Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,110 --> 00:00:53,143
UN MARIAGE TROP PARFAIT
2
00:01:25,900 --> 00:01:28,140
Vous pouvez embrasser la mariée.
3
00:01:29,442 --> 00:01:33,850
Désormais, il prendra soin de vous
et vous de lui.
4
00:01:34,150 --> 00:01:36,354
Il te fera des sandwichs bolognaise,
5
00:01:36,525 --> 00:01:39,357
tu lui achéteras des socquettes
et un attaché-case
6
00:01:39,525 --> 00:01:42,144
et vous vivrez toujours heureux.
7
00:01:43,233 --> 00:01:45,473
T'es la plus veinarde, Barbie.
8
00:01:46,483 --> 00:01:48,687
Vraiment la plus veinarde.
9
00:01:49,275 --> 00:01:51,312
Tu es la plus veinarde.
10
00:01:52,108 --> 00:01:55,225
Whitney Houston
avait encore plus le trac.
11
00:01:55,400 --> 00:01:57,520
Et vous êtes 10 fois mieux !
12
00:01:57,816 --> 00:01:59,522
Non, c'est pas vrai.
13
00:02:00,275 --> 00:02:02,230
Ca ne marchera pas !
14
00:02:02,899 --> 00:02:04,272
Je suis grosse !
15
00:02:04,482 --> 00:02:05,939
J'êpouse pas le bon !
16
00:02:06,107 --> 00:02:09,686
Regardez-moi.
Vous êtes exquise !
17
00:02:10,523 --> 00:02:12,431
Eternelle !
18
00:02:12,982 --> 00:02:16,063
Votre belle-soeur vous envie.
Et Janice...
19
00:02:16,232 --> 00:02:20,770
au dernier essayage, elle disait :
"Regarde ces cuisses !"
20
00:02:20,940 --> 00:02:22,729
Je tuerais pour les avoir !
21
00:02:25,065 --> 00:02:27,020
Plus que de belles cuisses,
22
00:02:28,815 --> 00:02:31,647
vous avez l'amour de Tom,
votre futur époux.
23
00:02:31,981 --> 00:02:35,892
Un homme qui a dit
au dîner de répétition :
24
00:02:36,481 --> 00:02:38,768
"Dire qu'elle m'a choisi !"
25
00:02:39,273 --> 00:02:43,811
"Dire que je vais êpouser
la plus belle des femmes !"
26
00:02:47,647 --> 00:02:51,557
Ca me dit que non seulement
ce mariage marchera...
27
00:02:52,647 --> 00:02:54,436
mais qu'il durera toujours.
28
00:02:56,980 --> 00:02:58,389
Merci.
29
00:03:07,063 --> 00:03:08,307
Excusez-moi...
30
00:03:08,480 --> 00:03:10,684
Eh ! Mais que faites-vous ?
31
00:03:12,646 --> 00:03:14,020
Merci.
32
00:03:15,438 --> 00:03:16,635
Restez en zone A-B.
33
00:03:16,813 --> 00:03:19,218
Pas d'interférences
avec l'équipe vidéo.
34
00:03:25,438 --> 00:03:29,098
Je sais qui vous cherchez.
Ils sont en bas.
35
00:03:35,812 --> 00:03:37,470
- Où allez-vous ?
- Au petit coin.
36
00:03:37,645 --> 00:03:41,011
Ca attendra, on va commencer.
Allons-y.
37
00:04:00,853 --> 00:04:03,970
Arrête de flirter.
On dêmarre dans 1 mn.
38
00:04:08,810 --> 00:04:12,638
Va en M-12.
Une Tour Sombre bouche la vue.
39
00:04:14,643 --> 00:04:19,845
Madame, vous êtes sur la liste VIP.
Si vous voulez me suivre...
40
00:04:20,893 --> 00:04:22,600
Voilà...
41
00:04:22,768 --> 00:04:25,553
Ici, vous ne verrez rien.
42
00:04:25,727 --> 00:04:27,349
TourSombre démolie.
43
00:04:27,518 --> 00:04:29,888
Bien, tout le monde en place !
44
00:04:30,685 --> 00:04:32,640
Coupe l'êclairage des remblais.
45
00:04:33,393 --> 00:04:35,431
Maestro, à trois...
46
00:04:35,601 --> 00:04:37,806
On ne trouve pas
le Pére De la Mariêe.
47
00:04:37,976 --> 00:04:40,725
Je m'en occupe.
Penny, envoie le PDM.
48
00:04:41,351 --> 00:04:43,591
Je l'ai fait il y a 15 mn.
49
00:04:45,851 --> 00:04:48,683
Couvre-moi au nord.
PDM porté disparu.
50
00:04:52,308 --> 00:04:55,011
Compte jusqu'à 100
et recommence.
51
00:05:12,350 --> 00:05:16,509
Mon pêre,
vous allez devoir vous retenir.
52
00:05:26,266 --> 00:05:29,714
Les gars, ça y est.
Mettez vos vestes.
53
00:05:34,390 --> 00:05:37,174
J'ai le PDM en zone A20.
54
00:05:40,473 --> 00:05:42,760
Ma petite fille se marie !
55
00:05:43,515 --> 00:05:45,506
Je me souviens d'elle...
56
00:05:45,682 --> 00:05:49,462
à la maternelle,
quand elle était enfant.
57
00:05:51,223 --> 00:05:52,597
Je m'en souviens...
58
00:05:53,098 --> 00:05:56,049
comme si c'était hier !
59
00:05:57,265 --> 00:05:59,172
- Qui êtes-vous ?
- L'organisatrice.
60
00:06:19,097 --> 00:06:20,637
C'est l'organisatrice !
61
00:06:38,721 --> 00:06:41,008
Sa vie doit être si romantique !
62
00:08:11,010 --> 00:08:12,835
Perce-oreille.
63
00:08:13,135 --> 00:08:16,417
P sur une lettre double,
O sur un mot triple...
64
00:08:16,593 --> 00:08:18,168
72 points !
65
00:08:18,342 --> 00:08:20,830
Refusê. C'est un mot double.
66
00:08:21,050 --> 00:08:22,294
- Un seul !
- Tu bluffes.
67
00:08:22,883 --> 00:08:24,874
"Mastiquer", 16 points.
68
00:08:25,967 --> 00:08:27,080
Maria,
69
00:08:27,425 --> 00:08:30,174
je t'embête,
mais je veux ton bonheur.
70
00:08:30,508 --> 00:08:31,918
Je vais dire un truc
71
00:08:32,092 --> 00:08:37,045
qui ne te plaira pas mais
un pêre doit parfois savoir agir.
72
00:08:37,717 --> 00:08:38,996
De quoi tu parles ?
73
00:08:39,717 --> 00:08:42,833
Je t'en ai trouvê un
qui veut bien t'êpouser.
74
00:08:45,758 --> 00:08:47,037
Si sa mêre êtait en vie
75
00:08:47,425 --> 00:08:49,499
et entendait ça,
elle en mourrait.
76
00:08:49,758 --> 00:08:52,329
"Manche". 22 points.
77
00:08:52,675 --> 00:08:55,673
Tu le connais.
Tu te rappelles Massimo ?
78
00:08:55,966 --> 00:08:58,170
- Qui ?
- Massimo Lenzetti.
79
00:08:58,341 --> 00:09:01,421
Le petit ltalien
avec qui tu jouais l'êté.
80
00:09:01,590 --> 00:09:03,083
Qui mangeait de la boue ?
81
00:09:03,340 --> 00:09:04,537
Lui-même !
82
00:09:05,632 --> 00:09:06,793
Je l'ai vu
83
00:09:06,965 --> 00:09:09,749
à la soirée "Nouveaux Arrivants"
à l'Association Siciliene.
84
00:09:10,882 --> 00:09:15,752
C'est le plus beau jour de ma vie !
Un homme rien qu'à moi !
85
00:09:17,007 --> 00:09:18,464
Emmêne-moi le voir !
86
00:09:19,007 --> 00:09:19,836
Pas besoin.
87
00:09:21,007 --> 00:09:22,416
Il est là ?
88
00:09:34,715 --> 00:09:36,124
C'est pas vrai !
89
00:09:40,381 --> 00:09:42,170
Tu te souviens de Massimo ?
90
00:09:43,589 --> 00:09:45,414
La boue lui a fait du bien !
91
00:09:47,463 --> 00:09:52,286
Avant, t'étais squelettique, moche,
et t'avais une grosse tête.
92
00:09:53,505 --> 00:09:54,962
Sympa, merci !
93
00:09:55,630 --> 00:09:56,294
De rien.
94
00:09:58,047 --> 00:10:01,045
J'ai hâte qu'on vive ensemble.
95
00:10:01,213 --> 00:10:03,880
Je veux 3 fils
et un potager de tomates.
96
00:10:09,421 --> 00:10:10,416
Attends !
97
00:10:27,837 --> 00:10:30,586
Le journal, et puis le Yahoo.
98
00:10:31,087 --> 00:10:32,366
4,50 $.
99
00:10:33,087 --> 00:10:34,284
Gardez la monnaie.
100
00:10:45,587 --> 00:10:47,660
T'as l'air surexcitêe !
101
00:10:50,920 --> 00:10:53,243
Mary, est-ce que tu peux...
102
00:10:59,170 --> 00:11:02,867
Les Donolly
vendaient des saucisses gourmet
103
00:11:03,045 --> 00:11:04,074
de leur cuisine.
104
00:11:04,710 --> 00:11:06,701
Aujourd'hui, 5 ans aprês,
105
00:11:06,877 --> 00:11:10,622
c'est une des plus grosses boîtes
de livraisons sur internet.
106
00:11:10,794 --> 00:11:14,373
Tu me mets encore un oeillet
à mon bouquet
107
00:11:14,543 --> 00:11:17,376
etje te fais dêporter.
Merci !
108
00:11:17,585 --> 00:11:18,864
- Geri...
- Quoi ?
109
00:11:19,085 --> 00:11:21,704
Ils ont annoncé le mariage
dans le carnet mondain
110
00:11:21,877 --> 00:11:24,447
pour que leur récente fortune
soit prise au sêrieux.
111
00:11:24,627 --> 00:11:25,657
Sheila ?
112
00:11:26,127 --> 00:11:29,243
Réserve Le Belvédére
pour les Beletti, prends ça,
113
00:11:29,418 --> 00:11:33,329
et dis à David qu'on a une location
de chupah urgente.
114
00:11:35,251 --> 00:11:37,456
- Mon Dieu !
- Autobronzant.
115
00:11:37,876 --> 00:11:39,867
Le mariage est demain.
Faites le calcul.
116
00:11:40,418 --> 00:11:44,198
Pleurez pas. 1/4 de citron,
1/4 de sel et éponge.
117
00:11:44,835 --> 00:11:46,705
- Vraiment ?
- Et frottez, frottez !
118
00:11:47,334 --> 00:11:49,739
C'est leurticket d'entrêe
pour le club.
119
00:11:49,917 --> 00:11:52,749
Ils veulent une fête
dont on parlera !
120
00:11:54,667 --> 00:11:56,373
Merci, mon chou.
121
00:11:56,667 --> 00:11:58,124
Je les ai déjà contactês.
122
00:11:58,292 --> 00:12:00,863
Ils viennent au mariage Copeland
voir mon boulot.
123
00:12:02,542 --> 00:12:06,915
Avec ce client, on sera
dans tous les magazines de mariées.
124
00:12:07,250 --> 00:12:09,454
Ce sera notre plus gros événement !
125
00:12:10,625 --> 00:12:12,746
Et tu fais de moi ton associée.
126
00:12:14,250 --> 00:12:15,908
- Associée ?
- Oui !
127
00:12:20,208 --> 00:12:22,329
Tu es fantastique !
128
00:12:22,666 --> 00:12:26,955
Tu es incroyable. Três bon boulot,
mais laisse-moi te dire...
129
00:12:27,415 --> 00:12:31,539
J'ai montê cette boîte
à la sueur de mon front.
130
00:12:31,707 --> 00:12:32,619
J'ai fait des choses
131
00:12:32,790 --> 00:12:35,788
qu'une innocente petite organisatrice
n'oserait imaginer.
132
00:12:35,957 --> 00:12:37,236
Je les dirai même pas !
133
00:12:37,540 --> 00:12:41,534
J'ai accumulê les projets,
fait tous les sacrifices.
134
00:12:41,707 --> 00:12:43,614
Oui, mais sans profits.
135
00:12:45,748 --> 00:12:47,869
Jusqu'à ce que je me pointe !
136
00:12:48,123 --> 00:12:50,363
Ca fait 5 ans que je suis là.
137
00:12:50,540 --> 00:12:53,408
Je rapporte plus
que toutes les autres rêunies.
138
00:12:53,582 --> 00:12:55,122
- Super.
- 5 fois plus !
139
00:12:57,581 --> 00:12:58,861
T'as besoin de moi.
140
00:13:00,165 --> 00:13:01,990
Tu le sais !
141
00:13:02,206 --> 00:13:04,825
- Je sais que tu le sais.
- Pas sûre.
142
00:13:04,998 --> 00:13:09,405
- Je devrais peut-être monter ma boîte.
- T'oserais pas.
143
00:13:09,872 --> 00:13:14,529
Si j'êtais associée, ça m'êviterait
d'avoir à concevoir mon logo.
144
00:13:16,247 --> 00:13:19,245
Quelle police de caractêre
je pourrais prendre...
145
00:13:19,413 --> 00:13:21,618
- Associée ?
- D'abord, signer le client.
146
00:13:21,788 --> 00:13:23,660
Tu l'auras, c'est sûr !
147
00:13:23,830 --> 00:13:27,409
Le mariage Greenburg a durê
1 an et 2 mois. Tu as gagné.
148
00:13:27,580 --> 00:13:29,370
Je leur donnais 4 ans de plus !
