162 00:13:40,120 --> 00:13:42,470 I know you tried to forget me 163 00:13:47,160 --> 00:13:49,850 And that you have survived to the end Before the betrayal of Altagrassia 164 00:13:58,150 --> 00:14:00,000 I know you were betrayed 165 00:14:21,950 --> 00:14:24,400 But if we have something in common, Zolima 166 00:14:24,870 --> 00:14:27,740 Is that neither of us could Of cutting the rope between us 167 00:14:28,600 --> 00:14:29,870 We are united 168 00:14:31,290 --> 00:14:33,290 No matter how painful it is 169 00:14:35,610 --> 00:14:37,820 I wanted to hug you before I left 170 00:14:37,980 --> 00:14:39,630 But I will not 171 00:14:40,190 --> 00:14:41,290 Do you know why? 172 00:14:42,040 --> 00:14:44,100 Because I know you will reject me 173 00:14:44,670 --> 00:14:46,670 Even if you want my hug 174 00:14:48,450 --> 00:14:51,500 Because I'm starting to become like you, I suppose 175 00:14:52,180 --> 00:14:54,430 I started to be, a whore 176 00:14:55,230 --> 00:14:56,250 I love it 000 177 00:14:58,330 --> 00:15:00,330 At the same time, this scares me 178 00:15:42,160 --> 00:15:43,860 Before saying farewell 179 00:15:44,580 --> 00:15:45,980 I have a question 180 00:15:48,200 --> 00:15:49,890 What is the name you gave me at birth? 181 00:15:53,400 --> 00:15:55,990 I know that my grandmother Fatima called me 182 00:15:58,130 --> 00:16:00,480 But what name did you give me? 183 00:16:02,310 --> 00:16:03,860 I want to know 184 00:16:06,580 --> 00:16:08,680 Go out 185 00:16:50,450 --> 00:17:03,780 (aymanawny translation) (I hope that the translation gets your satisfaction) 186 00:17:17,690 --> 00:17:20,690 (Prison: Season 4 Episode 7) (Episode title: Return home) 187 00:17:23,530 --> 00:17:29,530 (After two weeks) 188 00:17:45,480 --> 00:17:46,930 You're great, Maka 189 00:17:48,360 --> 00:17:50,390 I just woke up from a coma 190 00:17:51,700 --> 00:17:53,650 And made me a nurse leave on sick leave 191 00:17:54,590 --> 00:17:58,170 This pig will not send anymore More of my photos to his colleagues 192 00:18:00,790 --> 00:18:02,090 how are you? 193 00:18:04,720 --> 00:18:05,820 Fine 194 00:18:06,720 --> 00:18:09,210 As if you were dead for eight months 195 00:18:09,980 --> 00:18:12,080 I just woke up 196 00:18:20,810 --> 00:18:22,130 What the hell are you doing here? 197 00:18:22,730 --> 00:18:23,530 What? 198 00:18:24,050 --> 00:18:27,850 I wish I could open this door I find you have fled 199 00:18:30,190 --> 00:18:31,190 But 000 200 00:18:31,960 --> 00:18:34,220 You have to take me to the del Norte cruise, right? 201 00:18:36,220 --> 00:18:37,120 Yup 202 00:18:37,740 --> 00:18:41,440 I'm getting older And I do not really want to go back to that place 203 00:18:46,170 --> 00:18:48,120 Sandoval is now the manager 204 00:18:50,010 --> 00:18:51,890 Everything is getting worse, Maka 205 00:18:52,590 --> 00:18:53,890 Much worse 206 00:19:00,290 --> 00:19:01,890 Are curly okay? 207 00:19:03,250 --> 00:19:05,790 Kabila, okay but In solitary confinement 208 00:19:06,670 --> 00:19:09,210 And will remain there for a long time - Why?- 209 00:19:12,370 --> 00:19:14,570 Well, because it was a prison for the eye under special conditions 210 00:19:15,120 --> 00:19:16,670 Need more explanation? 211 00:19:17,450 --> 00:19:19,600 It is a hole for a sample without laws 212 00:19:22,780 --> 00:19:23,970 They allocate everything 213 00:19:24,400 --> 00:19:27,040 Prisons, schools and hospitals 214 00:19:28,980 --> 00:19:31,140 They say their argument is to make it more efficient 215 00:19:31,300 --> 00:19:32,800 But they do not make it better 216 00:19:33,500 --> 00:19:34,700 But more cruel 217 00:19:36,450 --> 00:19:39,800 Cruise del Norte is A business for a millionaire eye 218 00:19:45,170 --> 00:19:46,770 I'll retire 219 00:19:47,990 --> 00:19:49,640 Will you retire? 220 00:19:51,290 --> 00:19:52,740 Is not it premature? 