All language subtitles for Treasure.of.Matecumbe.1976.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,461 --> 00:00:18,988 Matecumbe 2 00:00:19,699 --> 00:00:23,362 Matecumbe 3 00:00:23,603 --> 00:00:27,437 Matecumbe 4 00:00:30,710 --> 00:00:33,338 Burning deep within my soul 5 00:00:33,412 --> 00:00:35,744 A place where men and dreams have vanished 6 00:00:35,815 --> 00:00:38,181 Treasure waits to take its toll 7 00:00:38,251 --> 00:00:43,382 You know I hear you calling to me 8 00:00:43,456 --> 00:00:45,822 Wild herd flying across the moon 9 00:00:45,925 --> 00:00:48,416 All my plans are cloaked in darkness 10 00:00:48,494 --> 00:00:50,826 Seems like tomorrow can't come too soon 11 00:00:50,897 --> 00:00:56,460 You know I hear you calling to me 12 00:00:57,670 --> 00:01:00,833 Matecumbe 13 00:01:00,907 --> 00:01:02,875 Shadow 'cross my mind 14 00:01:02,942 --> 00:01:05,809 Matecumbe 15 00:01:05,878 --> 00:01:07,709 The place I have to find 16 00:01:07,780 --> 00:01:10,840 Matecumbe 17 00:01:10,917 --> 00:01:16,219 The promise of a new life for me 18 00:01:18,391 --> 00:01:19,358 They tell your tales 19 00:01:19,458 --> 00:01:20,925 And sing your songs 20 00:01:20,993 --> 00:01:23,359 Up the creeks and down the bayous 21 00:01:23,462 --> 00:01:25,726 Everyone knows that it won't be long 22 00:01:25,798 --> 00:01:26,890 Till the next man dies 23 00:01:26,966 --> 00:01:30,902 A-trying to find you 24 00:01:30,970 --> 00:01:33,336 An island lost in a lonely sea 25 00:01:33,439 --> 00:01:35,873 Reaching 'cross an endless ocean 26 00:01:35,942 --> 00:01:38,410 I hear your misery calling me 27 00:01:38,477 --> 00:01:43,437 Back where the sea's the only motion 28 00:01:45,484 --> 00:01:48,385 Matecumbe 29 00:01:48,454 --> 00:01:50,319 Shadow 'cross my mind 30 00:01:50,389 --> 00:01:53,358 Matecumbe 31 00:01:53,459 --> 00:01:55,359 The place I have to find 32 00:01:55,428 --> 00:01:58,329 Matecumbe 33 00:01:58,397 --> 00:02:04,358 The promise of a new life for me 34 00:02:11,077 --> 00:02:16,743 Matecumbe 35 00:02:17,250 --> 00:02:21,880 Matecumbe 36 00:02:22,521 --> 00:02:26,855 Matecumbe 37 00:02:32,265 --> 00:02:36,793 Matecumbe 38 00:02:37,270 --> 00:02:41,036 Matecumbe 39 00:02:41,474 --> 00:02:44,773 Matecumbe 40 00:02:46,646 --> 00:02:51,015 Matecumbe 41 00:03:13,639 --> 00:03:19,339 Now, Davie, you change those clothes before you put Babe away. 42 00:03:19,412 --> 00:03:20,970 Now, who's this? 43 00:03:34,627 --> 00:03:39,189 Miss Effie, Miss Lou, Davie. 44 00:03:39,265 --> 00:03:41,130 Gonna be another hot one. 45 00:03:41,200 --> 00:03:43,498 You made a mighty long ride to tell us 46 00:03:43,569 --> 00:03:46,470 something that we already know, Sheriff Coffey. 47 00:03:46,539 --> 00:03:50,270 l'm afraid l won't have to ride so far next time. 48 00:03:53,145 --> 00:03:56,080 We're looking for your black, Ben Woods. 49 00:03:56,148 --> 00:03:58,116 Ben hasn't been back here to Grassy 50 00:03:58,217 --> 00:04:01,846 since he went off to the war with Captain Bernie. 51 00:04:01,921 --> 00:04:06,756 Mr. Catrell here says Ben run off with some of his belongings. 52 00:04:06,826 --> 00:04:11,320 - That makes Mr. Catrell a liar. - Hold on there. 53 00:04:11,397 --> 00:04:17,358 lf Ben shows up, please tell him l'd like to see him. 54 00:04:22,541 --> 00:04:26,033 What'd he mean, he won't have so far to ride next time? 55 00:04:26,112 --> 00:04:29,343 Oh, he's heard talk that we might lose this place. 56 00:04:31,817 --> 00:04:34,513 You shouldn't talk that way in front of the boy. 57 00:04:34,587 --> 00:04:36,418 Oh, mercy. 58 00:04:39,325 --> 00:04:42,294 We'll find a way to keep Grassy, Davie. 59 00:04:49,535 --> 00:04:51,662 l'd better get Babe out of the sun. 60 00:04:51,737 --> 00:04:55,298 And then you're gonna study scriptures. Now, go along, Thaddeus. 61 00:04:55,374 --> 00:04:58,741 Go on, now. l know you're there. 62 00:04:58,811 --> 00:05:02,372 Oh, come on. Thad needs me to help him dig bait. We're going fishing. 63 00:05:02,481 --> 00:05:04,415 Not today, you're not. 64 00:05:04,483 --> 00:05:07,179 Miss Millington said you stumbled all through lsaiah. 65 00:05:09,388 --> 00:05:12,289 - Doesn't that boy have a home? - Now, go along now. 66 00:05:12,358 --> 00:05:16,920 He's got a secret tree house and Mr. Stark lets him sleep in his root cellar, 67 00:05:16,996 --> 00:05:19,328 but he has to work a bit first. 68 00:05:24,737 --> 00:05:26,705 Thad? 69 00:05:30,176 --> 00:05:31,541 Ben! 70 00:05:47,760 --> 00:05:50,661 Ben! Oh, Ben! 71 00:05:50,729 --> 00:05:52,594 Oh! 72 00:05:52,665 --> 00:05:54,963 - Davie. - Why didn't you knock at the door? 73 00:05:55,034 --> 00:05:57,298 Shh! 74 00:05:57,369 --> 00:06:00,031 - l couldn't take the chance. - What's wrong, Ben? 75 00:06:00,105 --> 00:06:03,438 - You in some kind of trouble? - lt's treasure, Davie. Gold. 76 00:06:03,509 --> 00:06:07,036 Gold your daddy buried to keep Spangler from getting it. 77 00:06:07,112 --> 00:06:08,977 Well, who's Spangler? 78 00:06:13,185 --> 00:06:15,415 The devil hisself. 79 00:06:18,591 --> 00:06:23,255 Now, what's all this talk about a treasure? 80 00:06:23,329 --> 00:06:26,696 Well, we had just put down cargo at Mobile. 81 00:06:26,765 --> 00:06:30,724 lt got paid in gold 'cause that was the only money worth anything by then. 82 00:06:30,836 --> 00:06:34,135 Captain Bernie decided to make one more run to the Bahamas. 83 00:06:34,206 --> 00:06:37,573 That's when the Cumberland spots us and starts closing in on us. 84 00:06:37,676 --> 00:06:40,770 Was that that Yankee gunboat that sunk the Flora Bee? 85 00:06:40,846 --> 00:06:44,179 Mm-hm. Spangler's boat. But Captain Bernie was smart. 86 00:06:44,250 --> 00:06:48,118 He took the Flora Bee in shallow water where the Cumberland couldn't go. 87 00:06:48,187 --> 00:06:51,623 - And then he hide that gold. - Then it's still buried somewhere? 88 00:06:51,690 --> 00:06:56,127 Yes, ma'am. Way over yonder in Florida. And l gotta get Jim Bernie... 89 00:06:56,195 --> 00:06:59,460 Jim Bernie. What do you want with that rapscallion? 90 00:07:00,165 --> 00:07:03,931 Captain Bernie told me his brother would help me get the gold for Davie 91 00:07:04,003 --> 00:07:05,732 so Davie wouldn't lose Grassy. 92 00:07:05,804 --> 00:07:09,433 (Miss Effie) Jim Bernie never did finish anything in his life. 93 00:07:09,508 --> 00:07:11,738 Do you need money, Ben? 94 00:07:11,810 --> 00:07:16,042 - Well, l ain't got none, Miss Lou. - Well, we can let you have a little. 95 00:07:16,115 --> 00:07:18,675 Lou, a very little. 96 00:07:21,520 --> 00:07:27,481 Now, just where is this gold supposed to be? 97 00:07:28,827 --> 00:07:33,890 There was a map that Captain Bernie sent home before he died. 98 00:07:33,966 --> 00:07:36,730 l never saw a map in Clay's things. 99 00:07:36,802 --> 00:07:40,033 lt's in the book. 100 00:07:40,105 --> 00:07:43,370 The one he was always reading. 101 00:07:43,442 --> 00:07:45,410 Of course. 102 00:07:46,512 --> 00:07:50,346 There's nothing on this page except the little that Homer wrote. 103 00:07:50,416 --> 00:07:54,716 l ain't lying. That's what Captain Bernie told me before he died in prison. 104 00:07:54,787 --> 00:07:59,724 - l swear to the Lord on that. - You can see there's no map there. 105 00:08:02,094 --> 00:08:06,394 And who was that man who came looking for you today? 106 00:08:06,465 --> 00:08:09,798 One of Spangler's men. They think l know where the treasure is. 107 00:08:09,868 --> 00:08:13,031 Captain Bernie won't tell me. He says it's for my own good. 108 00:08:13,138 --> 00:08:16,574 Hey, look. Maybe you're meant to hold it over the lamp like this. 109 00:08:18,077 --> 00:08:20,238 Look, there's some writing. 110 00:08:20,312 --> 00:08:22,803 Matecumbe Key. 111 00:08:24,883 --> 00:08:27,750 That's an X. That must be where the treasure is. 112 00:08:27,820 --> 00:08:30,254 Captain said he buried it under a tree, but he don't say where. 113 00:08:30,255 --> 00:08:31,153 Captain said he buried it under a tree, but he don't say where. 114 00:08:51,176 --> 00:08:55,078 - Did you hear anything, Effie? - Oh, just the wind. 115 00:08:57,049 --> 00:09:00,815 - What on earth...? - lt's Spangler! l knew it! 116 00:09:23,075 --> 00:09:25,635 lt's him. 117 00:09:33,152 --> 00:09:36,713 What are you doing in this house? 118 00:09:36,822 --> 00:09:39,154 We're after Bernie's black. 119 00:09:39,224 --> 00:09:42,284 Don't tell us he isn't here 'cause we know he is. 120 00:09:42,361 --> 00:09:46,263 My sister and my nephew and myself live in this house, 121 00:09:46,331 --> 00:09:48,697 and you have awakened us from a sound sleep. 122 00:09:48,767 --> 00:09:51,736 Now get out of here. 123 00:09:51,804 --> 00:09:54,705 Do you make it a habit of sleeping in the attic? 124 00:10:03,949 --> 00:10:06,509 They're coming up. Barricade the door. 125 00:10:06,585 --> 00:10:09,145 Davie, come here. Come on. 126 00:10:11,256 --> 00:10:13,156 Davie! 127 00:10:14,059 --> 00:10:15,526 Davie! 128 00:10:15,594 --> 00:10:18,119 All right. Effie, get out of the way. 129 00:10:18,197 --> 00:10:20,165 - Watch your head. - Here we go. 130 00:10:24,937 --> 00:10:27,064 - Ben! - Take him, Ben! 131 00:10:27,139 --> 00:10:29,835 - Ben! - Come on. 132 00:10:29,908 --> 00:10:31,876 Ben, the map! 133 00:10:38,717 --> 00:10:40,685 Break it down. 134 00:11:00,939 --> 00:11:03,703 - Effie, l can't! - l'll get 'em. 135 00:11:30,969 --> 00:11:33,335 Davie! Davie! 136 00:11:39,978 --> 00:11:41,138 Ben? 137 00:11:51,190 --> 00:11:53,158 The map. 138 00:11:57,095 --> 00:11:59,063 Ben? 139 00:12:01,166 --> 00:12:04,033 - Ben? - Spread out! Don't let 'em escape! 140 00:12:04,102 --> 00:12:06,263 Round the side there. Check them bushes. 141 00:12:07,172 --> 00:12:09,265 Come on. 142 00:12:13,512 --> 00:12:15,844 You two down the hauler. Check that. 143 00:12:26,892 --> 00:12:28,860 Well, find those boys. 144 00:12:45,777 --> 00:12:48,678 - Giddyap! Giddyap! - Yah! 145 00:13:40,666 --> 00:13:44,625 Ain't nothing up ahead, captain. They must have turned off somewhere. 146 00:13:49,041 --> 00:13:52,533 - What'd them men want with you, Davie? - l can't tell you now. 147 00:13:55,514 --> 00:13:57,846 Quick, help me turn this boat over. 148 00:13:57,916 --> 00:14:00,680 - Can l come with you? - l got a long way to go, Thad. 149 00:14:00,752 --> 00:14:03,312 Who have l got to go frogging with if you've gone? 150 00:14:03,388 --> 00:14:05,948 And we can't call a secret meeting at the hideout 151 00:14:06,024 --> 00:14:08,083 with just one member present. 