149
00:13:29,538 --> 00:13:32,406
Prendre une chanson
d'Olivia Newton-John
150
00:13:32,580 --> 00:13:33,954
Ieur donnait 14 mois.
151
00:13:34,122 --> 00:13:36,408
Jed aimerait avoir
de tes nouvelles.
152
00:13:36,580 --> 00:13:38,369
Un abonnê aux pédicures !
153
00:13:38,538 --> 00:13:40,908
- T'as personne depuis 2 ans.
- Et ?
154
00:13:41,080 --> 00:13:42,987
Si Jed t'intéresse pas,
155
00:13:43,163 --> 00:13:46,742
un bel ltalien attend là
pour t'êpouser.
156
00:13:46,955 --> 00:13:48,412
- Tu lui as parlé ?
- 1 mn.
157
00:13:48,580 --> 00:13:50,902
- Il est adorable.
- Oh, non.
158
00:13:51,079 --> 00:13:52,275
Pourquoi dire ça ?
159
00:13:52,454 --> 00:13:56,150
Gosse, il a passê l'êté
à me demander si j'avais un vagin.
160
00:13:56,745 --> 00:13:58,617
Je trouve ça adorable !
161
00:13:58,787 --> 00:13:59,900
Il faut que je file.
162
00:14:02,912 --> 00:14:04,986
Ne lui en tiens pas rancune...
163
00:14:05,287 --> 00:14:08,201
Donne-lui une chance,
c'êtait un môme !
164
00:14:08,370 --> 00:14:12,577
Il se voyait peut-être mêdecin.
Et t'en as un, de vagin !
165
00:14:13,078 --> 00:14:15,318
C'est dur à pousser seule !
166
00:14:16,578 --> 00:14:19,825
Puissiez-vous avoir
assez de bonheur pour rester bons,
167
00:14:20,537 --> 00:14:23,451
assez d'épreuves pour rester forts,
168
00:14:24,120 --> 00:14:26,406
assez d'espoir pour rester heureux...
169
00:14:26,870 --> 00:14:29,619
Assez d'amis
pour vous réconforter...
170
00:14:30,785 --> 00:14:32,859
Et assez de dêtermination
171
00:14:33,035 --> 00:14:36,033
pour rendre chaque jour meilleur
172
00:14:37,369 --> 00:14:38,565
qu'hier.
173
00:14:38,744 --> 00:14:41,990
- Levez vos verres.
- Fêlicitations, je vous adore.
174
00:14:46,160 --> 00:14:49,277
A votre avis,
Kissinger êcrivait ses discours ?
175
00:14:49,493 --> 00:14:52,740
C'est vous qui avez soufflê
au témoin son discours !
176
00:14:52,993 --> 00:14:55,114
Habile, trés habile !
177
00:14:55,327 --> 00:14:58,941
Francine ! J'ai lu votre article
dans Yahoo. Impressionnant !
178
00:14:59,327 --> 00:15:03,367
Sur leur photo,
j'ai l'air d'un caniche psychotique.
179
00:15:08,576 --> 00:15:12,569
Il faut que mon fiancê voie ça !
Il n'en reviendra pas !
180
00:15:13,575 --> 00:15:14,949
Il devrait déjà être là !
181
00:15:15,117 --> 00:15:16,989
C'est un PFD.
182
00:15:17,325 --> 00:15:19,150
Pas Fou des Dêtails.
183
00:15:19,867 --> 00:15:21,525
Je reconnais Eddie !
184
00:15:21,992 --> 00:15:24,066
Allons voir mes parents.
185
00:15:25,617 --> 00:15:27,691
Merci, c'êtait top !
186
00:15:29,908 --> 00:15:33,025
Mary...
Mes parents, Kitty et Jack.
187
00:15:33,283 --> 00:15:34,527
Enchantée.
188
00:15:34,700 --> 00:15:36,737
Tu t'es servi au buffet ?
189
00:15:37,075 --> 00:15:39,907
Délicieux, ce champagne.
Cristal ?
190
00:15:40,283 --> 00:15:42,854
- Taittinger.
- Exquis.
191
00:15:43,117 --> 00:15:46,068
On n'est pas invitês.
Siffle pas le champagne !
192
00:15:49,283 --> 00:15:52,316
Qu'elle ait ce qu'elle veut,
sans restriction.
193
00:15:52,491 --> 00:15:55,773
Je vous faxe la liste
de ce que je chanterai.
194
00:15:55,949 --> 00:15:57,738
Pas de pâtês impêriaux.
195
00:15:57,907 --> 00:16:00,395
Tout le gratin sera là.
Epatons-les !
196
00:16:01,032 --> 00:16:02,489
On a rien fixê.
197
00:16:02,657 --> 00:16:06,603
Et mêre, comme convenu,
tu ne chanteras pas.
198
00:16:08,865 --> 00:16:09,860
Pardon...
199
00:16:10,907 --> 00:16:13,858
La danseuse du ventre
a un tatouage...
200
00:16:14,032 --> 00:16:17,729
C'est rien. M. et Mme Donolly,
une de mes associées.
201
00:16:20,240 --> 00:16:24,778
Rends-moi service. Rentre au bureau
prêparer le dossier Murdock.
202
00:16:25,782 --> 00:16:28,317
- Comme dans... ?
- Discrêtion.
203
00:16:30,615 --> 00:16:32,689
Le dossier Murdock !
204
00:16:35,115 --> 00:16:38,479
Madame, parlons peu mais bien.
205
00:16:39,155 --> 00:16:40,862
Qu'envisagez-vous ?
206
00:16:42,155 --> 00:16:45,402
Maintenant
que je vous ai rencontrês...
207
00:16:47,489 --> 00:16:49,645
Là, comme ça...
208
00:16:50,238 --> 00:16:52,194
Voyons...
209
00:16:53,447 --> 00:16:54,856
De nuit...
210
00:16:55,822 --> 00:16:57,314
Ies jardins botaniques.
211
00:16:58,405 --> 00:17:02,730
Des tentes en soie blanche,
assez fine pour voir les étoiles.
212
00:17:03,738 --> 00:17:06,819
Chandelles,
vaisselle Wedgewood...
213
00:17:07,988 --> 00:17:11,069
Arbres exotiques importés de Bali...
214
00:17:12,113 --> 00:17:16,816
Je pense à Gatsby /e Magnifique,
quelque chose dans cet esprit...
215
00:17:23,862 --> 00:17:25,319
Je l'ai, Geri !
216
00:17:25,487 --> 00:17:28,604
C'est pour dans 3 mois,
ils visentjuin.
217
00:17:28,779 --> 00:17:31,895
Le chrono est en route.
Passe-moi Penny.
218
00:17:36,570 --> 00:17:38,146
Devine quoi, Penny !
219
00:17:42,112 --> 00:17:43,273
Attends...
220
00:17:45,862 --> 00:17:47,354
Ma chaussure est coincêe.
221
00:17:56,653 --> 00:17:58,726
Pas mes chaussures prêférées !
222
00:18:06,569 --> 00:18:08,394
Mes nouvelles Gucci !
223
00:18:18,693 --> 00:18:21,264
Ca va ?
Tout va bien ?
224
00:18:24,152 --> 00:18:25,692
Super.
225
00:18:26,735 --> 00:18:29,402
- Et ma chaussure ?
- Votre chaussure...
226
00:18:29,610 --> 00:18:33,307
Vous la tenez.
Comment vous sentez-vous ?
227
00:18:33,943 --> 00:18:38,814
Pas de vertige, pas de nausée,
pas de difficulté à respirer ?
228
00:18:40,067 --> 00:18:41,441
A propos de respirer...
229
00:18:43,775 --> 00:18:47,307
Vous êtes sur moi
et vous m'empêchez de respirer.
230
00:18:48,942 --> 00:18:51,975
Vous avez l'esprit clair.
C'est bien !
231
00:18:53,275 --> 00:18:57,351
Pas de commotion...
Vous avez fait une belle chute !
232
00:18:57,733 --> 00:19:00,482
Alors, pourquoi êtes-vous
encore sur moi ?
233
00:19:04,442 --> 00:19:06,231
Bonne question.
234
00:19:06,817 --> 00:19:09,933
Cette poubelle a tenté de vous tuer.
235
00:19:10,317 --> 00:19:13,268
Vous êtiez au milieu de la route...
236
00:19:13,442 --> 00:19:15,681
Prenez votre temps.
237
00:19:18,025 --> 00:19:19,565
Vous m'avez sauvê...
238
00:19:20,775 --> 00:19:22,053
Ia chaussure.
239
00:19:22,982 --> 00:19:25,103
Je veux dire, la vie.
240
00:19:26,315 --> 00:19:29,266
Je visais la chaussure.
Vous êtes le bonus.
241
00:19:29,440 --> 00:19:33,055
On va essayer de se relever.
Prenez votre temps.
242
00:19:34,232 --> 00:19:37,763
Debout ! C'est bon, je vous tiens.
243
00:19:45,815 --> 00:19:49,891
Vous avez comme l'odeur
des prunes...
244
00:19:51,357 --> 00:19:54,059
et des toasts au fromage.
245
00:19:55,940 --> 00:19:58,179
Je vous tiens.
246
00:20:01,190 --> 00:20:04,056
C'est ce qu'on me dit tout le temps.
247
00:20:08,855 --> 00:20:10,396
Elle est morte.
248
00:20:11,314 --> 00:20:13,637
- Elle va au paradis ?
- Sûr !
249
00:20:14,147 --> 00:20:16,814
Elle a les orteils si propres !
250
00:20:17,897 --> 00:20:19,010
Où suis-je ?
251
00:20:19,314 --> 00:20:21,802
Au pavillon des enfants
252
00:20:21,980 --> 00:20:26,305
à l'hôpital St-Vincent. Je suis
votre mêdecin, ne parlez pas.
253
00:20:31,022 --> 00:20:32,052
Je suis paralysée !
254
00:20:33,438 --> 00:20:36,685
Vous bougez vos membres.
Pas de paralysie.
255
00:20:40,855 --> 00:20:42,561
Ma lampe de poche !
256
00:20:42,980 --> 00:20:44,969
Comment va notre patiente ?
257
00:20:45,145 --> 00:20:49,186
- Son êtat était précaire.
- Que recommandez-vous ?
258
00:20:50,062 --> 00:20:51,471
Elle doit boire.
259
00:20:51,645 --> 00:20:56,018
Allez lui chercher 10 cc de Cacolac.
A nous...
260
00:20:59,354 --> 00:21:00,894
- Vous êtes...
- Steve Edison.
261
00:21:01,062 --> 00:21:03,017
Pêdiatre en chef.
262
00:21:03,895 --> 00:21:06,348
- Je suis Mary...
- Fiore.
263
00:21:06,770 --> 00:21:08,428
Vous êtes bien la seule
264
00:21:08,603 --> 00:21:11,518
à ranger ses cartes bleues
alphabêtiquement !
265
00:21:13,520 --> 00:21:15,392
On a les rêsultats.
266
00:21:16,228 --> 00:21:20,802
Radios, taux d'hémoglobine : normaux.
On attend le scanner...
267
00:21:21,187 --> 00:21:22,845
et vous serez sortie.
268
00:21:23,020 --> 00:21:25,176
Vous pouvez enlever ça.
269
00:21:26,394 --> 00:21:28,799
- Vous avez un gros cou !
- Moi ?
270
00:21:29,185 --> 00:21:33,677
En 3 ans, je n'ai pas eu de patient
de plus de 6 ans.
271
00:21:44,352 --> 00:21:46,307
Qu'avez-vous à la main ?
272
00:21:47,518 --> 00:21:50,801
Vous êtes tombée dessus
avec votre gros cou.
273
00:22:28,642 --> 00:22:31,095
On a le scanner, tout va bien.
274
00:22:32,475 --> 00:22:34,133
- Ca va ?
- Comme neuve !
275
00:22:36,642 --> 00:22:40,849
En parlant de nouveautés,
vous avez là une nana moderne !
276
00:22:41,558 --> 00:22:43,016
- Qui ?
- Votre copine.
277
00:22:45,350 --> 00:22:49,177
C'est ma soeur.
Moderne, on peut le dire...
278
00:22:49,349 --> 00:22:52,512
Elle a un piercing en pointe
au menton.
279
00:22:55,057 --> 00:22:56,847
Une histoire de poubelle ?
280
00:22:57,015 --> 00:22:59,385
Que s'est-il passé ?
lls ont...
281
00:22:59,557 --> 00:23:01,927
Dieu merci, tu es vivante !
282
00:23:02,099 --> 00:23:03,473
Comment tu m'as trouvêe ?
283
00:23:03,640 --> 00:23:08,511
L'infirmiêre a trouvê mon numéro
surton Palm et m'a tout dit...
284
00:23:11,140 --> 00:23:12,882
C'est lui qui t'a sauvêe ?
285
00:23:15,932 --> 00:23:19,546
Je ne dirais pas exactement ça.
J'êtais là...
286
00:23:20,015 --> 00:23:21,212
au bon moment.
287
00:23:22,348 --> 00:23:25,299
Vous êtes un hêros
des temps modernes !
288
00:23:33,514 --> 00:23:34,213
Ca va ?
289
00:23:40,180 --> 00:23:41,803
Fabuleux !
290
00:23:42,764 --> 00:23:44,007
Penny Nicholson.
291
00:23:44,805 --> 00:23:48,005
Steve Edison. Enchantê.
292
00:23:48,180 --> 00:23:50,716
Asseyez-vous.
Mary ira trés bien.
293
00:23:50,889 --> 00:23:55,546
Vous devez avoir de longues journées.
Vous bossez tard ce soir ?
294
00:23:56,138 --> 00:23:58,592
Je ne suis pas de garde mais...
295
00:23:58,930 --> 00:24:00,174
Super !
296
00:24:01,763 --> 00:24:04,512
On va au Golden Gate Park.
