All language subtitles for Unda_(2019)_Malayalam_Proper_HDRip_Movie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,100 --> 00:01:51,000 Hey! Give me that spray. - I'll give the spray. 2 00:01:51,100 --> 00:01:53,000 But underwear... That you should buy your own. 3 00:01:53,390 --> 00:01:55,680 Let my movie release. I'll show you! 4 00:02:00,630 --> 00:02:02,260 Didn't you pack everything? - Yes. 5 00:02:06,470 --> 00:02:07,940 It's the first time I'm going so far. 6 00:02:07,970 --> 00:02:08,970 I have gone. 7 00:02:09,150 --> 00:02:10,290 To Kashmir. 8 00:02:10,360 --> 00:02:12,360 It was so cold there! - Get me that bag, sir. 9 00:02:42,550 --> 00:02:43,550 Did you have food? 10 00:02:44,240 --> 00:02:45,240 No? 11 00:02:49,040 --> 00:02:50,460 Did you eat? - No. 12 00:02:54,200 --> 00:02:55,200 What is it? 13 00:02:55,600 --> 00:02:56,600 Sir... 14 00:02:56,950 --> 00:02:58,160 You're always on the phone, huh? 15 00:02:58,190 --> 00:02:59,190 Nothing like that, sir. 16 00:02:59,210 --> 00:03:00,870 Don't you know to eat quietly? - Yes. 17 00:03:01,840 --> 00:03:02,840 Okay sir. 18 00:03:08,420 --> 00:03:09,420 Sir... 19 00:03:35,400 --> 00:03:38,120 Company, Attention! 20 00:03:39,450 --> 00:03:41,240 Grip Arms! 21 00:03:43,340 --> 00:03:45,270 Present Arms! 22 00:03:48,130 --> 00:03:50,070 Order Arms! 23 00:04:05,690 --> 00:04:07,360 Stand at ease! 24 00:04:08,360 --> 00:04:09,360 Stand easy. 25 00:04:11,870 --> 00:04:14,630 How many of you are going on other-state duty for the first time? 26 00:04:19,200 --> 00:04:22,370 When we go on duty to another state, the first thing we should be careful about, 27 00:04:23,020 --> 00:04:25,620 ... is that others shouldn't talk ill about us. 28 00:04:26,350 --> 00:04:28,300 Chattisgarh, Madhya Pradesh... 29 00:04:28,590 --> 00:04:29,590 After that, Jharkhand. 30 00:04:30,110 --> 00:04:31,950 You'll have a duty of 40 days, in total. 31 00:04:32,300 --> 00:04:35,900 Bad behaviour, boozing... None of this is allowed. 32 00:04:36,690 --> 00:04:41,880 It's our responsibility to uphold the honour of Kerala Police & our Government. 33 00:04:42,250 --> 00:04:45,380 And most importantly, you should be very careful with the arms. 34 00:04:45,490 --> 00:04:47,040 Use them only if its necessary. 35 00:04:47,420 --> 00:04:52,020 Don't create trouble for me by complaining that bullets and Lathi sticks are missing! 36 00:04:52,470 --> 00:04:54,660 And all of you should be aware of the election rules. 37 00:04:55,540 --> 00:04:57,140 We are also participants in it. 38 00:04:57,670 --> 00:04:58,670 Not as candidates... 39 00:04:59,240 --> 00:05:00,400 But as policemen. 40 00:05:00,570 --> 00:05:01,830 That is our duty. 41 00:05:02,110 --> 00:05:03,110 Okay then. 42 00:05:03,210 --> 00:05:04,210 All the best. 43 00:05:07,460 --> 00:05:09,700 Company, Attention! 44 00:05:10,560 --> 00:05:12,090 Grip Arms! 45 00:05:13,430 --> 00:05:15,500 Move to the right in threes. 46 00:05:15,720 --> 00:05:17,090 Right turn! 47 00:05:51,420 --> 00:05:54,600 'Unda' (Bullet) 48 00:05:54,850 --> 00:05:57,890 Passengers, please pay attention. 49 00:05:58,240 --> 00:06:01,740 Train No. 22648 50 00:06:01,970 --> 00:06:06,220 The special train from Thiruvananthapuram to Korba, 51 00:06:06,470 --> 00:06:09,630 is arriving on platform number 2. 52 00:06:31,530 --> 00:06:32,530 Don't forget anything. 53 00:06:32,880 --> 00:06:35,160 Check once more if you have taken everything. 54 00:06:35,540 --> 00:06:36,630 Come on, fast. 55 00:06:37,520 --> 00:06:38,910 Here. Which one? 56 00:06:39,050 --> 00:06:40,050 This one? 57 00:06:40,730 --> 00:06:41,730 Enough. Move! 58 00:06:41,750 --> 00:06:43,300 Don't crowd around. - Hey Girish! 59 00:06:43,550 --> 00:06:44,550 Which one? 60 00:06:49,390 --> 00:06:50,530 Get me that bag. 61 00:06:51,460 --> 00:06:52,580 That blue one. 62 00:06:54,840 --> 00:06:56,610 Why are you putting this between my legs? 63 00:06:57,770 --> 00:06:58,860 Come on! 64 00:06:59,390 --> 00:07:00,390 Why, man? 65 00:07:00,430 --> 00:07:02,390 He's coming between my legs in the morning itself! 66 00:07:02,410 --> 00:07:03,520 Get up! Come. 67 00:07:14,870 --> 00:07:15,870 What happened, sir? 68 00:07:15,980 --> 00:07:18,710 - Nothing. It's just gas. - Must be due to the long journey. 69 00:07:24,330 --> 00:07:25,760 Anyway, the trip here was great. 70 00:07:25,790 --> 00:07:27,310 We should have fun while going back. 71 00:07:29,850 --> 00:07:31,930 Good, anyway. - A sound came from here. 72 00:07:32,640 --> 00:07:33,640 What was it? 73 00:07:33,670 --> 00:07:35,510 We are from Kerala. For election duty. 74 00:07:35,530 --> 00:07:37,060 I am Mathukkutty. Commanding officer. 75 00:07:38,270 --> 00:07:39,890 You think this is funny? 76 00:07:42,340 --> 00:07:45,870 Don't know where they land up from, to trouble us early in the morning! 77 00:07:46,220 --> 00:07:47,260 Come on! 78 00:07:47,290 --> 00:07:48,290 Who is he? 79 00:07:48,720 --> 00:07:51,390 We were told to uphold our honour, and lost it as soon as we came! 80 00:07:54,100 --> 00:07:56,430 So we'll have fun while coming back! So see you there! 81 00:07:56,450 --> 00:07:57,450 Okay! 82 00:08:07,610 --> 00:08:09,600 - Our party has two ideologies. 83 00:08:10,360 --> 00:08:11,360 - First... 84 00:08:11,480 --> 00:08:17,360 - A new India, where all our brothers & sisters live happily, without fear. 85 00:08:18,910 --> 00:08:19,910 - Second... 86 00:08:20,260 --> 00:08:22,080 - To make women join banks... 87 00:08:22,930 --> 00:08:25,180 - and to bring prosperity to their lives. 88 00:08:26,040 --> 00:08:28,640 - Our Government promises to work day and night... 89 00:08:28,660 --> 00:08:31,240 See, we've been waiting here for last 3 hours. 90 00:08:31,270 --> 00:08:32,450 Where is the vehicle? 91 00:08:32,730 --> 00:08:34,460 We didn't know that you were coming. 92 00:08:35,290 --> 00:08:36,660 It will take some more time. 93 00:08:37,300 --> 00:08:38,620 - Employment for the youth... 94 00:08:39,790 --> 00:08:43,200 - This has always been part of our Government's schemes. 95 00:08:45,240 --> 00:08:47,550 Do you have tablets for gas trouble? - No, sir. 96 00:08:47,930 --> 00:08:48,930 Where is Mani? 97 00:08:48,960 --> 00:08:50,550 Haven't seen him since we reached. 98 00:08:50,720 --> 00:08:51,720 I'll go and check. 99 00:08:53,210 --> 00:08:56,090 - They say one thing... 100 00:08:56,760 --> 00:08:57,970 - ... and do something else. 101 00:08:58,010 --> 00:09:01,720 - The entire country knows about their double crossing nature. 102 00:09:02,520 --> 00:09:05,800 Those who rule us by murdering their own people, 103 00:09:06,300 --> 00:09:08,800 - what do they know about the country's progress? 104 00:09:09,710 --> 00:09:13,420 - We believe in our country's progress and are working towards it. 105 00:09:14,980 --> 00:09:16,080 - Brothers & sisters, 106 00:09:16,370 --> 00:09:19,140 - they are saying that they will give us petrol for 40 Rupees. 107 00:09:20,370 --> 00:09:22,650 - They promise to eliminate black money from the country. 108 00:09:23,170 --> 00:09:27,080 - We would never come before you depending on lies. 109 00:09:28,460 --> 00:09:29,810 - For the past 60 years, 110 00:09:30,440 --> 00:09:35,740 - how our Government has strived for the country's progress day and night, 111 00:09:36,960 --> 00:09:39,620 - to let that progress continue, 112 00:09:40,380 --> 00:09:41,490 - all of you, 113 00:09:42,150 --> 00:09:44,030 - should cast your valuable votes, 114 00:09:45,150 --> 00:09:46,590 - and like in every election, 115 00:09:47,150 --> 00:09:48,150 Why are you smiling, sir? 116 00:09:48,570 --> 00:09:49,570 Nothing. 117 00:09:49,890 --> 00:09:52,570 One guy was trying to pick another man's pocket over there. 118 00:09:53,680 --> 00:09:55,720 He gave it back & left, when he saw me. 119 00:09:56,270 --> 00:09:57,480 Why didn't you catch him then? 120 00:09:58,140 --> 00:09:59,140 What thief is he! 121 00:09:59,380 --> 00:10:00,790 There are much bigger thieves here. 122 00:10:00,820 --> 00:10:01,820 That's true. 123 00:10:02,090 --> 00:10:03,560 When is your wife's delivery date? 124 00:10:03,590 --> 00:10:04,590 Sometime this week. 125 00:10:05,240 --> 00:10:06,690 They haven't told us the exact date. 126 00:10:07,350 --> 00:10:08,690 You should have been there now. 127 00:10:09,790 --> 00:10:11,890 I've asked Teacher to go and check on her. 128 00:10:13,580 --> 00:10:15,340 I asked for a leave so many days back, sir. 129 00:10:15,370 --> 00:10:17,180 I was forcefully included in the last minute. 130 00:10:18,220 --> 00:10:19,220 What can we do, man! 131 00:10:20,130 --> 00:10:21,540 Sir.. Mathews sir is calling you. 132 00:10:21,590 --> 00:10:22,590 Coming. 133 00:10:23,060 --> 00:10:27,780 Won't you go to buy the wedding chain & gold with my family in two days? 134 00:10:28,200 --> 00:10:31,040 Nimmy, listen to me. Pay the advance for the gold first. - Click my photo. 135 00:10:31,070 --> 00:10:33,070 Hey! Come. - Then you can tell the rest to dad... 136 00:10:33,450 --> 00:10:34,550 Just a minute. 137 00:10:35,740 --> 00:10:38,090 My dear Nimmy, first you listen to me. 138 00:10:38,450 --> 00:10:41,000 You, your family and my family can go and buy it. 139 00:10:41,500 --> 00:10:44,710 It's just gold and Sarees, right? I can't skip my duty for that, right? 140 00:10:47,510 --> 00:10:48,510 Click it! 141 00:10:48,930 --> 00:10:50,700 He hasn't spoken to me till now. 142 00:10:51,560 --> 00:10:54,540 He's right here, but he's avoiding me. - It's not bad. 143 00:10:54,570 --> 00:10:56,510 What can I do if he doesn't talk to me? 144 00:11:00,460 --> 00:11:02,650 Will we be stranded on the streets, after coming for election duty? 145 00:11:02,680 --> 00:11:03,680 Where were you, Mani? 146 00:11:04,160 --> 00:11:06,710 It's been 2-3 days since I relieved myself. So I got that done first. 147 00:11:06,740 --> 00:11:08,930 You could have done that in the train, right? - Oh no! 148 00:11:08,960 --> 00:11:10,570 Do you have tablets for gas trouble? 149 00:11:10,990 --> 00:11:12,380 You want it? I'll bring it now. 150 00:11:20,240 --> 00:11:21,620 Why are you sitting away from everyone? 151 00:11:22,060 --> 00:11:23,060 Hey! 152 00:11:23,080 --> 00:11:24,080 Sir... 153 00:11:24,110 --> 00:11:25,370 Sir.. The bag... 154 00:11:25,740 --> 00:11:26,740 Sit! Sit! 155 00:11:27,290 --> 00:11:28,430 I have to get hold of you. 156 00:11:28,590 --> 00:11:30,570 Your mother had come & met me before we came here. 157 00:11:30,590 --> 00:11:31,590 What did she say, sir? 158 00:11:31,800 --> 00:11:32,940 I'll tell you. 159 00:11:41,140 --> 00:11:43,850 I told that 'Rat' a hundred times, to avoid me from this. 160 00:11:44,470 --> 00:11:45,810 He has such a weird nature! 161 00:11:46,730 --> 00:11:48,710 I'll get hold of him when we leave to the next camp. 162 00:11:48,730 --> 00:11:50,440 I'll hit him nicely then. - Move your leg, sir. 163 00:11:50,470 --> 00:11:53,560 Stop it, sir! He's sad that his wife left him. - When? 164 00:11:53,710 --> 00:11:55,200 It's been a while. - Yes. 165 00:11:56,100 --> 00:11:57,510 Let that woman escape! 166 00:11:58,260 --> 00:11:59,260 Enough. Give it here. 167 00:12:00,590 --> 00:12:01,760 So what, sir? 168 00:12:02,010 --> 00:12:04,190 We had fun during the trip. It was good fun, right? 169 00:12:04,440 --> 00:12:05,530 What trip, man! 170 00:12:05,790 --> 00:12:07,780 Can we do any of this with Mani sir's knowledge? 171 00:12:07,800 --> 00:12:09,340 We should plan without him knowing. 172 00:12:09,370 --> 00:12:11,010 He'll always talk about duty! 173 00:12:11,590 --> 00:12:13,540 Here... Well, that sir.. We will... Give it here. 174 00:12:14,720 --> 00:12:17,270 We will pour him into a bottle like this... 175 00:12:22,180 --> 00:12:23,750 and have it at once! That's all! 176 00:12:23,890 --> 00:12:24,960 Cheers! - Give it. 177 00:12:25,470 --> 00:12:26,600 Which channel? 178 00:12:26,860 --> 00:12:27,860 Asianet? 179 00:12:27,880 --> 00:12:29,990 Sir, it's on Asianet. They are watching. 180 00:12:31,420 --> 00:12:32,540 There's no problem here. 181 00:12:34,730 --> 00:12:36,000 News about our team. 182 00:12:36,060 --> 00:12:37,530 On a channel in Kerala. Asianet. 183 00:12:37,550 --> 00:12:39,540 One group of Kerala Police has reported to 184 00:12:39,560 --> 00:12:42,310 Bastar, one of the most dangerous Maoist affected red belts in India. 185 00:12:42,340 --> 00:12:45,100 They are saying that there are many Maoists there, Kunjetta. 186 00:12:46,300 --> 00:12:47,860 There aren't any Maoists here. 187 00:12:48,640 --> 00:12:49,700 There's no problem. 188 00:12:49,770 --> 00:12:50,770 We just reached here. 189 00:12:51,490 --> 00:12:52,750 We're waiting for a ride. 190 00:12:54,710 --> 00:12:57,100 It's our Appu's birthday. I'll pass the phone to him. 191 00:12:57,960 --> 00:12:58,960 Appu... 192 00:12:59,230 --> 00:13:00,740 Happy Birthday Appu, dear... 193 00:13:01,280 --> 00:13:03,000 Say 'Thank you'. - Thank you. 194 00:13:06,520 --> 00:13:08,530 You should buy a shirt for him. 195 00:13:08,850 --> 00:13:10,420 - Sir, the vehicle is here. - Okay. 196 00:13:10,440 --> 00:13:11,440 I'll call you later. 197 00:13:11,700 --> 00:13:12,700 Hey! Hey! 198 00:13:12,790 --> 00:13:14,070 Our ride is here. Come. 199 00:13:20,190 --> 00:13:21,450 Did you understand what I said? 200 00:13:21,770 --> 00:13:23,810 They told us to uphold Kerala Police's honour... 201 00:13:24,520 --> 00:13:27,840 And should we uphold our honour in this vehicle that carries bulls & buffaloes? 202 00:13:28,050 --> 00:13:29,720 Yeah, man! It's so hot! 203 00:13:31,310 --> 00:13:33,000 And this place called Bastar... 204 00:13:33,670 --> 00:13:34,670 It's a huge area. 205 00:13:34,770 --> 00:13:36,730 It's a place almost as big as Kerala. 206 00:13:36,780 --> 00:13:37,850 - Is it? - Yes. 207 00:13:39,040 --> 00:13:43,710 It's a centre of granite businessmen. 208 00:13:45,620 --> 00:13:47,120 There are many rich people here. 209 00:13:47,170 --> 00:13:48,800 And thus, there are Maoists too. 210 00:13:53,560 --> 00:13:54,930 I hope this gets done... 211 00:13:56,020 --> 00:13:57,020 ... without much trouble. 212 00:13:57,580 --> 00:14:00,080 There won't be any trouble. Don't you see their happiness? 213 00:14:00,100 --> 00:14:01,370 They are so happy. 214 00:14:01,410 --> 00:14:03,450 They think they are going for some excursion. 215 00:15:39,340 --> 00:15:40,700 - Attention! 216 00:15:41,820 --> 00:15:43,110 - Stand at ease! 217 00:15:44,120 --> 00:15:45,350 - Attention! 