221 00:19:53,980 --> 00:19:56,530 The great Castello goes to Cuba To drink the buffet 222 00:19:57,070 --> 00:19:58,840 And a choice of communism 223 00:19:59,560 --> 00:20:01,850 Before the Americans arrive, they spoil everything 224 00:20:03,490 --> 00:20:04,880 I'll go with you 225 00:20:06,820 --> 00:20:08,720 I'll go with you, Castello 226 00:20:09,850 --> 00:20:11,520 I want to live 227 00:20:11,680 --> 00:20:13,710 But to live right 228 00:20:14,410 --> 00:20:18,210 Not imprisoned in prison Or tied to a bed 229 00:20:19,720 --> 00:20:21,070 I have to escape 230 00:20:21,880 --> 00:20:22,970 Otherwise I will die 231 00:20:27,200 --> 00:20:28,250 Listen to me carefully 232 00:20:28,770 --> 00:20:30,690 I already know what you will say to me 233 00:20:30,930 --> 00:20:33,620 Through my work all those years I tell you they will give you 234 00:20:33,780 --> 00:20:35,930 Parole, and all these usual things - Listen to me damn right- 235 00:20:37,670 --> 00:20:40,320 Tomorrow is my last day to serve 236 00:20:41,480 --> 00:20:43,430 This is the last time I can Do something for her 237 00:20:46,700 --> 00:20:49,920 At 2 pm I will come to take you to testify 238 00:20:50,810 --> 00:20:53,530 When we are in court, you will take my pistol 239 00:20:53,770 --> 00:20:55,420 You will leave my car 240 00:20:55,580 --> 00:20:58,400 I'll take half an hour to report you 241 00:20:58,560 --> 00:21:00,150 In the drawer of my car 242 00:21:00,310 --> 00:21:02,970 You will find a false identity and money 243 00:21:03,130 --> 00:21:06,790 Enough to start from scratch Away from here as far as you can 244 00:21:09,870 --> 00:21:11,820 Tomorrow you will be free, Makka 245 00:21:28,190 --> 00:21:30,690 I see that you still have good morals 246 00:21:36,060 --> 00:21:37,160 wear your clothes 247 00:21:50,970 --> 00:21:53,920 I have been told that curly in solitary confinement 248 00:21:54,310 --> 00:21:55,310 And 000 249 00:22:02,690 --> 00:22:05,490 When he was overpowering me On any disease 250 00:22:07,400 --> 00:22:09,800 Such as flu or angina, or whatever 251 00:22:11,480 --> 00:22:13,730 I always brought them some presents 252 00:22:14,710 --> 00:22:18,310 Or call them for a snack Or ice cream 253 00:22:18,940 --> 00:22:20,890 Or take them to the cinema 254 00:22:21,770 --> 00:22:25,540 I reward them for overcoming the disease with courage 255 00:22:27,450 --> 00:22:29,670 What will be the fair prize 000 256 00:22:30,320 --> 00:22:34,020 For someone just came out of a coma? 257 00:22:36,360 --> 00:22:37,910 Well, I can think of many ways 258 00:22:43,550 --> 00:22:45,010 Let me see curly 259 00:22:47,320 --> 00:22:48,970 Do you know what I love? 260 00:22:49,210 --> 00:22:52,810 Despite your efforts to try to hide 261 00:22:53,530 --> 00:22:56,280 Behind the fierce prey mask it 262 00:22:58,640 --> 00:23:00,180 I keep seeing 000 263 00:23:01,090 --> 00:23:03,410 The same woman I met on the first day 264 00:23:06,150 --> 00:23:09,030 That girl is scared, fragile, and weak 265 00:23:09,640 --> 00:23:11,370 To be clumsy, I'll tell you that 266 00:23:12,590 --> 00:23:14,040 But you are sensitive 000 267 00:23:15,220 --> 00:23:17,890 And in severe need 268 00:23:18,470 --> 00:23:19,570 To affection 269 00:23:21,530 --> 00:23:22,770 With regard to Kabila 270 00:23:23,010 --> 00:23:25,410 I am sorry to inform you that I will disappoint you 271 00:23:25,570 --> 00:23:27,020 Because that girl is 000 272 00:23:27,990 --> 00:23:30,790 Will stay for a long time In solitary confinement 273 00:23:32,920 --> 00:23:35,330 You are still the same despicable you remembered 274 00:23:35,850 --> 00:23:38,010 Why are those aggressive? 275 00:23:40,670 --> 00:23:42,870 You should be grateful 276 00:23:43,770 --> 00:23:47,970 So how do you explain, that this despicable person The disgusting, as you think 277 00:23:48,210 --> 00:23:51,690 He came to take the job and responsibility He was coming to visit you 278 00:23:52,280 --> 00:23:53,780 every week 279 00:23:54,500 --> 00:23:55,370 There 280 00:23:57,700 --> 00:23:58,850 by your side 281 00:24:00,370 --> 00:24:01,490 Next to your bed 282 00:24:05,810 --> 00:24:07,500 I never let you down 283 00:24:23,620 --> 00:24:26,680 You did not have to be affectionate for a day 284 00:24:27,790 --> 00:24:29,280 For me 000 285 00:24:30,620 --> 00:24:32,370 You have never been missing 286 00:24:50,920 --> 00:24:52,320 Open the third unit 287 00:24:52,480 --> 00:24:54,470 To enter the prisoner Makrina Ferrero 288 00:25:27,890 --> 00:25:30,040 Where do you think the hell you are going 289 00:25:31,630 --> 00:25:32,780 Where are you emerging? 