297
00:24:04,680 --> 00:24:07,003
Il y a de vieux films au musée.
298
00:24:07,263 --> 00:24:08,969
Vous devriez venir.
299
00:24:09,847 --> 00:24:13,211
- Ne dites pas non.
- Laisse-le tranquille !
300
00:24:13,970 --> 00:24:15,344
Vous ne voulez pas de moi ?
301
00:24:16,554 --> 00:24:18,840
Si, elle veut que vous veniez !
302
00:24:20,345 --> 00:24:24,090
Vous savez, docteur, à dire vrai...
303
00:24:24,262 --> 00:24:28,551
je songe à une carriêre
dans la médecine
304
00:24:28,720 --> 00:24:31,837
ou un truc médical, et j'aimerais
305
00:24:32,637 --> 00:24:34,378
vous sonder là-dessus.
306
00:24:34,637 --> 00:24:36,378
- Non.
- C'est pour ton bien.
307
00:24:36,553 --> 00:24:39,800
- Je vais te faire oublier Keith.
- Ca ne fait que 6 ans !
308
00:24:39,970 --> 00:24:43,964
- C'est pas un rencard !
- Me laisse pas là.
309
00:24:44,220 --> 00:24:47,550
Penny, me fais pas ça !
310
00:24:49,303 --> 00:24:50,547
Le voilà !
311
00:24:50,720 --> 00:24:54,759
Voilà, merci !
On n'a jamais la couleur qu'on veut.
312
00:24:59,469 --> 00:25:01,625
Je viens de me rappeler...
313
00:25:01,802 --> 00:25:05,796
J'ai promis à la marraine
de l'ami de mon frére
314
00:25:06,094 --> 00:25:08,131
que je l'aiderais
315
00:25:08,885 --> 00:25:11,919
à changer sa cartouche de fax,
ce soir.
316
00:25:12,177 --> 00:25:16,799
Parce qu'elle part demain...
pour un safari en Afrique !
317
00:25:18,010 --> 00:25:19,668
Faut que j'y aille !
318
00:25:19,885 --> 00:25:24,210
Navrêe de devoir reporter
cette conversation médicale.
319
00:25:33,302 --> 00:25:34,758
J'espére...
320
00:25:36,134 --> 00:25:39,713
que tout ira bien pour la marraine
de l'ami de son frére.
321
00:25:40,550 --> 00:25:42,375
On a des places.
322
00:25:42,884 --> 00:25:44,460
- Bien !
- Allons-y.
323
00:25:47,842 --> 00:25:50,247
Merci d'avoir gardé mon arbre.
324
00:25:50,425 --> 00:25:52,297
La couverture y est.
325
00:25:52,467 --> 00:25:55,797
- Merci, Burt. Steve Edison.
- Enchantê.
326
00:25:56,675 --> 00:25:58,333
Il était temps !
327
00:25:58,508 --> 00:26:00,629
Vous êtes dans quelle branche ?
328
00:26:00,800 --> 00:26:04,296
- Médecin à St-Vincent.
- Médecin, dis donc !
329
00:26:04,675 --> 00:26:08,290
Pigê.
On se verra au club de scrabble.
330
00:26:10,050 --> 00:26:12,669
Je suis désolée.
331
00:26:13,425 --> 00:26:15,297
"Au club de scrabble" ?
332
00:26:15,592 --> 00:26:17,416
Ne m'en demandez pas plus.
333
00:26:17,591 --> 00:26:19,546
Je m'interroge !
334
00:26:19,715 --> 00:26:22,797
"On se verra au club de scrabble" ?
335
00:26:24,340 --> 00:26:28,286
Je suis membre d'un club.
Pathêtique, je sais.
336
00:26:29,507 --> 00:26:31,663
- Quoi ?
- C'est pathétique !
337
00:26:31,840 --> 00:26:33,381
Fermez-la !
338
00:26:34,382 --> 00:26:36,752
Au moins, je sais êpeler. Et vous ?
339
00:26:37,215 --> 00:26:38,921
J'assure au yo-yo.
340
00:26:39,090 --> 00:26:41,330
Fini, le pop-corn au caramel.
341
00:26:41,507 --> 00:26:44,126
Sêrieux, comment ça vous est venu ?
342
00:26:44,298 --> 00:26:47,960
Je connais aucun membre
de club de scrabble.
343
00:26:50,757 --> 00:26:53,506
Quand mes parents
sont arrivés d'ltalie,
344
00:26:53,923 --> 00:26:56,921
ils ont adhêrê au club
pour apprendre l'anglais.
345
00:26:57,922 --> 00:27:02,710
A la mort de ma mêre,
mon pére a fait une fixation sur ce jeu.
346
00:27:03,464 --> 00:27:07,209
On y jouait tout le temps,
d'où la vocation.
347
00:27:09,172 --> 00:27:11,246
C-O-O-L.
348
00:27:19,255 --> 00:27:20,417
Que faites-vous ?
349
00:27:24,213 --> 00:27:25,920
Je ne mange que les marrons.
350
00:27:26,630 --> 00:27:27,625
Parce que...
351
00:27:29,047 --> 00:27:31,713
Il doit y avoir moins de colorants.
352
00:27:31,880 --> 00:27:33,835
Le chocolat est déjà marron.
353
00:27:35,172 --> 00:27:38,372
- C'est trés scientifique !
- Merci.
354
00:27:42,546 --> 00:27:45,248
Où peut-on voir
un tournoi de scrabble ?
355
00:27:46,379 --> 00:27:47,125
Ca commence !
356
00:28:25,585 --> 00:28:29,661
C'est la soirêe la plus cool
que j'aie passêe dans cette ville.
357
00:28:39,419 --> 00:28:41,042
On danse ?
358
00:28:43,377 --> 00:28:46,577
Je ne sais pas.
Je n'ai pas dansê...
359
00:28:46,752 --> 00:28:48,328
depuis un bail.
360
00:28:48,835 --> 00:28:50,909
Une femme vous invite,
vous dansez.
361
00:28:53,585 --> 00:28:57,531
Burt a raison.
Mary, ce serait avec plaisir.
362
00:28:58,668 --> 00:29:01,501
- Je ne mets pas la pression.
- Trop tard !
363
00:29:19,709 --> 00:29:22,327
Où avez-vous appris à danser ?
364
00:29:22,792 --> 00:29:24,783
A un cours de danse.
365
00:29:25,334 --> 00:29:27,159
Vous êtes gay ?
366
00:29:27,334 --> 00:29:29,573
Tout ce qu'il y a de plus gay.
367
00:29:36,708 --> 00:29:40,453
Ma mére m'a inscrit à la danse
quand j'avais 8 ans.
368
00:29:40,625 --> 00:29:44,404
Elle me voyait en Fred Astaire,
moi en Dr. Marcus Welby.
369
00:29:45,749 --> 00:29:47,786
Vous êtes un peu les deux ?
370
00:29:50,749 --> 00:29:54,991
Vous faites dans les compliments.
Je vais rougir.
371
00:30:00,249 --> 00:30:01,872
Comment va votre pouce ?
372
00:30:03,540 --> 00:30:05,081
A merveille !
373
00:30:26,497 --> 00:30:28,073
A la Y.M.C.A.
374
00:30:28,706 --> 00:30:30,826
Prochain tournoi samedi,
375
00:30:30,997 --> 00:30:33,948
à 13h à la Y.M.C.A. de Northside.
376
00:30:34,330 --> 00:30:36,535
Grand êvênement mondain !
377
00:30:38,289 --> 00:30:40,114
Vous devriez peut-être venir.
378
00:30:44,872 --> 00:30:47,704
Vous devriez peut-être
arrêter d'écraser mon pied.
379
00:30:48,289 --> 00:30:51,370
- Pardon.
- Que ça ne se reproduise plus.
380
00:30:53,497 --> 00:30:55,571
Ne me dites pas
ce que je dois faire.
381
00:31:33,037 --> 00:31:35,821
Que faites-vous !
Vous êtes fous ?
382
00:31:36,995 --> 00:31:41,036
Demoiselles d'honneur
en vert canard. Qu'en dites-vous ?
383
00:31:43,245 --> 00:31:45,366
Ohê ! Revenez surterre !
384
00:31:45,537 --> 00:31:47,905
Qu'y a-t-il ?
Vous êtes diffêrente.
385
00:31:48,161 --> 00:31:50,566
En quoi je suis différente ?
386
00:31:50,744 --> 00:31:52,699
Vous n'arrêtez pas de sourire.
387
00:31:53,869 --> 00:31:57,483
- Non, je souris ?
- Comme une imbêcile !
388
00:31:58,494 --> 00:32:00,733
- Racontez !
- Il n'y a rien.
389
00:32:00,910 --> 00:32:02,617
Arrêtez de sourire.
390
00:32:03,452 --> 00:32:05,028
Je ne peux pas.
391
00:32:05,202 --> 00:32:05,983
Qui est-ce ?
392
00:32:13,410 --> 00:32:17,404
On ne jette pas d'assiettes
dans ce fichu Ritz !
393
00:32:18,993 --> 00:32:20,569
Quel conte de fées !
394
00:32:20,868 --> 00:32:23,155
Vous sauver, danser sous la lune...
395
00:32:23,785 --> 00:32:25,941
- S'embrasser sous la pluie...
- Presque !
396
00:32:26,160 --> 00:32:27,736
Je ne sais pas, Fran.
397
00:32:27,910 --> 00:32:30,113
J'ai tout oublié des rencards.
398
00:32:30,659 --> 00:32:31,358
Vous ?
399
00:32:31,659 --> 00:32:35,605
Ceux qui n'arrivent pas au mariage
en organisent !
400
00:32:36,159 --> 00:32:38,778
Avec mon aide,
vous l'épousez dans 3 mois.
401
00:32:39,742 --> 00:32:42,231
J'ai perdu le contrôle !
402
00:32:42,409 --> 00:32:44,814
- Aide-moi !
- Si tu ne gagnes pas...
403
00:32:46,117 --> 00:32:48,688
- Ca ne va pas ?
- Elle a rencontrê un type.
404
00:32:48,867 --> 00:32:51,569
T'as rencontrê un type ?
Tu veux dire...
405
00:32:57,700 --> 00:32:59,904
- Raconte !
- Je te revaudrai ça.
406
00:33:00,075 --> 00:33:02,315
Tu peux le dire !
407
00:33:04,742 --> 00:33:06,234
Bonjour, Renêe.
408
00:33:06,408 --> 00:33:07,605
Ca va ?
409
00:33:07,783 --> 00:33:12,107
Ils vont s'inscrire pour 6 cours.
Payez à l'accueil.
410
00:33:12,741 --> 00:33:15,904
- Basil sera là en personne !
- Oui ?
411
00:33:18,949 --> 00:33:20,027
Je te rappelle.
412
00:33:23,949 --> 00:33:25,572
Que faites-vous là ?
413
00:33:25,740 --> 00:33:27,648
Dieu que c'est gênant !
414
00:33:27,824 --> 00:33:32,113
J'assure en affaires, mais en danse,
j'ai l'air d'un haricot attardé.
415
00:33:32,990 --> 00:33:34,613
Votre cours, c'estjeudi !
416
00:33:34,782 --> 00:33:36,358
On a dû l'avancer.
417
00:33:36,532 --> 00:33:39,897
Mais vous allez enfin
rencontrer Eddie.
418
00:33:40,990 --> 00:33:44,936
Eddie... Je te présente
l'organisatrice du mariage.
419
00:33:45,115 --> 00:33:47,686
Les deux êtres
qui comptent le plus !
420
00:33:48,323 --> 00:33:50,195
Mary, l'organisatrice.
421
00:33:51,282 --> 00:33:52,904
Mon fiancé, Eddie.
422
00:34:06,114 --> 00:34:07,939
Mary, ça va ?
423
00:34:12,822 --> 00:34:15,145
Voyons qui ça peut être...
424
00:34:16,989 --> 00:34:18,695
Papa ! Attends...
425
00:34:18,947 --> 00:34:22,857
Je ne t'entends pas.
J'ai compris.
426
00:34:23,280 --> 00:34:25,318
Ca passe mal.
427
00:34:28,863 --> 00:34:31,897
Ramenez vite vos orteils !
428
00:34:32,280 --> 00:34:35,396
Bienvenue au cours de danse
St-Mosley.
429
00:34:35,571 --> 00:34:38,320
Je suis Basil St-Mosley.
430
00:34:44,154 --> 00:34:47,685
Charmants couples,
mettez-vous par deux...
431
00:34:50,029 --> 00:34:51,226
Danse avec Eddie.
432
00:34:51,404 --> 00:34:52,813
C'est important.
433
00:34:53,029 --> 00:34:54,403
Il y a un probléme ?
434
00:34:54,570 --> 00:34:57,403
Je ne tiens pas à vieillir ici.
435
00:34:57,695 --> 00:34:59,153
Je dois prendre cet appel.
436
00:34:59,320 --> 00:35:02,188
On a tous à faire,
vous nous retardez.
437
00:35:02,362 --> 00:35:03,736
Elle est avec lui.
438
00:35:04,945 --> 00:35:06,224
Attention à son pouce.
439
00:35:06,404 --> 00:35:08,359
Il s'est blessé
en sauvant une mamie.
440
00:35:08,528 --> 00:35:09,607
Je ne peux pas.
441
00:35:09,778 --> 00:35:12,232
- Je suis pris.
- Bien dit !
442
00:35:12,403 --> 00:35:15,353
Je ne veux voir personne
faire tapisserie.
443
00:35:15,527 --> 00:35:19,106
On se trouve face
à l'angoisse de danser.
444
00:35:19,277 --> 00:35:22,939
Je suis convaincu
qu'on doit surmonter ses peurs.
445
00:35:23,111 --> 00:35:26,062
Il faut que je me fasse une idée...
446
00:35:26,236 --> 00:35:28,689
Je mets la musique, dansez...