218 00:15:46,400 --> 00:15:47,660 - Stand at ease! 219 00:15:48,650 --> 00:15:49,930 - Attention! 220 00:15:51,010 --> 00:15:52,200 - Stand at ease! 221 00:15:58,820 --> 00:15:59,820 Sir... 222 00:16:03,950 --> 00:16:04,950 Hello. 223 00:16:06,870 --> 00:16:07,870 Mathews. 224 00:16:08,290 --> 00:16:09,300 Come. 225 00:16:26,780 --> 00:16:29,570 It will come out like a Tsunami, after holding it back for so long. 226 00:16:43,970 --> 00:16:45,450 Oh my God! Sir, wire! 227 00:16:45,540 --> 00:16:47,020 Sir, electric wire! 228 00:16:49,120 --> 00:16:50,850 We would have died now. 229 00:16:51,470 --> 00:16:52,680 Bloody hell! 230 00:16:54,080 --> 00:16:55,750 The set up is awesome here, right? 231 00:16:55,860 --> 00:16:57,030 What set up, man? 232 00:16:57,050 --> 00:16:59,510 It's a little bigger than our Idukky camp. 233 00:17:00,290 --> 00:17:03,000 That's not what I am thinking. Where will they go to watch a movie? 234 00:17:03,670 --> 00:17:05,310 Get going! Go and sit there. 235 00:17:05,620 --> 00:17:07,890 If there's anything, why are you keeping it in your mind? 236 00:17:10,600 --> 00:17:11,790 It's really hot, right? 237 00:17:12,180 --> 00:17:13,180 Too much! 238 00:17:18,980 --> 00:17:19,980 Mani... 239 00:17:20,580 --> 00:17:23,650 They are saying that they don't have the facility for all of us to stay here. 240 00:17:23,740 --> 00:17:25,370 There are 4-5 days left for the election. 241 00:17:26,090 --> 00:17:27,210 What are they saying, sir? 242 00:17:27,820 --> 00:17:28,820 Where will we stay then? 243 00:17:29,530 --> 00:17:31,760 After saying that they will make all the arrangements? 244 00:17:31,890 --> 00:17:35,240 They said they will arrange some booth. Let's talk, come. 245 00:17:43,840 --> 00:17:46,090 Whom are you trying to scare with this divorce? 246 00:17:46,860 --> 00:17:48,310 Ask her to talk to me directly. 247 00:17:49,440 --> 00:17:50,440 Pass the phone to her. 248 00:17:50,600 --> 00:17:51,600 Sir... 249 00:17:54,770 --> 00:17:56,030 Why can't she talk? 250 00:17:56,520 --> 00:17:57,920 I'm not the only one who did wrong. 251 00:17:59,720 --> 00:18:01,500 Ask her to talk now if she wants to. 252 00:18:02,830 --> 00:18:04,860 I've come on duty to an area which has Maoists. 253 00:18:06,230 --> 00:18:07,830 I don't even know if you can reach me hereafter. 254 00:18:11,660 --> 00:18:12,660 Do whatever you want! 255 00:18:16,510 --> 00:18:17,510 Mani sir is calling you. 256 00:18:17,550 --> 00:18:18,550 Where? 257 00:18:19,700 --> 00:18:21,280 Troop A & B, get on that truck. 258 00:18:21,400 --> 00:18:22,400 We're leaving from here. 259 00:18:22,420 --> 00:18:23,420 So it's not here, sir? 260 00:18:25,260 --> 00:18:27,020 Sir, shall I set up the mess? - No. 261 00:18:28,590 --> 00:18:30,240 Ask everyone to get ready fast. - Sir. 262 00:18:36,490 --> 00:18:37,490 Hold it carefully. 263 00:18:39,120 --> 00:18:40,960 My old job as a labourer was better than this. 264 00:19:29,500 --> 00:19:30,500 What is it? What happened? 265 00:19:30,530 --> 00:19:31,530 It's a puncture, sir. 266 00:19:39,840 --> 00:19:40,840 What is it? 267 00:19:42,400 --> 00:19:43,460 It's flat, sir. 268 00:19:43,480 --> 00:19:44,550 Fully flat. - No vehicle jack? 269 00:19:44,580 --> 00:19:45,680 - No, sir. 270 00:19:47,130 --> 00:19:48,130 Do one thing. 271 00:19:48,360 --> 00:19:50,260 Ask them to bring the tools to remove the tyre. 272 00:19:50,290 --> 00:19:51,390 And all of you get down. 273 00:19:51,700 --> 00:19:54,480 We can all do it together. Let's do it fast. Come on! 274 00:19:54,520 --> 00:19:56,100 [Cheering] 275 00:20:05,520 --> 00:20:06,670 Don't leave it. Once more! 276 00:20:06,970 --> 00:20:07,970 One more! One more! 277 00:20:12,590 --> 00:20:13,590 Don't leave it. 278 00:20:13,990 --> 00:20:14,990 Don't leave it. 279 00:20:19,160 --> 00:20:20,160 Take it! 280 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 Okay, drop it! 281 00:20:41,350 --> 00:20:42,880 All of you stand at an arm's length from each other. 282 00:20:55,760 --> 00:20:56,760 What is this? 283 00:21:06,810 --> 00:21:08,230 What is this for, sir? 284 00:21:08,850 --> 00:21:12,070 ITBP people are saying that there might be land-mines buried on the way. 285 00:21:12,500 --> 00:21:15,040 If we go like this, only the truck would explode. 286 00:21:15,210 --> 00:21:16,390 Nothing would happen to us. 287 00:21:17,430 --> 00:21:19,180 What about that driver then? 288 00:21:19,530 --> 00:21:21,080 Well, he's not a policeman, right? 289 00:21:21,110 --> 00:21:22,110 Right, sir? 290 00:21:27,610 --> 00:21:29,170 What did he say? - There are mines. 291 00:21:29,710 --> 00:21:30,710 What? - Mines? 292 00:21:31,360 --> 00:21:33,160 There are mines, apparently. - Mines? - Yes. 293 00:21:34,080 --> 00:21:35,080 There are mines! 294 00:21:35,410 --> 00:21:36,830 What? - Mines Mines! 295 00:21:38,110 --> 00:21:39,670 These guys are scaring us themselves. 296 00:22:04,260 --> 00:22:05,260 Sir... 297 00:22:14,770 --> 00:22:15,770 Sir. 298 00:22:16,440 --> 00:22:20,560 We should split as 3 teams of nine people each, and go 3 different ways from here. 299 00:22:21,230 --> 00:22:23,930 Let Manoj go with A Team, and Rameshan with B Team. 300 00:22:24,790 --> 00:22:26,850 Me and Jojo will go this way. 301 00:22:27,910 --> 00:22:28,970 Unload all the stuff. 302 00:22:31,050 --> 00:22:32,370 Unload all the stuff, everyone! 303 00:22:35,660 --> 00:22:36,660 Okay then. 304 00:22:37,040 --> 00:22:38,040 Okay! - Okay. 305 00:22:38,200 --> 00:22:39,200 Bye. 306 00:22:39,220 --> 00:22:40,760 Hey drunkard! Whitey! - See you. 307 00:22:43,310 --> 00:22:44,310 Bye. 308 00:23:28,950 --> 00:23:30,390 Kapil Dev. From Haryana. 309 00:23:31,460 --> 00:23:33,100 I am Mani, S.I. Kerala Police. 310 00:23:33,120 --> 00:23:34,630 On election duty. - Okay. 311 00:23:34,700 --> 00:23:37,270 Keep your stuff inside. You have to sleep in the hall itself. 312 00:23:38,270 --> 00:23:39,430 You've to sleep in the hall. 313 00:23:40,490 --> 00:23:41,490 Come. 314 00:23:45,520 --> 00:23:46,520 Inside! 315 00:24:00,810 --> 00:24:02,190 There's no mobile signal here. 316 00:24:07,270 --> 00:24:08,650 What's happening? [in Hindi] 317 00:24:09,400 --> 00:24:10,780 This is not the time to sleep. 318 00:24:11,300 --> 00:24:12,320 Stay alert! 319 00:24:13,070 --> 00:24:14,550 Everyone is tired. 320 00:24:15,400 --> 00:24:16,510 They won't be sleeping... 321 00:24:16,610 --> 00:24:17,720 They will take some rest... 322 00:24:18,810 --> 00:24:19,810 Sir... 323 00:24:21,010 --> 00:24:22,620 We're really tired. [in broken Hindi] 324 00:24:22,700 --> 00:24:23,830 We can't work now. 325 00:24:24,130 --> 00:24:26,190 We're going to sleep. 326 00:24:26,510 --> 00:24:27,630 But stay alert. 327 00:24:27,810 --> 00:24:29,040 This is not the time to sleep. 328 00:24:29,440 --> 00:24:30,440 Alert! 329 00:25:03,550 --> 00:25:07,000 [Incoming wireless message] 330 00:25:07,730 --> 00:25:09,520 Someone go and switch off that thing! 331 00:25:14,730 --> 00:25:18,300 [Replying to wireless message] 332 00:25:18,560 --> 00:25:19,860 Get up and be ready! Quick! 333 00:25:20,030 --> 00:25:22,330 Maoists may attack us. Come on, fast! 334 00:25:22,700 --> 00:25:23,840 What? What did he say? 335 00:25:24,870 --> 00:25:27,440 Sir, he's saying that there's a chance for a Maoist attack, 336 00:25:27,470 --> 00:25:28,470 and he's asking us to be ready. 337 00:25:28,520 --> 00:25:30,170 Jojo! Get up! 338 00:25:30,670 --> 00:25:31,820 The Maoists may attack us. 339 00:25:32,280 --> 00:25:33,710 Maoist attack! - Get up, sir. 340 00:25:33,750 --> 00:25:35,000 Aji..! Biju!! 341 00:25:36,140 --> 00:25:38,230 Don't put your guns down at any cost. 342 00:25:38,270 --> 00:25:39,270 Be alert! 343 00:25:48,970 --> 00:25:51,730 You fools! There are no bullets in your guns! 344 00:25:52,010 --> 00:25:53,440 The bullets are in the bag, right? 345 00:25:53,460 --> 00:25:54,460 Load them first. 346 00:25:56,690 --> 00:25:58,690 Hey! Turn off the light! - Sir, one minute. 347 00:25:58,720 --> 00:25:59,720 Turn off the light! 348 00:26:03,870 --> 00:26:04,870 It's not going in. 349 00:26:06,430 --> 00:26:07,610 Turn off the light! 350 00:26:14,200 --> 00:26:15,310 Sir... - What? 351 00:26:15,330 --> 00:26:16,330 What should we do, sir? 352 00:26:16,550 --> 00:26:17,630 Let's wait. 353 00:26:26,110 --> 00:26:27,530 They are still over there. 354 00:26:28,230 --> 00:26:29,970 Please don't come! - There are two people. 355 00:26:30,550 --> 00:26:31,760 Please don't come! 356 00:26:48,570 --> 00:26:49,570 Hey! 357 00:26:50,210 --> 00:26:51,590 Can you hear a sound? 358 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Yes. 359 00:26:53,260 --> 00:26:54,570 That's from my stomach. 360 00:26:55,370 --> 00:26:56,520 It's due to hunger! 361 00:27:14,620 --> 00:27:17,150 It's been a long time since we sat together like this, right? 362 00:27:18,140 --> 00:27:19,140 It's been really long. 363 00:27:19,310 --> 00:27:20,970 Last time was during Sabarimala duty. 364 00:27:22,000 --> 00:27:23,550 This is such a damned place! 365 00:27:24,130 --> 00:27:25,880 Our place is heaven compared to this, right? 366 00:27:26,720 --> 00:27:28,930 Why, sir? This is also our country, right? 367 00:27:29,400 --> 00:27:30,630 I was talking about Kerala. 368 00:27:31,100 --> 00:27:33,230 Is there any house without a toilet in our state? 369 00:27:33,300 --> 00:27:35,010 Or else, it must be a tribal's house. 370 00:27:36,570 --> 00:27:38,150 Your houses won't have toilets, right? 371 00:27:39,650 --> 00:27:42,950 We consider shitting inside the house a bad thing, sir. 372 00:28:04,030 --> 00:28:05,030 Hey! 373 00:28:05,690 --> 00:28:06,870 Why are you wasting water? 374 00:28:08,170 --> 00:28:09,790 Those villagers are waiting for water. 375 00:28:10,670 --> 00:28:12,190 The pipe isn't going anywhere, right? 376 00:28:12,210 --> 00:28:13,700 They can use it after our use, right? 377 00:28:13,920 --> 00:28:16,160 This pipe is for them. They need water. 378 00:28:16,890 --> 00:28:17,890 And you're bathing here? 379 00:28:19,550 --> 00:28:20,740 What's wrong with him? 380 00:28:21,870 --> 00:28:22,870 Sir. 381 00:28:23,300 --> 00:28:25,210 What's the issue between you and your wife, sir? 382 00:28:26,420 --> 00:28:28,670 Naushad, you take bath first. 383 00:28:28,970 --> 00:28:30,560 I'll tell you the rest later. 384 00:29:38,040 --> 00:29:40,150 Parade, roll call. Attention. 385 00:29:42,320 --> 00:29:43,900 Dressing, by the right. 386 00:29:45,400 --> 00:29:46,400 Number. 387 00:30:00,970 --> 00:30:02,080 Everyone has reported, sir. 388 00:30:06,120 --> 00:30:07,850 Assign duties for each of them. - Okay sir. 389 00:30:16,220 --> 00:30:17,760 Roll Call. Stand at ease. 390 00:30:19,380 --> 00:30:20,380 Stand easy. 391 00:30:21,720 --> 00:30:24,550 Noushad & Gokulan will be on guard duty in the morning. - Sir. 392 00:30:24,630 --> 00:30:27,340 In the afternoon, Bijukumar & Girish should join. - Sir. 393 00:30:27,450 --> 00:30:29,060 Does anyone else have to say anything? 394 00:30:31,200 --> 00:30:34,900 [speaking in local language] 395 00:30:48,610 --> 00:30:50,350 Because of you guys, they didn't get water. 396 00:30:51,140 --> 00:30:53,180 He has been annoying us for a long time now. 397 00:30:53,280 --> 00:30:54,830 Don't you understand Hindi? - What? 398 00:30:54,860 --> 00:30:58,120 Sir, you haven't been beaten up by Haryana guys, right? - No. - That's why! 399 00:30:59,020 --> 00:31:00,600 Does anyone bathe like this? - What is it? 400 00:31:00,650 --> 00:31:01,650 Nothing, sir. 401 00:31:02,230 --> 00:31:03,230 Wasted all the water. 402 00:31:04,340 --> 00:31:05,670 Use it wisely! Very little! 403 00:31:05,930 --> 00:31:06,930 There's a scarcity here. 404 00:31:11,480 --> 00:31:12,480 Girish... 405 00:31:13,220 --> 00:31:14,590 Before getting married, 406 00:31:14,780 --> 00:31:17,290 it's good to learn the experiences from those who're married. 407 00:31:18,250 --> 00:31:19,630 Each one's experience would be different, right sir? 408 00:31:19,660 --> 00:31:20,660 It's not like that. 409 00:31:20,800 --> 00:31:22,230 All husbands go through the same experience. 410 00:31:22,250 --> 00:31:23,810 You'll understand that after you get married. 411 00:31:24,050 --> 00:31:25,050 Why do you say so, sir? 412 00:31:26,330 --> 00:31:27,450 Play, if you're playing. 413 00:31:29,210 --> 00:31:30,210 Who crossed it? 414 00:31:30,290 --> 00:31:33,160 - It's so hot. - Not the heat. I'll become dark. That's the problem. 415 00:31:47,260 --> 00:31:48,260 What is it, sir? 416 00:31:48,690 --> 00:31:51,400 I was trying to open this. 417 00:31:55,010 --> 00:31:56,010 There is space. 418 00:31:56,670 --> 00:31:59,760 If we clean this up, we can keep all our stuff here. 419 00:31:59,780 --> 00:32:00,780 Okay sir. 420 00:32:05,410 --> 00:32:07,060 Who is coming now? 421 00:32:14,910 --> 00:32:15,910 It's the food, man! 422 00:32:16,170 --> 00:32:17,450 I'm really hungry. 423 00:32:17,920 --> 00:32:18,920 Bring it. - Take it. 424 00:32:18,950 --> 00:32:19,950 Thank you. 425 00:32:20,800 --> 00:32:22,620 Keeping it inside, right? - Let's eat. 426 00:32:22,850 --> 00:32:24,250 Doesn't he want anything to eat? 427 00:32:24,350 --> 00:32:26,060 No need to be scared. It's our food. 428 00:32:33,280 --> 00:32:35,760 I don't think this place is as dangerous as we thought, sir. 429 00:32:36,980 --> 00:32:37,980 How do you know that? 430 00:32:38,470 --> 00:32:39,710 We've just come, right? 431 00:32:41,530 --> 00:32:42,830 Did you eat? - I'll eat, sir. 432 00:32:45,360 --> 00:32:46,360 No one on duty? 433 00:32:47,220 --> 00:32:50,110 You can have breakfast, but two people should be on duty too. 434 00:32:54,230 --> 00:32:55,800 He hasn't liked us coming here, sir. 435 00:32:56,360 --> 00:32:58,630 I think he told that yesterday to scare us. 436 00:32:59,700 --> 00:33:01,050 What will he get by scaring us? 437 00:33:02,470 --> 00:33:05,180 Sir, what will do if these Maoists actually come here? 438 00:33:05,480 --> 00:33:07,150 Are you even a policeman? 439 00:33:07,580 --> 00:33:09,580 If the Maoists come, we should defend ourselves. 440 00:33:10,030 --> 00:33:11,490 Be practical, sir. 441 00:33:11,610 --> 00:33:13,790 To defend, they're not college students on strike. 442 00:33:14,690 --> 00:33:16,790 To be frank, I don't know how to fire with this gun. 443 00:33:17,210 --> 00:33:18,900 My hands shiver when I touch it. 444 00:33:19,360 --> 00:33:21,010 What were you taught during fire training? 