152 00:14:09,995 --> 00:14:13,556 All right. Help me shove off and climb in. 153 00:14:15,033 --> 00:14:17,001 Look. 154 00:14:19,771 --> 00:14:22,103 This is old man Snyder's boat. 155 00:14:22,174 --> 00:14:25,803 We'll pay for it when we get back... if we get back. 156 00:14:39,124 --> 00:14:41,684 That's them. Took to the river. 157 00:14:41,760 --> 00:14:45,287 They have to come ashore... sometime. 158 00:14:52,371 --> 00:14:55,534 You keep reading that map, you're gonna wear it out. 159 00:14:55,607 --> 00:14:57,768 l'm just studying it. 160 00:14:57,843 --> 00:15:02,507 You really think you can find that treasure way down there in Florida? 161 00:15:02,581 --> 00:15:05,607 lt's a long way from Kentucky. 162 00:15:05,684 --> 00:15:08,380 l don't know, but l'm sure gonna try. 163 00:15:08,453 --> 00:15:12,583 Maybe there's enough gold to keep the carpetbaggers from getting our place. 164 00:15:12,657 --> 00:15:15,353 Where would you live if they was to get Grassy? 165 00:15:15,427 --> 00:15:18,885 l keep thinking what would happen to Aunt Effie and Aunt Lou. 166 00:15:18,964 --> 00:15:20,625 They've always lived there. 167 00:15:20,699 --> 00:15:25,227 Your Aunt Effie and Aunt Lou'd sure be surprised if you was to find it. 168 00:15:26,638 --> 00:15:30,074 Davie, if those men catch up with us, 169 00:15:30,142 --> 00:15:32,702 they might kill us, same as Ben. 170 00:15:33,745 --> 00:15:36,305 l still wouldn't tell 'em where the treasure is. 171 00:15:36,381 --> 00:15:41,341 - Not even if they was gonna kill ya? - They couldn't make me. 172 00:15:41,420 --> 00:15:43,388 Me neither, Davie. 173 00:15:44,289 --> 00:15:46,257 l liked Ben. 174 00:15:48,060 --> 00:15:51,325 Let's take a sacred oath. We'll never tell. 175 00:15:51,396 --> 00:15:53,830 - No matter what they do. - No matter what. 176 00:16:01,006 --> 00:16:03,338 Quick, Thad! lt's a sternwheeler. 177 00:16:03,408 --> 00:16:08,277 lt's like a big plantation house just floating down the river. 178 00:16:09,247 --> 00:16:13,308 - You think they'll let us on there? - Why not? We got money. Come on. 179 00:16:21,660 --> 00:16:24,788 - How much is it as far as Friars Point? - What class, son? 180 00:16:24,863 --> 00:16:25,830 Sir? 181 00:16:25,931 --> 00:16:30,095 lt's five dollars for cabin class, three for boiler, two dollars for the deck. 182 00:16:41,179 --> 00:16:43,511 Two decks, please, for me and him. 183 00:16:44,950 --> 00:16:48,613 There you go, boys. Straight back there, right through the passage. 184 00:16:48,687 --> 00:16:51,247 Any spot that looks comfortable. Howdy, folks. 185 00:16:51,356 --> 00:16:54,223 ls that where he lives, Friars Point? 186 00:16:54,292 --> 00:16:56,260 Uncle Jim never stays anywhere long, 187 00:16:56,361 --> 00:16:59,194 but that's where he was last time he wrote Aunt Effie. 188 00:16:59,264 --> 00:17:03,200 - She calls him a black sheep. - You think your uncle'll help you? 189 00:17:03,268 --> 00:17:05,634 Sure, if he's not too busy. 190 00:17:06,838 --> 00:17:09,329 l guess my Uncle Jim can do just about anything. 191 00:17:09,407 --> 00:17:12,171 - Anything? - That's what l said, anything. 192 00:17:19,751 --> 00:17:22,720 Suppose he meant here? 193 00:17:22,787 --> 00:17:25,415 l've slept on worse than this before. 194 00:17:31,263 --> 00:17:32,821 Hey! 195 00:17:37,969 --> 00:17:41,996 Little boys who know what's good for them 196 00:17:42,073 --> 00:17:47,340 do not sit on bales of cotton spying on ladies what's hiding. 197 00:17:47,412 --> 00:17:50,279 - We wasn't. - We didn't even know you were here. 198 00:17:50,348 --> 00:17:53,317 Just a minute. l'm Captain Boomer. Your fares, please. 199 00:17:53,418 --> 00:17:56,046 l believe my sister's aboard this boat. 200 00:17:56,121 --> 00:17:58,487 Not having had the pleasure, l couldn't say. 201 00:17:58,590 --> 00:18:01,684 She's about five foot six. She's wearing a wedding dress. 202 00:18:01,760 --> 00:18:04,695 No one wearing a wedding dress boarded this boat. 203 00:18:04,763 --> 00:18:08,824 She wouldn't buy a ticket from the clerk, you fool. She's a stowaway. 204 00:18:08,900 --> 00:18:11,926 She hasn't got a cent. She's trying to get to New Orleans. 205 00:18:12,003 --> 00:18:14,836 lf l find her, she'll be put ashore like any stowaway. 206 00:18:14,906 --> 00:18:18,171 Meanwhile, you have exactly two minutes before we cast off. 207 00:18:18,243 --> 00:18:21,974 Not till l've found that handful, you're not. 208 00:18:22,047 --> 00:18:26,347 - ls the big ugly one your husband? - No. And he's not going to be. 209 00:18:26,418 --> 00:18:28,886 l don't care how much money that Yankee's got. 210 00:18:28,954 --> 00:18:33,254 They come looking for you in here, they're gonna find you for sure. 211 00:18:33,325 --> 00:18:35,816 l know. We'll hide you in with the animals. 212 00:18:39,431 --> 00:18:43,094 - l couldn't. - lf you don't, you gonna get married. 213 00:18:44,569 --> 00:18:46,901 Lauriette might have had a change of heart. 214 00:18:46,972 --> 00:18:51,705 Nonsense. She's nervous. Women are like that on their wedding day. 215 00:18:54,980 --> 00:18:58,711 Did you see a lady in a wedding dress come through here? Answer me. 216 00:18:58,783 --> 00:19:01,752 What would a lady be doing down here? And let go of my arm! 217 00:19:01,820 --> 00:19:05,187 We should get back to the guests and explain the postponement. 218 00:19:05,257 --> 00:19:07,418 To blazes with the guests! 219 00:19:13,465 --> 00:19:15,797 What about back there? 220 00:19:23,975 --> 00:19:27,411 Most brides would be rather conspicuous among the livestock. 221 00:19:28,847 --> 00:19:31,372 But, then, l have never seen your sister, sir. 222 00:19:47,232 --> 00:19:49,393 - Look, sir... - Let's look upstairs. 223 00:19:49,501 --> 00:19:52,061 Not unless you buy passage as far as Coahoma, 224 00:19:52,137 --> 00:19:55,698 otherwise you're going ashore, as we're shoving off immediately. 225 00:19:56,808 --> 00:20:00,471 - They're gone. - Oh. 226 00:20:00,545 --> 00:20:02,308 Oh. 227 00:20:02,380 --> 00:20:04,348 Lord! 228 00:20:05,350 --> 00:20:07,716 Something old, something new. 229 00:20:07,786 --> 00:20:11,847 lf you want it, nanny, it's yours to chew. 230 00:20:14,859 --> 00:20:20,695 l presume... one can get to the ladies' cabin from here. 231 00:20:25,537 --> 00:20:29,405 lf that don't beat all. Could at least say good day. 232 00:20:53,798 --> 00:20:56,562 We're gonna get in trouble for being up here, Davie. 233 00:20:56,634 --> 00:20:59,159 They can always send us downstairs. 234 00:20:59,237 --> 00:21:00,932 Hey, Thad, look! 235 00:21:01,005 --> 00:21:04,099 Hey, ain't that that same lady? 236 00:21:04,175 --> 00:21:06,268 Yeah. What's she doing in there? 237 00:21:06,344 --> 00:21:09,609 l'm looking to win it on the up and up. 238 00:21:09,681 --> 00:21:13,777 Very good, sir. Now, watch closely as l take two red aces and the baby card. 239 00:21:13,852 --> 00:21:16,616 l pick 'em up slowly, put 'em down on the table, 240 00:21:16,688 --> 00:21:19,714 as all l want you to do is to tell me where's the baby? 241 00:21:19,791 --> 00:21:22,351 He picks the middle card. l'm sorry, sir. 242 00:21:22,427 --> 00:21:25,055 You were close. lt was right beside the baby card. 243 00:21:25,130 --> 00:21:28,861 Don't be afraid to bet. lf you don't speculate, you can't accumulate. 244 00:21:28,933 --> 00:21:32,164 l don't take bets from paupers, strippers or grandmothers. 245 00:21:32,237 --> 00:21:36,196 Well, since l'm none of those, would it be permissible if l bet? 246 00:21:36,274 --> 00:21:39,835 Unless, of course, Captain, you have some regulations against it. 247 00:21:39,944 --> 00:21:42,913 Of course not. lt's just that we rarely have the ladies 248 00:21:42,981 --> 00:21:45,745 visit us here on the Texas deck. 249 00:21:45,850 --> 00:21:49,809 And... what game is this? 250 00:21:49,888 --> 00:21:53,380 This is a very simple game. lt's called three-card monte. 251 00:21:53,458 --> 00:21:57,622 l plainly display these three cards, two red aces and a baby card. 252 00:21:57,729 --> 00:22:01,096 l take 'em and l place them on the table face down like that. 253 00:22:01,166 --> 00:22:03,134 Then l rearrange them thusly. 254 00:22:03,234 --> 00:22:06,203 This is not a trick or a humbug. lt's all on the up and up. 255 00:22:06,304 --> 00:22:10,172 The idea of the game is for you to see if you can pick out the baby card. 256 00:22:10,241 --> 00:22:13,802 And if you pick out the baby card, if your eye is faster than my hand, 257 00:22:13,878 --> 00:22:15,709 you're gonna take all my money. 258 00:22:15,780 --> 00:22:18,715 Oh, that does look like fun. 259 00:22:18,783 --> 00:22:19,783 How much would you like to bet? Make it easy on yourself, lady. 260 00:22:19,784 --> 00:22:22,218 How much would you like to bet? Make it easy on yourself, lady. 261 00:22:22,287 --> 00:22:26,747 Well, l have no idea. ls 500 dollars enough? 262 00:22:26,825 --> 00:22:30,488 500! She don't have no 500 dollars. 263 00:22:30,562 --> 00:22:32,928 She don't have no five cents. 264 00:22:33,898 --> 00:22:36,128 l'll have to see the color of your money. 265 00:22:36,201 --> 00:22:41,138 And, remember, them Jeff Davis dollars don't go very far these days. Ha-ha-ha. 266 00:22:41,206 --> 00:22:44,733 Sir, you are addressing a Southern lady. 267 00:22:44,809 --> 00:22:47,642 l have never had anyone before question my veracity. 268 00:22:47,712 --> 00:22:50,545 The loser better be able to pay up. 269 00:22:50,615 --> 00:22:53,880 All cheaters and welshers on my boat, 270 00:22:53,952 --> 00:22:57,319 Southern ladies or not, get put off on a sand bar. 271 00:22:57,388 --> 00:23:00,323 - You see that? - That must be the baby card. 272 00:23:00,391 --> 00:23:02,552 She'll never find it now. 273 00:23:02,627 --> 00:23:05,289 She gonna be in big trouble when she can't pay up. 274 00:23:05,363 --> 00:23:08,423 All right, now. Now you watch real close. 275 00:23:08,500 --> 00:23:12,630 l'm gonna do it real slow for you because you're such a pretty lady. 276 00:23:12,704 --> 00:23:15,070 l'm gonna put 'em down like that so slow. 277 00:23:15,139 --> 00:23:18,905 All l want you to do is to tell me where's the baby? 278 00:23:19,010 --> 00:23:20,739 Oh. 279 00:23:20,812 --> 00:23:23,645 Oh, well, let me see, now. Um... 280 00:23:23,715 --> 00:23:26,479 That... No. Uh, this one. 281 00:23:26,551 --> 00:23:29,611 Oh, l just can't bring myself to look. 282 00:23:30,421 --> 00:23:33,652 Why don't you turn over the other two cards? 