290 00:25:43,930 --> 00:25:45,080 Hello, you blonde 291 00:25:45,660 --> 00:25:47,100 Surprise 292 00:25:52,540 --> 00:25:54,640 I'm so glad to see you, girl 293 00:25:56,870 --> 00:25:57,470 Maca 294 00:25:59,400 --> 00:26:01,470 What a joy to take you in my arms 295 00:26:02,780 --> 00:26:03,950 Look at the whore 000 296 00:26:04,110 --> 00:26:06,010 Who woke up from her coma and came 297 00:26:06,650 --> 00:26:09,350 You know, I have not ordered a difficult time because of you 298 00:26:09,430 --> 00:26:10,250 Maca 299 00:26:13,970 --> 00:26:16,620 I knew you would come back, I knew 300 00:26:23,350 --> 00:26:24,400 And Zolima? 301 00:26:45,780 --> 00:26:48,240 They told me you took me out of the washing machine 302 00:26:51,370 --> 00:26:52,450 Thank you 303 00:26:58,250 --> 00:26:59,990 I did it to kill you myself 304 00:27:02,080 --> 00:27:04,450 I will not make this easy for you - Relax - 305 00:27:05,080 --> 00:27:06,630 I do not want that anymore 306 00:27:21,260 --> 00:27:23,260 I came here because of my absence 307 00:27:23,870 --> 00:27:27,070 Because I fell in love with a fool He made me steal from his company 308 00:27:27,800 --> 00:27:30,280 After that I wanted to control the prison 000 309 00:27:32,650 --> 00:27:33,730 for survival 310 00:27:37,170 --> 00:27:39,530 Now, the only thing I care about freedom 311 00:27:40,990 --> 00:27:42,470 I want to get out of this dreaded cage 312 00:27:47,660 --> 00:27:48,970 Now I understand you 313 00:27:52,810 --> 00:27:54,260 Oh, to protect you, you blonde 314 00:27:56,250 --> 00:27:58,400 I'm at the next level already 315 00:28:07,140 --> 00:28:08,490 Revenge? 316 00:28:15,300 --> 00:28:16,170 Sandoval? 317 00:28:22,970 --> 00:28:24,650 Getting out of here is important 318 00:28:25,150 --> 00:28:27,400 But first I have to kill Barbie 319 00:28:41,680 --> 00:28:44,730 Zolima I have many reasons like you to kill him 320 00:28:47,350 --> 00:28:49,020 But imagine that you killed him 321 00:28:50,060 --> 00:28:51,610 Who do you think will come instead? 322 00:28:52,130 --> 00:28:53,280 Mother Teresa? 323 00:28:54,200 --> 00:28:55,370 No 324 00:28:56,000 --> 00:28:58,050 Another son of a whore will come 325 00:28:58,900 --> 00:29:00,820 Because the problem is not in Sandoval 326 00:29:01,680 --> 00:29:03,680 The problem is the system 327 00:29:06,720 --> 00:29:08,410 And that even the great Zolima can not change it 328 00:29:49,200 --> 00:29:49,950 Hi 329 00:29:50,940 --> 00:29:52,100 how are you? 330 00:29:55,910 --> 00:29:57,720 The watchman gave me this watch at the entrance 331 00:29:58,560 --> 00:30:01,120 Yes, it is the hour my father left me 332 00:30:02,080 --> 00:30:05,630 I thought I would become a millionaire But no, this is what I have 333 00:30:08,720 --> 00:30:10,040 And you want me to keep it? 334 00:30:11,000 --> 00:30:11,840 Yup 335 00:30:16,490 --> 00:30:17,490 Or not 336 00:30:18,420 --> 00:30:19,770 My house, I do not want anything in return, really 337 00:30:19,930 --> 00:30:22,880 I just can not keep it here You'll get lost somewhere 338 00:30:24,080 --> 00:30:25,080 Terry 339 00:30:25,540 --> 00:30:26,840 Betty, excuse me 340 00:30:28,370 --> 00:30:30,390 If you do not like it, no problem They will return it to the fund, okay? 341 00:30:30,550 --> 00:30:31,650 I like 342 00:30:32,240 --> 00:30:33,960 It's as ugly as hell 343 00:30:35,030 --> 00:30:37,280 And not less than forty years at least 344 00:30:41,190 --> 00:30:42,840 But I will take it 345 00:30:43,330 --> 00:30:44,960 This will make me remember you 346 00:30:56,720 --> 00:30:58,720 Since we took this step 347 00:31:01,320 --> 00:31:02,670 What do you think of 000 348 00:31:04,290 --> 00:31:05,840 To request an intimate visit? 349 00:31:13,700 --> 00:31:16,480 Or no, I mean nothing wrong with me in this 350 00:31:16,720 --> 00:31:19,170 Not rushed, do not know Maybe you should think 351 00:31:24,790 --> 00:31:26,160 All in all, I'm scared, my house 352 00:31:28,100 --> 00:31:29,300 What are you afraid of? 353 00:31:30,040 --> 00:31:31,360 Do you think it's a disaster? 354 00:31:34,140 --> 00:31:35,640 I am afraid to have this wonderful 000 355 00:31:38,000 --> 00:31:40,620 Then I can not get used to it To not feel you 356 00:31:40,780 --> 00:31:42,200 every day 357 00:31:56,690 --> 00:32:01,740 Hey, you can not touch it - Sorry, Sorry - 358 00:32:31,480 --> 00:32:32,280 What? 359 00:32:36,020 --> 00:32:37,700 You can do bad things, do not you? 360 00:32:38,720 --> 00:32:39,680 what do you want? 361 00:32:45,550 --> 00:32:46,640 Have you been killed before? 