447
00:35:28,944 --> 00:35:30,851
Moi, j'observe.
448
00:35:35,569 --> 00:35:40,641
- Mary, voulez-vous danser ?
- N'ayez pas peur ! Dansez !
449
00:35:45,402 --> 00:35:47,807
- Une mamie ?
- Ecoutez...
450
00:35:47,985 --> 00:35:49,940
Vous disiez vous appeler Steve.
451
00:35:50,110 --> 00:35:52,777
Nom de famille : Edison.
Fran me surnomme Eddie.
452
00:35:52,943 --> 00:35:54,353
J'ai un meilleur surnom.
453
00:35:54,527 --> 00:35:56,482
Sale menteur, minable petit...
454
00:35:56,651 --> 00:35:59,981
- Si vous pensez...
- C'est à un sêcateur que je pense.
455
00:36:06,026 --> 00:36:08,182
- Vous vous rappellez l'accident ?
- A votre avis !
456
00:36:08,359 --> 00:36:10,433
J'êtais en retard.
457
00:36:10,609 --> 00:36:11,390
Pratique !
458
00:36:11,567 --> 00:36:13,558
Je devais voir Fran
et l'organisatrice...
459
00:36:13,734 --> 00:36:15,274
qui s'est avérée être vous !
460
00:36:15,442 --> 00:36:17,018
Qui aurait pu le prêvoir ?
461
00:36:21,234 --> 00:36:24,895
Pas de blabla. Votre retard
trahit votre réticence à vous marier.
462
00:36:25,067 --> 00:36:27,935
- Je vois ça sans arrêt.
- Vous voyez quoi ?
463
00:36:28,234 --> 00:36:30,982
Pourquoi avoir parlê d'une mamie ?
464
00:36:31,150 --> 00:36:32,394
Exactement !
465
00:36:33,233 --> 00:36:35,982
Vous croyez que vous voulez
vous marier, mais non.
466
00:36:36,192 --> 00:36:39,521
Vous cherchezjuste
à pimenter votre vie.
467
00:36:39,691 --> 00:36:42,440
Vous ne savez pas
de quoi vous parlez.
468
00:36:43,399 --> 00:36:46,765
- Pourquoi être venu au cinêma ?
- Pourquoi ?
469
00:36:47,274 --> 00:36:51,647
Voyons. Steve aime le cinêma
et Steve avait sa soirêe.
470
00:36:51,816 --> 00:36:56,971
Steve s'est dit : "Bonne idêe !"
Et il avait une invitation.
471
00:36:57,315 --> 00:36:59,271
Steve parle à la 3e personne ?
472
00:36:59,440 --> 00:37:01,099
De quoi vous parlez ?
473
00:37:01,274 --> 00:37:03,844
Vous ne vous en sortirez pas
par une pirouette.
474
00:37:04,024 --> 00:37:05,054
Je vous sens venir.
475
00:37:05,232 --> 00:37:07,934
Je sens la prune
et le toast au fromage.
476
00:37:08,107 --> 00:37:09,102
Quoi ?
477
00:37:09,565 --> 00:37:11,141
C'est ce que vous avez dit.
478
00:37:11,315 --> 00:37:12,594
- Sûrement pas !
- Si.
479
00:37:12,774 --> 00:37:15,476
Qui cherchait l'aventure ?
M-A-R-Y.
480
00:37:15,648 --> 00:37:16,430
Vous êtes odieux.
481
00:37:17,773 --> 00:37:20,605
- C'est vous qui avez voulu danser.
- Je n'ai rien demandê !
482
00:37:20,772 --> 00:37:22,846
Au parc, vous avez dit :
"On danse ?"
483
00:37:23,772 --> 00:37:26,261
C'est pas moi qui suis fiancêe !
484
00:37:27,064 --> 00:37:31,520
Ce n'était qu'une danse !
Ca ne voulait rien dire.
485
00:37:32,231 --> 00:37:33,640
On s'est presque embrassés.
486
00:37:36,980 --> 00:37:39,137
Ce ravissant couple...
487
00:37:39,314 --> 00:37:42,395
Il sait que rien ne va
sans efforts.
488
00:37:47,355 --> 00:37:48,978
Il faut qu'on parle.
489
00:37:51,897 --> 00:37:56,886
Dés que papa en a parlê,
je me suis dit que c'êtait idêal.
490
00:37:57,313 --> 00:38:01,388
Un vignoble, c'est parfait.
Tu devrais aller le voir.
491
00:38:01,562 --> 00:38:04,395
On a dêjà réservê
pour ce week-end.
492
00:38:04,562 --> 00:38:06,636
Il faudra prendre ton vendredi.
493
00:38:06,812 --> 00:38:10,427
Ca ne m'arrange pas.
J'assiste à un séminaire.
494
00:38:10,604 --> 00:38:12,262
Alors samedi.
495
00:38:14,021 --> 00:38:16,888
Samedi.
Mary... merci pourtout.
496
00:38:17,062 --> 00:38:20,510
Merci pour la danse.
On vous tient au courant.
497
00:38:20,687 --> 00:38:22,559
Que dis-tu ? Elle vient !
498
00:38:22,895 --> 00:38:24,175
- Je viens ?
- Elle vient ?
499
00:38:25,645 --> 00:38:27,352
Ne lâche pas les Donolly !
500
00:38:29,062 --> 00:38:31,633
Je vais dire à Geri
que je passe la main.
501
00:38:33,729 --> 00:38:38,137
Il n'y a qu'une bonne raison
de lâcher un mariage,
502
00:38:38,312 --> 00:38:40,053
c'est violer la rêgle n°1.
503
00:38:40,228 --> 00:38:43,261
Mais tu n'es pas éprise du marié,
que je sache !
504
00:38:44,894 --> 00:38:46,221
Quoi ?
505
00:38:48,269 --> 00:38:49,050
Non !
506
00:38:51,019 --> 00:38:52,263
C'est grave !
507
00:38:52,686 --> 00:38:54,475
Bien sûr que non !
508
00:38:55,977 --> 00:38:58,548
Je m'investis jamais, affectivement !
509
00:38:59,102 --> 00:39:00,050
Jamais !
510
00:39:02,769 --> 00:39:04,392
C'est le médecin.
511
00:39:05,310 --> 00:39:07,977
Le mêdecin ou le marié ?
512
00:39:08,435 --> 00:39:12,014
Le mêdecin c'est le marié,
et vice-versa !
513
00:39:12,185 --> 00:39:14,425
C'est le fiancê de Fran !
514
00:39:15,227 --> 00:39:16,933
C'est ton organisatrice ?
515
00:39:17,102 --> 00:39:18,927
C'est l'enfer !
516
00:39:19,102 --> 00:39:21,057
Branche-moi avec elle !
517
00:39:21,227 --> 00:39:24,389
Sûrement pas.
C'est dêjà assez compliqué.
518
00:39:24,809 --> 00:39:29,099
Tu es l'une des meilleures
organisatrices de mariages
519
00:39:29,476 --> 00:39:31,301
de cette grande ville !
520
00:39:31,809 --> 00:39:34,890
Vois le bon côté.
Il a refait battre ton coeur.
521
00:39:35,059 --> 00:39:38,424
Remercie ce salaud !
Tu ne sacrifierais pas
522
00:39:38,601 --> 00:39:39,679
ta carriére !
523
00:39:39,976 --> 00:39:43,306
Tu as peur de te tromper
en épousant Fran ?
524
00:39:43,475 --> 00:39:46,260
Il n'y a pas d'erreur,
elle est extra.
525
00:39:49,850 --> 00:39:50,964
Mais...
526
00:39:54,059 --> 00:39:57,389
Et si ce que je trouvais extra
l'êtait vraiment...
527
00:39:58,684 --> 00:40:01,847
mais pas autant
qu'un truc encore plus extra ?
528
00:40:03,433 --> 00:40:05,009
Tu feras ce mariage.
529
00:40:05,641 --> 00:40:06,387
Pourquoi ?
530
00:40:07,182 --> 00:40:10,382
Tu mêrites d'être associêe !
Tu l'as gagnê !
531
00:40:10,682 --> 00:40:12,472
- T'as raison.
- Bien sûr !
532
00:40:12,849 --> 00:40:14,046
Evidemment.
533
00:40:14,266 --> 00:40:17,015
C'est pas de l'alchimie,
c'est de l'anxiêté.
534
00:40:17,432 --> 00:40:19,470
- C'est la nature.
- La nature ?
535
00:40:20,099 --> 00:40:23,097
Naturel.
Pas une alchimie. De l'anxiêté !
536
00:40:23,265 --> 00:40:25,303
Je saurai organiser ça.
537
00:40:25,474 --> 00:40:27,678
Moi et Fran, ça remonte à loin.
538
00:40:27,849 --> 00:40:30,847
Ca ne se balaie pas en une danse.
539
00:40:31,015 --> 00:40:31,714
Non.
540
00:40:32,974 --> 00:40:34,466
- Où j'avais la tête !
- Devine.
541
00:40:34,640 --> 00:40:37,674
Je n'avais pas toute ma tête,
j'ai étê con !
542
00:40:37,932 --> 00:40:42,305
Je traiterai ce con comme
tout autre mariê. Tu verras !
543
00:40:43,307 --> 00:40:45,297
Parce qu'il ne reprêsente rien !
544
00:40:45,473 --> 00:40:49,217
J'adore les défis...
Et je suis une sacrée pro !
545
00:40:52,014 --> 00:40:54,549
- Tu me files son numéro ?
- Non.
546
00:41:01,514 --> 00:41:06,420
On s'est occupés de tout
sauf de notre chanson de mariage.
547
00:41:07,014 --> 00:41:10,593
J'ai acheté cette compilation
pour en trouver une.
548
00:41:13,639 --> 00:41:14,836
Voilà...
549
00:41:19,889 --> 00:41:23,301
- Qu'en dis-tu ?
- Groovy ! J'aime bien !
550
00:41:23,764 --> 00:41:25,091
Quoi d'autre...
551
00:41:30,887 --> 00:41:34,218
- Et celle-là ?
- Groovy aussi. J'aime bien.
552
00:41:34,596 --> 00:41:37,262
C'est mignon. Gentillet...
553
00:41:43,096 --> 00:41:44,090
Mon Dieu !
554
00:41:44,762 --> 00:41:48,128
Olivia Newton-John...
J'adore cette chanson !
555
00:41:48,304 --> 00:41:51,420
- C'est parfait, non ?
- Parfait.
556
00:41:54,887 --> 00:41:56,131
Quoi ?
557
00:41:57,262 --> 00:41:58,671
Rien, rien.
558
00:41:58,845 --> 00:41:59,674
C'est nul ?
559
00:42:00,845 --> 00:42:02,966
C'est absolument parfait.
560
00:42:03,429 --> 00:42:04,838
Parfait.
561
00:42:07,220 --> 00:42:09,460
Tu trouves ?
On a notre chanson !
562
00:42:10,136 --> 00:42:12,173
On l'a, notre chanson !
563
00:42:12,344 --> 00:42:14,216
Je t'aime...
564
00:42:14,469 --> 00:42:17,301
Je t'aime sincèrement...
565
00:42:17,469 --> 00:42:19,673
Ca date de quand, 83 ?
566
00:42:22,511 --> 00:42:25,462
Dites-moi, Mary.
A propos d'amour...
567
00:42:26,219 --> 00:42:29,750
Et ce type avec lequel
vous avez dansé au parc ?
568
00:42:33,510 --> 00:42:35,715
Il y avait un daim sur la route !
569
00:42:38,094 --> 00:42:39,291
Merde !
570
00:42:42,844 --> 00:42:45,297
Où en êtes-vous avec lui ?
571
00:42:47,344 --> 00:42:48,717
Ca n'a pas marchê.
572
00:42:48,885 --> 00:42:51,041
Je vous ai vue 3 jours aprês,
573
00:42:51,634 --> 00:42:53,376
vos yeux brillaient encore !
574
00:42:57,884 --> 00:43:02,625
Il s'est avêrê que c'êtait le marié
d'un de mes mariages.
575
00:43:06,342 --> 00:43:08,831
C'est vraiment dêgueulasse !
576
00:43:10,051 --> 00:43:13,795
Je n'aimerais pas être célibataire
avec tous ces vicieux...
577
00:43:14,259 --> 00:43:16,545
Oui, vous en avez de la chance.
578
00:43:38,424 --> 00:43:41,624
Ils vont d'abord voir les jardins ?
579
00:43:42,049 --> 00:43:45,130
C'est là que la cêrêmonie aura lieu.
580
00:43:45,674 --> 00:43:47,332
Maria Fiore !
581
00:43:48,966 --> 00:43:50,209
Que fais-tu là ?
582
00:43:50,382 --> 00:43:53,748
Ton pére m'a dit où tu étais,
c'est une surprise.
583
00:43:54,007 --> 00:43:55,464
Je t'ai fait ça.
584
00:43:57,424 --> 00:43:58,502
Qui est-ce ?
585
00:43:59,424 --> 00:44:00,253
Son fiancé !
586
00:44:01,007 --> 00:44:03,128
- Quoi ?
- Son fiancê ?
587
00:44:04,257 --> 00:44:07,041
- Moi, c'est Massimo.
- Steve.
588
00:44:07,507 --> 00:44:08,455
Moi, Fran.
589
00:44:09,632 --> 00:44:12,334
Ca me tue
que vous ne m'ayez rien dit !
590
00:44:12,507 --> 00:44:15,041
- Moi aussi !
- T'es fiancêe ?
591
00:44:15,214 --> 00:44:17,785
Splendide !
Aprés tous ces mariages
592
00:44:17,964 --> 00:44:20,915
qu'on a faits, ça va être ton tour !
593
00:44:21,172 --> 00:44:23,625
- Je suis le fiancê.
- Bravo !