283 00:23:35,026 --> 00:23:37,859 That's not the way the game is played, lady. 284 00:23:39,364 --> 00:23:41,798 Well... 285 00:23:41,866 --> 00:23:44,494 lf this is... is an ace! 286 00:23:45,537 --> 00:23:49,496 And if this... is an ace! 287 00:23:49,574 --> 00:23:54,477 Then the third card has to be a baby. lt's just simple logic, isn't it? 288 00:23:54,546 --> 00:24:00,075 Sir, if l understand the game, you owe me 500 dollars. 289 00:24:07,625 --> 00:24:10,321 lsn't this exciting? 290 00:24:16,401 --> 00:24:19,302 This diamond ring is worth well over 1 00 dollars. 291 00:24:19,370 --> 00:24:21,531 lt'll more than take care of the balance. 292 00:24:21,639 --> 00:24:25,097 Oh, no. l hate to do that to you. 293 00:24:27,312 --> 00:24:30,440 Course, l'd hate to have you put off on a sand bar. 294 00:24:32,116 --> 00:24:36,052 Now, why don't we show these gentlemen the baby card? 295 00:24:36,120 --> 00:24:38,213 No, no, no. We don't have to do that. 296 00:24:39,424 --> 00:24:44,384 Well, gentlemen, game is over. Good day. 297 00:24:47,465 --> 00:24:51,026 Captain, l've been meaning to talk to you about my accommodations. 298 00:24:51,135 --> 00:24:54,298 l'd like something a little bigger. 299 00:24:54,405 --> 00:24:58,739 Of course. Say, by any chance, you wouldn't be... 300 00:24:58,810 --> 00:25:01,278 No, l wouldn't be. 301 00:25:01,346 --> 00:25:03,837 Bye! Bye! Bye. 302 00:25:03,915 --> 00:25:05,883 Bye now. Bye. 303 00:25:50,194 --> 00:25:53,220 My map! Hey, give me that back! 304 00:25:53,297 --> 00:25:56,858 Give me that! lt's mine! Help! Thief! 305 00:25:56,934 --> 00:25:58,902 No! 306 00:25:59,671 --> 00:26:02,834 Stop! Thief! He's got my money! 307 00:26:04,876 --> 00:26:08,107 Somebody stop him! Help! Help! 308 00:26:08,179 --> 00:26:09,942 He stole my money! 309 00:26:10,014 --> 00:26:14,678 - Robber! Thief! - Hey, hold on. What are you doing? 310 00:26:19,424 --> 00:26:20,584 Help! 311 00:26:24,462 --> 00:26:27,022 Don't worry! l'm coming! 312 00:26:40,445 --> 00:26:42,606 - Davie! Look out! 313 00:27:07,505 --> 00:27:11,874 Here l am, 50 miles from Scott Junction, 314 00:27:11,976 --> 00:27:15,343 with a dress that looks like a pot cleaner, 315 00:27:15,446 --> 00:27:18,745 to say nothing of my 400 dollars. 316 00:27:18,816 --> 00:27:21,546 Just floated all away. 317 00:27:21,619 --> 00:27:24,179 And all because of some cursed quirk of fate 318 00:27:24,288 --> 00:27:27,382 that keeps having me thrown in with the two of ya. 319 00:27:27,458 --> 00:27:29,892 We were just trying to save you. 320 00:27:29,961 --> 00:27:32,987 Two cannonballs would have been more help. 321 00:27:33,064 --> 00:27:35,396 What were you two doing on that boat anyway? 322 00:27:35,466 --> 00:27:40,233 - We were going to a key. - Down by Florida. 323 00:27:40,304 --> 00:27:43,467 That's all we can tell you. 324 00:27:43,541 --> 00:27:46,066 Now, l've had enough of this nonsense. 325 00:27:47,078 --> 00:27:51,606 Look at me. l want you to look at me and give me some straight answers. 326 00:27:51,682 --> 00:27:54,412 lf you put on some clothes, we could look at you. 327 00:27:54,485 --> 00:27:58,979 Well, never mind about that. What were you two doing on that river? 328 00:28:03,961 --> 00:28:08,125 So we switched to old man Snyder's boat before Spangler could catch us. 329 00:28:08,199 --> 00:28:11,828 - Spangler? - The devil hisself. 330 00:28:11,903 --> 00:28:13,871 Do you still have this map? 331 00:28:13,971 --> 00:28:17,930 - The rouster threw it overboard. - What was it a map of? 332 00:28:18,009 --> 00:28:21,274 - We can't tell you that, ma'am. - lt's for your own good. 333 00:28:21,345 --> 00:28:24,576 But since you tried to help us and you lost all your money, 334 00:28:24,649 --> 00:28:28,278 if we find what we're looking for, we'll see you're amply rewarded. 335 00:28:28,352 --> 00:28:31,378 That's very generous of you. 336 00:28:31,455 --> 00:28:34,424 lf you've never played that three-card monte before, 337 00:28:34,525 --> 00:28:37,085 how come you know how to win that man? 338 00:28:37,161 --> 00:28:39,994 lf there's one thing l learned from my brother, 339 00:28:40,064 --> 00:28:42,965 it's how to spot a cheat. 340 00:28:46,304 --> 00:28:48,465 - Howdy. - Whoa. 341 00:28:50,975 --> 00:28:55,071 - How far is it to the next town? - Coahoma's seven mile that way. 342 00:28:55,146 --> 00:28:59,446 Seven miles. Would you be kind enough to carry us there? 343 00:28:59,517 --> 00:29:02,179 Any fool can see l ain't going that way. 344 00:29:02,253 --> 00:29:08,158 And if l was, l wouldn't haul my own kin seven mile for nothing. 345 00:29:10,027 --> 00:29:15,988 Perhaps... you'd be interested in selling this here mule and rig. 346 00:29:17,501 --> 00:29:19,526 You got money? 347 00:29:19,604 --> 00:29:22,437 Not on my person, naturally. 348 00:29:22,506 --> 00:29:27,637 Not enough to buy a fine animal like this. 349 00:29:32,884 --> 00:29:35,216 l'd have to leave some sort of collateral 350 00:29:35,286 --> 00:29:37,379 till the bank leaves my draft. 351 00:29:40,157 --> 00:29:43,320 You mean a swap? 352 00:29:57,608 --> 00:29:58,575 Whoa! 353 00:30:02,113 --> 00:30:04,775 What are we stopping here for? 354 00:30:04,849 --> 00:30:08,376 Just leave everything to me. Come on. 355 00:30:16,460 --> 00:30:18,223 Ma'am. 356 00:30:18,329 --> 00:30:21,389 Sheriff, l have two runaway boys to leave with you. 357 00:30:21,465 --> 00:30:22,489 What?! 358 00:30:22,566 --> 00:30:27,333 Davie, you didn't expect me to believe that wild story about maps and whatnot? 359 00:30:27,438 --> 00:30:28,405 Miss Lauriette! 360 00:30:28,506 --> 00:30:32,203 lt's for your own good. You'll thank me when you're back with your parents. 361 00:30:32,276 --> 00:30:35,575 - Where are you boys from? - Up north of here. 362 00:30:35,646 --> 00:30:38,171 But we didn't really run away, not because... 363 00:30:38,249 --> 00:30:42,185 You just put out a fugitive notice on them. Somebody'll know who they are. 364 00:30:42,253 --> 00:30:45,518 You can't do that! Spangler'll see it! 365 00:30:45,589 --> 00:30:48,422 Davie, if l hear about Spangler one more time... 366 00:30:48,492 --> 00:30:52,519 Now, now. You boys better come on back here with me. 367 00:30:52,596 --> 00:30:55,326 - You can't put us in jail! - lt ain't jail. 368 00:30:55,399 --> 00:30:58,664 lt's what we call protective custody. Come on, boys. 369 00:30:58,736 --> 00:31:02,695 Just till your folks come to claim you. You're gonna be all right in here. 370 00:31:06,777 --> 00:31:10,713 Now, ma'am, if you can just write down a few things you know about the boys, 371 00:31:10,781 --> 00:31:14,478 you know, where you found 'em, their ages, things like that. 372 00:31:17,288 --> 00:31:20,587 - (Thad screams) - (Davie) Help! Help! 373 00:31:20,658 --> 00:31:25,027 - Oh, my arm! - lt's Thad! He's been bit by a spider! 374 00:31:25,096 --> 00:31:27,223 lt was a tarantula! l seen it! 375 00:31:27,298 --> 00:31:31,792 lt was big! Crawled in under there! Must have had eight legs! 376 00:31:31,869 --> 00:31:36,806 - l just bet. - Oh! Oh! My arm! 377 00:31:39,176 --> 00:31:42,009 Let me see. Come on. Come on, let me see it. 378 00:31:52,223 --> 00:31:56,353 Davie Bernie, you come back here! Resisting arrest is a felony! 379 00:31:56,427 --> 00:32:00,864 l don't know what that means, but we been in worse trouble for three days! 380 00:32:10,141 --> 00:32:12,507 l'd like to get my hands on those two. 381 00:32:12,610 --> 00:32:16,512 Thanks, Lamar. They just boys who need a little guidance, that's all. 382 00:32:16,580 --> 00:32:18,548 They don't lack for imagination. 383 00:32:18,649 --> 00:32:22,380 All that nonsense about secret maps and people getting killed. 384 00:32:22,453 --> 00:32:27,413 They told me the biggest pack of lies since the carpetbaggers came down here. 385 00:32:30,428 --> 00:32:35,695 Hey, sheriff. Any idea where those two rascals might be headed? 386 00:32:35,766 --> 00:32:39,497 They'll probably keep to the river. Most fugitives do. 387 00:33:07,665 --> 00:33:10,828 Oh, he felt a chill and he took to his bed 388 00:33:10,901 --> 00:33:14,837 He made his will Had the good book read 389 00:33:14,905 --> 00:33:19,865 He was fading till Dr. Snodgrass'pill 390 00:33:19,944 --> 00:33:22,105 Had him up and about in the morning 391 00:33:23,647 --> 00:33:26,309 This is the burden of my tale 392 00:33:26,383 --> 00:33:30,285 Snodgrass's pill can never fail 393 00:33:31,222 --> 00:33:33,884 (English accent) Fine day for a constitutional. 394 00:33:33,958 --> 00:33:38,327 lncreases the circulation. Reduces general debility. 395 00:33:38,395 --> 00:33:40,363 Sir? 396 00:33:40,464 --> 00:33:43,024 - You boys alone? - Just me and Thad. 397 00:33:43,134 --> 00:33:44,897 Hmm. 398 00:33:46,770 --> 00:33:51,036 - What you making? - Elixir of swamp root. 399 00:33:52,443 --> 00:33:54,570 Funnel. There we are. 400 00:33:54,645 --> 00:34:00,606 Yes, as from the ancient formula of the Aztec Aboriginal. 401 00:34:02,319 --> 00:34:04,219 What's it for? 402 00:34:04,288 --> 00:34:08,315 Consumption, king's evil, gout, goiter, 403 00:34:08,392 --> 00:34:11,953 scurvy, carbuncles, dyspepsia, 404 00:34:12,062 --> 00:34:15,429 general skin disorder. 405 00:34:15,499 --> 00:34:18,593 - lt can cure all that? - That and more. 406 00:34:18,669 --> 00:34:21,832 And of all the people in the world, you are the only two 407 00:34:21,906 --> 00:34:27,776 to have seen the nostrum in its formulation. 408 00:34:27,845 --> 00:34:31,281 Are you going downriver? 409 00:34:34,451 --> 00:34:37,420 Could you use some help as far as Friars Point? 410 00:34:39,089 --> 00:34:41,182 Are you boys wanted? 411 00:34:43,827 --> 00:34:45,795 lt's kind of a long story, 412 00:34:45,896 --> 00:34:49,457 and you probably wouldn't believe me when l'm through. 413 00:34:49,533 --> 00:34:51,831 Well, some people don't. 414 00:34:52,570 --> 00:34:56,529 Well, of course, l couldn't offer you more than the usual apprentice wage. 415 00:34:56,640 --> 00:35:01,407 One dollar a week with sustenance and lodging. 416 00:35:01,512 --> 00:35:04,572 But then, of course, you'd have the privilege of serving 417 00:35:04,648 --> 00:35:08,345 the greatest master of the healing arts. 418 00:35:08,419 --> 00:35:10,979 Who's that? 419 00:35:11,088 --> 00:35:13,181 Me. Dr... 420 00:35:13,257 --> 00:35:15,953 May l present myself? 421 00:35:16,026 --> 00:35:20,463 Ewing T. Snodgrass M.C... 422 00:35:20,531 --> 00:35:24,695 P.M.Ph... U. 423 00:35:29,907 --> 00:35:31,568 There we go. 424 00:35:32,977 --> 00:35:35,605 Come along now, medical students. 425 00:35:35,679 --> 00:35:38,978 Earn your dollar. Bring my bags. 426 00:35:39,049 --> 00:35:41,916 Do you see that man with a back so strong? 