445 00:33:21,190 --> 00:33:22,190 How should you fire? 446 00:33:22,220 --> 00:33:23,220 Say it. Let me hear it. 447 00:33:23,610 --> 00:33:24,610 Well... 448 00:33:24,900 --> 00:33:25,900 You say it. 449 00:33:29,420 --> 00:33:31,260 Stand in the armed position, take a breath, 450 00:33:31,290 --> 00:33:33,860 close the left eye, and look at the point through the right eye. 451 00:33:33,880 --> 00:33:37,050 - If the attention gets diverted, look to the nearest...... - And... 452 00:33:37,870 --> 00:33:39,220 ... take another breath, 453 00:33:39,450 --> 00:33:40,680 close your left eye, 454 00:33:40,800 --> 00:33:42,220 look at the point, and fire! 455 00:33:43,530 --> 00:33:45,140 That's all. Don't laugh. 456 00:33:50,340 --> 00:33:51,340 Sir... 457 00:33:51,890 --> 00:33:55,790 Has Kerala Police ever done a shoot-out, like we see in the movies? 458 00:33:56,140 --> 00:33:57,140 No way! 459 00:33:57,830 --> 00:33:59,850 Apart from firing at someone, 460 00:34:00,100 --> 00:34:02,540 there's no history of anyone firing at our police. 461 00:34:02,910 --> 00:34:04,500 I just want to be appointed to a station somehow. 462 00:34:04,520 --> 00:34:06,160 Then we won't have to do such jobs, right? 463 00:34:06,530 --> 00:34:07,540 My dear... 464 00:34:08,670 --> 00:34:11,390 A police station is nothing short of a hell. 465 00:34:12,090 --> 00:34:13,980 This camp of ours is so much better than that. 466 00:34:14,260 --> 00:34:16,560 If you go to the police station, your whole nature would change! 467 00:34:16,610 --> 00:34:18,890 Why do you hate the police station so much, sir? 468 00:34:21,070 --> 00:34:23,060 Have any of you... No. You might not have... 469 00:34:23,100 --> 00:34:25,030 Have any of you been kept in a police station? 470 00:34:25,060 --> 00:34:26,060 For 2 days? 471 00:34:27,320 --> 00:34:28,320 Me too, sir. 472 00:34:29,050 --> 00:34:30,050 Have you been beaten up? 473 00:34:31,770 --> 00:34:33,090 - That's what! 474 00:34:33,110 --> 00:34:34,370 Why were you kept there, sir? 475 00:34:35,100 --> 00:34:36,520 That old stabbing case, right sir? 476 00:34:37,260 --> 00:34:38,480 Stabbing case? - Yes. 477 00:34:38,990 --> 00:34:39,990 It's an old story. 478 00:34:40,620 --> 00:34:42,150 Before I joined the police. 479 00:34:42,630 --> 00:34:44,650 I was jobless after passing SSLC in school. 480 00:34:45,060 --> 00:34:46,990 I used to work at a mill in Kothamangalam. 481 00:34:47,700 --> 00:34:49,370 And the food was at a house nearby. 482 00:34:50,170 --> 00:34:51,650 One mother and two children. 483 00:34:52,070 --> 00:34:55,060 The dishes that woman made were really tasty! Delicious! 484 00:34:56,270 --> 00:34:57,810 The children were also well behaved. 485 00:34:59,480 --> 00:35:02,310 I hadn't had any close interactions with families, right? 486 00:35:02,340 --> 00:35:03,480 This was the first time. 487 00:35:03,600 --> 00:35:05,010 I was like a son to her though. 488 00:35:06,060 --> 00:35:07,670 So one guy in town was really jealous. 489 00:35:09,350 --> 00:35:11,150 He spread rumours about them and me. 490 00:35:12,170 --> 00:35:13,920 I didn't feel angry, but sad hearing that. 491 00:35:13,990 --> 00:35:14,990 How can he say that? 492 00:35:15,090 --> 00:35:16,090 Isn't it bad? 493 00:35:17,040 --> 00:35:19,530 I got him at the field during a rain. I gave it to him nicely! 494 00:35:20,040 --> 00:35:22,170 I was at the police station for 3 days, for that case. 495 00:35:22,650 --> 00:35:25,630 Every policeman who came and went, hit me, without even asking the matter. 496 00:35:27,530 --> 00:35:28,630 He didn't die, anyway. 497 00:35:29,670 --> 00:35:31,780 You didn't have anything towards any of them there? 498 00:35:31,830 --> 00:35:32,830 Nothing like that. 499 00:35:33,310 --> 00:35:34,690 But, I used to like... 500 00:35:35,070 --> 00:35:36,070 ... the elder daughter. 501 00:35:36,660 --> 00:35:37,660 Where is she now, sir? 502 00:35:38,100 --> 00:35:40,130 She is in my house now. My wife, Lalitha. 503 00:35:49,970 --> 00:35:52,650 In spite of hating it so much, why did you join the police, sir? 504 00:35:53,980 --> 00:35:55,060 It's life, man! 505 00:35:55,750 --> 00:35:58,030 Not just police. We might have to do any job! 506 00:35:58,890 --> 00:36:01,470 That's why I wrote to them saying that I'll stay in the camp! 507 00:36:02,860 --> 00:36:04,820 Over here, I can joke around with you guys, right? 508 00:36:23,000 --> 00:36:24,000 What book is it, sir? 509 00:36:24,250 --> 00:36:25,300 Is it a comedy book? 510 00:36:25,330 --> 00:36:26,500 Yeah! It's a great comedy! 511 00:36:27,270 --> 00:36:28,270 It's about life. 512 00:36:33,000 --> 00:36:35,850 If I become dark, I won't get a chance to act in movies, sir. 513 00:36:46,970 --> 00:36:47,970 - I played. 514 00:36:48,050 --> 00:36:49,050 Unni sir, your turn. 515 00:36:49,180 --> 00:36:50,320 Not mine. Jojo sir's. 516 00:36:51,110 --> 00:36:52,890 Will you cross it.. or? - Sheesh! Gone! 517 00:36:59,270 --> 00:37:00,270 Namaste, sir. 518 00:37:00,870 --> 00:37:02,550 My name is Kunalchand. 519 00:37:02,570 --> 00:37:03,570 I am from this locality. 520 00:37:03,600 --> 00:37:05,340 I teach in this school. 521 00:37:06,180 --> 00:37:08,380 Today, the villagers didn't get water. 522 00:37:09,100 --> 00:37:11,570 Because you people used up all the water. 523 00:37:12,320 --> 00:37:16,180 If it goes on like this, it will be really difficult for us. 524 00:37:16,390 --> 00:37:20,890 Please ask your team to use less water. 525 00:37:21,310 --> 00:37:24,120 Sir, he is a teacher here. 526 00:37:24,390 --> 00:37:27,400 He's saying that the water in the pipe got over, since all of us took bath. 527 00:37:27,500 --> 00:37:30,720 And he's asking us to be careful while using water, from tomorrow onwards. 528 00:37:30,930 --> 00:37:31,930 Okay. 529 00:37:32,280 --> 00:37:33,280 We will be careful. 530 00:37:33,300 --> 00:37:34,300 Definitely! 531 00:37:34,330 --> 00:37:35,750 Come. - Okay sir. 532 00:37:37,110 --> 00:37:38,420 Sir... Jojo sir... 533 00:37:38,980 --> 00:37:39,980 Give me the cards. 534 00:37:41,610 --> 00:37:42,610 Come. Sit. 535 00:37:43,330 --> 00:37:45,510 What's the point in helping these locals? 536 00:37:45,810 --> 00:37:47,270 Let Mani sir do what he wants. 537 00:37:47,540 --> 00:37:48,540 You play, sir. 538 00:37:49,800 --> 00:37:52,180 This will be solved if you pour some water into it. 539 00:37:52,430 --> 00:37:53,430 It's an air-block. 540 00:37:53,690 --> 00:37:55,820 These guys can't be trusted. 541 00:37:56,150 --> 00:37:57,760 Who knows what kind of people they are! 542 00:37:58,490 --> 00:37:59,900 Go and bring the water container. 543 00:38:00,550 --> 00:38:01,550 Go! 544 00:38:03,230 --> 00:38:04,800 Sir, don't we need water to drink then? 545 00:38:04,820 --> 00:38:06,400 Let's solve their problem first. 546 00:38:09,800 --> 00:38:10,860 Give me some water. 547 00:38:16,110 --> 00:38:17,110 Where is his house? 548 00:38:17,960 --> 00:38:19,130 Where is your house? 549 00:38:19,690 --> 00:38:20,690 Over there. 550 00:38:21,570 --> 00:38:22,880 We used to live here earlier. 551 00:38:24,240 --> 00:38:25,520 Here? Where over here? 552 00:38:26,930 --> 00:38:28,970 People like you came one day... 553 00:38:29,610 --> 00:38:31,200 ... and chased us away. 554 00:38:31,580 --> 00:38:32,880 Since then, we live there. 555 00:38:33,380 --> 00:38:34,380 What? 556 00:38:57,920 --> 00:39:00,090 Do you have any idea where you have come? 557 00:39:00,690 --> 00:39:03,240 I haven't seen such an irresponsible team till date! 558 00:39:05,300 --> 00:39:06,970 I didn't expect this from Kerala Police. 559 00:39:08,170 --> 00:39:11,020 You're in the worst Maoist affected area in India. 560 00:39:12,550 --> 00:39:14,270 A Maoist group has threatened... 561 00:39:15,180 --> 00:39:17,080 ... that they won't let the elections happen. 562 00:39:17,110 --> 00:39:18,880 They can attack anytime! 563 00:39:19,740 --> 00:39:21,110 Vincent, explain it to them! 564 00:39:21,140 --> 00:39:24,400 This is one of the places where the most number of Naxal attacks happen in India. 565 00:39:24,980 --> 00:39:26,710 There are a bunch of Maoists who claim that 566 00:39:26,740 --> 00:39:28,670 they won't let this election happen at any cost. 567 00:39:28,720 --> 00:39:31,920 We didn't think that you would come here and behave so irresponsibly. 568 00:39:34,300 --> 00:39:35,620 We didn't take this photo. 569 00:39:35,870 --> 00:39:37,060 The Naxalites took this. 570 00:39:37,400 --> 00:39:38,400 Look at this! 571 00:40:01,360 --> 00:40:02,760 What is your weapon backing? 572 00:40:03,400 --> 00:40:05,820 Where are your bullet proof jackets and metal detectors? 573 00:40:08,820 --> 00:40:10,880 Sir, we have SLR guns and 10 rounds. 574 00:40:11,280 --> 00:40:12,970 Then Lathi, jackets and shields. 575 00:40:14,620 --> 00:40:15,620 Only that many bullets? 576 00:40:16,680 --> 00:40:18,030 What will you do after that? 577 00:40:18,060 --> 00:40:19,170 They will eat & sleep, sir. 578 00:40:19,290 --> 00:40:21,410 What else will they do? They have come here for that! 579 00:40:23,910 --> 00:40:25,680 Have you come here to shoot crows & parrots? 580 00:40:26,950 --> 00:40:28,130 Are you @%@@^? 581 00:40:29,890 --> 00:40:32,590 How can your Government be so careless? 582 00:40:33,040 --> 00:40:34,250 Those were all cuss words! 583 00:40:38,280 --> 00:40:41,730 We were told that the rest of the arrangements would be made from here. 584 00:40:43,490 --> 00:40:46,490 Sir, they were told that the weapons are going to be supplied by us. 585 00:40:47,310 --> 00:40:48,310 What? 586 00:40:51,070 --> 00:40:52,670 You were called here to help us! 587 00:40:54,010 --> 00:40:55,420 And now we have to help you? 588 00:40:58,820 --> 00:41:00,060 I don't know what to do. 589 00:41:03,150 --> 00:41:04,790 Tell your Government, 590 00:41:05,140 --> 00:41:07,620 to send everything that you require over here. 591 00:41:08,790 --> 00:41:10,530 And from tomorrow, all of you... 592 00:41:11,280 --> 00:41:12,700 will go on route march. 593 00:41:15,740 --> 00:41:16,740 And be alert! 594 00:41:17,590 --> 00:41:19,050 They've all come here to die! 595 00:41:26,350 --> 00:41:28,190 Sir, the matter is really serious. 596 00:41:29,150 --> 00:41:31,030 This place is not like what you think it is. 597 00:41:31,230 --> 00:41:32,390 Contact your Government, 598 00:41:32,410 --> 00:41:35,600 and ask them to send everything that you require, at the earliest. 599 00:41:37,510 --> 00:41:38,540 Okay. 600 00:41:38,630 --> 00:41:39,630 Good luck, sir. 601 00:41:44,190 --> 00:41:45,850 So it's true, right sir? 602 00:41:46,540 --> 00:41:48,080 Then? Do you think he was joking? 603 00:41:48,720 --> 00:41:49,720 What do we do now, sir? 604 00:41:51,440 --> 00:41:52,850 Let me try calling Mathews sir. 605 00:41:53,960 --> 00:41:55,200 Whose phone has a signal here? 606 00:41:55,680 --> 00:41:57,510 Only BSNL has signal here. 607 00:41:57,930 --> 00:41:59,350 Kapil Dev uses a BSNL phone, sir. 608 00:41:59,700 --> 00:42:00,700 Try asking him. 609 00:42:15,500 --> 00:42:16,500 Hello. 610 00:42:16,720 --> 00:42:17,750 Who? 611 00:42:18,830 --> 00:42:20,610 Mani... Tell me. 612 00:42:20,630 --> 00:42:22,790 Sir, an ITBP officer had come here. 613 00:42:23,650 --> 00:42:26,870 He's saying that the amenities with us, are not enough. 614 00:42:27,600 --> 00:42:28,600 What should I do, sir? 615 00:42:29,180 --> 00:42:30,570 They had told the same to me too. 616 00:42:30,710 --> 00:42:32,260 I thought that they were joking. 617 00:42:32,650 --> 00:42:34,630 Sir, I didn't feel that it was a joke. 618 00:42:34,810 --> 00:42:38,180 Anyway, we would need many more metal detectors and bullets. 619 00:42:38,850 --> 00:42:40,570 You should make arrangements for that, sir. 620 00:42:40,590 --> 00:42:42,090 I had made a call to Kerala. 621 00:42:42,120 --> 00:42:44,640 They are saying that it is the responsibility of these people. 622 00:42:44,810 --> 00:42:48,700 Do we have so many metal detectors & bullet proof jackets in Kerala, Mani? 623 00:42:49,860 --> 00:42:51,160 Anyway, I call them again. 624 00:42:52,430 --> 00:42:53,730 Okay sir. - And Mani... 625 00:42:54,140 --> 00:42:55,140 Be careful! 626 00:42:55,170 --> 00:42:56,170 Okay? 627 00:42:58,920 --> 00:42:59,920 What happened, sir? 628 00:43:09,390 --> 00:43:10,390 It will come! 629 00:43:31,130 --> 00:43:32,450 Distribute this to the children. 630 00:43:32,770 --> 00:43:34,090 Open your mouth. 631 00:43:37,130 --> 00:43:39,150 That's it! That's it! 632 00:43:39,220 --> 00:43:40,410 Have it. 633 00:43:40,440 --> 00:43:41,500 Have it. 634 00:43:41,600 --> 00:43:43,890 Sir, isn't that the man who came to the booth yesterday? 635 00:43:46,650 --> 00:43:47,760 Kunalchand, right? 636 00:43:47,780 --> 00:43:49,210 Yes. 637 00:43:50,760 --> 00:43:52,520 The child seems to be ill. 638 00:43:52,540 --> 00:43:53,700 Is he a doctor? 639 00:43:54,460 --> 00:43:55,460 I don't know. 640 00:43:55,720 --> 00:43:56,860 What is this? 641 00:43:57,100 --> 00:43:58,300 Grapes? 642 00:43:59,460 --> 00:44:00,660 There's quite a lot! 643 00:44:01,150 --> 00:44:03,590 Hey! He was the one who came to our booth yesterday, right? 644 00:44:05,240 --> 00:44:06,240 Yes. 645 00:44:07,190 --> 00:44:08,970 Would these people be the Maoists? 646 00:44:09,520 --> 00:44:10,520 Can't say. 647 00:44:11,130 --> 00:44:12,980 They might not be like this during the night. 648 00:44:13,270 --> 00:44:15,970 After 4 days, it's the election at the school. 649 00:44:16,830 --> 00:44:19,470 All of you should come and vote, okay? 650 00:44:19,740 --> 00:44:21,510 All of you must vote. 651 00:44:21,540 --> 00:44:22,540 Okay? 652 00:44:23,190 --> 00:44:25,700 No need for any tension. We are with you. 653 00:44:25,730 --> 00:44:27,140 Nothing will happen to you. 654 00:44:27,660 --> 00:44:29,290 Understood? Okay. 655 00:44:30,150 --> 00:44:31,150 Come on. 656 00:44:31,280 --> 00:44:32,440 Come. 657 00:44:34,530 --> 00:44:35,530 Are you a doctor? 658 00:44:35,660 --> 00:44:37,220 Yes. I was a doctor, 4 years back. 659 00:44:37,590 --> 00:44:39,080 Then how did you join the ITBP? 660 00:44:39,920 --> 00:44:41,030 I'm from an army family. 661 00:44:41,720 --> 00:44:44,430 Someone or the other from our family has been in the army, always. 662 00:44:45,690 --> 00:44:47,440 4 years back, my brother became a martyr. 663 00:44:48,690 --> 00:44:49,690 And I joined the army. 664 00:44:49,800 --> 00:44:51,160 And now I'm serving my country! 665 00:44:55,010 --> 00:44:56,100 Come on! Fast! 666 00:45:52,670 --> 00:45:53,810 It's a shotgun missile. 