594
00:44:24,089 --> 00:44:27,170
Il faudra fêter ça ce week-end !
595
00:44:27,339 --> 00:44:29,045
Ce ne sera pas nêcessaire.
596
00:44:29,214 --> 00:44:31,205
Si ! C'est formidable !
597
00:44:31,714 --> 00:44:34,546
Formidable.
Vous avez trouvê quelqu'un
598
00:44:35,131 --> 00:44:38,247
de spécial dans votre vie,
qui vous sera fidêle
599
00:44:38,422 --> 00:44:40,626
pour toujours quoi qu'il arrive.
600
00:44:42,422 --> 00:44:44,460
Prenons le temps de fêter ça.
601
00:44:47,089 --> 00:44:48,581
Je suis son fiancê.
602
00:44:52,505 --> 00:44:55,539
- On est prêts pour la visite.
- Suivez-moi.
603
00:44:59,212 --> 00:45:03,704
Les prêparatifs du mariage,
c'est pas des trucs de mecs.
604
00:45:04,296 --> 00:45:07,957
Restez avec moi,
on va s'amuser entre hommes.
605
00:45:08,296 --> 00:45:09,753
Comme des hommes...
606
00:45:09,921 --> 00:45:13,452
Vous et moi, on va laisser
les futures mariêes
607
00:45:14,171 --> 00:45:15,960
vaquer à leurs affaires.
608
00:45:16,212 --> 00:45:17,539
Bye, les filles.
609
00:45:19,962 --> 00:45:22,083
Ce qu'il est mignon !
610
00:45:24,879 --> 00:45:26,419
Vous la connaissez depuis quand ?
611
00:45:26,587 --> 00:45:29,076
Avant qu'elle n'ait des seins.
612
00:45:29,254 --> 00:45:32,454
A l'êpoque,
elle n'était pas si canon.
613
00:45:33,462 --> 00:45:37,289
Vous avez vu ?
Un centre de musculation.
614
00:45:38,044 --> 00:45:40,615
On va faire des trucs de mecs.
Suivez-moi !
615
00:45:58,252 --> 00:45:59,709
Allez-y mollo !
616
00:46:00,502 --> 00:46:01,912
J'aime la vitesse.
617
00:46:05,460 --> 00:46:06,834
Plus vite !
618
00:46:15,835 --> 00:46:18,039
Comme un mec ! Comme moi !
619
00:46:22,251 --> 00:46:23,874
C'est nous !
620
00:46:30,626 --> 00:46:32,202
Vous en avez mis du temps !
621
00:46:32,376 --> 00:46:35,457
On a vu 7 adorables vignobles.
622
00:46:35,626 --> 00:46:38,375
- Sur la route.
- Vin à volonté !
623
00:46:39,334 --> 00:46:40,578
Tu permets ?
624
00:46:42,001 --> 00:46:43,197
Vous en êtes à combien ?
625
00:46:43,500 --> 00:46:45,408
65. Et vous ?
626
00:46:46,209 --> 00:46:48,246
- Combien ?
- 65.
627
00:46:49,750 --> 00:46:50,745
Pareil !
628
00:46:51,334 --> 00:46:53,289
67.
629
00:46:55,792 --> 00:46:59,951
Leur chef est classé parmi
les 3 meilleurs de la côte ouest.
630
00:47:00,958 --> 00:47:05,449
Ca me plaît, ici.
Lesley Ann Martin s'est mariée ici.
631
00:47:05,624 --> 00:47:08,575
La fille de Herb Martin ?
Alors, on oublie !
632
00:47:08,749 --> 00:47:11,119
Je ne marcherai pas
dans ses traces !
633
00:47:11,291 --> 00:47:12,783
Je n'ai pas vu d'estrade.
634
00:47:12,957 --> 00:47:14,450
Trouve plus grand !
635
00:47:14,916 --> 00:47:16,029
Que diable...
636
00:47:20,999 --> 00:47:22,029
A quoi tu joues ?
637
00:47:22,666 --> 00:47:23,993
Une seconde.
638
00:47:28,415 --> 00:47:29,743
Bravo, chéri !
639
00:47:35,624 --> 00:47:37,993
Loin de cette va/lée
640
00:47:38,165 --> 00:47:42,205
- On dit que tu pars...
- "Que tu t'en vas".
641
00:47:42,456 --> 00:47:43,451
Peu importe.
642
00:47:43,623 --> 00:47:47,746
- Tu me manqueras...
- C'est ça ! Tes yeux bri/lants...
643
00:47:47,914 --> 00:47:50,865
Et tes doux sourires
Sourires, sourires...
644
00:47:52,539 --> 00:47:56,947
Je monte une association pêdiatrique.
Je veux qu'Eddie la dirige.
645
00:47:57,122 --> 00:47:59,955
Vous le voyez Directeur Gênêral ?
646
00:48:00,372 --> 00:48:02,031
Il abandonne ses patients ?
647
00:48:02,414 --> 00:48:06,360
Il ne le sait pas encore.
Il a du mal à se dêtacher des gens.
648
00:48:06,956 --> 00:48:08,827
Il est toujours réglo.
649
00:48:10,080 --> 00:48:13,660
Je suis sûre
qu'il ne l'est pas toujours.
650
00:48:13,955 --> 00:48:19,406
Comme "quelque chose dans"
/a Va/lée de /a Rivière Rouge...
651
00:48:19,997 --> 00:48:22,320
Maman ! Tu vas la fermer ?
652
00:49:01,954 --> 00:49:03,577
Tiens bon, Mary !
653
00:49:03,787 --> 00:49:05,777
Je vous tiens.
654
00:49:07,286 --> 00:49:08,695
Vous me tenez ?
655
00:49:19,286 --> 00:49:20,280
Ca va ?
656
00:49:37,577 --> 00:49:39,982
Vous auriez pu vous tuer !
657
00:49:40,160 --> 00:49:41,701
Ca sert, l'êquitation !
658
00:49:43,452 --> 00:49:46,449
- Eddie, rentre avec Mary.
- Inutile.
659
00:49:46,743 --> 00:49:48,283
Garde l'oeil sur elle !
660
00:49:48,451 --> 00:49:49,648
Bonne nouvelle...
661
00:49:50,368 --> 00:49:51,529
J'ai le vin !
662
00:50:13,992 --> 00:50:16,860
- Merci.
- Pas de problême.
663
00:50:18,825 --> 00:50:21,279
Pas de quoi faire le fier !
664
00:50:23,659 --> 00:50:26,028
Que dites-vous d'un petit résumé ?
665
00:50:26,950 --> 00:50:29,568
Vous m'avez reproché d'être fiancé
666
00:50:29,741 --> 00:50:33,272
et par un retournement
de situation inattendu,
667
00:50:33,449 --> 00:50:36,862
vous vous avêrez l'être.
Et vous me traitez de fier ?
668
00:50:38,116 --> 00:50:40,320
C'est quoi, votre probléme ?
669
00:50:41,616 --> 00:50:42,729
C'est vous qui en avez un !
670
00:50:43,157 --> 00:50:45,029
Je fais ce métier
depuis un bail.
671
00:50:45,199 --> 00:50:48,280
Je sais estimer
la durêe de vie d'un couple.
672
00:50:48,991 --> 00:50:52,486
Fran veut
ses demoiselles d'honneur en vert.
673
00:50:52,657 --> 00:50:55,228
La couleur de la gangrêne.
674
00:50:55,616 --> 00:50:57,108
La derniêre a avoirfait ça,
675
00:50:57,282 --> 00:50:59,486
a demandê l'annulation
12 jours aprês !
676
00:51:00,782 --> 00:51:03,733
Et "Je t'aime sincérement"
comme chanson...
677
00:51:03,949 --> 00:51:05,904
C'est un suicide nuptial !
678
00:51:07,490 --> 00:51:09,610
Vous voulez une confession ?
679
00:51:10,239 --> 00:51:13,652
Au cinêma, j'ai êté attirê par vous.
680
00:51:13,823 --> 00:51:15,896
C'est vrai, je l'avoue !
681
00:51:17,531 --> 00:51:21,607
Je m'interrogeais peut-être
à propos de mon mariage.
682
00:51:21,781 --> 00:51:24,020
Je n'étais qu'un homme.
683
00:51:24,364 --> 00:51:28,025
Une occasion s'est prêsentêe.
Et au fond...
684
00:51:28,322 --> 00:51:30,562
je pensais ne jamais vous revoir.
685
00:51:30,739 --> 00:51:33,358
Au fond, il ne s'est rien passê !
686
00:51:35,114 --> 00:51:37,898
Au fond,
maintenant plus que jamais,
687
00:51:38,072 --> 00:51:40,608
je pense que Fran est la bonne.
688
00:51:44,155 --> 00:51:46,857
Je dirais,
en me basant sur ces êlêments,
689
00:51:47,530 --> 00:51:51,605
que vos théories sur l'amour
sont amêres et cyniques.
690
00:51:56,113 --> 00:52:00,983
Parfoisje me ba/ade
Dans les rues de Laredo
691
00:52:01,612 --> 00:52:06,270
Viens unjourte balader
Dans Laredo avec moi
692
00:52:52,027 --> 00:52:53,852
Que se passe-t-il ?
693
00:52:54,027 --> 00:52:57,559
Je prends tes mesures
pour ta robe de mariée.
694
00:52:58,152 --> 00:53:01,518
Rends-moi la clê de chez moi.
Papa, arrête.
695
00:53:02,652 --> 00:53:04,856
Où est cette vieille robe ?
696
00:53:05,027 --> 00:53:07,895
On peut enfin s'en dêbarrasser !
697
00:53:08,069 --> 00:53:10,059
Papa, range ça !
698
00:53:10,360 --> 00:53:12,813
Tu veux quoi
surton petit pain ?
699
00:53:12,985 --> 00:53:15,852
Ni pain,
ni robe de mariée, ni mariage !
700
00:53:16,026 --> 00:53:17,519
Pas de mariage ?
701
00:53:18,193 --> 00:53:21,060
D'aprés Massimo, vous êtes fiancés.
702
00:53:21,234 --> 00:53:23,225
Je n'ai jamais dit ça !
703
00:53:23,443 --> 00:53:26,476
Cette histoire
n'en finit pas !
704
00:53:27,067 --> 00:53:28,774
Il a raison !
705
00:53:29,234 --> 00:53:32,849
Ton attirance grandissante
pour lui t'effraie.
706
00:53:33,192 --> 00:53:35,017
C'est dêgoûtant !
707
00:53:35,192 --> 00:53:37,064
Missmo dit n'importe quoi.
708
00:53:37,359 --> 00:53:41,222
Pas Missmo, Massimo !
Va faire griller ce petit pain.
709
00:53:41,401 --> 00:53:43,971
- Mêle-toi de tes oignons.
- Si je veux.
710
00:53:44,151 --> 00:53:46,307
Missmo, Massimo
peu importe quel "Mo" !
711
00:53:46,484 --> 00:53:51,224
Tu ne peux pas me coller un mec.
Ca ne marche pas comme ça.
712
00:53:51,400 --> 00:53:53,190
Tu le sais, t'as eu maman !
713
00:53:53,359 --> 00:53:56,558
Je l'ai rencontrée
le jour du mariage.
714
00:53:57,233 --> 00:53:58,346
Quoi ?
715
00:54:00,483 --> 00:54:03,564
Ta mêre et moi,
c'êtait un mariage arrangé.
716
00:54:05,483 --> 00:54:07,224
Un mariage arrangé ?
717
00:54:09,649 --> 00:54:12,316
On s'est connus
le jour de notre mariage.
718
00:54:12,691 --> 00:54:15,014
On ne pouvait pas se regarder.
719
00:54:15,191 --> 00:54:17,560
J'en aimais une autre
720
00:54:17,732 --> 00:54:21,596
et ta mére ne voulait rien avoir
à faire avec moi.
721
00:54:21,941 --> 00:54:26,397
Elle disait que j'avais
de gros sourcils et un petit Q.I.
722
00:54:26,982 --> 00:54:32,019
Un jour, je suis tombê trés malade,
j'avais la scarlatine,
723
00:54:32,190 --> 00:54:36,598
et elle est restée à mes côtês.
724
00:54:37,398 --> 00:54:38,938
Elle m'a bien soignê.
725
00:54:40,856 --> 00:54:45,145
Pour la premiêre fois,
je l'ai apprêciée.
726
00:54:46,481 --> 00:54:49,644
L'apprêciation s'est muée
en respect,
727
00:54:50,647 --> 00:54:53,350
Ie respect s'est mué en attachement
728
00:54:54,564 --> 00:54:57,846
et l'attachement en un amour...
729
00:54:59,856 --> 00:55:01,930
plus fort que je l'espêrais.
730
00:55:05,814 --> 00:55:08,100
Donne une chance à Massimo.
731
00:55:09,980 --> 00:55:11,603
S'il ne te plaît pas,
732
00:55:12,480 --> 00:55:15,562
I'amour viendra peut-être
par la suite.
733
00:55:16,272 --> 00:55:20,514
J'aurais dû te raconter ça
il y a bien longtemps.
734
00:55:21,271 --> 00:55:24,518
Tu verrais peut-être l'amour
autrement.
735
00:55:28,521 --> 00:55:30,725
Je n'ai pas d'avis sur l'amour.
736
00:55:35,812 --> 00:55:36,974
Qu'en dites-vous ?
737
00:55:40,062 --> 00:55:42,053
Le parc est gênial.
738
00:55:43,104 --> 00:55:46,552
Vous seriez les premiers
à vous marier ici.
739
00:55:51,646 --> 00:55:55,141
Il faudrait tout monter
de A à Z,
740
00:55:55,312 --> 00:55:57,682
mais plus besoin de réduire
la liste des invitês.
741
00:55:58,770 --> 00:56:00,262
Papa adorerait.
742
00:56:01,478 --> 00:56:03,801
Et les futurs mariês ?