427 00:35:41,986 --> 00:35:45,319 Do you hear that man with his party song 428 00:35:45,389 --> 00:35:47,880 (chanting) 429 00:36:05,242 --> 00:36:09,008 Good people of Barskidell. 430 00:36:09,113 --> 00:36:12,674 You are all far sicker than you think. 431 00:36:13,684 --> 00:36:17,211 My opening incantation was, as always, 432 00:36:17,288 --> 00:36:19,415 in the Choctaw tongue 433 00:36:19,490 --> 00:36:25,156 and dedicated to the late, great chief, Wah-Wah-Too-Se. 434 00:36:25,229 --> 00:36:28,392 l am indebted to this great chief 435 00:36:28,499 --> 00:36:31,832 and to the whole Choctaw nation 436 00:36:31,902 --> 00:36:36,532 for my rugged constitution, nay, for my life. 437 00:36:36,607 --> 00:36:39,770 - What did they do for you? - What did they do for me? 438 00:36:39,843 --> 00:36:42,903 Trusses. 439 00:36:45,049 --> 00:36:48,678 Now, l have at hand a limited supply of them 440 00:36:48,752 --> 00:36:52,518 and l am willing to let you have them for one dollar apiece. 441 00:36:52,589 --> 00:36:56,719 And l'm going to send my two young Choctaw assistants, 442 00:36:56,794 --> 00:37:00,457 Swift Deer and Brave Bear, 443 00:37:00,531 --> 00:37:04,399 among you in order to help you adjust them 444 00:37:04,468 --> 00:37:07,631 according to your own particular requirements. 445 00:37:07,705 --> 00:37:09,832 (speaks fake Choctaw) 446 00:37:10,607 --> 00:37:12,472 - Come on. - l'll take one! 447 00:37:12,543 --> 00:37:15,910 - Over here! l'll take one. - l want one. 448 00:37:16,013 --> 00:37:21,974 lf, my friends, if you are not rejuvenated with new vigor 449 00:37:22,086 --> 00:37:25,647 within 24 hours of receiving these trusses, 450 00:37:25,756 --> 00:37:29,317 you'll get double your money back and five cents of the ten cents 451 00:37:29,426 --> 00:37:32,327 for the instruction books. 452 00:37:32,396 --> 00:37:37,698 There we are. lf any of you happen to be interested in the long life, 453 00:37:37,768 --> 00:37:39,793 you'd do well to invest 454 00:37:39,870 --> 00:37:44,102 in Dr. Snodgrass fever, ague and liver pads. 455 00:37:44,174 --> 00:37:47,302 They are the only known cure for malaria, 456 00:37:47,378 --> 00:37:50,245 dyspepsia, aching joints, frostbite... 457 00:37:50,314 --> 00:37:53,044 What tribe you from again? 458 00:37:53,117 --> 00:37:55,745 - Choctaw. - Come again? 459 00:37:56,754 --> 00:37:59,484 You heard the man, Choctaw. 460 00:38:02,025 --> 00:38:05,893 You are receiving these at cost. 461 00:38:05,963 --> 00:38:08,796 Swift Deer, Brave Bear. 462 00:38:08,866 --> 00:38:12,825 Perhaps you would run back and find us some more of our miracle medicine. 463 00:38:19,643 --> 00:38:23,306 They need to know their own language. They are incorrigible. 464 00:38:23,380 --> 00:38:27,339 And yet, you know, anyone who loves children loves them. 465 00:38:27,418 --> 00:38:30,910 Gotta hurry so Dr. Snodgrass won't lose the crowd. 466 00:38:39,763 --> 00:38:42,095 Don't break it down. l'm coming. 467 00:38:47,371 --> 00:38:49,339 Yes, ma'am? 468 00:38:50,307 --> 00:38:52,605 Are you the law in this town? 469 00:38:52,676 --> 00:38:55,236 Does that look like it come off a Christmas tree? 470 00:38:55,345 --> 00:38:58,803 Well, Sheriff, while you sleep away the better part of the day, 471 00:38:58,882 --> 00:39:01,350 two runaway boys disguised as lndians 472 00:39:01,418 --> 00:39:03,682 have fallen into the hands of a charlatan, 473 00:39:03,754 --> 00:39:06,917 an obvious fraud who is hogswaggling the citizens of this town 474 00:39:07,024 --> 00:39:10,050 with worthless contraptions and useless concoctions. 475 00:39:10,127 --> 00:39:12,891 - ls his name Snodgrass? - That's the one. 476 00:39:12,963 --> 00:39:15,295 l've been waiting for this slick boot. 477 00:39:15,365 --> 00:39:18,528 You wait till l get my hands on him. Where is he? 478 00:39:18,602 --> 00:39:21,901 That stream outside town. You'll hear him before you see him. 479 00:39:21,972 --> 00:39:25,499 Where can l sell that mule and rig and get myself a steamship ticket 480 00:39:25,576 --> 00:39:27,635 and some kind of a... decent dress? 481 00:39:27,711 --> 00:39:31,647 Frank Candy deals in mules. lf you wanna get yourself a steamship ticket, 482 00:39:31,715 --> 00:39:34,878 go down the river and start a fire like everybody else. 483 00:39:34,985 --> 00:39:39,149 Sometimes they stop, sometimes they don't. There's a store round the corner. 484 00:39:39,256 --> 00:39:41,554 Wait till l get my hands on that Snodgrass! 485 00:39:41,625 --> 00:39:45,391 He ain't gonna never hogswaggle anybody anymore, l guarantee that. 486 00:39:45,462 --> 00:39:49,125 Anyone will see at least the box. 487 00:39:49,199 --> 00:39:51,463 Now, obviously the last thing l wish to do 488 00:39:51,535 --> 00:39:54,299 is to fit glasses to those who have no need for them. 489 00:39:54,371 --> 00:39:56,100 - No, no. - Hey, you! 490 00:39:57,241 --> 00:40:01,268 Sheriff Forbes, well, this is providence indeed. 491 00:40:01,345 --> 00:40:02,903 Don't you providence me! 492 00:40:03,013 --> 00:40:06,449 Last year you sold me a belt guaranteed to restore male vigor. 493 00:40:06,517 --> 00:40:10,476 - All l got was a case of hives! - Hives? 494 00:40:10,554 --> 00:40:12,385 Sheriff Forbes. 495 00:40:17,928 --> 00:40:20,362 Next time you get to fall out of the tree. 496 00:40:20,430 --> 00:40:23,126 That Spooju Juice tastes awful. 497 00:40:23,200 --> 00:40:25,566 Remember what Dr. Snodgrass said. 498 00:40:25,669 --> 00:40:28,900 Don't scratch or do nothing, even if you get an itch. 499 00:40:30,173 --> 00:40:32,471 All right. Get going. 500 00:40:34,444 --> 00:40:37,311 Now that my liver pads have calmed your irascibility, 501 00:40:37,381 --> 00:40:39,474 we'll proceed with your eye test. 502 00:40:39,550 --> 00:40:42,644 Would you do me the goodness of reading the first line? 503 00:40:42,719 --> 00:40:44,687 "E, B, F, G, K." 504 00:40:45,489 --> 00:40:48,151 Correct. 505 00:40:48,225 --> 00:40:51,058 - Second line, please. - "R, S, M, T, 1 ." 506 00:40:52,596 --> 00:40:54,291 That is l. 507 00:40:58,602 --> 00:41:01,264 Still, it's very good. Third line now, please. 508 00:41:01,338 --> 00:41:03,863 "A, H, P, C, Y." 509 00:41:03,941 --> 00:41:06,239 Excellent. 510 00:41:06,310 --> 00:41:08,403 Fourth line. 511 00:41:13,650 --> 00:41:16,619 - There ain't no fourth line. 512 00:41:16,720 --> 00:41:21,089 How very strange. l thought there was this morning, but you may be right. 513 00:41:24,828 --> 00:41:27,695 No fourth line? 514 00:41:34,104 --> 00:41:37,870 l'll try these rugged, masculine glasses. 515 00:41:37,941 --> 00:41:40,501 Nothing at all intellectual about them. 516 00:41:42,179 --> 00:41:46,946 lf there's any adjustment, we can do it later, if the eyelashes catch the lens. 517 00:41:47,050 --> 00:41:49,610 Now, try that. 518 00:41:51,154 --> 00:41:54,317 l see it plain as day. M, H, R, T, A. 519 00:41:57,027 --> 00:42:00,087 M, H, R, T, A. 520 00:42:00,163 --> 00:42:02,927 Oh, that's wonderful! 521 00:42:03,000 --> 00:42:05,025 Yet another example, my friends, 522 00:42:05,102 --> 00:42:10,540 of the burdens which so many of us carry unnecessarily through life. 523 00:42:10,607 --> 00:42:15,943 l hope you realize now, Sheriff Forbes, what you have been missing for so long. 524 00:42:16,013 --> 00:42:20,575 - No fourth line. 525 00:42:20,684 --> 00:42:22,845 Mister, you a doctor? 526 00:42:22,953 --> 00:42:26,116 D.C.M.P.PhU. 527 00:42:26,189 --> 00:42:28,316 But do not disturb me now, son. 528 00:42:28,392 --> 00:42:31,327 - There's a boy fell out of a tree. - Well... 529 00:42:31,395 --> 00:42:33,556 l think his back's broke. 530 00:42:33,630 --> 00:42:35,598 His back is broken? 531 00:42:35,699 --> 00:42:39,362 Medical ethics will not permit me to tarry, ladies and gentlemen. 532 00:42:39,436 --> 00:42:42,496 No, l need no help. This is an emergency. Thank you. 533 00:42:42,572 --> 00:42:45,040 - Lead me to that unfortunate lad. - This way! 534 00:42:45,108 --> 00:42:47,406 - Lead me to the broken back! - This way! 535 00:42:47,477 --> 00:42:49,809 Help is on the way! You can hear me! 536 00:42:50,781 --> 00:42:52,749 Come on. 537 00:42:59,156 --> 00:43:01,283 He's here. l seen him fall. 538 00:43:01,358 --> 00:43:04,452 l asked him if he was all right, but he just lay there. 539 00:43:04,528 --> 00:43:07,463 Calm, calm down. Keep back, everyone. 540 00:43:07,531 --> 00:43:09,499 Stand back. 541 00:43:12,335 --> 00:43:14,860 - ls he alive? - Barely. 542 00:43:14,938 --> 00:43:18,674 lt's a... lt's a vertebral severance, l'm afraid. 543 00:43:18,675 --> 00:43:18,936 lt's a... lt's a vertebral severance, l'm afraid. 544 00:43:19,009 --> 00:43:23,537 Yes, it's a hiatus of the vital fluid. HVF, as we like to call it. 545 00:43:23,613 --> 00:43:26,639 l hope we're not too late. l wish you'd called me earlier. 546 00:43:26,717 --> 00:43:30,175 But by then he'd not yet fallen out of the tree, l understand that. 547 00:43:30,253 --> 00:43:32,346 Yes, just a moment. 548 00:43:32,422 --> 00:43:37,155 l would like some of the ruby nutrient anodyne, please. 549 00:43:37,227 --> 00:43:40,196 - What? - The Spooju Juice which l sold you. 550 00:43:40,263 --> 00:43:44,893 lt is only one dollar a bottle. Now we're going to try this on the boy. 551 00:43:44,968 --> 00:43:48,495 Now, come on. That's the way, lad. 552 00:43:48,572 --> 00:43:52,406 Just a sip should do it. This nostrum is extremely po... 553 00:43:52,476 --> 00:43:57,140 Come on, sip. Extremely potent for such a modest price, ladies and gentlemen. 554 00:43:57,214 --> 00:44:01,116 We should see the youngster up and about in no time. That's it. 555 00:44:01,184 --> 00:44:04,745 Now, the elixir should work in about ten seconds. 556 00:44:04,855 --> 00:44:09,815 That is, of course, that is if there's any life left in the lad at all. 557 00:44:14,664 --> 00:44:19,624 Ah. You will notice how the color has returned to the youngster's cheeks. 558 00:44:19,736 --> 00:44:23,297 Are you feeling better, son? Ye... Oh. 559 00:44:23,406 --> 00:44:25,874 What's the matter? 560 00:44:25,942 --> 00:44:26,909 Davie. 561 00:44:27,010 --> 00:44:30,275 This seems rather graver than l had at first thought. 562 00:44:30,347 --> 00:44:32,076 Now, come along, lad. 563 00:44:32,149 --> 00:44:35,778 You can feel my ruby elixir coursing through your veins, can't you? 564 00:44:35,852 --> 00:44:38,719 lt is taking effect, lad. 565 00:44:38,789 --> 00:44:42,555 For heaven's sake, boy, if you can hear me, speak to me. 566 00:44:43,460 --> 00:44:48,090 Speak to me. What is your name? 567 00:44:52,002 --> 00:44:55,096 Davie Bernie, and he's a runaway from Kentucky. 