362 00:32:47,720 --> 00:32:48,520 Certainly 363 00:32:50,650 --> 00:32:52,080 And here at home too? 364 00:32:55,410 --> 00:32:56,400 Certainly 365 00:32:57,740 --> 00:32:59,000 And how do you do that? 366 00:33:01,160 --> 00:33:03,000 You want to kill the blonde, do not you? 367 00:33:03,240 --> 00:33:05,400 So as not to be curly 368 00:33:07,380 --> 00:33:10,240 You know your destination - You bitch, how do you do that? 369 00:33:11,920 --> 00:33:14,930 I do not know, there are many ways to kill 370 00:33:16,250 --> 00:33:19,240 You have to stab yourself, dump it in the washing machine 371 00:33:19,480 --> 00:33:21,920 Iron, push it on the handrail 372 00:33:22,160 --> 00:33:24,280 Throttle her neck, burn it 373 00:33:25,250 --> 00:33:26,640 No not like that 374 00:33:28,200 --> 00:33:29,910 Do you want her to suffer? 375 00:33:29,940 --> 00:33:30,710 No 376 00:33:31,550 --> 00:33:33,020 So why would you kill her? 377 00:33:37,570 --> 00:33:40,070 Did not matter- Wait, wait, let's see - 378 00:33:42,340 --> 00:33:45,480 There are three important points To choose the method of killing 379 00:33:46,020 --> 00:33:47,080 The first point 380 00:33:47,750 --> 00:33:49,880 Is this person important to you? 381 00:33:50,500 --> 00:33:51,480 It's important 382 00:33:53,300 --> 00:33:54,600 The second point 383 00:33:55,570 --> 00:33:57,920 Is there a target of killing this person? 384 00:33:59,300 --> 00:34:00,300 Lots 385 00:34:01,170 --> 00:34:03,280 The third and final point 386 00:34:04,810 --> 00:34:07,320 If you have the courage of 000 387 00:34:09,780 --> 00:34:11,920 You can look at Eye while you kill? 388 00:34:15,560 --> 00:34:16,610 Do you want the truth? 389 00:34:17,570 --> 00:34:18,210 Yup 390 00:34:19,030 --> 00:34:20,680 Frankly, I can not 391 00:34:25,790 --> 00:34:29,060 If we do not use Sikhs The best solution would be the pillow 392 00:34:29,570 --> 00:34:30,520 the pillow? 393 00:34:30,680 --> 00:34:32,360 Yes, choke it with a pillow 394 00:34:33,310 --> 00:34:35,490 You will resist a bit, with kicks 395 00:34:35,650 --> 00:34:36,940 But in a minute 000 396 00:34:37,640 --> 00:34:38,970 You will go to the other world 397 00:34:41,280 --> 00:34:42,330 Pillow 398 00:34:48,550 --> 00:34:49,350 Sarai 399 00:34:49,880 --> 00:34:50,900 What? 400 00:34:51,060 --> 00:34:53,680 Let me know when you are Going to eliminate the blonde 401 00:34:54,810 --> 00:34:56,920 I want to have sex with her, first 402 00:34:59,210 --> 00:35:00,850 Well, I'm telling you now 403 00:35:01,450 --> 00:35:02,680 Go to her 404 00:35:04,530 --> 00:35:05,810 I will beat you 405 00:35:06,470 --> 00:35:08,480 Do not do tricks and stuff like that Because this is cheating? 406 00:35:08,640 --> 00:35:10,870 Any cheating? Come on- 407 00:35:13,940 --> 00:35:16,310 Look at Terry how pale her face is 408 00:35:16,470 --> 00:35:18,280 my dear- You look bad, girl - 409 00:35:18,520 --> 00:35:20,700 Drugs that you use Make you very bad condition 410 00:35:21,200 --> 00:35:22,000 slow down 411 00:35:22,240 --> 00:35:24,340 Do not push the dice It brings luck 412 00:35:24,400 --> 00:35:25,020 Terry 413 00:35:26,080 --> 00:35:26,880 Is everything okay? 414 00:35:28,760 --> 00:35:30,500 No, Betty 000 415 00:35:30,660 --> 00:35:32,720 He asked me about going with him on an intimate visit 416 00:35:33,810 --> 00:35:36,250 Intimate visit? He wants to fuck you, does not he? 417 00:35:36,410 --> 00:35:39,240 Wants to fuck you - Congratulations, congratulations, congratulations- 418 00:35:39,680 --> 00:35:41,360 Terry is very happy 419 00:35:41,600 --> 00:35:43,280 Because she will have sex 420 00:35:43,780 --> 00:35:45,280 With her lover 421 00:35:47,960 --> 00:35:49,010 Aunt Terry 422 00:35:49,170 --> 00:35:51,090 I do not remember when it was my last time 423 00:35:51,250 --> 00:35:52,200 Well, last time me 000 424 00:35:52,360 --> 00:35:54,880 I paid 200 euros for everything It was very fast 425 00:35:55,040 --> 00:35:56,320 O my sorrow, my structure 426 00:35:56,470 --> 00:35:59,440 Terry Is My Home Serious? 