667 00:45:54,530 --> 00:45:55,750 Missile? - Yes. 668 00:45:56,330 --> 00:45:58,100 Do they have all these stuff? - Of course. 669 00:45:58,420 --> 00:45:59,850 They would always have it. 670 00:46:19,950 --> 00:46:20,950 Jojo sir... 671 00:46:22,070 --> 00:46:23,810 One guy is talking on the mobile over there. 672 00:46:24,280 --> 00:46:25,450 Would he be an informer? 673 00:46:26,830 --> 00:46:28,140 Would he be an informer? 674 00:46:34,920 --> 00:46:36,450 Seems like the Maoists had come here. 675 00:46:38,550 --> 00:46:39,550 What did he say? 676 00:46:39,680 --> 00:46:40,680 Let's go. 677 00:46:40,700 --> 00:46:41,860 Let's go forward and look. 678 00:46:41,880 --> 00:46:43,520 Look! The place where Maoists made gruel. 679 00:46:43,540 --> 00:46:45,430 What are these Maoists upto, over here? 680 00:46:59,140 --> 00:47:05,770 [Incoming wireless message] 681 00:47:15,750 --> 00:47:16,850 Run! 682 00:47:34,060 --> 00:47:35,060 Unni! 683 00:47:35,290 --> 00:47:36,310 Come here. 684 00:47:36,630 --> 00:47:37,630 Come fast. 685 00:47:40,150 --> 00:47:41,150 Your cap! 686 00:47:50,580 --> 00:47:51,580 Sir! 687 00:47:51,600 --> 00:47:52,600 Jojo sir! 688 00:47:52,630 --> 00:47:53,630 Come! 689 00:47:54,110 --> 00:47:55,300 What's the matter? 690 00:48:05,120 --> 00:48:06,120 Why did you run? 691 00:48:06,380 --> 00:48:07,640 Didn't he ask us to run, sir? 692 00:48:08,690 --> 00:48:11,790 He said that you guys would be tired of walking. We'll take rest & go! 693 00:48:11,820 --> 00:48:13,210 Who asked you to run for that? 694 00:48:13,240 --> 00:48:16,000 It was this 'Rat' who told us that there will be a shootout now! 695 00:48:16,960 --> 00:48:18,820 Who said there will be a shootout? - Mani sir. 696 00:48:18,960 --> 00:48:21,300 I've got signal on my mobile now. - Don't say things I didn't say. 697 00:48:21,320 --> 00:48:22,820 If anyone wants to call home, go ahead. 698 00:48:22,850 --> 00:48:24,280 Girish, I want to make a call. 699 00:48:24,300 --> 00:48:26,200 Sheesh! Fell down on my back in vain! 700 00:48:26,220 --> 00:48:27,600 You must be tired. Sit down. 701 00:48:38,670 --> 00:48:41,330 Hey! Can you see a child inside the moon? 702 00:48:42,370 --> 00:48:43,370 No. 703 00:48:43,510 --> 00:48:44,510 Look carefully! 704 00:48:45,170 --> 00:48:46,910 Like a child kicking with its legs. 705 00:48:47,460 --> 00:48:49,100 Only you feel so, sir. 706 00:48:49,920 --> 00:48:50,920 Did you call your wife? 707 00:48:51,460 --> 00:48:52,460 No. 708 00:48:52,670 --> 00:48:53,860 I have to call her tomorrow. 709 00:48:54,520 --> 00:48:55,520 But how do I call? 710 00:48:55,760 --> 00:48:56,970 There's no signal here, right? 711 00:48:59,210 --> 00:49:01,400 Well, have you found a name for your child yet? 712 00:49:02,330 --> 00:49:04,340 She has found some name. 713 00:49:04,500 --> 00:49:05,820 She said that it's a surprise. 714 00:49:11,950 --> 00:49:12,950 What's that? 715 00:49:14,970 --> 00:49:15,970 Do you know what that is? 716 00:49:16,230 --> 00:49:17,800 A light is lit for the village guard, 717 00:49:17,830 --> 00:49:19,710 so that no one from outside comes to trouble us. 718 00:49:20,090 --> 00:49:21,310 It's there in our village too. 719 00:49:39,220 --> 00:49:42,170 Have you ever seen a Maoist, in person? 720 00:49:43,540 --> 00:49:44,820 I mean, have you... 721 00:49:45,890 --> 00:49:46,930 Ask him. 722 00:49:46,970 --> 00:49:48,620 Have you ever seen a Maoist? 723 00:49:50,690 --> 00:49:52,370 I've never come face-to-face with anyone. 724 00:49:53,360 --> 00:49:54,910 But there are plenty of Maoists here. 725 00:49:56,270 --> 00:49:57,270 There are plenty of them! 726 00:49:59,090 --> 00:50:00,090 Don't be scared! 727 00:50:02,630 --> 00:50:03,630 Sir. 728 00:50:04,360 --> 00:50:05,700 Actually, what are these Maoists? 729 00:50:06,180 --> 00:50:07,180 What do they want? 730 00:50:07,510 --> 00:50:09,040 Why are they troubling us? 731 00:50:09,870 --> 00:50:11,630 Only they would know what they want, right? 732 00:50:12,030 --> 00:50:14,450 And we're getting a salary for taking these troubles, right? 733 00:50:14,480 --> 00:50:15,740 So we should take the trouble. 734 00:50:17,640 --> 00:50:18,640 Mani sir. 735 00:50:19,370 --> 00:50:20,590 These villagers here... 736 00:50:21,270 --> 00:50:24,250 ... think that Mao Tse-Tung belongs to Andhra. 737 00:50:26,310 --> 00:50:28,830 The people here think that Mao hails from Andhra. 738 00:50:33,290 --> 00:50:34,290 Smooth! 739 00:50:35,450 --> 00:50:36,450 Take it out. 740 00:50:37,040 --> 00:50:38,040 No. 741 00:50:39,640 --> 00:50:40,640 Don't touch it. 742 00:50:41,030 --> 00:50:43,630 No. This is my... - It will be awesome if we get it. 743 00:50:43,660 --> 00:50:45,030 AK 47. 744 00:50:45,340 --> 00:50:46,630 Nice gun. - Yes. 745 00:50:49,320 --> 00:50:50,490 This is my wife! My wife! 746 00:50:50,960 --> 00:50:51,960 Smooth! 747 00:50:52,960 --> 00:50:54,780 Don't make me lose the flow, please. 748 00:50:56,950 --> 00:50:59,860 Do whatever you want with it. 749 00:51:08,260 --> 00:51:09,260 Sir. 750 00:51:09,290 --> 00:51:10,290 Mani sir. 751 00:51:10,310 --> 00:51:11,310 What happened? 752 00:51:13,090 --> 00:51:14,090 Keep the gun down. 753 00:51:15,180 --> 00:51:16,180 Put the gun down. 754 00:51:17,300 --> 00:51:18,300 Aji, put down the gun. 755 00:51:18,420 --> 00:51:19,670 Sir, he will shoot. 756 00:51:20,230 --> 00:51:21,530 Aji, put the gun down. 757 00:51:21,580 --> 00:51:22,580 He won't shoot. 758 00:51:29,500 --> 00:51:30,500 What happened, son? 759 00:51:31,510 --> 00:51:32,580 What did you do, Aji? 760 00:51:32,600 --> 00:51:34,060 Pointing a gun at a child? 761 00:51:34,280 --> 00:51:35,800 Sir, that boy would have fired now. 762 00:51:37,980 --> 00:51:39,000 Kunalchand! 763 00:51:39,020 --> 00:51:40,760 Who is this boy? - He is my grandson, sir. 764 00:51:40,780 --> 00:51:41,900 He came here by mistake. 765 00:51:41,930 --> 00:51:43,450 Do children pick up guns by mistake? 766 00:51:44,000 --> 00:51:45,000 Whose gun is this? 767 00:51:45,110 --> 00:51:46,110 Mine, sir. 768 00:51:47,290 --> 00:51:49,440 Do you carry your gun so irresponsibly, Biju? 769 00:51:49,460 --> 00:51:51,530 This is not a log to keep it wherever you like. It's a gun! 770 00:51:52,230 --> 00:51:53,500 Sir, he is a Maoist. 771 00:51:53,520 --> 00:51:54,520 Who? That boy? 772 00:51:54,550 --> 00:51:56,570 That boy would have fired now, sir. - Stop it! 773 00:51:58,420 --> 00:51:59,420 I am sure. 774 00:51:59,580 --> 00:52:00,970 Sir, don't make up stuff. 775 00:52:01,250 --> 00:52:03,290 Didn't he say that the boy picked it up by mistake? 776 00:52:03,520 --> 00:52:04,520 Enough. Come! 777 00:52:07,570 --> 00:52:08,570 Don't worry. 778 00:52:17,140 --> 00:52:18,140 Hey! 779 00:52:18,200 --> 00:52:21,530 Since so much has happened, if anyone has hidden booze, take it out before food. 780 00:52:21,840 --> 00:52:23,910 Bastar or wherever this is.. Unni will bring booze tomorrow. 781 00:52:23,940 --> 00:52:27,260 When we're in so much tension, how do you feel like boozing, sir? 782 00:52:27,290 --> 00:52:28,840 If you don't want, you don't drink. 783 00:52:28,870 --> 00:52:30,510 Why are you interfering in others' matters? 784 00:52:30,530 --> 00:52:32,240 I didn't say anything to you! 785 00:52:32,270 --> 00:52:34,310 I know where the stuff is. 786 00:52:37,590 --> 00:52:39,370 'Fire'! - Hey! Give it here. 787 00:52:42,360 --> 00:52:44,210 I can't give it. I have other uses with it. 788 00:52:44,360 --> 00:52:45,360 You selfish fellow! 789 00:52:45,890 --> 00:52:47,560 The others also have the same use as you! 790 00:52:56,230 --> 00:52:57,230 Rum? 791 00:52:58,560 --> 00:52:59,560 We get it here also! 792 00:52:59,970 --> 00:53:00,970 Mahua! 793 00:53:01,330 --> 00:53:02,670 Truly single-malt! 794 00:53:05,810 --> 00:53:06,810 Finished! 795 00:53:07,400 --> 00:53:08,400 Very nice! 796 00:53:08,600 --> 00:53:10,360 Not one drop for me? 797 00:53:10,420 --> 00:53:11,420 Drink it, sir. 798 00:53:12,130 --> 00:53:13,130 Drink! 799 00:53:21,870 --> 00:53:22,870 Thank you. 800 00:53:24,450 --> 00:53:25,450 Cheers. 801 00:53:33,630 --> 00:53:34,630 Do you want one? 802 00:53:35,100 --> 00:53:36,100 No! No! 803 00:53:36,810 --> 00:53:39,080 It's all right. I'll have his share as well. 804 00:53:42,970 --> 00:53:44,520 Aji sir, have a drink. 805 00:53:56,490 --> 00:53:57,490 To be frank, sir... 806 00:53:57,710 --> 00:53:58,980 I got courage only now. 807 00:53:59,510 --> 00:54:00,730 Now no one has to be scared. 808 00:54:00,750 --> 00:54:03,380 Whoever comes, I'll stand before him with my chest broadened. 809 00:54:03,940 --> 00:54:05,600 They will go away with your chest too! 810 00:54:07,240 --> 00:54:08,610 How can you guys be so scared? 811 00:54:09,010 --> 00:54:10,430 After all, we're policemen, right? 812 00:54:11,030 --> 00:54:12,970 If not weapons, we'll confront them with brains! 813 00:54:13,400 --> 00:54:14,400 Not by firing... 814 00:54:14,590 --> 00:54:18,240 Kerala Police became India's best police force by using brains! 815 00:54:18,400 --> 00:54:19,550 That's what everyone says! 816 00:54:19,570 --> 00:54:20,570 That's what! 817 00:54:20,740 --> 00:54:22,450 Let them fire if they want to, sir. 818 00:54:22,620 --> 00:54:24,340 I'm even ready to be a martyr! 819 00:54:24,580 --> 00:54:26,330 What? - A martyr. 820 00:54:26,810 --> 00:54:29,160 Hey Fair & Lovely! This is not a shootout from the movies! 821 00:54:29,190 --> 00:54:31,720 Actual bullets would pierce your chest. - Let it come. 822 00:54:31,950 --> 00:54:33,380 Why are you all like this? 823 00:54:33,630 --> 00:54:35,000 Without any confidence? 824 00:54:35,360 --> 00:54:36,360 Let them come! 825 00:54:36,380 --> 00:54:37,380 We'll figure out then. 826 00:54:39,290 --> 00:54:40,460 Instead, why... 827 00:54:44,180 --> 00:54:45,540 Why do you have to be tensed now itself? 828 00:54:45,560 --> 00:54:46,600 That's what! 829 00:54:46,620 --> 00:54:49,350 Not just the Maoist, we'll chase away even his dad! 830 00:54:49,870 --> 00:54:51,040 Whom are they messing with! 831 00:54:51,060 --> 00:54:52,060 That's it! 832 00:54:53,040 --> 00:54:54,040 Sir! 833 00:54:55,240 --> 00:54:56,860 Sir! - Take action! 834 00:54:56,890 --> 00:54:58,560 Where is it coming from? - Mani sir. 835 00:54:58,900 --> 00:55:00,160 Sir... 836 00:55:00,180 --> 00:55:01,740 Mani sir, what should we do? 837 00:55:02,520 --> 00:55:04,220 Sir... - Sir, what should we do? 838 00:55:04,690 --> 00:55:05,890 Sir.. - Mani sir... 839 00:55:06,250 --> 00:55:07,560 What should we do, sir? 840 00:55:09,180 --> 00:55:10,400 Go ahead! Fire! 841 00:55:13,920 --> 00:55:14,920 Over here! 842 00:55:15,330 --> 00:55:17,250 Sir... Sir... Someone shot at us, sir. 843 00:55:18,540 --> 00:55:19,560 Sir, what happened? 844 00:55:24,540 --> 00:55:26,310 [Sending wireless message] 845 00:55:31,270 --> 00:55:33,310 Not to the sky, you fool. Fire straight. 846 00:55:34,100 --> 00:55:35,360 Shoot straight! 847 00:55:44,860 --> 00:55:45,900 Stop! Stop! Stop! 848 00:55:45,930 --> 00:55:46,930 Sir, Maoists! 849 00:55:49,920 --> 00:55:52,180 [Sending wireless message] 850 00:55:52,500 --> 00:55:54,480 Don't waste your bullets! 851 00:55:56,800 --> 00:55:58,240 Mani sir... Are you okay? 852 00:56:01,110 --> 00:56:02,110 Stop! 853 00:56:02,140 --> 00:56:03,140 Sir, Maoists! 854 00:56:05,830 --> 00:56:07,720 Wait! Wait! Please wait. 855 00:56:08,810 --> 00:56:09,900 Idiot! 856 00:56:09,980 --> 00:56:11,190 I said, stop! 857 00:56:14,890 --> 00:56:16,000 Stop! 858 00:56:51,150 --> 00:56:53,690 Since it was dark, I couldn't get them properly. 859 00:56:54,710 --> 00:56:57,170 Noushad, this is the first time you fired, right? - Yes. 860 00:56:59,210 --> 00:57:00,930 What about you? - It was my first time too. 861 00:57:03,080 --> 00:57:04,080 What's over there? 862 00:57:16,440 --> 00:57:18,090 How many rounds did you people fire? 863 00:57:18,230 --> 00:57:19,530 First they fired. 864 00:57:19,890 --> 00:57:21,270 Then, we fired. 865 00:57:21,970 --> 00:57:23,210 10 rounds over. 866 00:57:24,340 --> 00:57:25,340 Ten! 867 00:57:26,140 --> 00:57:27,140 Full rounds! 868 00:57:27,710 --> 00:57:28,710 Ten rounds, sir. 869 00:57:29,440 --> 00:57:31,590 Those people fired just one or two bullets. 870 00:57:32,510 --> 00:57:33,810 The rest were fire-crackers! 871 00:57:35,470 --> 00:57:38,710 ITBP had chased away some Maoists who were nearby. 872 00:57:39,120 --> 00:57:41,570 They must have fired seeing the light here. 873 00:57:42,820 --> 00:57:45,040 What kind of policemen are you, 874 00:57:45,070 --> 00:57:47,390 if you can't differentiate between crackers & firing? 875 00:57:47,530 --> 00:57:48,580 They were crackers? 876 00:57:48,620 --> 00:57:51,890 Sir, I had asked these fools not to fire, but they didn't listen. 877 00:57:51,910 --> 00:57:53,080 Where is your Commander? 878 00:57:59,230 --> 00:58:01,400 Your condition is deteriorating day by day. 879 00:58:02,920 --> 00:58:04,190 Try to improve, at least now! 880 00:58:35,900 --> 00:58:36,900 Mani... 881 00:58:37,680 --> 00:58:38,680 Sir... 882 00:58:40,330 --> 00:58:41,660 What all am I hearing? 883 00:58:41,920 --> 00:58:42,920 Sit. 884 00:58:43,740 --> 00:58:44,980 Our boys are all safe, right? 885 00:58:45,190 --> 00:58:46,190 No, sir. 886 00:58:46,760 --> 00:58:48,540 But I heard that no casualties were reported? 887 00:58:50,360 --> 00:58:51,360 Yesterday... 888 00:58:51,740 --> 00:58:53,430 There was a shootout somewhere else. 889 00:58:53,460 --> 00:58:55,420 The report says that two Naxalites were killed. 890 00:58:55,670 --> 00:58:58,430 The people back in Kerala will notice only if one of us dies or what? 891 00:58:59,750 --> 00:59:02,140 What's happening, sir? Will the bullets & other stuff come? 892 00:59:03,170 --> 00:59:04,440 Don't be emotional. 893 00:59:04,520 --> 00:59:06,980 How can I not be, sir? We only have 8 bullets in total. 894 00:59:07,230 --> 00:59:08,320 What can we do with it? 895 00:59:09,210 --> 00:59:10,410 I had called them. 896 00:59:10,660 --> 00:59:11,660 S.P. is on leave. 897 00:59:11,810 --> 00:59:13,670 They said they will inform him once he's back. 898 00:59:15,730 --> 00:59:17,240 Sir. - Hello, sir. 899 00:59:17,540 --> 00:59:19,360 What is this, sir? Have we been brought here to get killed? 900 00:59:19,390 --> 00:59:20,390 I can't stay here. 901 00:59:22,410 --> 00:59:23,490 Did you see the newspaper? 902 00:59:23,670 --> 00:59:25,240 There was the S.P.'s report yesterday. 903 00:59:25,460 --> 00:59:27,910 That they removed the mines buried around the election booth. 