568 00:44:55,172 --> 00:44:57,333 lt's Spangler, Thad! Get outta here! 569 00:44:57,440 --> 00:44:59,408 Outta the way! 570 00:45:02,145 --> 00:45:04,113 Now you've done it good! 571 00:46:59,963 --> 00:47:02,295 You have something l want. 572 00:47:07,304 --> 00:47:09,636 Hand it over, boy. 573 00:47:11,374 --> 00:47:13,865 Put up your hands, y'all hear? 574 00:47:15,111 --> 00:47:17,944 You ought to be ashamed. 575 00:47:18,014 --> 00:47:20,505 Grown men picking on that boy? 576 00:47:21,952 --> 00:47:24,716 Now, ma'am, we don't mean the boy any harm. 577 00:47:24,788 --> 00:47:29,748 He took something that belongs to me. l want it back. Simple as that. 578 00:47:34,164 --> 00:47:36,496 Come on over here, Davie. 579 00:47:39,903 --> 00:47:43,236 l don't say things that l don't mean, sir. 580 00:47:43,306 --> 00:47:45,774 Now, you all put up your hands and turn around. 581 00:47:47,544 --> 00:47:49,512 Come on, all of you. 582 00:47:51,214 --> 00:47:56,777 Now, walk back to the edge where you had the boy. 583 00:47:58,688 --> 00:48:00,656 l said walk! 584 00:48:06,730 --> 00:48:08,960 Come on. 585 00:48:09,032 --> 00:48:11,000 Walk. 586 00:48:24,247 --> 00:48:26,215 Now... 587 00:48:28,718 --> 00:48:31,084 ...you jump, Yankee. 588 00:48:31,154 --> 00:48:33,315 You defile this land. 589 00:48:57,914 --> 00:48:59,882 Look out below! 590 00:49:11,428 --> 00:49:15,558 Come on, Davie. Nothing of interest to you down there. 591 00:49:31,114 --> 00:49:33,082 Thank you, son. 592 00:49:34,017 --> 00:49:36,850 A generous application of my Aesculapius ointment 593 00:49:36,920 --> 00:49:39,684 would have those abrasions gone by the morning. 594 00:49:39,756 --> 00:49:42,520 Along with his arm. 595 00:49:42,625 --> 00:49:45,093 Well, l believe you now about Spangler. 596 00:49:45,161 --> 00:49:48,927 Ooh. l never saw such a parcel of cutthroats. 597 00:49:49,032 --> 00:49:51,728 They'd have killed us all for a five-dollar piece. 598 00:49:51,801 --> 00:49:53,769 What were they after? 599 00:49:56,406 --> 00:50:00,968 Davie, l think that you ought to find that uncle of yours. 600 00:50:01,077 --> 00:50:03,637 You tell him your problem. Maybe he can help you. 601 00:50:03,746 --> 00:50:05,907 Uncle Jim can do just about anything. 602 00:50:05,982 --> 00:50:08,314 He once started a salt factory by the ocean, 603 00:50:08,384 --> 00:50:11,046 but the dam busted and all the salt washed away. 604 00:50:11,121 --> 00:50:14,488 And he had his own railroad once, but it was built over a bog 605 00:50:14,557 --> 00:50:17,082 and a whole train disappeared. 606 00:50:17,160 --> 00:50:20,652 Sounds like your uncle has the Midas touch. 607 00:50:20,730 --> 00:50:24,564 Well, l don't know about that, but l guess my uncle's just about famous. 608 00:50:27,270 --> 00:50:30,762 l can only tell you that l have in my possession affidavits 609 00:50:30,840 --> 00:50:33,809 from some of the most influential people in the land, 610 00:50:33,910 --> 00:50:38,609 testifying to the fact that one single bottle of Spooju Juice 611 00:50:38,681 --> 00:50:42,583 rescued them after years of the most intolerable pain. 612 00:50:42,652 --> 00:50:44,620 You'll find Jim Bernie out yonder, 613 00:50:44,721 --> 00:50:48,589 but if y'all wanna talk to him, you'll have to hurry. 614 00:50:48,658 --> 00:50:50,717 Sir? 615 00:50:50,793 --> 00:50:53,091 ls Mr. Bernie going someplace? 616 00:50:53,163 --> 00:50:57,031 - One way or t'other, he is. 617 00:50:59,736 --> 00:51:02,603 Maybe it's a revival meeting, or a going-away party. 618 00:51:03,907 --> 00:51:07,775 - Maybe it is, maybe it isn't. - Light her up, damn it! 619 00:51:13,149 --> 00:51:14,514 lt's a lynching. 620 00:51:18,821 --> 00:51:21,847 - ls that Uncle Jim? - l suspect so. 621 00:51:23,226 --> 00:51:25,660 - Help! - Uncle Jim! 622 00:51:25,728 --> 00:51:27,457 Davie, wait! 623 00:51:27,530 --> 00:51:30,363 No, no! lt's no place for you, Thad. 624 00:51:30,433 --> 00:51:31,730 Uncle Jim! 625 00:51:34,337 --> 00:51:36,703 Uncle Jim, is that you? 626 00:51:36,806 --> 00:51:39,297 - Who are you? - Davie Bernie from Grassy. 627 00:51:40,810 --> 00:51:42,778 - Davie? - Yes, sir. 628 00:51:42,845 --> 00:51:43,346 Well, l'm sorry to make your acquaintance under these circumstances. 629 00:51:43,347 --> 00:51:47,009 Well, l'm sorry to make your acquaintance under these circumstances. 630 00:51:49,385 --> 00:51:53,116 - What brings you to Friars Point? - We were headed down to New Orleans. 631 00:51:53,189 --> 00:51:55,157 We stopped by to get you. 632 00:51:55,258 --> 00:51:57,419 l'm afraid l'm tied up. 633 00:52:00,730 --> 00:52:03,824 - Who's we? - Me, Miss Paxton and some others. 634 00:52:04,968 --> 00:52:07,198 Ma'am. 635 00:52:08,338 --> 00:52:10,306 l'd tip my hat, but... 636 00:52:10,406 --> 00:52:13,933 Let's cut this jabber and get this here tree decorated. 637 00:52:14,010 --> 00:52:16,740 (shouting) 638 00:52:16,813 --> 00:52:21,375 Bernie, l hope your carcass'll be a warning to the next man. 639 00:52:21,451 --> 00:52:24,682 - No! - Get outta here! Go on! 640 00:52:26,189 --> 00:52:30,683 Tear these up into strips, this lining. 641 00:52:30,760 --> 00:52:33,024 ...souls of extermination! 642 00:52:33,096 --> 00:52:35,257 Slay all the traitors! 643 00:52:35,331 --> 00:52:38,095 Again shall vengeance reek 644 00:52:38,201 --> 00:52:41,637 Till blood shall flow through every creek! 645 00:52:41,704 --> 00:52:45,140 - Moons of... - lf l'm on my way to kingdom come, 646 00:52:45,208 --> 00:52:48,439 l don't want the last words l hear to be your Klan claptrap. 647 00:52:48,511 --> 00:52:52,413 Grant me a last wish. Shut your mouth. 648 00:52:52,482 --> 00:52:54,712 Glad to oblige. 649 00:52:54,784 --> 00:52:56,945 Let this be a lesson to the next do-gooder 650 00:52:57,053 --> 00:52:59,920 tries to poke his nose in our business. 651 00:53:09,999 --> 00:53:12,263 Grab hold of that kid and give him what for! 652 00:53:12,335 --> 00:53:13,893 Over my dead body! 653 00:53:14,003 --> 00:53:19,373 lf that's what you want, ain't nobody here gonna fuss, lady. 654 00:53:21,778 --> 00:53:24,144 With the wrath of God, 655 00:53:25,181 --> 00:53:27,445 vengeance is mine! 656 00:53:31,788 --> 00:53:36,350 You're gonna reap what y'all sow, you hear? 657 00:53:53,543 --> 00:53:55,443 Mind the horses. 658 00:53:57,347 --> 00:54:00,111 The Philistines are in flight! 659 00:54:00,183 --> 00:54:03,812 Come along. Shut the bag, will you? 660 00:54:11,461 --> 00:54:16,296 For once, your Spooju Juice really did help someone. 661 00:54:25,441 --> 00:54:28,171 - Hey, what's your name? - Thaddeus. 662 00:54:28,244 --> 00:54:30,371 Thaddeus. Yeah? 663 00:54:32,482 --> 00:54:35,417 Some mighty fine shooting, lad. 664 00:54:35,485 --> 00:54:37,817 That was a brave thing you did. 665 00:54:50,967 --> 00:54:54,801 And there were some other islands right about here, called keys. 666 00:54:55,938 --> 00:54:58,805 And the cypress trees were right... here. 667 00:55:00,343 --> 00:55:04,370 And the X where we think the treasure is was right next to this tree here. 668 00:55:04,447 --> 00:55:07,211 Uh-uh. By this one. 669 00:55:09,252 --> 00:55:12,415 lt's kind of hard to keep things straight in your head. 670 00:55:13,823 --> 00:55:17,190 There must be something there or Spangler wouldn't be after it. 671 00:55:17,293 --> 00:55:19,386 Well, Ben said it was real valuable. 672 00:55:19,462 --> 00:55:22,590 You can find it, can't you, Uncle Jim? 673 00:55:22,665 --> 00:55:24,633 lt's a needle in a haystack. 674 00:55:26,302 --> 00:55:29,669 But l have no better prospects at the moment. 675 00:55:29,739 --> 00:55:33,038 Doctor, how about throwing in with us, with Davie's approval? 676 00:55:33,109 --> 00:55:34,076 Sure. 677 00:55:34,177 --> 00:55:38,011 Oh, ten years ago l would have seized the chance, 678 00:55:38,080 --> 00:55:40,207 but, no, l... 679 00:55:40,283 --> 00:55:44,447 l simply cannot ignore the call of those... 680 00:55:44,554 --> 00:55:48,115 ...poor unfortunates along the river. 681 00:55:49,058 --> 00:55:51,390 And you think our chances are pretty slim. 682 00:55:55,264 --> 00:55:58,028 The boys and l'll stick with you as far as New Orleans. 683 00:55:58,134 --> 00:56:00,261 - lf that's all right. - My pleasure. 684 00:56:00,336 --> 00:56:02,896 Then we'll head for Tampa and outfit ourselves 685 00:56:02,972 --> 00:56:06,032 for the final leg to Whitewater Cove. 686 00:56:06,108 --> 00:56:09,566 Frankly, Mr. Bernie, l think that you're courting disaster. 687 00:56:09,645 --> 00:56:13,706 Even if you find that treasure, Spangler will take it away from you 688 00:56:13,783 --> 00:56:16,718 and he'll kill you all into the bargain. 689 00:56:16,786 --> 00:56:19,482 There's no law down in those swamps, you know. 690 00:56:19,555 --> 00:56:24,925 People just disappear and never are heard from again. 691 00:57:13,743 --> 00:57:17,509 To hear Davie talk, you could part these waters 692 00:57:17,580 --> 00:57:20,048 and we could go the rest of the way by carriage. 693 00:57:25,821 --> 00:57:28,346 Not that for a moment l'd even consider it, 694 00:57:28,424 --> 00:57:32,656 it's just l'm curious why you didn't ask me to go along to... 695 00:57:32,728 --> 00:57:35,458 this... Matecumbe? 696 00:57:35,531 --> 00:57:38,830 l just thought you'd be out of place. 697 00:57:38,901 --> 00:57:41,563 You have strong feelings about a woman's place? 698 00:57:42,672 --> 00:57:46,233 No offence, ma'am, but in my opinion it's at home. 699 00:57:46,309 --> 00:57:50,973 ln my experience, ladies of your station are unsurpassed at parlor talk. 700 00:57:51,047 --> 00:57:55,814 l've rarely seen anything as attractive as a bevy of you at a ball. 701 00:57:55,918 --> 00:57:59,877 And l'm sure you could snap a fan with the best of 'em. 702 00:58:00,990 --> 00:58:05,427 All that would just go to waste in the swamps, wouldn't you say? 703 00:58:06,295 --> 00:58:09,628 l'll say good day, Mr... Bernie? 704 00:58:10,433 --> 00:58:11,923 Just call me Jim. 705 00:58:29,285 --> 00:58:32,948 What are you gonna do with your share of the money, Thad? 706 00:58:33,022 --> 00:58:36,389 Well, l always wanted a mule of my own. 707 00:58:37,393 --> 00:58:39,361 Like that one back in Coahoma. 708 00:58:40,696 --> 00:58:45,827 Or maybe one of those three-bladed knives in Mr. Butler's window. 709 00:58:46,969 --> 00:58:49,836 You could also buy a new life with that money, Thad. 710 00:58:49,905 --> 00:58:52,874 - How do you buy a new life? - Through knowledge. 