743
00:56:04,019 --> 00:56:06,508
- Je suis pour.
- Continuons à chercher.
744
00:56:07,728 --> 00:56:09,599
Je vous donne 1 mn.
745
00:56:11,978 --> 00:56:12,890
T'aimes pas ?
746
00:56:15,811 --> 00:56:17,268
Je ne sais pas...
747
00:56:23,436 --> 00:56:28,306
D'accord. Si c'est vraiment
ce que tu veux, alors ça me va.
748
00:56:30,561 --> 00:56:32,598
Vous voyez pourquoi je l'épouse ?
749
00:56:33,561 --> 00:56:36,014
Il est si bon avec moi !
750
00:56:37,269 --> 00:56:40,385
Vous organiserez ça trés bien
sans moi.
751
00:56:40,560 --> 00:56:42,764
- Pardon ?
- Je pars une semaine.
752
00:56:43,101 --> 00:56:43,847
Tu pars ?
753
00:56:44,018 --> 00:56:46,932
Sur la côte est, voir nos fabricants.
754
00:56:47,101 --> 00:56:49,554
C'est un moment critique.
755
00:56:49,726 --> 00:56:52,843
Continuons sur notre lancée.
Ca ira !
756
00:56:53,518 --> 00:56:54,927
Je vous fais confiance.
757
00:56:58,601 --> 00:57:00,591
Fran veut des statues.
758
00:57:00,767 --> 00:57:05,638
Une sculpture bien choisie
peut rehausser le ton et le thême.
759
00:57:06,017 --> 00:57:07,593
Comme celle-ci...
760
00:57:07,809 --> 00:57:09,716
Un peu dêprimant, non ?
761
00:57:10,017 --> 00:57:13,015
C'est mêlancolique et romantique.
762
00:57:20,100 --> 00:57:23,050
J'imaginais un mariage
en petit comité
763
00:57:23,808 --> 00:57:26,012
avec les amis et la famille,
764
00:57:26,183 --> 00:57:29,383
sur une plage,
dans une douce brise.
765
00:57:31,599 --> 00:57:34,846
L'Aphrodite qu'on a vue
serait parfaite.
766
00:57:35,058 --> 00:57:36,716
Et ce gars ?
767
00:57:37,016 --> 00:57:40,713
C'est pas bon pour un mariage.
Trop menaçant !
768
00:57:40,891 --> 00:57:45,015
Vous avez tort,
il n'est pas menaçant.
769
00:57:45,599 --> 00:57:46,926
Il est masculin !
770
00:57:47,974 --> 00:57:49,004
Protecteur !
771
00:57:49,182 --> 00:57:51,090
- Fort !
- Il est nu.
772
00:57:51,266 --> 00:57:52,462
Robuste !
773
00:57:54,099 --> 00:57:55,212
Mon Dieu !
774
00:57:55,891 --> 00:57:57,431
Redressez-le vite !
775
00:58:02,349 --> 00:58:03,546
Il est lourd !
776
00:58:03,724 --> 00:58:05,595
Un gardien arrive !
777
00:58:09,639 --> 00:58:10,836
Oh, non !
778
00:58:11,806 --> 00:58:12,801
Vous l'avez castrê !
779
00:58:15,764 --> 00:58:17,305
Le gardien vient !
780
00:58:17,473 --> 00:58:18,882
Désolé, mon pote.
781
00:58:19,056 --> 00:58:20,335
Il faut lui remettre !
782
00:58:22,597 --> 00:58:24,173
De la super-glue !
783
00:58:24,889 --> 00:58:26,465
Pourquoi j'en ai pas pris...
784
00:58:26,764 --> 00:58:28,470
au cas où son zizi tomberait.
785
00:58:31,889 --> 00:58:32,919
Ca y est ?
786
00:58:33,097 --> 00:58:34,887
C'est rêparê.
Merde !
787
00:58:35,056 --> 00:58:37,260
Steve s'est collé le doigt !
788
00:58:39,014 --> 00:58:41,218
C'est interdit de toucher.
789
00:58:41,430 --> 00:58:44,926
Oui, Monsieur.
C'est du calcaire, vous avez raison.
790
00:58:45,097 --> 00:58:48,592
On a parié pour savoir
en quoi c'êtait. Elle a gagné.
791
00:58:49,429 --> 00:58:50,887
Votre main...
792
00:58:56,054 --> 00:58:56,883
Ma main...
793
00:58:58,388 --> 00:58:59,631
La voilà.
794
00:59:01,221 --> 00:59:03,544
Un pênis en calcaire.
795
00:59:03,721 --> 00:59:05,676
On l'aurait cru plus gros.
796
00:59:15,471 --> 00:59:18,634
- Vous avez quoi d'autre ?
- Mon univers tout entier.
797
00:59:27,636 --> 00:59:29,840
- Pardon.
- Pardon, allez-y.
798
00:59:30,428 --> 00:59:31,625
Non, vous.
799
00:59:32,511 --> 00:59:35,000
Je suis désolé pour l'autre fois.
800
00:59:36,469 --> 00:59:39,586
Je ne voulais pas
vous traiter de cynique.
801
00:59:39,761 --> 00:59:44,418
Pardon d'avoir dit que votre mariage
êtait voué à l'échec.
802
00:59:46,136 --> 00:59:49,964
Je m'excuse d'avoir dit
que vous étiez une occasion.
803
00:59:50,427 --> 00:59:51,837
C'êtait moche.
804
00:59:52,011 --> 00:59:56,051
Je n'étais qu'à moitié sêrieuse
pour le vert canard.
805
00:59:57,386 --> 00:59:59,956
Je garde 50% de chances, non ?
806
01:00:02,302 --> 01:00:05,336
Fran et vous
allez être três heureux.
807
01:00:06,052 --> 01:00:09,002
Massimo et vous aussi.
Ca va marcher.
808
01:00:09,176 --> 01:00:12,624
On a rompu nos fiançailles.
809
01:00:18,009 --> 01:00:19,336
Ca va ?
810
01:00:22,009 --> 01:00:24,628
C'est mon pêre qui y tenait.
811
01:00:26,509 --> 01:00:28,500
Pourquoi ?
812
01:00:33,092 --> 01:00:36,043
Parce qu'il a étê heureux
avec ma mére.
813
01:00:51,466 --> 01:00:54,381
Fran dit de prendre
le Violet Chocolat.
814
01:00:54,549 --> 01:00:57,382
- Au chocolat ?
- Le gâteau que vous suggérez.
815
01:00:57,549 --> 01:00:59,706
Je le commanderai aujourd'hui.
816
01:00:59,883 --> 01:01:02,039
- Comment va Fran ?
- Bien.
817
01:01:03,133 --> 01:01:05,965
Elle signe des deals de tueuse.
818
01:01:10,007 --> 01:01:11,832
Bravo !
819
01:01:15,507 --> 01:01:17,830
- Merci, Mary.
- Je vous en prie.
820
01:01:18,132 --> 01:01:19,506
Vous le voulez ?
821
01:01:20,799 --> 01:01:21,960
Pourquoi pas ?
822
01:01:29,382 --> 01:01:30,626
Belle journée.
823
01:01:31,673 --> 01:01:34,505
Je vous approuve sur le petit comitê.
824
01:01:36,173 --> 01:01:37,962
C'est ce que je ferais.
825
01:01:55,089 --> 01:01:56,795
C'est bon de te voir !
826
01:01:59,089 --> 01:02:00,498
Où est mon pére ?
827
01:02:00,672 --> 01:02:03,754
Il achête des ballons
pour la fête de Burt.
828
01:02:04,756 --> 01:02:06,995
- Dis-lui que je suis passêe.
- Attends.
829
01:02:08,714 --> 01:02:09,875
Tu m'en veux ?
830
01:02:10,672 --> 01:02:13,242
Oui, je t'en veux !
831
01:02:13,546 --> 01:02:15,916
Tu as dit à mon pêre
qu'on êtait fiancês.
832
01:02:16,088 --> 01:02:18,872
Il a voulu prendre mes mesures !
833
01:02:19,046 --> 01:02:21,961
Qu'est-ce qui t'a pris ?
Tu n'écoutes pas !
834
01:02:22,129 --> 01:02:25,661
Ca se passera pas comme ça
entre nous !
835
01:02:25,838 --> 01:02:27,579
Que fais-tu chez mon pêre ?
836
01:02:27,754 --> 01:02:29,875
Je vais te laissertranquille !
837
01:02:30,421 --> 01:02:34,249
Je t'embêterai plus,
on sera juste amis.
838
01:02:34,421 --> 01:02:36,956
Tu crois que c'est aussi facile ?
839
01:02:37,129 --> 01:02:40,127
Pardon pour la contrariétê
que je t'ai causée.
840
01:02:41,421 --> 01:02:44,335
- Tu ruses ?
- Je suis três sêrieux.
841
01:02:45,171 --> 01:02:47,540
Je veux qu'on soit potes !
842
01:02:49,337 --> 01:02:50,795
Je te jure.
843
01:02:53,671 --> 01:02:55,743
Tu es libre pour dîner ?
844
01:02:55,919 --> 01:02:58,490
En tant qu'ami, je veux te faire
845
01:02:58,669 --> 01:03:02,082
un merveilleux plat américain.
846
01:03:03,044 --> 01:03:04,454
Assieds-toi.
847
01:03:07,003 --> 01:03:08,993
C'est ta spécialité ?
848
01:03:09,169 --> 01:03:12,037
C'est un prodige à petit budget.
849
01:03:12,211 --> 01:03:14,699
C'est ma 3e boîte aujourd'hui.
850
01:03:15,752 --> 01:03:18,288
Rien de tel qu'un rêgime êquilibrê !
851
01:03:31,794 --> 01:03:33,749
Tu me rappelles ta mére.
852
01:03:33,919 --> 01:03:35,459
Tu ne te souviens pas d'elle.
853
01:03:35,626 --> 01:03:39,750
Bien sûr, je me souviens d'elle !
Elle avait...
854
01:03:40,334 --> 01:03:43,001
ce même grand sourire,
ces mêmes cheveux noirs...
855
01:03:43,168 --> 01:03:45,324
Pas de vernis au petit doigt.
856
01:03:45,751 --> 01:03:47,374
Je ne sais plus pourquoi.
857
01:03:49,168 --> 01:03:52,368
Enfant, elle s'est blessêe
et l'ongle n'a pas repoussé.
858
01:03:52,543 --> 01:03:54,663
On a beaucoup en commun !
859
01:03:54,959 --> 01:03:56,749
Je veux bien croire.
860
01:04:03,292 --> 01:04:05,698
Tu as l'air prêoccupêe.
861
01:04:06,042 --> 01:04:07,120
Pas du tout.
862
01:04:09,126 --> 01:04:13,333
Un ami, ça écoute
quand son ami ne va pas bien.
863
01:04:13,584 --> 01:04:15,870
Dis-moi ce qu'il y a.
864
01:04:19,583 --> 01:04:23,908
Il n'y a rien à dire. Je croyais
tout gêrer et je ne peux pas !
865
01:04:25,541 --> 01:04:28,112
J'ai cru que quelqu'un était...
866
01:04:28,833 --> 01:04:29,781
Il ne l'est pas.
867
01:04:35,291 --> 01:04:40,576
Tu as déjà aimê quelqu'un,
mais pas au bon moment ?
868
01:04:42,374 --> 01:04:45,574
On éprouve des choses
qu'on ne devrait pas êprouver.
869
01:04:49,082 --> 01:04:50,244
C'est incohêrent ?
870
01:04:52,749 --> 01:04:54,290
Três cohêrent.
871
01:04:56,832 --> 01:04:59,746
Tu te languis de lui
comme moi de toi.
872
01:05:04,873 --> 01:05:07,787
- Ne crois pas...
- Juste un mot.
873
01:05:09,873 --> 01:05:12,575
Tu dois apprendre à être patiente.
874
01:05:13,581 --> 01:05:17,242
C'est pas toujours parfait, l'amour !
875
01:05:22,997 --> 01:05:24,490
Ma mére disait ça.
876
01:05:25,164 --> 01:05:27,783
Elle êtait d'une grande sagesse.
877
01:05:30,831 --> 01:05:31,825
Mange.
878
01:05:43,371 --> 01:05:45,860
Les camélias,
c'est arrangé avec Fran.
879
01:05:46,038 --> 01:05:50,695
Et tout ce qui vous vient à...
faites-le-moi savoir.
880
01:05:52,163 --> 01:05:55,279
Roses, couronnes...
881
01:05:55,454 --> 01:05:57,943
On n'a plus besoin de statues.
882
01:05:58,121 --> 01:05:59,779
Et cette splendeur ?
883
01:06:00,413 --> 01:06:03,410
Intêressant !
C'est un Coeur Ecarlate
884
01:06:04,954 --> 01:06:07,869
Ia fleurfunêraire officielle
au Tibet.
885
01:06:08,662 --> 01:06:10,653
Je savais que j'êtais douê.
886
01:06:10,996 --> 01:06:13,863
On va prendre
des Susan-se-taille-les-veines
887
01:06:14,287 --> 01:06:15,484
et ce sera bon.
888
01:06:18,537 --> 01:06:21,239
- Vous vous êtes connus comment ?
- Fran et moi ?
889
01:06:22,745 --> 01:06:24,072
A la fac.
890
01:06:24,245 --> 01:06:26,069
Elle êtait de votre promo ?
891
01:06:26,244 --> 01:06:28,235
Elle êtait bookmaker.
892
01:06:28,411 --> 01:06:30,900
- Fran prenait des paris ?
- Bookmaker.
893
01:06:31,078 --> 01:06:35,154
Elle montait seule
des paris clandestins à Berkeley...
894
01:06:35,369 --> 01:06:40,489
surtout événement sportif.
Elle a organisé une soirée Las Vegas.
895
01:06:40,661 --> 01:06:43,149
- Vous mentez.