904 00:59:27,990 --> 00:59:29,900 Will I be able to see my wife & children, sir? 905 00:59:30,350 --> 00:59:31,470 Is all this true, sir? 906 00:59:31,810 --> 00:59:33,510 Our booths would be safe, right? 907 00:59:33,890 --> 00:59:35,350 S.P. says that they would be. 908 00:59:35,800 --> 00:59:37,280 Oh! That's great to know! 909 00:59:37,410 --> 00:59:38,650 You can sit here & say it. 910 00:59:38,680 --> 00:59:40,280 We're the ones suffering in the forest. 911 00:59:40,970 --> 00:59:43,450 Only I know how difficult it is to suffer all alone over here. 912 00:59:43,690 --> 00:59:45,100 Don't be nervous. 913 00:59:45,670 --> 00:59:47,230 You are all team captains, right? 914 00:59:47,410 --> 00:59:49,380 You should be giving courage to the others, right? 915 00:59:49,430 --> 00:59:51,010 How can I give them courage, sir? 916 00:59:51,210 --> 00:59:52,720 Those boys are all petrified. 917 00:59:53,170 --> 00:59:55,240 Do they have any experience in handling such a situation? 918 00:59:55,260 --> 00:59:56,590 Leave them. Do any of us have it? 919 00:59:57,070 --> 00:59:59,100 Do you know what to do if a shootout happens, sir? 920 01:00:03,200 --> 01:00:04,510 I am trying. 921 01:00:05,030 --> 01:00:06,780 I can only call them from here. 922 01:00:07,110 --> 01:00:08,240 Even if we call from here, 923 01:00:08,270 --> 01:00:10,920 is there any guarantee that they would send the stuff from there? 924 01:00:11,270 --> 01:00:14,380 Even if they send it, can we be sure that it would reach here before the election? 925 01:00:14,400 --> 01:00:15,400 No. 926 01:00:20,060 --> 01:00:21,160 I'm leaving, sir. 927 01:00:35,850 --> 01:00:38,150 The shells of the rounds we fired yesterday are missing. 928 01:00:39,390 --> 01:00:40,750 You're checking all this now? 929 01:00:41,180 --> 01:00:42,770 Shouldn't you take it then & there? 930 01:00:45,270 --> 01:00:46,270 Do you have it? 931 01:00:46,300 --> 01:00:47,300 I haven't taken anything. 932 01:00:51,410 --> 01:00:52,410 I am sure, sir. 933 01:00:52,720 --> 01:00:54,900 The father & son who came yesterday are indeed Maoists. 934 01:00:55,730 --> 01:00:57,890 They must be leaking information about us to them. 935 01:00:58,310 --> 01:01:00,000 He escaped when Dakota sir came yesterday. 936 01:01:00,930 --> 01:01:03,080 He came here right before the shootout. 937 01:01:04,660 --> 01:01:06,800 It's him. - I have also felt so, sir. 938 01:01:06,830 --> 01:01:08,050 What can I do? 939 01:01:08,190 --> 01:01:10,620 It was Mani sir who spoke in his support yesterday, right? 940 01:01:10,650 --> 01:01:13,200 We saw the condition of the man who spoke in his support. 941 01:01:13,870 --> 01:01:16,100 He went and sat at a corner, without speaking a word. 942 01:01:27,180 --> 01:01:28,180 What happened, sir? 943 01:01:29,130 --> 01:01:30,460 They have informed the Government. 944 01:01:30,910 --> 01:01:32,650 I don't think there would be any response. 945 01:01:33,150 --> 01:01:34,450 Why is it like that now, sir? 946 01:01:34,510 --> 01:01:36,070 It's the Government that sent us here. 947 01:01:36,130 --> 01:01:37,840 So aren't they responsible for our safety? 948 01:01:42,800 --> 01:01:43,800 What happened, sir? 949 01:01:44,160 --> 01:01:45,400 Last night, something... 950 01:01:46,820 --> 01:01:47,950 I don't know what happened. 951 01:01:48,030 --> 01:01:49,790 My arms & legs became really weak. 952 01:01:49,830 --> 01:01:51,240 I couldn't do anything suddenly. 953 01:01:52,640 --> 01:01:54,130 And I was really tired too. 954 01:01:54,530 --> 01:01:56,070 Do you have any B.P. problem? 955 01:01:56,370 --> 01:01:57,370 No. 956 01:01:57,390 --> 01:01:59,100 It was like, my hand was not there at all. 957 01:02:00,460 --> 01:02:02,040 Have you ever had a heart problem? 958 01:02:02,570 --> 01:02:03,570 No. 959 01:02:06,450 --> 01:02:08,100 I think it might have been a minor attack. 960 01:02:09,030 --> 01:02:10,630 Sir, you should take care of yourself. 961 01:02:11,740 --> 01:02:13,070 And one more thing. 962 01:02:13,100 --> 01:02:15,520 Tonight, we won't use the light inside. 963 01:02:15,770 --> 01:02:16,990 We'll adjust with the torch. 964 01:02:17,240 --> 01:02:20,490 The thing is that, if the light is on, there are more chances of being attacked. 965 01:02:20,560 --> 01:02:24,260 He's saying that we shouldn't keep the light on in the night. 966 01:02:26,450 --> 01:02:27,750 You take care of yourself, sir. 967 01:02:27,950 --> 01:02:29,760 Where are the others? - They are inside, sir. 968 01:02:39,880 --> 01:02:41,870 From today, light shouldn't be seen outside. 969 01:02:42,430 --> 01:02:43,710 We need to close these windows. 970 01:02:44,230 --> 01:02:45,230 Today itself. 971 01:02:47,630 --> 01:02:49,160 We'll do what's necessary. 972 01:03:04,910 --> 01:03:08,090 Jojo sir & Unni are saying that you didn't do anything yesterday, on purpose. 973 01:03:08,700 --> 01:03:09,940 That's why everyone is angry. 974 01:03:12,590 --> 01:03:13,750 We should do something, sir. 975 01:03:14,300 --> 01:03:16,710 Or else, I don't think we can return from here alive. 976 01:03:23,620 --> 01:03:24,620 Call Noushad here. 977 01:03:32,440 --> 01:03:34,580 Is there any way to send these photos to Kerala? 978 01:03:34,610 --> 01:03:35,610 We'll send it, sir. 979 01:03:35,930 --> 01:03:36,930 Here. 980 01:03:37,170 --> 01:03:38,450 Send it to this number. 981 01:03:38,470 --> 01:03:40,510 Send a photo of this note, as well. - Okay sir. 982 01:03:40,920 --> 01:03:42,800 Say that Kochumon sent it. - Okay sir. 983 01:03:42,970 --> 01:03:44,010 Who is Kochumon, sir? 984 01:03:45,140 --> 01:03:46,470 Kochumon is myself. 985 01:03:46,950 --> 01:03:48,390 My old friends call me that. 986 01:03:50,850 --> 01:03:53,260 'Police team on election duty in Chattisgarh, in distress' 987 01:03:55,540 --> 01:03:58,400 [Protester shouting slogans] 988 01:03:58,590 --> 01:04:00,150 We're in front of the Collectorate, sir. 989 01:04:00,700 --> 01:04:02,650 A protest march by the SFU. 990 01:04:03,940 --> 01:04:04,940 I saw it, sir. 991 01:04:05,520 --> 01:04:06,520 It's from KAP 5. 992 01:04:07,520 --> 01:04:08,910 OC is our Mathew. 993 01:04:10,670 --> 01:04:12,030 No, sir. It won't happen again. 994 01:04:13,530 --> 01:04:14,530 I'll see to it, sir. 995 01:04:15,130 --> 01:04:17,580 Sir, shall we charge at them? - Calm down. 996 01:04:17,860 --> 01:04:20,080 Who did this? - It's Mani sir's patrol, sir. 997 01:04:23,570 --> 01:04:24,680 What do we do now? 998 01:04:24,780 --> 01:04:26,620 Sir, let's hit them. - Keep quiet. 999 01:04:26,650 --> 01:04:27,840 Sir, the election is day after tomorrow. 1000 01:04:27,870 --> 01:04:30,090 The bullet proof jackets & metal detectors are at KAP 1. 1001 01:04:30,210 --> 01:04:31,210 They are on duty, sir. 1002 01:04:31,480 --> 01:04:33,180 We're really short of those things, sir. 1003 01:04:33,310 --> 01:04:34,700 What the hell do we have then? 1004 01:04:34,850 --> 01:04:36,830 We're short of bullets too, sir. We'll have to collect them. 1005 01:04:36,850 --> 01:04:39,080 Bullets, then. Collect it from somewhere & take it to them. 1006 01:04:39,100 --> 01:04:40,580 Ask them to adjust with the rest there. - Yes, sir. 1007 01:04:40,770 --> 01:04:43,390 Sir, shall I chase them away? - Go and chase them away! 1008 01:04:46,980 --> 01:04:47,980 Charge! 1009 01:05:14,230 --> 01:05:15,800 What have you done? 1010 01:05:15,980 --> 01:05:17,220 What else should I do, sir? 1011 01:05:17,670 --> 01:05:21,030 After sending us here, asking to uphold Kerala Government's honour, 1012 01:05:21,050 --> 01:05:24,260 if no one bothers when we have a problem, what should I do? Tell me. 1013 01:05:25,210 --> 01:05:27,210 For that, should you insult the force? 1014 01:05:27,450 --> 01:05:29,930 It's sure that you'll be in trouble for this when you go back! 1015 01:05:29,960 --> 01:05:32,210 For that, I have to get back there alive, right sir? 1016 01:05:33,580 --> 01:05:37,290 In these 15 years of service, I haven't got a single red mark. 1017 01:05:37,680 --> 01:05:41,210 I've controlled many habits of mine, just because I'm a policeman. 1018 01:05:41,700 --> 01:05:43,260 Well, I am obliged to do it. 1019 01:05:43,940 --> 01:05:45,250 But this is not like that, sir. 1020 01:05:45,420 --> 01:05:47,320 It's not like the bullets would be of great use! 1021 01:05:47,550 --> 01:05:49,750 There are 6-7 of them in that booth, who have put their trust in me. 1022 01:05:50,630 --> 01:05:52,000 The boys are half dead already. 1023 01:05:52,490 --> 01:05:54,180 You don't know the situation there, sir. 1024 01:05:55,040 --> 01:05:56,320 I also faltered slightly. 1025 01:05:56,510 --> 01:05:57,520 What is it? 1026 01:05:57,650 --> 01:05:58,840 There's no problem. 1027 01:05:59,750 --> 01:06:01,900 Can I tell them a news that would make them happy? 1028 01:06:02,060 --> 01:06:03,060 Will we get bullets? 1029 01:06:03,490 --> 01:06:05,200 They said they have sent it on a train. 1030 01:06:05,490 --> 01:06:07,030 It will reach on election day morning. 1031 01:06:07,210 --> 01:06:08,210 We might get it, right? 1032 01:06:09,000 --> 01:06:13,170 In such a situation, is it safe to send bullets in a train? 1033 01:06:15,480 --> 01:06:16,480 I'm leaving, sir. 1034 01:06:28,650 --> 01:06:29,650 Namaste. 1035 01:06:29,690 --> 01:06:30,690 Remember me? 1036 01:06:31,560 --> 01:06:32,560 Yes. 1037 01:06:34,190 --> 01:06:35,320 I heard everything. 1038 01:06:35,720 --> 01:06:36,900 Is there any response? 1039 01:06:37,110 --> 01:06:38,110 No. 1040 01:06:38,270 --> 01:06:40,280 Bullets have been sent, apparently. It will reach. 1041 01:06:42,000 --> 01:06:44,970 I have to ask you something, sir. - What is it, sir? 1042 01:06:45,260 --> 01:06:48,370 What is the attacking method of Maoists? What do they do? 1043 01:06:51,220 --> 01:06:55,260 Sir, we set up this camp here, last December. 1044 01:06:55,850 --> 01:06:58,020 They attacked us on the third day! 1045 01:06:58,600 --> 01:07:01,010 We cut down all these trees after that. 1046 01:07:01,060 --> 01:07:02,450 For more visibility. 1047 01:07:04,400 --> 01:07:06,670 Attacking method is like... 1048 01:07:06,840 --> 01:07:08,040 It's unpredictable. 1049 01:07:08,130 --> 01:07:10,090 It's 'Hit & run' mostly. They come in groups. 1050 01:07:11,480 --> 01:07:13,330 Can't say what they would do. 1051 01:07:14,220 --> 01:07:15,220 And... 1052 01:07:15,740 --> 01:07:17,310 Their aim is to kill. 1053 01:07:17,490 --> 01:07:18,600 To kill us. 1054 01:07:19,030 --> 01:07:21,280 It's us who should decide whether we should die or not. 1055 01:07:23,090 --> 01:07:24,090 Okay then. 1056 01:07:39,460 --> 01:07:41,760 What's the matter? - Sir, that Kunalchand? 1057 01:07:42,160 --> 01:07:43,560 His son was a Maoist. 1058 01:07:43,630 --> 01:07:44,630 He was caught. 1059 01:07:44,670 --> 01:07:45,670 Is it? - Yes. 1060 01:07:45,700 --> 01:07:46,700 When? - Some time back. 1061 01:07:47,600 --> 01:07:49,530 Sir, shall we go & see that arrested Maoist? 1062 01:07:49,810 --> 01:07:51,810 No one has to go anywhere. Is this a mimicry programme or what? 1063 01:07:51,890 --> 01:07:52,890 To go and see? 1064 01:07:53,390 --> 01:07:54,390 Where is Jojo? 1065 01:07:54,420 --> 01:07:56,980 Sir, Jojo sir & Smooth have caught a fever and are resting inside. 1066 01:07:57,000 --> 01:07:58,850 What happened to them? - Don't know, sir. 1067 01:07:59,970 --> 01:08:01,140 Sir, they are bringing him. 1068 01:08:29,140 --> 01:08:30,900 What happened? Was there a shootout? 1069 01:08:31,350 --> 01:08:32,350 What happened, sir? 1070 01:08:32,690 --> 01:08:34,430 ITBP did a raid on the village. 1071 01:08:34,690 --> 01:08:36,250 And that boy was caught from his house. 1072 01:08:36,660 --> 01:08:38,010 He was arrested. - Sir... 1073 01:08:52,700 --> 01:08:53,700 Sir. 1074 01:08:54,410 --> 01:08:55,410 Didn't I tell you? 1075 01:08:55,670 --> 01:08:58,260 That he'll learn things about us & inform the Maoists? 1076 01:08:59,010 --> 01:09:00,070 Now it's confirmed, right? 1077 01:09:00,510 --> 01:09:02,270 You had the most sympathy for him, right? 1078 01:09:02,480 --> 01:09:05,040 How will I know whether he's a Maoist or not, man? 1079 01:09:05,530 --> 01:09:06,540 That's what I said, sir. 1080 01:09:06,560 --> 01:09:09,920 When we're sent to such places on duty, an experienced officer should come with us. 1081 01:09:10,040 --> 01:09:11,590 Finally, it's us who are trapped here. 1082 01:09:11,910 --> 01:09:13,180 No one came to help us. 1083 01:09:14,050 --> 01:09:16,050 I didn't do it on purpose that day. 1084 01:09:16,270 --> 01:09:17,270 It just happened somehow. 1085 01:09:17,880 --> 01:09:19,270 Even though I'm in the police, 1086 01:09:19,700 --> 01:09:21,240 I've never had to chase a thief, 1087 01:09:21,580 --> 01:09:22,830 or catch a murderer. 1088 01:09:23,030 --> 01:09:24,650 I never had to do anything like that. 1089 01:09:27,080 --> 01:09:28,080 It's true. 1090 01:09:28,200 --> 01:09:30,180 I don't know how to handle such a situation. 1091 01:09:31,600 --> 01:09:32,600 And... 1092 01:09:33,310 --> 01:09:35,900 the guns you have, are ones abandoned by the army 10 years back! 1093 01:09:36,510 --> 01:09:38,100 I have no clue whether they work or not! 1094 01:09:39,170 --> 01:09:41,520 So when all this came together, I was at a loss altogether. 1095 01:09:42,340 --> 01:09:43,340 What should I do now? 1096 01:09:44,260 --> 01:09:45,260 Should I apologize? 1097 01:09:45,720 --> 01:09:46,720 Forgive me, guys! 1098 01:09:49,100 --> 01:09:50,210 If anything happens again, 1099 01:09:50,650 --> 01:09:52,990 ... only after I die, something would happen to you guys. 1100 01:09:53,200 --> 01:09:54,200 Fine? 1101 01:09:57,580 --> 01:09:59,160 What you're doing is not so good! 1102 01:09:59,440 --> 01:10:00,800 After all, he's an S.I., right? 1103 01:10:01,500 --> 01:10:04,080 You can talk like this, because he's giving you so much freedom! 1104 01:10:04,220 --> 01:10:05,550 Hey! Get going! 1105 01:10:11,310 --> 01:10:13,800 Listen! There's a call for Mani sir. 1106 01:10:18,750 --> 01:10:19,750 Sir. 1107 01:10:20,100 --> 01:10:21,460 There's a call from your house. 1108 01:10:23,750 --> 01:10:25,110 Give it to everyone. - Okay sir. 1109 01:10:32,650 --> 01:10:33,650 Sir. 1110 01:10:33,670 --> 01:10:36,410 I knew it when you didn't call for the past 2-3 days, 1111 01:10:36,440 --> 01:10:38,240 that there's some serious problem there. 