711 00:58:52,975 --> 00:58:56,638 Learning. lt's learning, you see, that'll really set you free. 712 00:58:57,613 --> 00:59:02,744 Learn all you can about everything and it'll open up new horizons for you. 713 00:59:16,198 --> 00:59:18,666 There's a landing round the bend. 714 00:59:18,734 --> 00:59:21,100 They're few and far between on this stretch. 715 00:59:21,203 --> 00:59:23,433 l always stop here for provisions. 716 00:59:23,506 --> 00:59:25,974 Fine, Doc. 717 00:59:30,646 --> 00:59:35,811 Mr. Bernie, l've thrown together some mullet puree. 718 00:59:35,885 --> 00:59:39,946 l wonder if l could take a moment of your time for your expert opinion. 719 00:59:44,660 --> 00:59:48,187 Davie, give Miss Paxton's fixings a try. 720 00:59:48,264 --> 00:59:53,133 lf it passes muster with Davie, you'll know it's a success. 721 01:00:02,578 --> 01:00:05,308 l'll take the tiller, Bernie. Thank you. 722 01:00:22,364 --> 01:00:24,855 Mind if we tie on? Won't be a minute. 723 01:00:54,964 --> 01:00:56,932 You boys wanna stretch your legs? 724 01:01:00,603 --> 01:01:02,571 No, thanks. 725 01:01:08,944 --> 01:01:11,310 Much obliged. 726 01:01:11,413 --> 01:01:13,381 Gentlemen. 727 01:01:14,517 --> 01:01:16,075 Well, good... 728 01:01:32,735 --> 01:01:37,638 "Music hath charms to soothe a savage breast." 729 01:01:38,607 --> 01:01:41,269 - Who said that? - William Congreve. 730 01:01:41,343 --> 01:01:45,074 1 670 to 1 729. 731 01:01:47,950 --> 01:01:50,783 Come on, Thad. Remember what we practiced? 732 01:01:51,987 --> 01:01:54,478 Come on, Davie. 733 01:02:09,271 --> 01:02:11,239 Get along there. 734 01:02:35,431 --> 01:02:37,399 Nice. 735 01:02:48,711 --> 01:02:50,872 Hey, Curly! 736 01:02:50,980 --> 01:02:55,349 Get that screech box of yours going. Let's show 'em how it's really done! 737 01:03:46,969 --> 01:03:51,531 Hey, looky there, looky there! A real live female! 738 01:04:35,584 --> 01:04:39,076 Why, you didn't tell me you were having a party. 739 01:04:39,154 --> 01:04:42,715 These are flatboat men, and no one to fool with. You get inside. 740 01:04:44,827 --> 01:04:46,795 - Hold it! Hold it! 741 01:04:48,998 --> 01:04:54,265 - May l have the pleasure, ma'am? - Why, how exciting. 742 01:04:54,336 --> 01:04:56,827 lt's been years since l've been to a ball. 743 01:04:58,374 --> 01:05:00,808 Whoo! 744 01:05:00,876 --> 01:05:04,107 - l forgot my fan. - No. 745 01:05:58,300 --> 01:06:00,268 Thad, Davie. 746 01:06:02,037 --> 01:06:03,800 When l give word, release the lines. 747 01:06:03,872 --> 01:06:05,430 Right. 748 01:06:10,112 --> 01:06:12,080 Thad, take the bow. 749 01:06:31,433 --> 01:06:33,958 Oh, you want to waltz, do you? 750 01:06:49,818 --> 01:06:52,378 Now, boys! 751 01:07:02,464 --> 01:07:03,931 Jump! 752 01:07:10,439 --> 01:07:12,805 Jump! 753 01:07:25,354 --> 01:07:27,322 Miss Lauriette... 754 01:07:32,861 --> 01:07:34,829 Puree's burning. 755 01:07:52,915 --> 01:07:54,883 Davie. 756 01:07:56,785 --> 01:07:59,515 - Hey, Davie. - Yeah. 757 01:07:59,588 --> 01:08:02,955 - Wanna try for some catfish? - No. 758 01:08:06,261 --> 01:08:08,627 Are you in love with Miss Paxton, Davie? 759 01:08:08,697 --> 01:08:11,632 Heck, no. That's the dumbest thing l ever heard. 760 01:08:11,700 --> 01:08:14,032 l think she might be in love with you. 761 01:08:14,937 --> 01:08:16,905 What makes you think that? 762 01:08:17,005 --> 01:08:19,633 Remember the way she hugged you at Friars Point? 763 01:08:19,708 --> 01:08:21,539 She hugged you a long time. 764 01:08:21,610 --> 01:08:25,137 l didn't wanna hurt her feelings. That's why l let her hang on to me. 765 01:08:25,214 --> 01:08:28,581 l know a way how you could find out if she really loves you. 766 01:08:34,790 --> 01:08:35,757 How? 767 01:08:35,857 --> 01:08:38,621 lf you put a girl's hand in water when she's sleeping, 768 01:08:38,694 --> 01:08:40,855 she'll tell you the name of her sweetheart. 769 01:08:40,963 --> 01:08:44,660 That has gotta be the dumbest thing l ever heard. 770 01:08:44,733 --> 01:08:47,896 She's napping now. We could find out easy. 771 01:09:06,521 --> 01:09:08,682 Let's get a pan. 772 01:09:14,429 --> 01:09:16,397 By the shore, Captain. 773 01:09:24,273 --> 01:09:26,935 - lt's them. - You see the kid? 774 01:09:27,009 --> 01:09:29,569 Nobody's on deck. 775 01:09:29,678 --> 01:09:32,806 lt's that quack medicine man's boat. 776 01:09:32,881 --> 01:09:35,213 - Hold your speed! - Yes, sir! 777 01:09:36,418 --> 01:09:38,620 They won't get away this time. 778 01:09:39,821 --> 01:09:41,789 Hold your speed. 779 01:09:55,137 --> 01:10:00,268 Listen close. She's gonna say it real softly. 780 01:10:00,342 --> 01:10:04,108 Sinking! We're sinking! We're sinking! We're sinking! 781 01:10:04,212 --> 01:10:06,680 What do you think you're doing? l'm soaking! 782 01:10:06,748 --> 01:10:09,512 Thad! Davie! Oh, what...! Oh, you...! 783 01:10:10,619 --> 01:10:16,387 Thad. Davie! l'll suffer the both of you kids. 784 01:10:16,491 --> 01:10:21,190 You are the most powerful aggravating kids l ever saw. Come here. Come here. 785 01:10:22,030 --> 01:10:23,759 Something's stirred 'em up. 786 01:10:23,832 --> 01:10:27,199 Tell me what you think you were doing in there with that water. 787 01:10:27,302 --> 01:10:29,862 - What's going on? - Nothing! 788 01:10:29,971 --> 01:10:32,940 Nothing? Look at me! 789 01:10:33,041 --> 01:10:36,135 They tried to drown me in my sleep. 790 01:10:36,211 --> 01:10:39,180 We didn't. We just spilled a little water, that's all. 791 01:10:39,247 --> 01:10:43,411 What's that steamboat coming straight towards us? Davie, get me my spyglass. 792 01:10:43,485 --> 01:10:45,646 ln there. Thank you. 793 01:10:48,190 --> 01:10:51,159 lt wouldn't be Spangler, by any chance, would it? 794 01:10:52,060 --> 01:10:55,120 - lt's him! - They'll be on us in a minute. Come on. 795 01:10:57,265 --> 01:11:00,029 Open fire! 796 01:11:33,902 --> 01:11:36,063 Spread out. Search everywhere. 797 01:12:09,137 --> 01:12:11,105 Can you run a steamboat? 798 01:12:15,977 --> 01:12:18,309 Can l run a steamboat? 799 01:12:25,187 --> 01:12:27,155 What's he doing? 800 01:12:38,767 --> 01:12:40,598 This way, boys! Run! 801 01:12:40,669 --> 01:12:42,637 Over here! 802 01:12:48,677 --> 01:12:51,646 To the boat. Come on. Come on! 803 01:13:02,257 --> 01:13:05,886 Don't keep looking back, lad. They'll be on us soon enough. 804 01:13:05,961 --> 01:13:09,522 Come on, come on. Come on. 805 01:13:09,598 --> 01:13:11,964 Go on, help the lady. Hurry now, boys. 806 01:13:12,033 --> 01:13:15,491 We're taking the other boat. lt's faster. Come on. 807 01:13:15,570 --> 01:13:19,597 l'll be with you in a minute. No, no, Thad. Leave it to me. Go on, quickly. 808 01:13:27,716 --> 01:13:31,880 - (Davie) Come on, Dr. Snodgrass! - (Lauriette) What are you doing? 809 01:13:33,522 --> 01:13:36,821 - Sorry. - Hurry, Doctor. Hurry. 810 01:13:36,892 --> 01:13:39,383 All right, shove off. Come on. 811 01:13:40,195 --> 01:13:44,154 Off we go. l'll help you with that. 812 01:13:44,266 --> 01:13:46,325 You sure you know how to run this thing? 813 01:13:46,401 --> 01:13:50,337 l haven't the vaguest idea. Never tried. You're on your own. Take it away. 814 01:13:50,405 --> 01:13:52,771 - What about Jim? - We have no choice. 815 01:13:52,841 --> 01:13:55,867 No! You can't just leave him there! 816 01:13:55,944 --> 01:13:58,970 lt was his decision. Now let's get this vessel underway. 817 01:13:59,047 --> 01:14:02,016 What about this one, Doctor? Maybe it's this one. 818 01:14:02,117 --> 01:14:03,880 No, no, no, no. 819 01:14:07,789 --> 01:14:10,622 lf this thing goes backward, it'll also go for... 820 01:14:10,692 --> 01:14:13,661 Don't crowd me! l'll apologize later on. 821 01:14:13,728 --> 01:14:17,391 l can't be bothered. l've got to get this thing... 822 01:14:17,465 --> 01:14:20,366 Oh, confounded steam. 823 01:14:20,435 --> 01:14:24,064 Ah. lt isn't that. Could it be this? 824 01:14:27,375 --> 01:14:29,843 - (steamboat's whistle) - Hold it. 825 01:14:35,116 --> 01:14:37,346 Come on. 826 01:14:37,419 --> 01:14:41,879 - lt's perfectly all right. - Surely they heard that. 827 01:14:41,957 --> 01:14:45,415 Ah. Ah! We're going forward! 828 01:14:55,971 --> 01:14:59,805 Look out. Take cover. Spangler and his merry men. 829 01:15:15,523 --> 01:15:17,286 To the keelboat! 830 01:15:37,912 --> 01:15:40,142 Uncle Jim. 831 01:16:23,024 --> 01:16:25,390 Come on, baby. Yeah! 832 01:16:39,974 --> 01:16:43,410 There's no trace of him anywhere. 833 01:16:45,380 --> 01:16:50,818 lt's difficult, l know, but l think we must conclude that... 834 01:16:50,885 --> 01:16:53,183 ...Jim Bernie is dead. 835 01:16:56,891 --> 01:17:00,850 Needless to say, we all owe him a great debt of gratitude. 836 01:17:00,929 --> 01:17:03,864 Oh, l'm arranging for a passage for the boys 837 01:17:03,932 --> 01:17:07,561 on the first passenger ship going north. 838 01:17:07,635 --> 01:17:11,002 Once home, put yourselves in the hands of the local authorities 839 01:17:11,106 --> 01:17:13,836 until such a time as... 840 01:17:13,908 --> 01:17:18,208 ...as Spangler and his villainous cohorts are brought to justice. 841 01:17:20,014 --> 01:17:21,709 He's right. 842 01:17:23,218 --> 01:17:26,654 Davie, l believe you have something. 843 01:17:28,189 --> 01:17:32,285 lt belongs to you and l wish to see you have it. 844 01:17:33,561 --> 01:17:36,655 But you really must go home. 845 01:17:36,731 --> 01:17:39,427 Two lives have been sacrificed already, 846 01:17:39,501 --> 01:17:43,733 and the menace of Spangler is ever present. 847 01:17:45,473 --> 01:17:47,441 Let it go, boy. 848 01:17:50,111 --> 01:17:52,807 l'm not going back. 849 01:17:52,881 --> 01:17:55,042 - You still wanna go, Thad? - lf you do. 850 01:17:55,950 --> 01:17:57,918 We'll be all right. 851 01:17:59,287 --> 01:18:03,587 Thank you, Dr. Snodgrass. Sorry about your boat. 852 01:18:03,658 --> 01:18:06,889 Bye, Miss Lauriette. Thank you for everything. 853 01:18:06,961 --> 01:18:09,452 - We really appreciate it. - Sit down. 854 01:18:12,300 --> 01:18:15,758 l'm not about to let you goslings go traipsing off by yourselves. 855 01:18:15,837 --> 01:18:20,069 lf you're dead set on getting that... treasure... 856 01:18:25,780 --> 01:18:28,305 ...l'm going with you. 857 01:18:37,759 --> 01:18:41,718 Well... never let it be said 858 01:18:41,796 --> 01:18:44,060 that Dr. Ewing T. Snodgrass 859 01:18:44,132 --> 01:18:48,592 deserted his friends in their hour of need. 860 01:18:49,671 --> 01:18:52,435 We'll find it, Dr. Snodgrass. 861 01:18:52,540 --> 01:18:57,204 Well, if we don't, it won't be for lack of trying. Now, let me see. 862 01:18:58,279 --> 01:19:03,216 Spangler will be watching the docks, which means that we should proceed... 