427 00:35:59,680 --> 00:36:00,650 I do not know 428 00:36:00,810 --> 00:36:01,820 O my girl 429 00:36:01,980 --> 00:36:04,040 Life gives you some wonderful moments 430 00:36:04,550 --> 00:36:06,720 Well, I do not know, Mami But life did not give me anything good 431 00:36:07,310 --> 00:36:09,870 I saw me naked in the bathroom 432 00:36:10,030 --> 00:36:11,400 I am very thin 433 00:36:11,640 --> 00:36:15,500 And full of holes, the effect of stitching and scars 434 00:36:15,660 --> 00:36:18,120 The other day I lost half my age here 435 00:36:18,280 --> 00:36:19,080 Look, Terry 436 00:36:20,520 --> 00:36:22,600 This man could have gone to the cemetery 437 00:36:23,080 --> 00:36:24,480 On the first visit ten minutes ago 438 00:36:24,640 --> 00:36:25,560 Right? 439 00:36:25,740 --> 00:36:26,260 Right?- No- 440 00:36:26,290 --> 00:36:28,310 No this is difficult - Could not have been, could have been - 441 00:36:28,470 --> 00:36:30,940 What does he want now? Go with him on an intimate visit 442 00:36:31,150 --> 00:36:32,610 If you are lucky, my dear 443 00:36:34,490 --> 00:36:36,840 Let's kiss the lucky sweetheart 444 00:36:37,080 --> 00:36:40,240 It has been many years since I did this I can not believe I will 445 00:36:40,480 --> 00:36:41,840 O my girl 446 00:36:42,600 --> 00:36:45,400 Just leave this The tension that accumulates on you 447 00:36:45,640 --> 00:36:47,660 Listen, the truth is that it is 448 00:36:47,820 --> 00:36:50,360 When he puts his hand on me I'll run, you know? 449 00:36:50,600 --> 00:36:52,010 As a teenager 450 00:36:52,660 --> 00:36:53,700 Be brave 451 00:36:54,560 --> 00:36:57,240 All you have to do is take your demon there 452 00:36:57,710 --> 00:37:00,600 Make sure to touch yourself before going there 453 00:37:01,220 --> 00:37:03,280 As men do to calm down 454 00:37:03,520 --> 00:37:05,160 Do not be whores please 455 00:37:05,400 --> 00:37:07,080 She says we're whores, Mom 456 00:37:07,320 --> 00:37:08,840 What a fool 457 00:37:09,080 --> 00:37:10,670 Look what I have here for you 458 00:37:11,320 --> 00:37:12,450 Good 459 00:37:12,610 --> 00:37:13,760 Come on 460 00:37:16,370 --> 00:37:17,760 Is this back to Anabel? 461 00:37:19,210 --> 00:37:21,400 Now we call it Cherokee 462 00:37:21,580 --> 00:37:23,530 Cherokee, yes 463 00:37:23,880 --> 00:37:24,670 Rise up, I can not 464 00:37:27,230 --> 00:37:29,200 why not?- What is this you say ?, Come here - 465 00:37:29,440 --> 00:37:31,040 Do not be silly 466 00:37:31,280 --> 00:37:32,680 It is only preventive 467 00:37:32,920 --> 00:37:35,360 No, this gives me a bad feeling - bad feeling?- 468 00:37:35,910 --> 00:37:37,650 Look, all you have to do is take the Cherokee 469 00:37:38,190 --> 00:37:39,720 Make your mind review itself 470 00:37:40,840 --> 00:37:43,600 You will see how it will be In the intimate visit 471 00:37:44,830 --> 00:37:46,600 Give me this Come on, Terry 472 00:37:47,030 --> 00:37:49,080 come on girl- 473 00:37:55,930 --> 00:37:58,120 Became sacred - Of the Holy Lady herself - 474 00:38:00,450 --> 00:38:03,400 But why did I have to ask you for advice - Come on inside - 475 00:38:03,640 --> 00:38:05,490 It is the perfect size to start with 476 00:38:05,650 --> 00:38:07,330 Come on, Come on- 477 00:38:07,490 --> 00:38:09,840 I'm going to masturbate Do not bother me 478 00:38:10,750 --> 00:38:11,990 Leave me alone 479 00:38:12,150 --> 00:38:15,000 Put some water on it 480 00:38:43,890 --> 00:38:47,110 You know what is most It bothers me in this prison? 481 00:38:51,500 --> 00:38:52,560 Put it in your mouth 482 00:38:52,800 --> 00:38:53,850 Here 483 00:38:54,010 --> 00:38:55,010 So 484 00:38:57,390 --> 00:38:59,340 What bothers me most when they tell me 485 00:38:59,500 --> 00:39:01,170 When should I clean my teeth? 