1112 01:10:38,700 --> 01:10:40,150 There's no proper signal here. 1113 01:10:40,230 --> 01:10:41,230 Is it? 1114 01:10:41,770 --> 01:10:43,970 Well, what's the situation there now? 1115 01:10:44,470 --> 01:10:45,790 There's no problem here. 1116 01:10:46,110 --> 01:10:47,640 There hasn't been any problems so far. 1117 01:10:48,320 --> 01:10:50,400 It's not a place where such problems happen. 1118 01:10:51,280 --> 01:10:52,580 Don't be tensed about that. 1119 01:10:52,620 --> 01:10:54,380 I don't have such tensions. 1120 01:10:54,700 --> 01:10:56,180 Why don't you have tension? 1121 01:10:57,070 --> 01:10:59,950 Well, it's because I trust my husband. 1122 01:11:02,230 --> 01:11:04,650 The kindergarten hasn't been functioning for a few days now. 1123 01:11:04,730 --> 01:11:05,730 I am alone. 1124 01:11:08,340 --> 01:11:09,930 When are you coming back, Kunjettan? 1125 01:11:10,420 --> 01:11:11,420 I will come. 1126 01:11:13,030 --> 01:11:14,030 And yeah... 1127 01:11:14,090 --> 01:11:15,680 Gokulan's wife gave birth. 1128 01:11:15,780 --> 01:11:17,000 Is it? - Yes. 1129 01:11:17,200 --> 01:11:18,200 I had gone there. 1130 01:11:18,220 --> 01:11:19,220 Twins! 1131 01:11:20,250 --> 01:11:21,540 Two pretty girls. 1132 01:11:24,390 --> 01:11:25,530 There's no problem. 1133 01:11:25,980 --> 01:11:27,440 Soumya's health is okay. 1134 01:11:28,430 --> 01:11:30,790 If he's next to you, ask him to call her. 1135 01:11:32,800 --> 01:11:33,800 I'll tell him. 1136 01:11:34,080 --> 01:11:35,080 You should go there. 1137 01:11:36,220 --> 01:11:37,280 I'll go. 1138 01:11:38,040 --> 01:11:39,220 What else is happening? 1139 01:11:39,390 --> 01:11:40,390 Well... 1140 01:11:41,340 --> 01:11:42,340 Nothing much. 1141 01:11:42,920 --> 01:11:43,920 I'll call you later then. 1142 01:11:44,220 --> 01:11:45,220 Okay. 1143 01:11:48,430 --> 01:11:50,760 We should say whatever we have to say, to whoever it is, Gokulan. 1144 01:11:50,790 --> 01:11:52,650 What's the point in keeping it in our minds? 1145 01:11:54,200 --> 01:11:55,200 Gokulan! 1146 01:11:55,430 --> 01:11:56,810 There's a good news. 1147 01:11:57,020 --> 01:11:58,210 Your wife gave birth... 1148 01:11:58,770 --> 01:11:59,770 ... to two children! 1149 01:11:59,880 --> 01:12:00,880 Both are girls! 1150 01:12:00,930 --> 01:12:02,300 When was it, sir? Who told you? 1151 01:12:02,330 --> 01:12:03,810 Lalitha had just called me. 1152 01:12:04,140 --> 01:12:05,370 Sir, I want to call my house. 1153 01:12:05,480 --> 01:12:06,480 Here. Call from this. 1154 01:12:06,600 --> 01:12:08,090 Call on that number. 1155 01:12:08,930 --> 01:12:09,930 Sir... 1156 01:12:10,240 --> 01:12:11,810 Jojo sir's fever has increased. 1157 01:12:23,420 --> 01:12:25,200 How did both of them get fever together? 1158 01:12:25,600 --> 01:12:26,910 Must be Malaria, sir. 1159 01:12:26,950 --> 01:12:28,250 We drink water from here, right? 1160 01:12:28,410 --> 01:12:29,860 Call him... that Kapil Dev. 1161 01:12:29,890 --> 01:12:32,500 Hey! Daughters were born in your house? 1162 01:12:32,540 --> 01:12:33,540 Twins? 1163 01:12:33,600 --> 01:12:34,600 Sir... 1164 01:12:34,710 --> 01:12:36,390 Sir... Just a minute. 1165 01:12:36,500 --> 01:12:37,500 Open! Open! 1166 01:12:39,270 --> 01:12:40,310 He will be fine, sir. 1167 01:12:40,880 --> 01:12:42,990 There are these small black mosquitoes here, right? 1168 01:12:43,540 --> 01:12:44,540 Mosquito! Mosquito! 1169 01:12:45,310 --> 01:12:47,450 It's due to their bites. He'll be fine. Don't worry. 1170 01:12:47,660 --> 01:12:49,500 It's not a mosquito. This is out of fear. 1171 01:12:49,860 --> 01:12:51,000 Can't you see him shivering? 1172 01:12:51,330 --> 01:12:53,250 He was blabbering something last night too. 1173 01:12:53,660 --> 01:12:54,660 It's not out of fear. 1174 01:12:55,240 --> 01:12:56,240 Why should I be afraid? 1175 01:12:56,260 --> 01:12:58,410 Then why are you holding that gun all the time, sir? 1176 01:12:58,430 --> 01:12:59,770 Can't you keep it down? 1177 01:12:59,830 --> 01:13:01,150 Make a call to your house. 1178 01:13:01,170 --> 01:13:02,380 Do you want to call your wife? 1179 01:13:02,400 --> 01:13:03,400 We have a phone. 1180 01:13:04,220 --> 01:13:05,220 I don't want to see her. 1181 01:13:06,090 --> 01:13:07,220 If I die here, 1182 01:13:07,580 --> 01:13:09,030 don't show her even my dead body! 1183 01:13:12,730 --> 01:13:13,730 Sir... 1184 01:13:13,750 --> 01:13:14,750 Kunalchand. 1185 01:13:18,770 --> 01:13:19,920 What is it, Kunalchand? 1186 01:13:23,910 --> 01:13:25,940 We can't let him in here again, sir. 1187 01:13:26,640 --> 01:13:27,640 It's risky for us. 1188 01:13:27,790 --> 01:13:28,790 He is a Maoist, sir. 1189 01:13:29,000 --> 01:13:30,590 Girish, tell this to him in Hindi. 1190 01:13:31,290 --> 01:13:32,290 Why did he come here now? 1191 01:13:32,310 --> 01:13:33,940 You don't need to know that, sir. 1192 01:13:34,180 --> 01:13:35,650 Don't take up unnecessary troubles. 1193 01:13:35,760 --> 01:13:37,860 Sir, please listen to us, at least in this matter. 1194 01:13:38,120 --> 01:13:39,280 Send him away, sir. 1195 01:13:39,330 --> 01:13:40,330 That's better for us. 1196 01:13:42,940 --> 01:13:43,940 What did he say? 1197 01:13:44,020 --> 01:13:45,600 They are saying that you're a Maoist. 1198 01:13:45,860 --> 01:13:46,860 Naxalite. 1199 01:13:47,380 --> 01:13:48,380 Get going from here. 1200 01:13:49,010 --> 01:13:51,540 Everyone wants us to go away from here. 1201 01:13:52,980 --> 01:13:56,340 Everyone wants to chase us away from our own land. 1202 01:13:58,150 --> 01:13:59,330 Where will we go? 1203 01:14:01,810 --> 01:14:03,740 Now my son is with them. 1204 01:14:05,560 --> 01:14:07,530 They are calling him also a Maoist. 1205 01:14:08,470 --> 01:14:10,060 He is not a Maoist. 1206 01:14:10,630 --> 01:14:12,080 I'm not a Maoist either. 1207 01:14:34,130 --> 01:14:35,920 It's the election day after tomorrow. 1208 01:14:36,120 --> 01:14:37,850 There's patrolling before that. 1209 01:14:38,090 --> 01:14:39,090 The car is here. 1210 01:14:39,970 --> 01:14:41,110 We have to go. 1211 01:14:41,980 --> 01:14:43,140 Who all are coming with me? 1212 01:14:43,430 --> 01:14:44,430 I'll come, sir. 1213 01:14:45,680 --> 01:14:46,770 You don't have to come. 1214 01:14:46,910 --> 01:14:48,490 Jojo is unwell, right? You stay here. 1215 01:14:48,980 --> 01:14:49,980 Aji & Noushad, come. 1216 01:14:58,360 --> 01:14:59,360 Sir... 1217 01:15:00,460 --> 01:15:02,530 What's the actual issue between you and your wife? 1218 01:15:03,570 --> 01:15:04,880 She's always suspicious about me. 1219 01:15:05,830 --> 01:15:06,900 We are men, right? 1220 01:15:07,140 --> 01:15:08,790 We keep talking to so many people, right? 1221 01:15:09,790 --> 01:15:11,280 If she starts suspecting all that..? 1222 01:15:11,550 --> 01:15:12,550 That's true. 1223 01:15:12,990 --> 01:15:16,190 But just because of suspicion, would she go home, asking for divorce? 1224 01:15:16,710 --> 01:15:17,870 Wasn't yours a love marriage? 1225 01:15:18,470 --> 01:15:20,240 It happened like that, back then. 1226 01:15:21,260 --> 01:15:22,470 I needed some money then. 1227 01:15:23,400 --> 01:15:24,540 I didn't get that either. 1228 01:15:24,700 --> 01:15:25,830 What are you saying, sir? 1229 01:15:26,510 --> 01:15:29,190 Don't tell us that you don't have affairs with other women. 1230 01:15:29,320 --> 01:15:30,320 We keep seeing it. 1231 01:15:30,790 --> 01:15:31,790 She must have caught you. 1232 01:15:32,570 --> 01:15:35,530 Who asked her to unlock & go through my phone, when I was asleep? 1233 01:15:36,060 --> 01:15:37,670 So that's it. She caught you, right? 1234 01:15:38,760 --> 01:15:42,340 From your talks, it would seem like she did something wrong & created this whole issue. 1235 01:15:42,610 --> 01:15:46,380 Sir, this problem would be solved if you keep aside your ego & apologize to her. 1236 01:15:46,550 --> 01:15:47,710 I won't say sorry. 1237 01:15:49,000 --> 01:15:52,700 There's nothing wrong in expecting some honesty between husbands & wives, sir. 1238 01:15:53,440 --> 01:15:54,440 You'll say this now. 1239 01:15:54,590 --> 01:15:55,920 You'll get married, right? 1240 01:15:56,150 --> 01:15:57,150 Then we'll see. 1241 01:16:05,210 --> 01:16:06,210 In our gun... 1242 01:16:06,800 --> 01:16:08,980 To hide the fact that there are no bullets in our gun, 1243 01:16:09,020 --> 01:16:13,350 we just need to have confidence on our face and in our attitude. 1244 01:16:13,380 --> 01:16:14,500 No one can guess it then. 1245 01:16:19,320 --> 01:16:20,570 Is he from this locality? 1246 01:16:21,290 --> 01:16:23,610 Why? Are you going to say that he's also a Maoist? 1247 01:16:23,990 --> 01:16:25,030 Yeah right. - What? 1248 01:16:26,000 --> 01:16:27,000 Nothing. 1249 01:16:27,060 --> 01:16:28,060 Nothing. 1250 01:16:29,100 --> 01:16:31,250 There's something fishy in his 'What?', right? 1251 01:16:53,500 --> 01:16:54,500 What? 1252 01:16:55,620 --> 01:16:56,620 What is it? 1253 01:16:57,050 --> 01:16:58,050 One minute. 1254 01:17:00,860 --> 01:17:02,590 What is it? - Can't understand anything. 1255 01:17:03,800 --> 01:17:05,020 Why did he go out? 1256 01:17:06,390 --> 01:17:07,390 Dude, what is it? 1257 01:17:08,490 --> 01:17:09,490 Sir... 1258 01:17:09,740 --> 01:17:11,000 Will there be any problem, sir? 1259 01:17:11,370 --> 01:17:12,370 I don't know. 1260 01:17:16,340 --> 01:17:18,050 Sir, there might be land-mines on the way. 1261 01:17:18,080 --> 01:17:20,470 Going forward this way, might be dangerous. 1262 01:17:20,610 --> 01:17:21,610 Land-mines? 1263 01:17:21,630 --> 01:17:22,630 Oh God! 1264 01:17:22,940 --> 01:17:23,940 Mines? 1265 01:17:24,260 --> 01:17:25,260 Are you sure? 1266 01:17:25,290 --> 01:17:26,680 Sir, that's how it is, over here. 1267 01:17:26,720 --> 01:17:28,460 - It's a dangerous area, sir. - What is it? 1268 01:17:29,020 --> 01:17:30,020 Are you getting scared? 1269 01:17:30,630 --> 01:17:32,520 You had so much confidence, right? - What do we do now, sir? 1270 01:17:34,050 --> 01:17:35,910 Sir. You don't get out now, sir. 1271 01:17:45,760 --> 01:17:46,890 This way..? 1272 01:17:47,260 --> 01:17:49,460 It's risky, sir. Can't say anything. 1273 01:17:49,720 --> 01:17:50,720 Shucks! 1274 01:17:50,930 --> 01:17:52,290 We need to inform the camp. 1275 01:17:53,130 --> 01:17:54,130 Wireless? Phone? 1276 01:17:54,160 --> 01:17:56,140 I have a mobile phone. But there's no signal here. 1277 01:17:58,170 --> 01:18:00,650 Sir, should we stay here and call them? 1278 01:18:00,860 --> 01:18:02,430 Can't we go back the way we came? 1279 01:18:02,720 --> 01:18:04,070 We can't go back like that. 1280 01:18:04,260 --> 01:18:06,210 What if the people who come this way are injured? 1281 01:18:06,240 --> 01:18:07,240 We must tell them. 1282 01:18:10,220 --> 01:18:12,460 I'll take him and go search for mobile signal. 1283 01:18:13,150 --> 01:18:14,550 All three of you should stay here. 1284 01:18:14,730 --> 01:18:15,870 Don't go anywhere. - No. 1285 01:18:17,090 --> 01:18:18,750 All of you should stay together. - Okay sir. 1286 01:18:18,780 --> 01:18:19,780 Come. 1287 01:18:23,400 --> 01:18:25,090 Sir, I can't find any signal here. 1288 01:18:36,550 --> 01:18:37,550 Okay sir. 1289 01:18:44,300 --> 01:18:45,300 Where did they go? 1290 01:18:46,400 --> 01:18:47,400 Aji..!! 1291 01:18:48,640 --> 01:18:49,640 Aji..!! 1292 01:18:50,590 --> 01:18:51,590 Hey! 1293 01:18:52,090 --> 01:18:53,090 Aji... 1294 01:18:55,920 --> 01:18:57,020 Oh no! My boys! 1295 01:18:57,410 --> 01:18:58,830 Sir, don't go there. It's dangerous. 1296 01:19:09,760 --> 01:19:12,030 Will you tell the police about us? 1297 01:19:18,350 --> 01:19:19,940 Don't hit me! 1298 01:19:23,920 --> 01:19:25,110 Run! Come on! 1299 01:19:26,000 --> 01:19:27,670 Kunalchand! Kunalchand! 1300 01:19:28,230 --> 01:19:29,770 What? What happened? 1301 01:19:29,790 --> 01:19:30,810 Who was it? Who was it? 1302 01:19:32,570 --> 01:19:33,570 Sir. 1303 01:19:35,540 --> 01:19:36,540 Where were you guys? 1304 01:19:37,230 --> 01:19:38,430 You got me scared! 1305 01:19:38,700 --> 01:19:39,700 Where are the others? 1306 01:19:47,440 --> 01:19:48,530 What are you doing outside? 1307 01:19:49,080 --> 01:19:50,080 Go inside, man. 1308 01:19:50,140 --> 01:19:51,690 Sir, they haven't returned. 1309 01:19:52,140 --> 01:19:53,140 They will come. 1310 01:19:53,200 --> 01:19:54,300 Mary... 1311 01:19:55,050 --> 01:19:56,050 Mary... 1312 01:19:56,080 --> 01:19:58,990 Why is he saying 'Meri' (My) in Hindi? 1313 01:20:00,470 --> 01:20:03,270 It's not Hindi, sir. He's saying his wife's name. 1314 01:20:03,290 --> 01:20:04,290 Mary? 1315 01:20:04,530 --> 01:20:06,320 Nice. Nice name. 1316 01:20:07,760 --> 01:20:10,130 Maoists say that I am your man. 1317 01:20:11,190 --> 01:20:13,390 You say that I am a Maoist. 1318 01:20:14,500 --> 01:20:16,260 I'm not anyone's man. 1319 01:20:16,590 --> 01:20:18,900 My son isn't anyone's man either. 1320 01:20:19,170 --> 01:20:20,560 He's not a Maoist. 1321 01:20:21,900 --> 01:20:23,330 My son used to say, 1322 01:20:23,960 --> 01:20:26,030 'We should leave this place and go.' 1323 01:20:27,720 --> 01:20:29,090 I said, 'Where will we go?' 1324 01:20:30,620 --> 01:20:33,470 This land, water and jungles are all ours. 1325 01:20:33,500 --> 01:20:34,500 Where will we go? 1326 01:20:35,550 --> 01:20:39,550 15 years back, there were around 2 Lakh people here. 1327 01:20:41,060 --> 01:20:43,890 Now there are hardly 10,000 people remaining. 1328 01:20:44,500 --> 01:20:45,500 Where did they go? 1329 01:20:46,750 --> 01:20:47,750 No one knows. 1330 01:20:50,930 --> 01:20:52,820 I want to meet my son. 1331 01:20:55,360 --> 01:20:56,440 I want to see him. 1332 01:20:59,360 --> 01:21:00,360 Sir... 1333 01:21:02,170 --> 01:21:03,670 Will you help me? 1334 01:21:06,230 --> 01:21:07,230 Sir... 1335 01:21:27,510 --> 01:21:28,510 Sir, where were you? 1336 01:21:28,860 --> 01:21:31,000 It's really late. Don't you want to leave from here? 1337 01:21:33,250 --> 01:21:34,250 How will we go, sir? 1338 01:22:05,120 --> 01:22:06,120 Is it Lays? 1339 01:22:07,400 --> 01:22:08,480 Yes. Do you want it? 1340 01:22:09,070 --> 01:22:10,070 Can I have some? 1341 01:22:14,550 --> 01:22:16,260 I always eat it while travelling in train. 1342 01:22:18,310 --> 01:22:19,310 Do you want it? 1343 01:22:23,780 --> 01:22:25,110 How can you do this? 1344 01:22:25,340 --> 01:22:26,590 Don't you have any tension? 1345 01:22:33,390 --> 01:22:34,970 Keep your leg! Come on! 1346 01:22:35,000 --> 01:22:36,000 Why? Don't you want to? 1347 01:22:36,020 --> 01:22:37,790 Look at the place he's resting his foot! 1348 01:22:38,040 --> 01:22:39,320 I'll throw you out! - Hey! 1349 01:22:40,240 --> 01:22:41,660 Why are you so honest? 