863 01:19:03,284 --> 01:19:06,447 inland, with guile. 864 01:19:08,423 --> 01:19:10,391 And dispatch. 865 01:19:15,129 --> 01:19:17,620 Maybe l should have married that Yankee. 866 01:19:30,678 --> 01:19:32,236 Bo. 867 01:19:32,313 --> 01:19:34,281 Over here. 868 01:19:39,320 --> 01:19:41,220 Well? 869 01:19:41,289 --> 01:19:45,555 l think l seen 'em at the station house. They left on a train. 870 01:19:45,627 --> 01:19:48,357 - What'd they look like? - Like you say. 871 01:19:48,429 --> 01:19:52,490 Old man, pretty lady, two young 'uns. One's a white boy, the other's a black. 872 01:19:52,567 --> 01:19:54,228 That's them, captain. 873 01:19:54,302 --> 01:19:57,066 - How long ago? - l just come from there. 874 01:19:57,138 --> 01:20:00,107 That means they're taking the Yulee Railroad to Tampa. 875 01:20:00,174 --> 01:20:02,506 They think they're gonna lose me. 876 01:20:02,577 --> 01:20:06,877 - They will if we don't get after 'em. - Relax, Catrell. 877 01:20:06,948 --> 01:20:09,212 They don't know it yet, 878 01:20:09,284 --> 01:20:14,347 but they just bought themselves a one-way ticket. 879 01:20:22,096 --> 01:20:25,065 That's it. Tuck it in there, right snug, like. 880 01:20:26,434 --> 01:20:28,766 (Davie) Here comes Dr. Snodgrass. 881 01:20:30,872 --> 01:20:33,204 We're ready to leave, Doctor. We're ready. 882 01:20:33,274 --> 01:20:36,038 Had a lengthy chat with a Reverend Macilroy. 883 01:20:36,144 --> 01:20:40,410 No persons answering the description of Spangler and his crew 884 01:20:40,481 --> 01:20:44,747 have been seen in Tampa, so our strategy seems to be working. 885 01:20:44,819 --> 01:20:46,980 Shall we leave, Doctor? 886 01:20:47,088 --> 01:20:50,421 Do you wish us to settle our account for our supplies now? 887 01:20:50,491 --> 01:20:52,516 Oh, when we get to our destination. 888 01:20:52,593 --> 01:20:54,561 Destina...? Oh, yes, of course. 889 01:20:54,662 --> 01:20:57,688 l can manage. 890 01:20:57,765 --> 01:20:59,926 - Give me a hand. - Yes, ma'am. Yes, ma'am. 891 01:21:01,002 --> 01:21:05,871 But l must admit, it'll be the first trip l've made through the swamp 892 01:21:05,940 --> 01:21:08,875 without having an idea of where l was heading. 893 01:21:08,943 --> 01:21:13,277 We'll tell you where you're headed once we're through the Everglades. 894 01:21:13,348 --> 01:21:15,976 Yes, ma'am, all right. Shall we leave? 895 01:21:16,050 --> 01:21:18,610 - Shall we go? - Are we ready? One, two, and in! 896 01:21:38,072 --> 01:21:40,836 Oh, there's your snowy egret, Thad, 897 01:21:40,908 --> 01:21:43,638 one of nature's most beautiful creatures. 898 01:21:43,711 --> 01:21:47,044 'Tis that. And them feathers'd make you a lovely hat, missus. 899 01:21:48,016 --> 01:21:50,484 They look just fine where they are, thank you. 900 01:21:50,551 --> 01:21:53,577 He was just trying to be nice. 901 01:21:53,654 --> 01:21:58,114 l don't like that man. l just don't trust him. 902 01:22:07,168 --> 01:22:10,262 Lift your paddles just high enough so as to clear the water. 903 01:22:10,338 --> 01:22:12,499 lt'll save your strength that way. 904 01:22:12,573 --> 01:22:15,007 A little water wouldn't hurt, you know. 905 01:22:16,144 --> 01:22:19,910 A little water wouldn't hurt you none either, Mr. Skaggs. 906 01:22:24,018 --> 01:22:25,986 Oh. 907 01:22:29,624 --> 01:22:31,319 Oh, it's Seminole. 908 01:22:31,392 --> 01:22:35,488 They're friendly enough, so long as you don't cross 'em. 909 01:23:18,806 --> 01:23:21,138 Ease off your paddles a bit. 910 01:23:22,343 --> 01:23:25,176 Do you mind... Do you mind if we stop for a moment? 911 01:23:25,246 --> 01:23:29,774 l'm not as young or as buoyant as the rest of you. 912 01:23:39,160 --> 01:23:43,722 Hey, take your hands out of the water. This is gator country. 913 01:23:43,798 --> 01:23:48,258 - l don't see no gators. - Oh, you don't? Well, they're here. 914 01:23:48,336 --> 01:23:51,271 And l'll show you. 915 01:23:59,547 --> 01:24:01,913 There! See 'em? 916 01:24:01,983 --> 01:24:05,350 Yeah... Ooh, sit down, lad! 917 01:24:05,453 --> 01:24:08,820 Sit down! You get us in that water, we'll be lunch for the gators. 918 01:24:09,924 --> 01:24:13,485 Now, if you should ever tussle with one, get underneath him, 919 01:24:13,561 --> 01:24:15,927 because a gator can't move his lower jaw. 920 01:24:16,030 --> 01:24:19,659 lt's a pity some humans are not similarly handicapped. 921 01:24:26,707 --> 01:24:30,939 - l think we'd better leave, Doctor. - Perhaps you're right. 922 01:24:32,880 --> 01:24:35,440 What noise do you make to frighten these things? 923 01:24:41,822 --> 01:24:43,312 Oh, perhaps not. 924 01:24:54,735 --> 01:24:57,704 There's not a breath of air in this place. 925 01:25:06,447 --> 01:25:09,746 All right, lads. Bear to the left now. To the left. 926 01:25:11,152 --> 01:25:13,848 Left? l thought south would be in that direction. 927 01:25:14,655 --> 01:25:18,716 Oh, aye, you're quite right. Very good sense of direction you've got there. 928 01:25:18,793 --> 01:25:24,356 You see, that channel plugs up about a mile further on, so we turn left. 929 01:25:25,099 --> 01:25:26,999 Ah. 930 01:25:32,573 --> 01:25:35,007 Come on, pull. Let's get in here. 931 01:25:38,479 --> 01:25:40,447 Let's stop there. 932 01:25:41,549 --> 01:25:42,914 What for? 933 01:25:43,017 --> 01:25:46,180 Well, it's the last good watering spot for 50 miles, ma'am. 934 01:25:46,254 --> 01:25:48,916 l think we'd better get our water here, right? 935 01:25:48,990 --> 01:25:52,448 - l'll help you, Mr. Skaggs. - Thank you, Davie. 936 01:26:03,904 --> 01:26:07,738 l told you l know a night crawler when l see one. 937 01:26:10,511 --> 01:26:12,741 Out of the boat, all of you. 938 01:26:30,298 --> 01:26:33,461 Now, Miss High And Mighty, 939 01:26:33,567 --> 01:26:36,798 l'm giving the orders around here. 940 01:26:37,438 --> 01:26:39,804 Get out of there. You defile that boat. 941 01:26:39,874 --> 01:26:41,842 Jump, woman! Jump! 942 01:26:47,381 --> 01:26:49,144 l said jump! 943 01:27:00,895 --> 01:27:05,457 Now, Master Davie, come here. 944 01:27:09,637 --> 01:27:13,300 You led us a merry chase, but now it's over, you understand? 945 01:27:14,175 --> 01:27:16,234 l believe you have a map. 946 01:27:16,310 --> 01:27:19,677 l lost it, but l know where the treasure is. 947 01:27:20,681 --> 01:27:22,649 Timbuktu, extreme southern... 948 01:27:22,750 --> 01:27:24,775 He's only a lad! 949 01:27:24,852 --> 01:27:26,615 Oh! 950 01:27:27,521 --> 01:27:29,751 l intend to get that map. 951 01:27:29,824 --> 01:27:32,793 He's telling the truth. He lost it in the river. 952 01:27:32,893 --> 01:27:37,227 Then why are you all here? He knows where the gold is. 953 01:27:39,500 --> 01:27:44,369 Now out with it, or l'll be forced to do something very unpleasant 954 01:27:44,438 --> 01:27:46,906 for the both of us, especially you. 955 01:27:50,378 --> 01:27:54,439 He means it, Davie. You tell him what you remember. 956 01:27:56,350 --> 01:27:59,114 Where is it? 957 01:27:59,220 --> 01:28:01,381 l don't know. 958 01:28:05,025 --> 01:28:06,185 No! 959 01:28:06,260 --> 01:28:08,524 l have a map of sorts. 960 01:28:15,503 --> 01:28:20,770 l thought it wiser to commit the map to something less fallible than memory. 961 01:28:22,143 --> 01:28:24,634 Thank the Lord for that. 962 01:28:28,549 --> 01:28:30,847 Whitewater Cove. 963 01:28:30,918 --> 01:28:33,682 Huh. Matecumbe Key. 964 01:28:34,688 --> 01:28:38,055 Here, these trees. We find them, we find the gold. 965 01:28:39,393 --> 01:28:42,453 All right, man the boats, ours and theirs. 966 01:28:43,531 --> 01:28:46,022 You're not going to leave us here? 967 01:28:47,868 --> 01:28:52,032 My apologies, madam, but if we leave you a boat, 968 01:28:52,139 --> 01:28:56,007 you might just find a way out of here. 969 01:28:57,411 --> 01:28:59,845 You won't starve to death, lady. 970 01:28:59,914 --> 01:29:02,075 Mosquitoes'll get you long before that. 971 01:29:06,120 --> 01:29:09,055 Excuse me, Doctor, but... 972 01:29:09,123 --> 01:29:12,217 ...you won't be needing this now, will you? 973 01:29:12,293 --> 01:29:13,317 Thank you. 974 01:29:17,498 --> 01:29:19,227 Ma'am. 975 01:30:17,157 --> 01:30:21,218 Careful. Don't smother it. Don't smother it. 976 01:30:33,974 --> 01:30:36,704 What are you...? Where are you...? No! No! 977 01:30:37,411 --> 01:30:40,107 No, you'd choke out here. You'll choke out here. 978 01:30:40,180 --> 01:30:42,808 They'll get into your neck, your nose and mouth. 979 01:30:42,883 --> 01:30:47,320 You won't be able to breathe. Take that. Come on, that's better. 980 01:30:47,388 --> 01:30:50,084 - Come on. 981 01:31:00,234 --> 01:31:02,668 - Will this kill 'em? - Some of them, perhaps. 982 01:31:02,736 --> 01:31:05,000 But when the rain is over, they'll be back, 983 01:31:05,072 --> 01:31:08,838 and then, whatever help the smoke was, there'll be nothing to burn. 984 01:31:08,909 --> 01:31:11,036 - What's that? 985 01:31:11,812 --> 01:31:14,440 Rain! 986 01:31:14,515 --> 01:31:18,042 - Don't you hear nothing? - l hear it. 987 01:31:18,118 --> 01:31:21,019 Like singing! 988 01:31:21,088 --> 01:31:24,956 lf we don't make some noise, Charlie, how will anyone know we're around? 989 01:31:25,025 --> 01:31:28,961 - Sing along. - Help! Help! 990 01:31:29,029 --> 01:31:31,657 - Help! - Help! 991 01:31:31,732 --> 01:31:33,290 - Over here! - Help! 992 01:31:40,808 --> 01:31:42,469 - Shh! - Help! 993 01:31:42,543 --> 01:31:46,274 - Help! - Can't you hear? Help us there! 994 01:31:46,347 --> 01:31:48,042 - Help! - Help! 995 01:31:48,882 --> 01:31:50,645 Hey! 996 01:31:50,718 --> 01:31:52,686 - Jim! - Uncle Jim! 997 01:31:56,490 --> 01:31:58,856 Uncle Jim! You're here! You're here! 998 01:31:58,926 --> 01:32:01,486 Of course. We're in this together, aren't we? 999 01:32:06,500 --> 01:32:11,233 You all seem a little the worse for wear. 1000 01:32:11,305 --> 01:32:14,866 - Where's Cooter Skaggs? - We were abandoned by our guide. 1001 01:32:14,975 --> 01:32:19,036 - He was in league with Spangler. - Spangler? 1002 01:32:19,113 --> 01:32:20,808 - Yeah. - He's here? 1003 01:32:20,881 --> 01:32:23,782 He went to go get the treasure. They know where it is. 1004 01:32:23,851 --> 01:32:27,514 - How much ahead are they? - They left sometime this afternoon. 1005 01:32:29,023 --> 01:32:32,322 - Maybe we can beat 'em. - Oh! 1006 01:32:32,393 --> 01:32:35,521 We've been deserted and almost ate alive by mosquitoes 1007 01:32:35,596 --> 01:32:39,965 and all you care about is that unholy gold. 1008 01:32:40,067 --> 01:32:42,558 You're pretty even when you're wet and angry. 