- C'était Fran !
896
01:06:43,661 --> 01:06:47,026
- Des orchidées ? Ca marche ?
- Absolument.
897
01:06:47,952 --> 01:06:49,860
C'êtait la plus cool.
898
01:06:50,036 --> 01:06:53,532
J'êtais studieux, elle libêrêe.
Et elle m'a choisi.
899
01:06:58,619 --> 01:07:00,195
Et des choux ?
900
01:07:02,452 --> 01:07:04,276
- Quoi ?
- Cachez-moi !
901
01:07:04,451 --> 01:07:07,200
- Que faites-vous ?
- Ne dites pas mon nom !
902
01:07:28,534 --> 01:07:29,482
Ca va ?
903
01:07:29,742 --> 01:07:31,235
J'ai trouvé.
904
01:07:34,451 --> 01:07:37,484
- Ca va ? Steve Edison.
- Keith Richmond.
905
01:07:38,326 --> 01:07:39,949
Ma femme, Wendy.
906
01:07:43,117 --> 01:07:44,361
Vieux amis ?
907
01:07:46,616 --> 01:07:49,697
- Longue histoire.
- Je raconte !
908
01:07:49,866 --> 01:07:51,489
C'est marrant.
909
01:07:51,658 --> 01:07:54,739
Vous voyez, Keith... êtait mon fiancê
910
01:07:55,199 --> 01:07:58,197
et Wendy,
sa petite copine de lycée.
911
01:07:58,533 --> 01:08:01,696
Un soir, je les ai trouvés
flirtant...
912
01:08:04,241 --> 01:08:04,987
dans ma voiture !
913
01:08:07,366 --> 01:08:11,194
Je crois que j'ai tout dit.
Je n'ai rien oubliê ?
914
01:08:24,157 --> 01:08:25,650
Vous voulez monter ?
915
01:08:37,448 --> 01:08:38,443
Ca va ?
916
01:08:39,323 --> 01:08:42,818
Jezabel est la seule reine
à avoir êté mangée par les chiens.
917
01:08:43,614 --> 01:08:45,486
- Elle est tombée ?
- C'est à vous.
918
01:08:53,447 --> 01:08:56,895
Monsieur et Mme... Wilfred Perper.
919
01:08:59,072 --> 01:09:01,028
Nancy Pong...
920
01:09:07,031 --> 01:09:08,357
QQui est-ce ?
921
01:09:08,780 --> 01:09:11,102
Nancy Pong, au 2 C ?
922
01:09:11,821 --> 01:09:13,444
Vous nous faites entrer ?
923
01:09:14,363 --> 01:09:17,693
C'est Mary Fiore, du 7 H !
924
01:09:18,946 --> 01:09:20,403
On ne se connaît pas.
925
01:09:21,029 --> 01:09:23,269
On ne se connaît pas parce que...
926
01:09:24,238 --> 01:09:26,691
je suis une cinglée du planning.
927
01:09:26,863 --> 01:09:29,102
Je n'ai pas le temps pour les gens.
928
01:09:31,071 --> 01:09:33,939
Mais si vous avez besoin de sucre...
929
01:09:35,238 --> 01:09:36,944
je ne pourrai rien pour vous !
930
01:09:39,321 --> 01:09:41,939
Je n'ai pas le temps
de faire les courses !
931
01:09:52,278 --> 01:09:54,482
Je veux rentrer chez moi !
932
01:09:55,403 --> 01:09:59,443
On est chez vous.
On est sous le porche.
933
01:10:03,278 --> 01:10:05,315
Il est mariê !
934
01:10:06,611 --> 01:10:09,313
Ils vont avoir un bêbê !
935
01:10:11,486 --> 01:10:13,809
Et il avait l'air en forme !
936
01:10:15,236 --> 01:10:17,855
Non, vous savez. Vraiment pas !
937
01:10:21,694 --> 01:10:24,894
Attendez, s'il vous plaît.
On y est !
938
01:10:25,069 --> 01:10:26,894
- Je ne le connais pas.
- Moi si.
939
01:10:27,069 --> 01:10:30,848
Il va tenir la porte.
Venez, on y va !
940
01:10:31,568 --> 01:10:36,604
Attendez, on a votre biére,
votre sac, vous, vos clês...
941
01:10:38,901 --> 01:10:42,480
Quelqu'un qui habite
le même immeuble, merci.
942
01:10:42,693 --> 01:10:44,565
Vous connaissez Nancy Pong ?
943
01:10:46,443 --> 01:10:48,812
Un petit peu plus...
944
01:10:50,943 --> 01:10:52,519
encore.
945
01:10:59,151 --> 01:11:01,023
Vous le voulez à point ?
946
01:11:02,401 --> 01:11:04,724
Vous ne l'avez pas trouvé en forme ?
947
01:11:06,609 --> 01:11:08,730
Il avait l'air vieux...
948
01:11:09,776 --> 01:11:12,808
malheureux et gros.
Il a pris quelques kilos.
949
01:11:12,983 --> 01:11:14,524
Chut !
950
01:11:20,358 --> 01:11:23,142
Il disait qu'ils êtaientjuste amis.
951
01:11:24,066 --> 01:11:26,555
Au fond, je savais que non.
952
01:11:33,441 --> 01:11:36,060
J'êtais une doublure...
953
01:11:37,108 --> 01:11:39,477
Ia Wendy du pauvre.
954
01:11:43,857 --> 01:11:46,144
A la fête qu'elle m'a organisée,
955
01:11:46,482 --> 01:11:50,772
elle avait congelê des framboises
dans des glaçons.
956
01:11:50,941 --> 01:11:53,606
Ca aurait dû me mettre
la puce à l'oreille.
957
01:11:53,898 --> 01:11:56,019
Elle en faisait trop.
958
01:12:00,648 --> 01:12:02,022
Imbécile !
959
01:12:06,148 --> 01:12:09,311
Heureusement
que je ne l'ai pas épousê.
960
01:12:15,356 --> 01:12:17,927
Même si la plupart du temps,
je me dis...
961
01:12:21,981 --> 01:12:24,137
que je n'étais pas assez bien.
962
01:12:30,981 --> 01:12:32,557
Vous vous trompez.
963
01:12:38,855 --> 01:12:40,680
Et autre chose...
964
01:12:43,146 --> 01:12:44,805
Cette Wendy ?
965
01:12:46,646 --> 01:12:49,514
Ce n'est que la Mary du pauvre.
966
01:13:19,645 --> 01:13:20,675
Il est tard.
967
01:13:26,686 --> 01:13:28,392
Je vais rentrer.
968
01:13:33,769 --> 01:13:37,466
- Je t'accompagne à la porte.
- Ne bouge pas.
969
01:13:37,644 --> 01:13:38,841
Ca ira.
970
01:13:41,394 --> 01:13:43,468
Prends ton temps. Ca va ?
971
01:13:49,852 --> 01:13:52,803
Merci.
J'êtais dans un sale êtat.
972
01:13:52,977 --> 01:13:54,553
Mais non.
973
01:13:55,061 --> 01:13:58,970
Vous êtiez peut-être...
dans un sale état.
974
01:14:01,018 --> 01:14:02,925
- Taisez-vous.
- Ca ira ?
975
01:14:04,560 --> 01:14:08,139
Deux aspros, de l'eau, du sommeil,
et une biêre le matin.
976
01:14:08,518 --> 01:14:10,307
C'est le reméde.
977
01:14:10,893 --> 01:14:12,930
Bonne nuit, Mary.
978
01:14:48,183 --> 01:14:51,181
Vous repensez parfois
à la nuit au parc ?
979
01:14:56,058 --> 01:14:58,013
Je vous connais à peine.
980
01:14:59,349 --> 01:15:01,920
Je ne sais pas
le prénom de votre pére,
981
01:15:02,099 --> 01:15:06,223
si vous avez porté un appareil
ou des lunettes
982
01:15:06,808 --> 01:15:09,805
ni comment vous vous trouvez être
notre organisatrice.
983
01:15:15,724 --> 01:15:17,549
Mais je connais votre visage...
984
01:15:21,348 --> 01:15:24,263
Ies paillettes d'or dans vos yeux...
985
01:15:29,473 --> 01:15:31,179
Et au parc...
986
01:15:34,848 --> 01:15:37,218
c'êtait la soirée la plus extra
de ma vie.
987
01:15:51,723 --> 01:15:53,180
Dites quelque chose.
988
01:15:55,639 --> 01:15:58,423
J'attire les mecs pas disponibles.
989
01:16:01,722 --> 01:16:03,961
Et j'en ai marre.
990
01:16:08,180 --> 01:16:09,921
C'est simple.
991
01:16:12,096 --> 01:16:14,051
Je connais Fran.
992
01:16:15,055 --> 01:16:16,713
Je la respecte.
993
01:16:18,971 --> 01:16:21,009
Et elle vous adore.
994
01:16:24,971 --> 01:16:28,419
Alors, à part les mesures
pour le smoking...
995
01:16:29,846 --> 01:16:31,469
Pas besoin d'infos.
996
01:16:38,887 --> 01:16:40,297
Allez-vous-en.
997
01:16:47,886 --> 01:16:49,296
Bonsoir, Mary.
998
01:17:11,428 --> 01:17:14,840
Comment on fait
quand les deux parties paient ?
999
01:17:15,011 --> 01:17:18,293
Le marié est un militaire
bientôt médecin
1000
01:17:18,469 --> 01:17:22,214
et la mariée une jeune veuve,
dont le pêre transsexuel
1001
01:17:22,386 --> 01:17:25,383
se fait appeler
Puits d'Amour DeSanto.
1002
01:17:26,468 --> 01:17:27,712
Quoi ?
1003
01:17:27,885 --> 01:17:28,879
Un peu tendue ?
1004
01:17:29,926 --> 01:17:34,002
Juste terriblement...
terriblement fringante !
1005
01:17:38,801 --> 01:17:41,586
- Qu'y a-t-il ?
- Je suis revenue plus tôt.
1006
01:17:44,426 --> 01:17:49,000
- Pourquoi ? Tout va bien ?
- J'ai découvert quelque chose.
1007
01:17:51,134 --> 01:17:54,132
J'ai étê aveugle,
je ne voulais rien voir.
1008
01:17:55,176 --> 01:17:57,499
J'ai ignorê les signaux.
1009
01:17:59,134 --> 01:18:00,757
Vous me suivez ?
1010
01:18:01,343 --> 01:18:04,506
Je vais vous expliquer.
Ce n'est pas ce que vous croyez.
1011
01:18:04,926 --> 01:18:06,039
Si.
1012
01:18:08,550 --> 01:18:09,829
Je ne peux pas me marier.
1013
01:18:13,300 --> 01:18:16,665
Je parlais à une rêunion
de Boccolino Mozzarella
1014
01:18:16,841 --> 01:18:19,543
et ça a fait tilt.
Ca ne marchera pas !
1015
01:18:21,175 --> 01:18:24,338
Je ne supporte pas
qu'il mâche ses stylos,
1016
01:18:24,508 --> 01:18:27,043
Ies airs qu'il chante sous la douche.
1017
01:18:27,216 --> 01:18:30,380
Ca me rend dingue
qu'il desserre sa ceinture
1018
01:18:30,549 --> 01:18:32,540
quand il a trop mangé.
1019
01:18:35,508 --> 01:18:38,174
Ce sera le dernier
avec qui je coucherai...
1020
01:18:38,674 --> 01:18:39,539
jamais ?
1021
01:18:42,174 --> 01:18:43,548
Ca fait si longtemps,
1022
01:18:43,716 --> 01:18:46,879
je ne sais plus
pourquoi on est ensemble.
1023
01:18:54,673 --> 01:18:56,249
Regardez-moi.
1024
01:18:58,631 --> 01:19:00,669
Vous êtes exquise.
1025
01:19:03,173 --> 01:19:04,121
Eternelle.
1026
01:19:06,298 --> 01:19:09,130
Et vous avez l'amour d'un homme
nommê Steve.
1027
01:19:11,589 --> 01:19:13,212
Un homme...
1028
01:19:13,381 --> 01:19:16,663
qui pendant que
vous causiez mozzarelle, m'a dit :
1029
01:19:17,589 --> 01:19:19,793
"Dire qu'elle m'a choisi !"
1030
01:19:22,798 --> 01:19:26,293
"J'épouse la femme
la plus incroyable !"
1031
01:19:32,921 --> 01:19:35,919
Ca me dit que votre mariage...
1032
01:19:37,296 --> 01:19:39,702
non seulement il marchera,
1033
01:19:41,963 --> 01:19:43,752
il durera toujours.
1034
01:19:55,713 --> 01:19:56,874
Merci.
1035
01:20:15,920 --> 01:20:18,373
Laissez-moi prier !
1036
01:20:27,086 --> 01:20:29,326
Pourvu qu'il n'ait pas
craché dessus !
1037
01:20:30,169 --> 01:20:32,243
Ouvre tes cadeaux.
1038
01:20:34,419 --> 01:20:36,990
Je voudrais porter un toast.
1039
01:20:39,628 --> 01:20:40,409
Bon anniversaire.
1040
01:20:42,503 --> 01:20:45,121
Burt, mon pote...
Mon pote Burt.
1041
01:20:45,378 --> 01:20:48,411
Je tiens à remercier Salvatore...
1042
01:20:48,628 --> 01:20:53,449
de m'avoir adopté et présenté à vous,
qui êtes formidables.
1043
01:20:58,293 --> 01:20:59,454
Un moment.
1044
01:21:36,208 --> 01:21:39,905
Je n'ai jamais fait ce qu'il fallait,
dit ce qu'il fallait,
1045
01:21:40,375 --> 01:21:42,164
etj'ai l'air d'un crêtin.
1046
01:21:45,750 --> 01:21:49,115
Je sais que je dis
qu'on est juste potes,
1047
01:21:49,375 --> 01:21:51,116
mais ce n'est pas sincére.