486 00:39:02,320 --> 00:39:03,470 the rules 487 00:39:04,670 --> 00:39:06,560 Tell me what to do And what I do not have to do 488 00:39:07,110 --> 00:39:09,920 When I do it, and how to do it 489 00:39:11,120 --> 00:39:14,250 We all have the right to take The resolution on the most sacred 490 00:39:15,660 --> 00:39:16,810 It is how we live 000 491 00:39:17,370 --> 00:39:18,360 And how we die 492 00:39:27,280 --> 00:39:28,370 Here, so 493 00:39:37,200 --> 00:39:38,200 You know 494 00:39:40,090 --> 00:39:41,090 When 495 00:39:44,300 --> 00:39:46,300 When did you look at my baby? 496 00:39:47,280 --> 00:39:48,630 In the incubator 497 00:39:49,490 --> 00:39:52,170 Very small, with lots of cables 498 00:39:56,160 --> 00:39:57,810 And the only thing I said 000 499 00:39:59,210 --> 00:40:03,310 My God, my God Do not make it suffer 500 00:40:03,910 --> 00:40:06,210 Because I swear he can feel 000 501 00:40:07,050 --> 00:40:08,150 Sadly 502 00:40:08,780 --> 00:40:09,780 inside 503 00:40:14,890 --> 00:40:15,880 Think 504 00:40:16,040 --> 00:40:19,010 When they come and tell me There is no cure for it 505 00:40:21,720 --> 00:40:22,920 I'll kill her 506 00:40:24,550 --> 00:40:25,400 I'll kill her 507 00:40:26,330 --> 00:40:27,510 To edit it 508 00:40:30,970 --> 00:40:32,250 and then? 509 00:40:33,400 --> 00:40:34,400 Solly 510 00:40:37,340 --> 00:40:38,670 I love you so much 511 00:40:43,970 --> 00:40:45,450 I swear by my God 512 00:40:45,890 --> 00:40:48,590 Before these villains take you away 513 00:40:53,150 --> 00:40:54,750 I will help you to death 514 00:40:58,020 --> 00:40:59,170 I will help you 515 00:42:23,640 --> 00:42:26,650 It is strange to see you here, in the cell 516 00:42:26,810 --> 00:42:28,660 Two weeks ago my daughter was here 517 00:42:29,710 --> 00:42:32,550 If you would like me to offer you my condolences 518 00:42:32,710 --> 00:42:34,840 I look for someone else Because I will not do this 519 00:42:35,680 --> 00:42:36,930 she died 520 00:42:38,820 --> 00:42:40,370 According to the official report 521 00:42:40,530 --> 00:42:43,180 I jumped from a helicopter at a height of 1000 meters 522 00:42:44,720 --> 00:42:47,640 Strange way to escape, right? 523 00:42:54,480 --> 00:42:55,730 My ears, Zolima 524 00:42:57,880 --> 00:43:00,150 I have lost my baby by a drink (Means the child in which she was pregnant in the first part) 525 00:43:00,760 --> 00:43:02,880 I lost my family because of you 526 00:43:04,750 --> 00:43:07,150 In fact, I lost everything because of you 527 00:43:08,960 --> 00:43:11,280 You deserve all the bad things happen to you 528 00:43:13,330 --> 00:43:14,720 Whatever you say 529 00:43:16,700 --> 00:43:18,800 You know why I went For the first time in jail? 530 00:43:19,970 --> 00:43:22,360 For I have killed the man who is taken My daughter died at the time of birth 531 00:43:25,320 --> 00:43:26,800 Is this the world? 532 00:43:28,670 --> 00:43:30,370 Is this something? 533 00:43:33,060 --> 00:43:34,280 I lost everything 534 00:43:35,620 --> 00:43:37,880 But I'll do it again and a thousand times 535 00:43:38,040 --> 00:43:40,240 Because this pig deserves death 536 00:43:42,300 --> 00:43:44,720 Killing Sandoval may not change anything 537 00:43:46,400 --> 00:43:47,400 Maybe so 538 00:43:48,870 --> 00:43:50,800 But I will tell you one thing, you blonde 539 00:43:51,330 --> 00:43:53,600 Sometimes you have to do what you have to do 540 00:43:55,080 --> 00:43:56,130 No more 541 00:43:58,520 --> 00:44:01,320 And when I am at the gates of hell 542 00:44:02,720 --> 00:44:04,590 Beelzebub asks me 543 00:44:04,750 --> 00:44:07,520 What did you do to get a lot of fire? 544 00:44:08,580 --> 00:44:09,880 I will answer him 545 00:44:10,370 --> 00:44:11,880 Two people were killed 546 00:44:17,080 --> 00:44:18,130 good night 547 00:44:59,400 --> 00:45:00,680 UN missable day 548 00:45:01,660 --> 00:45:04,880 Will remain in the history of the Cruise family 549 00:45:05,120 --> 00:45:07,990 Finally, the two contracts were signed The next two weeks to Cruise 550 00:45:08,150 --> 00:45:10,920 Congratulations to you Magdalena- Here I am, Sandoval- 551 00:45:11,080 --> 00:45:14,340 I want to define new management As soon as possible 552 00:45:14,500 --> 00:45:15,520 Clear 553 00:45:15,680 --> 00:45:17,320 I'll be frank 554 00:45:17,480 --> 00:45:20,910 Not easy to find Someone who understands this work 555 00:45:22,080 --> 00:45:24,220 I want someone who can control them 556 00:45:29,870 --> 00:45:32,320 Prisoners are the faults of society 557 00:45:32,790 --> 00:45:35,120 Who wants to deal with those mistakes? 