1350 01:22:44,120 --> 01:22:45,120 Brother... 1351 01:22:45,750 --> 01:22:47,230 Two cups of tea, two 'Vada's. 1352 01:22:56,920 --> 01:22:58,670 Sir, we have very few sources. 1353 01:22:58,800 --> 01:23:02,260 With all the sources we have, if we set all our rounds over here, 1354 01:23:02,920 --> 01:23:05,680 ... we'll be able to stop the attacks that may happen from the front. 1355 01:23:18,960 --> 01:23:20,400 They are going to build something. 1356 01:23:22,910 --> 01:23:24,660 We can't say where they would come from. 1357 01:23:25,460 --> 01:23:26,990 Let's build one on top of this tree. 1358 01:23:27,970 --> 01:23:28,970 Call all of them here. 1359 01:23:29,670 --> 01:23:31,510 Call everyone. - No. I understood. 1360 01:23:31,710 --> 01:23:33,590 From here, you can cover all four directions. 1361 01:23:33,650 --> 01:23:35,420 Right! Right! Very good. 1362 01:23:38,050 --> 01:23:39,450 If someone attacks, 1363 01:23:39,550 --> 01:23:42,060 we need to build covers top and bottom, to defend it. 1364 01:23:42,480 --> 01:23:43,900 Let's build a platform on top of it. 1365 01:23:44,100 --> 01:23:45,100 We'll do that, sir. 1366 01:23:45,580 --> 01:23:46,580 And... 1367 01:23:46,900 --> 01:23:48,840 I've brought sacks and other stuff from the camp. 1368 01:23:49,160 --> 01:23:50,310 So, start the work then. 1369 01:23:59,470 --> 01:24:00,710 Is all this necessary? 1370 01:24:01,170 --> 01:24:02,430 Just to trouble us... 1371 01:24:03,430 --> 01:24:05,160 Let them bring the bullets first. 1372 01:24:06,440 --> 01:24:08,200 What will you do if they bring the bullets? 1373 01:24:08,750 --> 01:24:09,750 Will you fire? 1374 01:24:16,310 --> 01:24:17,610 Won't even work... 1375 01:24:17,890 --> 01:24:19,820 And he's blaming the bullet shortage now. 1376 01:24:47,140 --> 01:24:49,190 Now you go and give it. I'll dig this. 1377 01:24:49,620 --> 01:24:51,560 I'll go and ask Jojo sir. 1378 01:24:52,040 --> 01:24:54,430 No. Each one should do the duty assigned to him. 1379 01:24:55,170 --> 01:24:56,460 What are you saying, sir? 1380 01:24:56,930 --> 01:24:58,390 We're together now, right? 1381 01:24:58,770 --> 01:25:00,970 You want to play senior-junior here also? 1382 01:25:01,510 --> 01:25:03,550 Jojo sir said so, right? I'll sort it out. 1383 01:25:03,700 --> 01:25:05,620 His side-kicks needn't talk too much. 1384 01:25:05,880 --> 01:25:08,420 Why are you angry at me? What did I do? 1385 01:25:11,400 --> 01:25:13,250 Hey! You go and keep it there. 1386 01:25:13,570 --> 01:25:14,570 I can't do it. 1387 01:25:14,880 --> 01:25:16,130 Everyone is not a Hawildar. 1388 01:25:17,410 --> 01:25:19,440 Who has a problem in doing the work I assigned? 1389 01:25:20,670 --> 01:25:23,330 If you show off too much, I'll put all of you in trouble. 1390 01:25:23,850 --> 01:25:25,140 Keep quiet, sir. 1391 01:25:25,230 --> 01:25:27,410 You can cut off two days leave of mine, at best. 1392 01:25:27,530 --> 01:25:28,830 You can't do anything else! 1393 01:25:29,190 --> 01:25:30,580 Don't brag too much! 1394 01:25:30,600 --> 01:25:32,590 You'll see what I can do to you, Aji Peter. 1395 01:25:35,240 --> 01:25:36,420 There's no problem here, sir. 1396 01:25:36,780 --> 01:25:39,820 When Gokulan was tired carrying sacks, he just asked for a change of duty. 1397 01:25:40,370 --> 01:25:41,470 No change in duty! 1398 01:25:41,730 --> 01:25:43,380 All of you do the work I assigned to you. 1399 01:25:45,250 --> 01:25:46,770 What? What's the problem here? 1400 01:25:46,980 --> 01:25:47,980 Nothing, sir. 1401 01:25:48,230 --> 01:25:49,230 There's a problem, sir. 1402 01:25:49,480 --> 01:25:52,380 In between all these problems, we can't tolerate his ego as well. 1403 01:25:53,330 --> 01:25:56,000 If something happens to you tomorrow, only they will be there to take care of you. 1404 01:25:56,030 --> 01:25:57,840 Why do you want to garner hate from everyone? 1405 01:25:58,740 --> 01:26:01,470 Such arguments can wait until you return to the camp, okay? 1406 01:26:03,300 --> 01:26:04,510 Sir, I have to say something. 1407 01:26:04,750 --> 01:26:05,750 What? 1408 01:26:10,490 --> 01:26:12,550 There's no point in filling sand in sacks, sir. 1409 01:26:12,870 --> 01:26:15,740 We should try to get the bullets & other amenities here at the earliest. 1410 01:26:15,760 --> 01:26:17,980 It has started. Let it reach here. 1411 01:26:18,450 --> 01:26:19,660 Why should we wait? 1412 01:26:20,040 --> 01:26:21,700 We can ask the ITBP people here, right? 1413 01:26:23,080 --> 01:26:25,980 Since even those who sent us here aren't bothered about us, 1414 01:26:26,050 --> 01:26:27,830 I don't know how we will ask these guys. 1415 01:26:28,160 --> 01:26:29,660 If you know it, you try asking. 1416 01:26:48,820 --> 01:26:49,820 Sir. 1417 01:26:49,850 --> 01:26:51,150 Everything is okay, right? - Sir. 1418 01:26:51,370 --> 01:26:52,560 This is the election officer. 1419 01:26:52,670 --> 01:26:53,940 Take care of him. - Sir. 1420 01:26:54,200 --> 01:26:55,200 Please come. 1421 01:26:58,250 --> 01:26:59,250 Please come. 1422 01:27:03,470 --> 01:27:06,170 We're watching the preparations of the Lok Sabha elections tomorrow. 1423 01:27:06,200 --> 01:27:09,890 Sir, can you tell us about the status of preparations in Bastar? 1424 01:27:10,200 --> 01:27:12,850 We have done all the preparations for the elections, peacefully. 1425 01:27:13,360 --> 01:27:16,070 There's a threat from the Maoists, but there's no need to worry. 1426 01:27:16,410 --> 01:27:19,800 We have fully equipped worthy officers in every centre. 1427 01:27:21,010 --> 01:27:23,230 But doesn't yesterday's Maoist attack prove that 1428 01:27:23,250 --> 01:27:25,280 there are shortcomings in your preparations? 1429 01:27:26,150 --> 01:27:27,780 That was an isolated incident. 1430 01:27:28,210 --> 01:27:31,390 We have 175 centres for this election. 1431 01:27:31,750 --> 01:27:35,240 And in every centre, tight security has been deployed. 1432 01:27:36,660 --> 01:27:37,660 Okay? 1433 01:27:38,010 --> 01:27:39,660 Okay? Thank you. 1434 01:27:39,860 --> 01:27:40,860 Thank you. 1435 01:27:41,180 --> 01:27:42,180 Sir. 1436 01:27:42,900 --> 01:27:44,290 I have to say something. 1437 01:27:44,310 --> 01:27:45,880 Jojo is going to ask for a missile. 1438 01:27:46,290 --> 01:27:47,340 Will he get it? 1439 01:27:47,370 --> 01:27:48,940 We don't have many weapons. 1440 01:27:49,950 --> 01:27:51,880 Earlier, you said... 1441 01:27:52,410 --> 01:27:53,850 that we have everything. 1442 01:27:54,130 --> 01:27:55,130 But we don't have it. 1443 01:27:55,970 --> 01:27:57,260 If you give weapons, 1444 01:27:57,430 --> 01:27:58,600 it will be great. 1445 01:28:53,500 --> 01:28:54,750 Let's go fast, sir. 1446 01:28:57,320 --> 01:28:58,320 You can say that. 1447 01:28:58,840 --> 01:28:59,840 I'm really scared. 1448 01:29:00,320 --> 01:29:02,420 Maoists will let you go because you're a tribal. 1449 01:29:02,670 --> 01:29:03,670 They will kill me. 1450 01:29:13,240 --> 01:29:17,270 What are you doing? Don't make it so long. Make it small. 1451 01:29:17,300 --> 01:29:19,510 Make it small. - Come here. 1452 01:29:20,090 --> 01:29:21,090 Keep this here. 1453 01:29:23,700 --> 01:29:25,530 Where's Biju & Unni? 1454 01:29:25,880 --> 01:29:27,720 They have gone out for a purpose. 1455 01:29:27,760 --> 01:29:28,760 Without asking me? 1456 01:29:28,790 --> 01:29:30,750 What is this purpose that they didn't tell me? 1457 01:29:50,460 --> 01:29:51,460 Nice! 1458 01:29:52,590 --> 01:29:53,590 3 bottles! 1459 01:29:54,250 --> 01:29:55,250 3 bottles! 1460 01:29:56,230 --> 01:29:57,410 3 bottles! 1461 01:29:58,150 --> 01:29:59,720 Thank you so much. I will come again! 1462 01:30:05,090 --> 01:30:07,080 Where has this scoundrel gone? 1463 01:30:08,990 --> 01:30:09,990 Here. 1464 01:30:16,380 --> 01:30:17,380 Hey! 1465 01:30:17,400 --> 01:30:19,210 What the hell are you doing there? Come here. 1466 01:30:20,780 --> 01:30:22,420 Look at his love for his community! 1467 01:30:23,640 --> 01:30:25,240 Did you come here to give them biscuits? 1468 01:30:26,040 --> 01:30:27,220 They are poor people, sir. 1469 01:30:27,240 --> 01:30:28,340 Not like us. 1470 01:30:28,610 --> 01:30:30,010 Not like us. Like you! 1471 01:30:30,840 --> 01:30:32,520 You're also a tribal. They're also tribals. 1472 01:30:33,490 --> 01:30:36,330 We were brought here to pull all of them along & make them cast votes. 1473 01:30:36,350 --> 01:30:37,590 And not to feed them biscuits! 1474 01:30:37,700 --> 01:30:38,970 Leave it, sir. 1475 01:30:39,020 --> 01:30:40,110 It's just biscuits, right? 1476 01:30:40,950 --> 01:30:43,130 Anyway, you can't hide your true colours, right? 1477 01:30:43,660 --> 01:30:45,910 People like you are the ones who create Maoists. 1478 01:30:46,590 --> 01:30:48,160 Tell me, you %@%@. Aren't you a Maoist? 1479 01:30:48,490 --> 01:30:51,590 You've been calling me a Tribal and Maoist for a long time now! 1480 01:30:52,170 --> 01:30:53,500 There's a limit to my patience. 1481 01:30:53,610 --> 01:30:54,750 What did you call me? 'You' 1482 01:30:55,540 --> 01:30:56,540 How can you be disrespectful to me? 1483 01:30:56,580 --> 01:30:57,660 You forest-dweller! 1484 01:31:19,530 --> 01:31:20,530 Leave me! 1485 01:31:21,230 --> 01:31:22,230 Leave me! 1486 01:31:22,250 --> 01:31:23,250 Leave me! 1487 01:31:32,850 --> 01:31:34,310 Forest-dweller! 1488 01:31:34,630 --> 01:31:36,370 Bloody ****** 1489 01:31:36,530 --> 01:31:37,530 ****** 1490 01:31:37,560 --> 01:31:38,560 You bloody... 1491 01:31:38,890 --> 01:31:40,620 Son of a ***** 1492 01:32:27,480 --> 01:32:28,480 Hello! 1493 01:32:28,890 --> 01:32:29,980 Hello! 1494 01:32:31,080 --> 01:32:32,080 Everything is okay. 1495 01:32:32,150 --> 01:32:33,150 Now he'll be alright. 1496 01:32:37,810 --> 01:32:39,430 Hey! Where is he? 1497 01:32:39,920 --> 01:32:40,940 Where is Biju? 1498 01:32:57,750 --> 01:32:59,670 Sir, you lie down. 1499 01:32:59,860 --> 01:33:00,980 Lie down, sir. 1500 01:33:34,610 --> 01:33:36,420 Kerala Police, right? - Yes. 1501 01:33:36,450 --> 01:33:37,450 Call him. 1502 01:33:39,010 --> 01:33:40,030 Hey! 1503 01:33:40,500 --> 01:33:41,500 Come here. 1504 01:33:46,360 --> 01:33:47,900 There's no need to be scared. 1505 01:33:48,870 --> 01:33:51,780 There's no need to be scared. This keeps happening here. 1506 01:33:51,800 --> 01:33:52,800 Don't worry. 1507 01:33:52,830 --> 01:33:54,310 We will take care of it. 1508 01:34:23,450 --> 01:34:24,450 What is it? 1509 01:34:27,660 --> 01:34:29,020 Do you want to say something? 1510 01:34:29,330 --> 01:34:31,080 If we go back alive, 1511 01:34:31,560 --> 01:34:32,720 I won't be in this camp. 1512 01:34:33,930 --> 01:34:35,360 I'm going to quit this job. 1513 01:34:42,070 --> 01:34:43,070 Come. 1514 01:35:09,330 --> 01:35:10,330 Our Biju... 1515 01:35:11,540 --> 01:35:13,560 ... has something to tell all of us. 1516 01:35:14,690 --> 01:35:18,380 My opinion is that we should listen to what he has to say. 1517 01:35:20,050 --> 01:35:21,050 What is it? 1518 01:35:23,580 --> 01:35:26,070 Before the accident happened there today, 1519 01:35:26,640 --> 01:35:29,930 me and Unni sir had a fight. 1520 01:35:32,110 --> 01:35:33,990 Everyone knows where my house is. 1521 01:35:36,830 --> 01:35:38,090 After completing my studies, 1522 01:35:39,580 --> 01:35:43,240 when I saw an opportunity for a police job, my mother told me... 1523 01:35:44,450 --> 01:35:46,100 'If you get a job, 1524 01:35:46,650 --> 01:35:48,870 we would have some respect and position in society.' 1525 01:35:49,360 --> 01:35:50,360 But what to do... 1526 01:35:53,150 --> 01:35:55,750 Even after getting the job, the earlier situation never changed. 1527 01:35:58,170 --> 01:35:59,170 I know... 1528 01:36:00,340 --> 01:36:02,030 When everyone mocks me... 1529 01:36:03,620 --> 01:36:05,030 It's a time-pass for all of you. 1530 01:36:07,090 --> 01:36:08,570 But it's not like that for me, sir. 1531 01:36:12,230 --> 01:36:13,230 Even otherwise, 1532 01:36:13,910 --> 01:36:17,990 the situation when someone else would decide how our life is going to be like, 1533 01:36:20,240 --> 01:36:21,240 that... 1534 01:36:22,520 --> 01:36:24,400 ... we can't bear that, sir. 1535 01:36:25,700 --> 01:36:27,080 I'm quitting. I'm fed up. 1536 01:36:29,270 --> 01:36:30,770 If I go back alive from here, 1537 01:36:32,940 --> 01:36:34,640 I won't be doing this job. 1538 01:36:35,690 --> 01:36:36,690 I quit. 1539 01:36:38,730 --> 01:36:40,030 I just want to be myself, sir. 1540 01:36:52,750 --> 01:36:53,750 Hey! 1541 01:36:54,630 --> 01:36:55,920 What all are you saying? 1542 01:36:56,370 --> 01:36:58,360 If there's any problem, we can solve it, right? 1543 01:37:00,740 --> 01:37:03,840 You can think about quitting the job, after going back. 1544 01:37:06,820 --> 01:37:07,970 It's the election tomorrow. 1545 01:37:09,260 --> 01:37:12,760 None of us can predict what all will happen here tomorrow. 1546 01:37:13,800 --> 01:37:14,800 But... 1547 01:37:14,850 --> 01:37:16,330 Whatever happens, 1548 01:37:16,950 --> 01:37:18,990 only if we stand together as one team, 1549 01:37:19,660 --> 01:37:22,240 only if we stand together as one team, we can survive. 1550 01:37:25,990 --> 01:37:27,250 Not just your own lives, 1551 01:37:28,500 --> 01:37:32,470 all of us should care for each other's lives too. 1552 01:37:40,660 --> 01:37:42,050 I am going for night patrolling. 1553 01:37:47,210 --> 01:37:49,750 There are election officers here. We need guards at the backside too. 1554 01:37:49,780 --> 01:37:51,260 Girish & Aji, stand guard there. 1555 01:37:51,520 --> 01:37:52,520 Okay sir. 1556 01:38:05,800 --> 01:38:06,800 Hey! 1557 01:38:06,930 --> 01:38:08,950 Why are you so angry at me, for the past few days? 1558 01:38:11,580 --> 01:38:14,300 Did I ask you to propose marriage to my sister? 1559 01:38:15,780 --> 01:38:18,950 I thought Nimmy, or your parents would tell you about it. 1560 01:38:19,320 --> 01:38:21,350 I asked you whether you told me or not! 1561 01:38:21,450 --> 01:38:23,140 You didn't tell me, neither did she. 1562 01:38:23,620 --> 01:38:25,610 And I've never taken dad's words into account. 1563 01:38:28,260 --> 01:38:31,140 From childhood, only I was there with her for everything. 1564 01:38:32,340 --> 01:38:34,430 And when it came to such a big decision in her life, 1565 01:38:34,460 --> 01:38:35,460 I wasn't there. 1566 01:38:37,320 --> 01:38:39,220 I can only show my anger towards myself, right? 