1009 01:32:42,636 --> 01:32:47,096 You had us thinking you were dead. Probably dead drunk in some saloon. 1010 01:32:47,174 --> 01:32:49,142 And if you were alive, 1011 01:32:49,209 --> 01:32:54,169 why did you have us go off with that horrible, horrible man? 1012 01:32:54,248 --> 01:32:57,342 You smell to high heaven. 1013 01:32:59,753 --> 01:33:02,916 Mosquitoes don't like it much, either. lt's an ointment. 1014 01:33:02,990 --> 01:33:05,151 - What did you say? - Mosquitoes. 1015 01:33:05,225 --> 01:33:09,389 - They don't like it much, either. - No, before that. 1016 01:33:11,298 --> 01:33:13,266 l said you're pretty. 1017 01:33:14,535 --> 01:33:18,596 l've been meaning to tell you that ever since l first saw you. 1018 01:33:18,672 --> 01:33:22,005 But l had a rope around my neck and... 1019 01:33:36,957 --> 01:33:39,323 Are we ready now? 1020 01:33:52,172 --> 01:33:55,938 When l got to Tampa, l beat the bushes till l found my old friend Charlie. 1021 01:33:56,043 --> 01:34:01,140 Then Charlie and l picked up the same trail Spangler left for Cooter Skaggs. 1022 01:34:01,215 --> 01:34:03,342 We were... 1023 01:34:03,417 --> 01:34:05,385 What on earth...? 1024 01:34:06,653 --> 01:34:08,814 - Cougar. - Cougar? 1025 01:34:10,057 --> 01:34:13,390 lt's an lndian tribe, part of the Seminoles. 1026 01:34:13,460 --> 01:34:18,124 - They friendly with your people? - Nobody's friends. Bad. 1027 01:34:18,198 --> 01:34:21,895 Bad? Do you think they've seen us? 1028 01:34:21,969 --> 01:34:24,267 They see, long time now. 1029 01:34:24,338 --> 01:34:27,034 Why can't we see them? 1030 01:34:27,775 --> 01:34:29,743 They don't want us to. 1031 01:35:26,066 --> 01:35:28,432 What do you think, Charlie? 1032 01:35:28,502 --> 01:35:29,764 Hurricane. 1033 01:35:30,604 --> 01:35:31,866 Hurricane? 1034 01:35:35,509 --> 01:35:39,138 - Stay here. Better. - Why stay here? 1035 01:35:39,213 --> 01:35:42,239 A beach on the open sea's no place to be in a hurricane. 1036 01:35:42,316 --> 01:35:44,841 But Spangler won't stop. 1037 01:35:44,918 --> 01:35:47,580 lf we all end up at the bottom of the sea, Davie, 1038 01:35:47,654 --> 01:35:50,145 we won't have gained much, will we? 1039 01:35:53,427 --> 01:35:55,395 lt's so still. 1040 01:35:55,495 --> 01:35:59,397 Charlie not wrong. Birds not wrong. 1041 01:36:06,106 --> 01:36:09,667 We're almost there, aren't we? 1042 01:36:18,819 --> 01:36:22,380 With luck, we can beat it. Let's make a run for it. 1043 01:37:13,106 --> 01:37:15,074 There's the trees! 1044 01:37:20,280 --> 01:37:22,248 Stay together! 1045 01:37:34,962 --> 01:37:36,930 Jim! 1046 01:37:40,734 --> 01:37:42,702 Keep going! 1047 01:37:52,913 --> 01:37:56,872 - Charlie! - Charlie, are you all right? 1048 01:37:56,984 --> 01:37:59,077 - Can you get up? - Oh, Charlie. 1049 01:37:59,152 --> 01:38:01,120 Charlie all right. 1050 01:38:02,856 --> 01:38:04,824 Give me your hand! 1051 01:38:08,261 --> 01:38:10,229 Come on! 1052 01:38:11,298 --> 01:38:14,267 Try and dig in! 1053 01:38:14,334 --> 01:38:16,302 Over there! Turn out! 1054 01:38:41,028 --> 01:38:42,461 Look out! 1055 01:39:01,782 --> 01:39:04,250 - Thad! - Davie. 1056 01:39:04,317 --> 01:39:06,785 - Look! - lt's the gold for sure. 1057 01:39:06,853 --> 01:39:08,218 - Look! - Go on. 1058 01:39:08,321 --> 01:39:10,289 Go and get Uncle Jim! 1059 01:39:14,294 --> 01:39:17,388 Uncle Jim! Uncle Jim! 1060 01:39:19,066 --> 01:39:22,593 Over by Davie! He's found something! 1061 01:39:22,669 --> 01:39:24,637 Run! 1062 01:39:46,927 --> 01:39:50,192 - lt is! - Look at that, Thad! 1063 01:39:53,967 --> 01:39:56,527 We did it! Yeah! Hey! 1064 01:40:39,112 --> 01:40:40,670 Doctor! 1065 01:40:44,784 --> 01:40:49,312 - Snodgrass! - Doctor! 1066 01:40:49,389 --> 01:40:51,323 No! 1067 01:40:51,391 --> 01:40:53,916 Behind you! Doctor! 1068 01:41:01,268 --> 01:41:03,168 Oh, no! 1069 01:41:03,236 --> 01:41:05,101 Dr. Snodgrass! 1070 01:41:07,507 --> 01:41:09,998 No! 1071 01:41:12,212 --> 01:41:15,375 No, Doctor! 1072 01:41:25,725 --> 01:41:29,627 - Come on, boys. - No! 1073 01:41:29,696 --> 01:41:32,426 No, it's no use. Come on. 1074 01:41:36,336 --> 01:41:38,304 lnto the woods! 1075 01:41:40,006 --> 01:41:41,974 Go on! 1076 01:41:45,645 --> 01:41:47,613 Hurry! Keep it moving! 1077 01:42:13,607 --> 01:42:16,906 Davie! Davie! 1078 01:42:48,575 --> 01:42:52,443 Uncle Jim! Uncle Jim! 1079 01:42:53,146 --> 01:42:55,979 - Davie! - l'm down here! 1080 01:42:56,049 --> 01:42:58,609 Get me outta here! 1081 01:43:06,059 --> 01:43:08,027 Stay there! 1082 01:43:24,577 --> 01:43:26,010 Chief's tomb. 1083 01:43:26,079 --> 01:43:28,912 You'll be safer down there than up here. Come on. 1084 01:43:46,333 --> 01:43:49,894 - What's he doing? - Calming the spirits. 1085 01:43:49,969 --> 01:43:53,530 Matecumbe Cougar sacred burial ground. 1086 01:43:57,977 --> 01:44:01,435 We'll have more than spirits to worry about if the Cougar find us. 1087 01:44:01,514 --> 01:44:04,415 - Will they kill us? - No kill. 1088 01:44:04,484 --> 01:44:06,850 Cougar make wear cockatiel all time. 1089 01:44:06,920 --> 01:44:10,287 - Cockatiel? - Make squaws out of us. 1090 01:44:11,358 --> 01:44:13,292 Slaves for the rest of our lives. 1091 01:45:04,577 --> 01:45:06,909 Not a sign of him. 1092 01:45:08,481 --> 01:45:10,972 l searched the beach a mile each way. 1093 01:45:14,387 --> 01:45:16,651 Gold. 1094 01:45:16,723 --> 01:45:20,352 Some jewelry. Mostly coins. 1095 01:45:25,131 --> 01:45:26,894 Jim. 1096 01:45:31,671 --> 01:45:34,037 - Cougar coming. - Let's go. 1097 01:45:57,464 --> 01:45:59,796 lt's Spangler! 1098 01:45:59,866 --> 01:46:01,834 Hold your fire! 1099 01:46:04,237 --> 01:46:06,569 We want the gold, Bernie. 1100 01:46:06,639 --> 01:46:09,574 Leave it! Then get outta there. 1101 01:46:09,642 --> 01:46:12,202 - You're not gonna give it to him? - Shh! 1102 01:46:12,312 --> 01:46:14,280 Cougar hear gun, find us. 1103 01:46:16,649 --> 01:46:18,817 - That may not be all bad. - We won't wait any longer! 1104 01:46:18,818 --> 01:46:19,978 - That may not be all bad. - We won't wait any longer! 1105 01:46:21,421 --> 01:46:25,118 l want the gold. l want the gold now! 1106 01:46:25,191 --> 01:46:27,557 You and the boys get outta here. Hide. 1107 01:46:27,660 --> 01:46:30,993 - Just give it to him. - Do as l say. 1108 01:46:34,734 --> 01:46:38,500 lt's yours! But l'm taking you at your word. 1109 01:46:38,571 --> 01:46:41,836 We want safe passage outta here. 1110 01:46:41,908 --> 01:46:46,140 You have my word! As a gentleman. 1111 01:46:47,947 --> 01:46:50,780 All right, let's grab it and run. 1112 01:48:20,573 --> 01:48:22,541 Got too heavy for 'em. 1113 01:48:34,387 --> 01:48:36,355 Ooh. 1114 01:48:38,658 --> 01:48:40,216 Ah. 1115 01:49:00,880 --> 01:49:05,613 Take it. Take the treasure to the boats. Take the treasure to the boats! 1116 01:49:46,292 --> 01:49:48,260 Where are they? 1117 01:49:57,704 --> 01:49:59,672 l'm getting out of here! 1118 01:50:01,240 --> 01:50:02,537 Wait! 1119 01:50:02,608 --> 01:50:06,169 Come on! Come on back here and fight! 1120 01:50:09,082 --> 01:50:11,915 Come on, you yellow-stomached rats! 1121 01:51:19,252 --> 01:51:22,710 Chief, l don't know nothing about these other fellas, 1122 01:51:22,789 --> 01:51:25,417 but l am part-Mohawk on me mother's side. 1123 01:51:27,126 --> 01:51:30,789 Good. Mohawk made good squaw. 1124 01:51:31,831 --> 01:51:33,526 Squaw? 1125 01:51:33,599 --> 01:51:35,567 Go. 1126 01:52:23,916 --> 01:52:25,816 Come, squaw. 1127 01:52:30,323 --> 01:52:32,291 Squaw. 1128 01:52:48,407 --> 01:52:51,774 Nearly journey's end, Davie. You've got the Bernie treasure. 1129 01:52:53,679 --> 01:52:56,341 All l want is enough to fix up Grassy. 1130 01:52:56,415 --> 01:53:00,044 We'll split up the rest. That all right with you, Thad? 1131 01:53:01,220 --> 01:53:03,347 Yeah. 1132 01:53:05,424 --> 01:53:08,393 - Snodgrass. - Dr. Snodgrass! 1133 01:53:08,494 --> 01:53:10,519 Dr. Snodgrass! 1134 01:53:10,596 --> 01:53:13,224 - Dr. Snodgrass! - Snodgrass! 1135 01:53:13,299 --> 01:53:15,267 - Doctor! - Doctor. 1136 01:53:30,283 --> 01:53:32,843 Are you all right, Dr. Snodgrass? 1137 01:53:32,952 --> 01:53:35,887 A slight separation of the femur and the tibia. 1138 01:53:35,955 --> 01:53:39,721 A minor visitation for a man of my constitution. 1139 01:53:39,825 --> 01:53:43,784 - l never thought we'd see you again. - The sea couldn't hold me, sir. 1140 01:53:43,896 --> 01:53:47,798 l was beached by an immense yet understanding wave. 1141 01:53:48,935 --> 01:53:53,372 l know what the English say about bad pennies, Doc, 1142 01:53:53,439 --> 01:53:55,930 but l'm awfully glad to see you're alive. 1143 01:53:58,277 --> 01:54:00,245 Oh, my dear. 1144 01:54:01,280 --> 01:54:05,444 Oh, Thad. Thad, Thad. Thank you. 1145 01:54:05,518 --> 01:54:08,851 Dr. Snodgrass, l told God if He saved you, 1146 01:54:08,921 --> 01:54:11,685 l'd do exactly like you say, 1147 01:54:11,757 --> 01:54:15,318 learn everything l can so as you can be proud of me. 1148 01:54:16,429 --> 01:54:20,160 Well, He obviously kept His part of the bargain. 1149 01:54:20,232 --> 01:54:24,896 So from now on, Thad, your course is clearly charted. 1150 01:54:24,971 --> 01:54:28,839 Come along, then. You seem to have had a very easy time of it, you others. 1151 01:54:28,908 --> 01:54:30,876 Oh! 1152 01:54:30,943 --> 01:54:33,309 l had the most harrowing experience. 1153 01:54:33,379 --> 01:54:35,677 Let me tell you about it. 1154 01:54:35,748 --> 01:54:37,716 At the risk of boring myself... 1155 01:54:41,721 --> 01:54:45,817 Dr. Snodgrass, are you really English? 1156 01:54:46,993 --> 01:54:52,329 Only at times, Thad. Only at... at times. 1157 01:54:52,398 --> 01:54:56,425 Dr. Snodgrass, why don't you come and stay with us at Grassy? 1158 01:54:56,502 --> 01:54:59,801 At Grassy? Oh, l should be honored, Davie. 1159 01:54:59,872 --> 01:55:02,898 But l can't in good conscience forego my duty 1160 01:55:02,975 --> 01:55:05,637 towards those poor unfortunates along the river 1161 01:55:05,711 --> 01:55:10,614 who await my call with such impatience every year. 1162 01:55:11,784 --> 01:55:14,014 But it's good to know that you and Grassy 1163 01:55:14,086 --> 01:55:16,919 will always be there to offer sanctuary. 1164 01:55:16,989 --> 01:55:20,015 Know that the friendships 1165 01:55:20,092 --> 01:55:23,823 that were forged in the crucible of our adversity 1166 01:55:23,896 --> 01:55:25,864 shall not tarnish 1167 01:55:25,931 --> 01:55:30,027 nor their temper e'er lose. 1168 01:55:32,004 --> 01:55:33,972 What'd he say? 91548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.