558 00:45:35,360 --> 00:45:37,610 Who wants to face them? 559 00:45:39,320 --> 00:45:40,320 no one 560 00:45:42,400 --> 00:45:44,640 That's why I admire your work, Sandoval 561 00:45:45,800 --> 00:45:47,350 You have the courage 562 00:45:49,400 --> 00:45:52,080 I want you to be the new admin 563 00:45:52,240 --> 00:45:53,920 For all Cruz prisons 564 00:45:55,200 --> 00:45:57,410 Somewhat excellent manager 565 00:46:00,720 --> 00:46:01,920 What do you think? 566 00:46:35,460 --> 00:46:36,690 are you OK? 567 00:46:51,550 --> 00:46:52,840 It looks like 000 568 00:46:53,080 --> 00:46:55,000 As if the world had stopped 569 00:46:58,670 --> 00:46:59,880 I feel peace 570 00:47:07,190 --> 00:47:09,400 This is much better than ever 571 00:47:19,070 --> 00:47:21,880 I feel comfortable for the first time Long time ago 572 00:48:05,400 --> 00:48:06,260 Solly 573 00:48:07,760 --> 00:48:08,800 I have to go 574 00:48:09,740 --> 00:48:12,210 I will go to court for the cause of the two China 575 00:48:12,800 --> 00:48:13,880 And 000 576 00:48:15,190 --> 00:48:17,240 Well, I did not want to leave without 000 577 00:48:18,380 --> 00:48:19,640 Without telling you that I love you so much 578 00:48:20,930 --> 00:48:22,360 I also love you so much, my girl 579 00:48:22,760 --> 00:48:24,210 so much 580 00:48:29,290 --> 00:48:30,920 What happened to the Chinese? 581 00:48:31,700 --> 00:48:33,420 Have the Chinese done anything to you? 582 00:48:39,020 --> 00:48:39,880 Do you know? 583 00:48:40,580 --> 00:48:42,430 In fact, I envy you a bit 584 00:48:43,400 --> 00:48:45,000 There are many things that I want to forget 585 00:48:50,300 --> 00:48:51,750 see you later 586 00:50:38,250 --> 00:50:39,350 Come on, Solly 587 00:50:39,510 --> 00:50:41,090 Eat your food quickly 588 00:50:41,250 --> 00:50:42,200 Where will I go? 589 00:50:42,820 --> 00:50:43,840 They will take you to the center 590 00:50:45,320 --> 00:50:48,120 But the transfer remains for four days 591 00:50:48,970 --> 00:50:51,640 There is a change in plans They are orders from higher authorities, come on 592 00:50:53,280 --> 00:50:55,040 But what do you do? where are we going? 593 00:50:55,150 --> 00:50:55,900 No- no no no- 594 00:50:56,060 --> 00:50:56,940 Just a moment! Just a moment 595 00:50:58,500 --> 00:51:00,520 I have to talk to Sandoval He is aware of everything 596 00:51:00,760 --> 00:51:02,880 Besides, I did not say goodbye to my friends 597 00:51:03,120 --> 00:51:05,240 Well, send them messages later, let's go 598 00:51:05,480 --> 00:51:07,720 Come on, come on. I do not want, I do not want - 599 00:51:12,050 --> 00:51:13,160 Will she leave her or what? 600 00:51:13,980 --> 00:51:15,600 its enough- Vargas, 601 00:51:15,840 --> 00:51:17,120 I will not go damn right 602 00:51:17,280 --> 00:51:18,920 You will not go to damn it - No I will not go damn right - 603 00:51:19,760 --> 00:51:20,810 you stupid 604 00:51:20,970 --> 00:51:21,970 O son of a bitch 605 00:51:22,520 --> 00:51:23,670 Calm down 606 00:51:23,830 --> 00:51:24,880 May peace prevail 607 00:51:25,660 --> 00:51:27,680 Do not you want me to be the son of a whore? Here I am 608 00:51:29,380 --> 00:51:30,870 This is not the son of a prostitute 609 00:51:31,030 --> 00:51:33,680 This is a young man Trying to form his character 610 00:51:33,920 --> 00:51:36,110 And here we are adult women 611 00:51:36,270 --> 00:51:38,180 And we usually talk to fix things 612 00:51:38,340 --> 00:51:39,340 Soli 000 613 00:51:44,840 --> 00:51:47,560 Just ask you to bring Sandoval to us even You can talk to him 614 00:51:48,840 --> 00:51:51,200 Shut down the right damn, who think of yourself? 615 00:51:53,140 --> 00:51:54,860 The Union Joker? 616 00:51:55,020 --> 00:51:56,160 this is good 617 00:51:56,400 --> 00:51:58,320 Clown, yes In the Union, no 618 00:51:59,100 --> 00:52:00,560 It only asks you to see Sandoval 619 00:52:01,090 --> 00:52:02,560 Do not mess with me 620 00:52:02,800 --> 00:52:03,750 Sitting 621 00:52:03,910 --> 00:52:05,520 Come on, Solly, And what else? 622 00:52:05,760 --> 00:52:07,980 Sitting, And what else? 623 00:52:08,140 --> 00:52:09,140 And only 000 624 00:52:09,530 --> 00:52:12,240 Otherwise I'll hit this pretty little face 625 00:52:16,050 --> 00:52:17,400 Shut up 626 00:52:18,350 --> 00:52:20,320 Do you know what you will become? 