1567 01:38:40,300 --> 01:38:41,300 Is that my fault? 1568 01:38:42,340 --> 01:38:45,390 Dude, I didn't mean all that. - Don't talk too much. 1569 01:38:46,230 --> 01:38:47,660 Do you have her photo? 1570 01:38:59,610 --> 01:39:01,170 It's really hard to tolerate her. 1571 01:39:01,850 --> 01:39:02,850 She's your sister, right? 1572 01:39:03,880 --> 01:39:05,080 She's an innocent girl, man. 1573 01:39:09,320 --> 01:39:10,320 Dude... 1574 01:39:10,370 --> 01:39:11,830 When will the bullets come tomorrow? 1575 01:39:12,080 --> 01:39:13,630 It should reach in the morning itself. 1576 01:39:24,380 --> 01:39:25,380 Ayyappa! 1577 01:39:25,940 --> 01:39:26,940 The box! 1578 01:39:29,060 --> 01:39:30,060 Rajan! 1579 01:39:32,140 --> 01:39:33,920 Rajan! - Your hands are really soft. 1580 01:39:34,070 --> 01:39:35,900 Rajan! Where is the box? 1581 01:39:36,040 --> 01:39:37,410 Is it here? It's over there, right? 1582 01:39:37,510 --> 01:39:38,510 The box is not there. 1583 01:39:39,190 --> 01:39:40,360 The box is not there, man! 1584 01:39:41,320 --> 01:39:42,320 The box is not there? 1585 01:39:42,340 --> 01:39:43,530 Yeah! Go and see! 1586 01:39:44,920 --> 01:39:45,920 I saw it just now. 1587 01:39:49,230 --> 01:39:50,820 Dude! Where is the box? 1588 01:39:50,840 --> 01:39:53,470 That's what I said, you fool! The box is missing! 1589 01:39:53,750 --> 01:39:56,030 Where's the guy who was sitting here? - He's also missing. 1590 01:39:57,640 --> 01:39:58,640 Oh no! 1591 01:40:00,710 --> 01:40:02,400 Oh no! The box! 1592 01:40:29,150 --> 01:40:31,590 Dude, Aji... Look at that. 1593 01:40:32,130 --> 01:40:33,130 Are they Maoists? 1594 01:40:38,900 --> 01:40:40,190 No, dude. 1595 01:40:40,780 --> 01:40:42,290 They are showing their Voter's ID's. 1596 01:40:46,620 --> 01:40:47,620 Sir... 1597 01:40:47,770 --> 01:40:48,770 Mani sir... 1598 01:40:50,920 --> 01:40:52,160 It's so misty! - Sir... 1599 01:40:52,230 --> 01:40:53,650 People have come to vote. - Is it? 1600 01:40:53,670 --> 01:40:54,670 So early? 1601 01:40:55,290 --> 01:40:56,400 So what? 1602 01:40:56,410 --> 01:40:58,280 Hey! Wake up those officers. 1603 01:40:58,290 --> 01:40:59,290 Everyone get ready! 1604 01:40:59,590 --> 01:41:00,590 Come on, get ready! 1605 01:41:08,860 --> 01:41:10,300 Oh God! Protect us! 1606 01:41:12,490 --> 01:41:13,490 Sir... 1607 01:41:15,350 --> 01:41:16,350 What is it? 1608 01:41:16,450 --> 01:41:19,380 People have come for voting. Ready! Ready! 1609 01:41:19,400 --> 01:41:20,860 Okay. We will come now. 1610 01:41:25,370 --> 01:41:27,460 Me and Girish will go and collect the bullets. 1611 01:41:27,860 --> 01:41:30,160 You should take care of everything here until then, Jojo. 1612 01:41:30,290 --> 01:41:31,680 You should stay alert. - Sir. 1613 01:41:32,180 --> 01:41:33,690 Call Kapil Dev also. 1614 01:41:34,670 --> 01:41:35,670 We'll come back soon. 1615 01:41:37,880 --> 01:41:38,880 We will come fast. 1616 01:42:35,680 --> 01:42:36,680 Sir... 1617 01:42:37,660 --> 01:42:39,870 Yesterday... - I died yesterday, man! 1618 01:42:50,970 --> 01:42:53,300 Sir, isn't he Kunalchand's son? 1619 01:42:55,430 --> 01:42:56,430 Was he killed? 1620 01:43:00,550 --> 01:43:01,550 Mani... 1621 01:43:04,260 --> 01:43:06,290 Sir, we could leave if you give us the bullets. 1622 01:43:07,160 --> 01:43:08,350 The bullets didn't come, 1623 01:43:08,710 --> 01:43:10,310 neither the people who brought it. 1624 01:43:10,800 --> 01:43:11,870 Both are missing. 1625 01:43:28,550 --> 01:43:29,550 Are you hungry? 1626 01:43:30,670 --> 01:43:31,670 Yes. 1627 01:43:33,930 --> 01:43:34,980 They haven't come yet. 1628 01:43:38,710 --> 01:43:39,710 Sir... 1629 01:43:41,250 --> 01:43:42,250 Bullets? 1630 01:44:14,750 --> 01:44:15,750 Voter ID? 1631 01:44:19,130 --> 01:44:20,130 Sir, ID? 1632 01:44:22,370 --> 01:44:23,370 What? 1633 01:44:27,080 --> 01:44:28,860 What are you doing? 1634 01:44:33,290 --> 01:44:34,470 How are you, Tiwari? 1635 01:44:34,500 --> 01:44:35,880 Going on, sir. 1636 01:44:35,910 --> 01:44:38,430 Your daughter must have grown up now. - Yes, sir. 1637 01:44:38,460 --> 01:44:40,290 Only 15 people have come so far. 1638 01:44:40,640 --> 01:44:42,670 15 people came? Will you call the army? 1639 01:44:44,040 --> 01:44:46,590 No. You do as you please, sir. I don't have a problem. 1640 01:44:46,710 --> 01:44:48,680 Sir, aren't these bogus votes? 1641 01:44:48,780 --> 01:44:49,780 Shall we stop them? 1642 01:44:50,190 --> 01:44:53,100 We can't interfere in that, until the election officers complain. 1643 01:44:53,560 --> 01:44:57,420 And, we just have to make sure that law & order is being followed properly. 1644 01:44:57,980 --> 01:44:58,980 Right? 1645 01:45:00,350 --> 01:45:01,350 Wait, Peter. Wait. 1646 01:45:01,960 --> 01:45:04,510 Then, let's wait and see if Maoists are coming. 1647 01:45:05,300 --> 01:45:06,300 Right, sir? 1648 01:45:27,300 --> 01:45:28,300 What happened, sir? 1649 01:45:30,950 --> 01:45:31,950 Betrayal! 1650 01:45:33,440 --> 01:45:36,560 You ****** Why is my vote going to someone else? 1651 01:45:36,620 --> 01:45:40,470 This voting machine is rigged! 1652 01:45:42,130 --> 01:45:44,790 Don't make a mistake! Don't touch me. - Move back! 1653 01:45:44,860 --> 01:45:47,150 Move back! 1654 01:45:54,950 --> 01:45:55,950 What's the problem? 1655 01:45:56,200 --> 01:45:57,570 The booth is full of crooks, sir. 1656 01:45:57,590 --> 01:45:59,280 First, they cast many bogus votes. 1657 01:45:59,500 --> 01:46:01,810 Now they're saying that the voting machine is rigged. 1658 01:46:24,340 --> 01:46:25,480 Who's creating trouble here? 1659 01:46:25,520 --> 01:46:28,480 How dare you touch policemen, you *******! 1660 01:46:29,050 --> 01:46:31,340 Aji, take all of them away. None of them should be here. 1661 01:46:31,370 --> 01:46:33,610 Take all of them away! 1662 01:46:33,690 --> 01:46:35,260 Get out, all of you! 1663 01:46:35,310 --> 01:46:36,310 None of you should be seen here. 1664 01:46:36,380 --> 01:46:37,770 Get lost! 1665 01:46:38,010 --> 01:46:39,010 Get out! 1666 01:46:40,370 --> 01:46:42,430 What? What? Who are you? 1667 01:46:42,460 --> 01:46:43,710 You don't know me! 1668 01:46:43,740 --> 01:46:46,290 You've come for 4 days. Do your work silently. - Get out, I say! 1669 01:46:46,940 --> 01:46:48,750 Get going from here. I'll sort you out! 1670 01:46:48,990 --> 01:46:50,840 I'll sort you out! 1671 01:46:50,880 --> 01:46:52,090 None of you should be seen here. 1672 01:46:52,120 --> 01:46:53,120 Get lost! 1673 01:46:53,200 --> 01:46:54,200 Chase them away! 1674 01:46:54,410 --> 01:46:56,940 They're trying to mess with the elections! Bloody rascals! 1675 01:46:57,140 --> 01:46:58,660 How dare you touch him! 1676 01:47:31,730 --> 01:47:32,730 Go! Go! 1677 01:47:33,500 --> 01:47:34,500 Go! Go! Go! 1678 01:47:34,970 --> 01:47:36,590 Mishra, don't worry. 1679 01:47:36,980 --> 01:47:37,980 Go, man! 1680 01:47:38,000 --> 01:47:40,000 Get lost, you bloody dog! 1681 01:47:40,420 --> 01:47:41,470 Get lost! 1682 01:47:42,160 --> 01:47:43,880 Go! Go! - Come on. 1683 01:47:44,840 --> 01:47:47,340 I'll get back at each one of them! 1684 01:47:50,870 --> 01:47:52,680 Did the bullets & other amenities come, sir? 1685 01:47:53,640 --> 01:47:54,880 No bullets, nothing! 1686 01:47:55,510 --> 01:47:56,510 We have only us! 1687 01:47:56,860 --> 01:47:57,860 Come on! 1688 01:48:44,110 --> 01:48:45,110 Sir... 1689 01:48:56,320 --> 01:48:57,320 Mary... 1690 01:48:57,350 --> 01:48:58,350 It's me. 1691 01:49:01,040 --> 01:49:02,440 It all happened by mistake. 1692 01:49:03,810 --> 01:49:04,810 It's all my fault. 1693 01:49:05,630 --> 01:49:07,000 You haven't done anything wrong. 1694 01:49:09,300 --> 01:49:12,060 I blamed you, to hide my mistakes. 1695 01:49:14,200 --> 01:49:15,260 It won't happen again. 1696 01:49:15,350 --> 01:49:16,350 I swear. 1697 01:49:18,730 --> 01:49:19,930 It's the election here today. 1698 01:49:21,260 --> 01:49:24,210 I don't know if I can call or see you again. 1699 01:49:25,730 --> 01:49:27,070 Anything can happen. 1700 01:49:27,480 --> 01:49:29,830 I don't care a damn whether you live or die. 1701 01:49:30,630 --> 01:49:32,910 If I say that I want divorce, that's a must! 1702 01:49:33,410 --> 01:49:34,800 There's no change in that. 1703 01:49:35,060 --> 01:49:37,140 I want to live peacefully hereafter at least. 1704 01:50:25,000 --> 01:50:26,000 Sir... 1705 01:50:27,910 --> 01:50:28,910 Mani sir... 1706 01:50:30,240 --> 01:50:31,240 What? 1707 01:50:31,810 --> 01:50:32,810 Come here. 1708 01:50:34,760 --> 01:50:35,840 Come fast, sir. 1709 01:50:39,990 --> 01:50:41,350 What is it? - Look, sir. 1710 01:50:41,410 --> 01:50:42,610 Someone is coming. 1711 01:50:43,660 --> 01:50:44,660 Jojo... 1712 01:50:44,730 --> 01:50:46,440 Go and get those binoculars from Kapil Dev. 1713 01:50:46,580 --> 01:50:47,580 Go! 1714 01:50:47,760 --> 01:50:50,110 Where did you see them? - Next to that big tree. 1715 01:50:53,010 --> 01:50:54,460 Did you see? 1716 01:50:56,670 --> 01:50:57,810 How did he come here? 1717 01:51:02,390 --> 01:51:03,930 Next to that tree. - Yes. 1718 01:51:06,870 --> 01:51:08,250 Hold it. Come. 1719 01:51:12,300 --> 01:51:13,300 Who is it, sir? 1720 01:51:13,360 --> 01:51:14,360 Maoists? 1721 01:51:14,500 --> 01:51:16,270 No. - Then who is it? 1722 01:51:16,970 --> 01:51:19,670 Whoever it is, don't allow even one of them to step in here. 1723 01:51:20,570 --> 01:51:22,330 Whoever stands in front of us, 1724 01:51:22,850 --> 01:51:24,250 seek each one out, and finish them! 1725 01:51:24,840 --> 01:51:25,940 Sir, I will inform ITBP. 1726 01:51:26,050 --> 01:51:28,050 They will be here in 20 minutes. - Make it fast. 1727 01:51:29,290 --> 01:51:31,650 We can hold on only until all these bullets are fired. 1728 01:51:32,410 --> 01:51:34,980 These eight bullets are as valuable as our lives! 1729 01:51:36,290 --> 01:51:37,300 Give it to me, sir. 1730 01:51:39,320 --> 01:51:40,630 Please hit the targets, sir. 1731 01:51:41,210 --> 01:51:42,210 Sir... 1732 01:51:42,500 --> 01:51:43,670 I want to go home. 1733 01:51:44,090 --> 01:51:45,230 All of us want to go home... 1734 01:51:45,380 --> 01:51:46,860 ... and see our wives and children. 1735 01:51:47,210 --> 01:51:48,210 But... 1736 01:51:48,240 --> 01:51:50,170 we won't go back, leaving one of us behind. 1737 01:51:50,190 --> 01:51:51,270 Sir... 1738 01:51:51,290 --> 01:51:52,820 We can't do anything with this, sir. 1739 01:51:52,930 --> 01:51:54,140 What do we do now, sir? 1740 01:52:09,760 --> 01:52:11,690 We just don't know what to do with guns, right? 1741 01:52:15,230 --> 01:52:17,030 But no one has to teach us how to use this, right? 1742 01:52:17,100 --> 01:52:18,100 Here. 1743 01:52:41,110 --> 01:52:42,440 Cheers! 1744 01:53:35,020 --> 01:53:36,660 What about the Maoists then? 1745 01:53:44,640 --> 01:53:45,640 Keep it inside. 1746 01:54:04,700 --> 01:54:05,700 Come on, throw it! 1747 01:54:11,930 --> 01:54:12,980 Shoot him! ITBP! 1748 01:54:13,010 --> 01:54:14,070 Shoot him! 1749 01:54:14,460 --> 01:54:15,530 Kapil! 1750 01:54:18,730 --> 01:54:19,790 Take him inside. 1751 01:54:22,960 --> 01:54:23,960 Hey! 1752 01:54:24,190 --> 01:54:26,840 We've come here to hold the elections without any obstructions! 1753 01:54:28,170 --> 01:54:30,460 No one should obstruct our duty! 1754 01:54:30,810 --> 01:54:33,180 Doesn't matter even if we lose our heads! Thrash those guys! 1755 01:54:41,880 --> 01:54:42,880 Use this. 1756 01:54:43,110 --> 01:54:44,110 Only emergency. 1757 01:54:44,400 --> 01:54:45,810 Okay? - Okay sir. 1758 01:54:49,180 --> 01:54:50,600 Beat them to pulp, boys! 1759 01:55:08,040 --> 01:55:09,040 Hey Jojo! 1760 01:55:09,410 --> 01:55:10,980 Shoot at least one of them down, man! 1761 01:55:38,960 --> 01:55:39,960 Hit them! 1762 01:56:11,300 --> 01:56:13,230 Didn't you have a gun? Couldn't you use it? 1763 01:56:14,140 --> 01:56:15,350 Gun! Gun! Gun! 1764 01:56:35,890 --> 01:56:36,890 Beat them up! 1765 01:57:56,120 --> 01:57:58,320 You won't understand what I say? 1766 01:58:00,330 --> 01:58:02,350 You want a divorce? 1767 01:58:02,810 --> 01:58:03,810 Six... 1768 01:58:03,930 --> 01:58:04,930 Hit at least one, man! 1769 01:58:12,350 --> 01:58:14,310 Hold this! Damn it! 1770 01:58:43,800 --> 01:58:44,800 Jesus! 1771 01:58:46,630 --> 01:58:48,400 Please let me hit at least one correctly. 1772 01:58:56,010 --> 01:58:57,120 Seven... 1773 01:59:15,420 --> 01:59:16,720 Shot, sir! 1774 01:59:20,840 --> 01:59:22,830 I shot him down, sir. 1775 01:59:25,940 --> 01:59:27,610 Come on! Let's go! Run! 1776 01:59:54,200 --> 01:59:55,800 Sir, they are coming again. 1777 01:59:58,020 --> 01:59:59,960 They are coming again, sir. 1778 02:00:09,720 --> 02:00:10,720 Come. 1779 02:00:42,540 --> 02:00:44,220 My dear Jojo... 1780 02:00:44,490 --> 02:00:45,860 Those are the ITBP people. 1781 02:00:46,170 --> 02:00:47,750 I don't want to get scared again, man! 1782 02:00:48,120 --> 02:00:49,120 Damn it! 1783 02:01:01,420 --> 02:01:03,740 It's all right, sir. Consider this as an experience. 1784 02:01:17,200 --> 02:01:18,200 Okay. 1785 02:01:18,650 --> 02:01:19,650 Everything is done. 1786 02:01:21,100 --> 02:01:22,740 You are relieved. You can go. 1787 02:01:35,040 --> 02:01:36,620 Come. Let's get our luggage. 1788 02:01:55,500 --> 02:01:56,920 'The one who searches for souls' 1789 02:02:09,710 --> 02:02:10,710 What is it? 1790 02:02:11,890 --> 02:02:14,150 I want to come here once again without the uniform & gun, 1791 02:02:14,170 --> 02:02:15,720 ... and then see this place properly. 1792 02:02:16,000 --> 02:02:17,070 Come. Let's go. 1793 02:02:35,320 --> 02:02:36,600 Are you all right? 1794 02:02:38,930 --> 02:02:41,520 I'm going to the S.P.'s office tomorrow. 1795 02:02:41,830 --> 02:02:44,300 To enquire about my son. 1796 02:02:53,560 --> 02:02:54,940 I don't know your language. 1797 02:02:56,060 --> 02:02:57,060 This is your land. 1798 02:02:58,170 --> 02:02:59,170 Don't leave this place. 1799 02:03:02,350 --> 02:03:03,350 Don't die. 1800 02:03:05,070 --> 02:03:06,070 You should live. 1801 02:03:14,370 --> 02:03:16,640 Sir, shall all of us click a photo together? 1802 02:03:33,070 --> 02:03:34,070 Shall we go? 1803 02:03:34,090 --> 02:03:36,410 Sir, will we have to use Lathis at the next place too? 1804 02:03:36,540 --> 02:03:37,780 Or will we get more amenities? 1805 02:03:38,340 --> 02:03:39,340 Bullets, right? - Yes. 1806 02:03:40,060 --> 02:03:42,080 They will reach! Dream on!126570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.