627 00:52:20,920 --> 00:52:23,840 Well, a miserable former prisoner with his wife 628 00:52:24,080 --> 00:52:26,480 And certainly you beat your children 629 00:52:27,200 --> 00:52:30,000 Eventually you will become like your father Hey Hierro, is not that what you want? 630 00:52:31,200 --> 00:52:33,200 Hierro what to do? O son of a bitch - 631 00:52:35,680 --> 00:52:36,960 Stop him damn right 632 00:52:38,120 --> 00:52:39,560 Not so, O Hierro 633 00:52:39,800 --> 00:52:40,960 Take it away 634 00:52:41,200 --> 00:52:43,000 O son of a bitch, you idiot 635 00:52:49,110 --> 00:52:51,960 Sandoval, you have to go down to the dining room The situation is out of control 636 00:52:52,200 --> 00:52:54,220 There is a high alert 637 00:52:54,380 --> 00:52:55,830 We need you to come down 638 00:53:36,650 --> 00:53:37,820 Wait here in the corridor 639 00:53:47,360 --> 00:53:48,520 Hierro, you have to calm down 640 00:53:48,970 --> 00:53:50,920 just chill 641 00:54:19,800 --> 00:54:21,000 I will not allow that 642 00:54:21,240 --> 00:54:23,120 You will stay here You will not leave me 643 00:54:23,280 --> 00:54:24,960 What I promised you, I will 644 00:54:27,380 --> 00:54:29,580 What the hell is going on? 645 00:54:33,010 --> 00:54:34,010 Sandoval 646 00:54:35,410 --> 00:54:36,110 Sandoval 647 00:54:38,840 --> 00:54:40,290 you promised me 648 00:54:40,860 --> 00:54:43,600 I will be transferred after four days 649 00:54:44,780 --> 00:54:46,980 I know that everything went early and I understand 650 00:54:47,140 --> 00:54:51,940 But I need you, please leave me only one day Because I have to do things well 651 00:54:52,100 --> 00:54:55,720 I must say goodbye to my friends I say goodbye to Cruz del Norte 652 00:54:56,050 --> 00:54:58,220 Solly, Solly 653 00:55:01,100 --> 00:55:02,190 why all this? 654 00:55:02,350 --> 00:55:05,230 You know that you can Talk to me and I will never leave you 655 00:55:05,390 --> 00:55:06,940 But I could not - Start- 656 00:55:07,100 --> 00:55:09,420 I will never let you down - But look, Sandoval- 657 00:55:09,580 --> 00:55:11,900 I have always given you all What you want and more 658 00:55:12,060 --> 00:55:13,180 If it is 659 00:55:13,340 --> 00:55:16,690 Can I stay till tomorrow? Solly, Solly, Sole- 660 00:55:17,660 --> 00:55:20,000 not this way not this way 661 00:55:20,570 --> 00:55:22,840 Take it to the truck now 662 00:55:24,200 --> 00:55:26,800 Solly leaves are finished 663 00:55:27,500 --> 00:55:29,550 No 664 00:55:38,380 --> 00:55:40,300 Solly would not go anywhere 665 00:55:49,870 --> 00:55:52,040 You will not go damn right 666 00:55:54,740 --> 00:55:56,000 Solly will stay 667 00:55:57,720 --> 00:56:00,080 Solly will not leave 668 00:56:00,710 --> 00:56:02,280 Solly will not leave 669 00:56:18,230 --> 00:56:22,160 We need reinforcements in the dining room Guard, we need reinforcements 670 00:56:38,240 --> 00:56:48,890 Solly will not go - Solly will not go - 671 00:57:00,440 --> 00:57:03,320 what are you doing?- I do not know, I spoil things again, what will I do - 672 00:57:03,560 --> 00:57:07,000 Do not you realize that this last chance for you to be free - Already know - 673 00:57:11,120 --> 00:57:12,800 But I will not be completely free 674 00:57:15,100 --> 00:57:17,920 Because I'll think about all this The shit I left here 675 00:57:33,670 --> 00:57:35,120 See you later, O Castillo 676 00:57:52,060 --> 00:57:53,280 Thank you 677 00:57:58,250 --> 00:57:59,250 for everything 678 00:58:00,360 --> 00:58:07,760 Solly will not go - Solly will not go - 679 00:58:55,180 --> 00:58:57,220 Today it was not your turn to die, you idiot 680 00:59:36,190 --> 00:59:38,560 Stop this, enter 681 00:59:38,720 --> 00:59:40,340 I will crush them 682 01:01:06,030 --> 01:01:08,240 I listen to one thing 683 01:01:08,720 --> 01:01:10,800 You damned dwarf from hell 684 01:01:12,140 --> 01:01:15,440 I can assure you that you are You will remain in solitary confinement 685 01:01:15,930 --> 01:01:17,890 So be the only thing you want 686 01:01:18,050 --> 01:01:21,170 Is to tear your dreaded heart 687 01:01:21,730 --> 01:01:23,150 And eat it 688 01:01:31,880 --> 01:01:34,080 Leave Zolima, the sons of the bitch 689 01:01:36,970 --> 01:01:38,280 the war 690 01:01:38,550 --> 01:02:15,280 (aymanawny translation) (I hope that the translation gets your satisfaction) 47756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.