1048
01:21:53,875 --> 01:21:56,161
Je te poserai une question.
1049
01:21:57,166 --> 01:21:58,410
Si c'est non...
1050
01:21:59,874 --> 01:22:02,031
je te laisse tranquille.
1051
01:22:08,708 --> 01:22:10,994
Sois ma femme, Mary Fiore.
1052
01:22:13,083 --> 01:22:17,620
Je prendrai soin de toi,
je te serai loyal.
1053
01:22:18,456 --> 01:22:20,447
Et comme pour cette maison,
1054
01:22:22,290 --> 01:22:24,280
je veillerai à ce que tu aies
1055
01:22:24,456 --> 01:22:26,281
un toit solide.
1056
01:22:26,456 --> 01:22:28,743
Si ta réponse est oui...
1057
01:22:29,373 --> 01:22:32,785
personne ne t'aimera jamais
comme je t'aime.
1058
01:22:34,748 --> 01:22:36,324
Si ta réponse est oui...
1059
01:22:38,748 --> 01:22:41,864
je serai le plus heureux
des hommes.
1060
01:25:29,783 --> 01:25:32,022
Qu'aurais-je fait sans toi ?
1061
01:25:32,199 --> 01:25:36,193
Madame, beau boulot.
Ma fille va les êpater !
1062
01:25:36,408 --> 01:25:37,651
Pas vrai ?
1063
01:25:37,824 --> 01:25:41,604
On m'a volê mon micro perso.
Je ne peux pas chanter sans !
1064
01:26:21,239 --> 01:26:25,018
Ca porte malheur
de voir la mariée avant !
1065
01:26:28,613 --> 01:26:29,608
Tu es superbe.
1066
01:26:30,738 --> 01:26:34,020
Dehors ! Ca va commencer
d'une minute à l'autre !
1067
01:26:34,571 --> 01:26:35,650
Allez !
1068
01:26:37,155 --> 01:26:39,987
- Allons faire un tour.
- Un tour ?
1069
01:26:41,905 --> 01:26:43,481
Allez, viens...
1070
01:26:46,905 --> 01:26:48,895
Tu ne peux pas me laisser !
1071
01:26:49,071 --> 01:26:50,647
Tout ira bien.
1072
01:26:50,821 --> 01:26:53,570
- Pas de souci !
- Tu ne peux pas ! Geri est là !
1073
01:26:53,738 --> 01:26:56,652
Et alors ?
Je te laisse la commission.
1074
01:26:58,654 --> 01:26:59,934
Plus que mon salaire annuel !
1075
01:27:00,488 --> 01:27:03,320
Alors on aura du shopping à faire.
1076
01:27:06,070 --> 01:27:08,819
Je ne pige pas. Pourquoi tu fais ça ?
1077
01:27:10,737 --> 01:27:12,526
On m'attend ailleurs.
1078
01:27:13,653 --> 01:27:15,478
On parlera aprês le mariage.
1079
01:27:15,653 --> 01:27:17,359
Attends, Fran.
1080
01:27:20,070 --> 01:27:22,190
Pourquoi tu m'êpouses ?
1081
01:27:24,153 --> 01:27:26,190
Je te pose la question.
1082
01:27:28,028 --> 01:27:29,437
Tu me fais peur.
1083
01:27:30,820 --> 01:27:32,016
Tu ne m'appelles jamais Steve.
1084
01:27:32,986 --> 01:27:34,313
Parce que tu n'aimes pas.
1085
01:27:36,903 --> 01:27:38,609
Je n'ai jamais dit ça !
1086
01:27:41,569 --> 01:27:44,188
- Où ça nous méne ?
- Pourquoi tu m'épouses ?
1087
01:27:46,736 --> 01:27:48,690
C'est une blague ?
1088
01:27:50,652 --> 01:27:54,147
Tu veux me larguer
le jour de mon mariage ?
1089
01:27:54,318 --> 01:27:57,435
- Je n'avais pas la rêponse.
- Pas à moi !
1090
01:27:58,485 --> 01:28:00,191
Pas de Franny qui tienne.
1091
01:28:01,068 --> 01:28:02,691
Sale êgoïste !
1092
01:28:03,110 --> 01:28:07,399
On est ensemble depuis la fac,
mais on a changé.
1093
01:28:07,776 --> 01:28:09,814
- Et ?
- Tu le sais.
1094
01:28:11,818 --> 01:28:15,018
Franny, si tu m'aimes vraiment,
1095
01:28:15,193 --> 01:28:18,973
je monterai la colline
etj'irai jusqu'au bout.
1096
01:28:20,109 --> 01:28:22,479
- Tu ferais ça ?
- Oui.
1097
01:28:25,734 --> 01:28:29,395
- Tous ces gens...
- Tu n'en connais pas la moitiê.
1098
01:28:31,483 --> 01:28:33,106
Toi et moi...
1099
01:28:35,358 --> 01:28:36,436
Tu es prête ?
1100
01:28:41,691 --> 01:28:43,433
Bien sûr.
1101
01:28:46,275 --> 01:28:48,100
Une seconde.
1102
01:29:19,815 --> 01:29:22,185
Je ne veux pas me marier !
1103
01:30:14,605 --> 01:30:17,307
Comment ça a pu aller si loin ?
1104
01:30:18,896 --> 01:30:20,437
Je n'en sais rien.
1105
01:30:21,604 --> 01:30:23,725
Que va-t-on faire ?
1106
01:30:25,813 --> 01:30:28,052
C'est ça le plus beau...
1107
01:30:28,854 --> 01:30:30,644
Ce qu'on veut !
1108
01:30:34,020 --> 01:30:38,345
Je ne m'êtais pas demandé ce que
je voulais vraiment depuis un bail.
1109
01:30:38,562 --> 01:30:40,019
Moi non plus.
1110
01:30:48,520 --> 01:30:49,894
Voilà.
1111
01:31:12,311 --> 01:31:15,012
C'est la mariêe !
C'est la mariêe ?
1112
01:31:15,560 --> 01:31:17,136
Oui.
1113
01:31:17,393 --> 01:31:19,100
Elle va revenir ?
1114
01:31:23,602 --> 01:31:26,848
Le sang me monte à la tête,
je vais m'êvanouir !
1115
01:31:27,435 --> 01:31:29,888
Je vais tuer Mary
de m'avoir laissêe seule !
1116
01:31:30,060 --> 01:31:31,801
- Je fais quoi ?
- Respire.
1117
01:31:31,976 --> 01:31:33,967
De quoi vous parlez ?
1118
01:31:34,143 --> 01:31:36,217
De votre organisatrice,
1119
01:31:36,393 --> 01:31:39,177
qui est partie se marier.
1120
01:31:39,351 --> 01:31:42,930
Se marier, comment ça...
Elle se marie ?
1121
01:31:43,810 --> 01:31:47,140
- Comme dans "mariage".
- Elle ne peut pas !
1122
01:31:49,476 --> 01:31:51,763
Ce que vous êtiez censê faire !
1123
01:31:55,268 --> 01:31:59,260
Je vais l'annoncer
et dire à Katie Lee Gifford...
1124
01:32:05,475 --> 01:32:07,098
Splendide !
1125
01:32:43,057 --> 01:32:44,300
Allez !
1126
01:32:45,598 --> 01:32:48,134
Il n'y a pas un raccourci
quelque part ?
1127
01:32:50,181 --> 01:32:51,757
Que croyez-vous...
1128
01:32:56,723 --> 01:32:58,513
Chaud devant !
1129
01:33:09,056 --> 01:33:12,303
Nous sommes réunis
en présence de ces témoins
1130
01:33:12,473 --> 01:33:15,506
pour unir cet homme et cette femme
1131
01:33:16,098 --> 01:33:17,674
par les liens du mariage.
1132
01:33:17,848 --> 01:33:20,418
Ce contrat n'est pas
à prendre à la lêgêre,
1133
01:33:21,222 --> 01:33:24,338
mais aprês mûre réflexion,
1134
01:33:24,597 --> 01:33:28,673
en étant conscient
de ses obligations
1135
01:33:28,847 --> 01:33:32,426
et responsabilitês.
Si quelqu'un, ici...
1136
01:33:32,596 --> 01:33:35,760
a une raison
d'empêcher cette union,
1137
01:33:36,638 --> 01:33:40,086
qu'il parle maintenant
1138
01:33:40,763 --> 01:33:43,049
ou se taise à jamais.
1139
01:33:47,763 --> 01:33:49,172
Soit !
1140
01:33:50,305 --> 01:33:52,342
Alors continuons.
1141
01:33:53,388 --> 01:33:55,876
- Merci !
- J'ai aussi une objection !
1142
01:33:56,096 --> 01:33:57,293
Que se passe-t-il ?
1143
01:34:05,345 --> 01:34:09,208
Quand je te regarde dans les yeux,
ça me fait mal.
1144
01:34:09,387 --> 01:34:13,843
Ce n'est pas toi qui veux ça,
c'est moi. Honte à moi !
1145
01:34:14,761 --> 01:34:16,752
J'ai un pére extra.
1146
01:34:19,053 --> 01:34:20,001
Mais tu as raison.
1147
01:34:21,761 --> 01:34:24,546
L'amour n'est
ni une soirée enchantêe
1148
01:34:25,636 --> 01:34:27,010
ni un conte de fêes.
1149
01:34:27,845 --> 01:34:32,217
Même le coup de foudre.
La vie, ce n'est pas comme ça.
1150
01:34:36,428 --> 01:34:38,253
C'est quelqu'un de bien.
1151
01:34:38,886 --> 01:34:40,130
Ne t'en fais pas.
1152
01:34:40,761 --> 01:34:42,632
Je sais ce que je fais.
1153
01:34:45,093 --> 01:34:46,835
Je suis grande !
1154
01:35:01,676 --> 01:35:02,838
Vous oubliez...
1155
01:35:05,176 --> 01:35:07,380
- Le docteur.
- Où est Mary ?
1156
01:35:07,551 --> 01:35:09,625
Je suis son pére. Et vous ?
1157
01:35:09,801 --> 01:35:11,211
- C'est Steve !
- Le docteur.
1158
01:35:11,385 --> 01:35:12,877
J'aime votre fille.
1159
01:35:13,260 --> 01:35:14,124
C'est vous ?
1160
01:35:14,301 --> 01:35:16,624
- Que diable...
- Dêsolê.
1161
01:35:16,801 --> 01:35:19,669
- Et Fran ?
- On ne s'est pas mariês.
1162
01:35:19,843 --> 01:35:21,335
C'est une manie, aujourd'hui !
1163
01:35:21,509 --> 01:35:23,085
Ca ne s'est pas fait ?
1164
01:35:23,426 --> 01:35:26,707
Ce n'est pas moi qu'il lui faut,
c'est vous.
1165
01:35:26,883 --> 01:35:28,839
Vous n'êtes pas mariês ?
1166
01:35:29,008 --> 01:35:33,381
Elle ne m'aime pas.
C'est vous qu'elle aime.
1167
01:35:34,425 --> 01:35:38,999
Je ne me le pardonnerais pas
si j'avais gâché son grand amour.
1168
01:35:39,175 --> 01:35:40,881
- Qui êtes-vous ?
- Steve.
1169
01:35:41,050 --> 01:35:42,294
C'est lui !
1170
01:35:42,466 --> 01:35:44,208
Le docteur. J'aime Mary.
1171
01:35:44,383 --> 01:35:46,338
Une minute, papillon !
1172
01:35:46,508 --> 01:35:50,205
Vous êtes en train de dire
que vous vous aimez,
1173
01:35:50,383 --> 01:35:52,125
et aucun ne s'est mariê ?
1174
01:35:52,300 --> 01:35:53,792
C'est tout à fait ça.
1175
01:35:53,966 --> 01:35:56,964
Alors qu'est-ce que vous foutez là ?
1176
01:35:57,133 --> 01:36:00,166
Où est Mary ?
Dites-moi où la trouver.
1177
01:36:00,341 --> 01:36:01,798
Je t'emméne.
1178
01:36:01,966 --> 01:36:04,040
- Il me plaît !
- Docteur, en plus !
1179
01:36:14,757 --> 01:36:16,463
Félicitations !
1180
01:36:23,006 --> 01:36:24,748
Allez, on y va !
1181
01:36:48,297 --> 01:36:50,003
Merci, Massimo !
1182
01:36:50,213 --> 01:36:52,287
Prends soin d'elle !
1183
01:36:52,463 --> 01:36:55,414
Je vous battrai toujours
aux tractions !
1184
01:37:23,213 --> 01:37:25,915
Vous ne mangez que les marrons ?
1185
01:37:35,170 --> 01:37:37,789
Quelqu'un m'a dit un jour
1186
01:37:38,128 --> 01:37:42,039
qu'il y a moins de colorants
vu que c'est déjà marron.
1187
01:37:47,711 --> 01:37:49,583
Ca m'est un peu restê.
1188
01:37:55,711 --> 01:37:57,418
Vous m'êtes un peu restêe.
1189
01:38:07,086 --> 01:38:08,662
Où est Fran ?
1190
01:38:09,294 --> 01:38:11,284
A Tahiti...
1191
01:38:12,293 --> 01:38:14,118
à notre lune de miel.
1192
01:38:17,043 --> 01:38:18,584
On ne s'est pas mariés.
1193
01:38:23,710 --> 01:38:24,491
Car...
1194
01:38:27,376 --> 01:38:29,995
Elle a besoin de faire sa vie.
1195
01:38:36,418 --> 01:38:37,959
Et moi...
1196
01:38:41,001 --> 01:38:42,826
Vous quoi ?
1197
01:38:45,626 --> 01:38:46,953
Que veut Steve ?
1198
01:38:48,293 --> 01:38:49,750
J'ai envie de danser.
1199
01:38:54,000 --> 01:38:55,493
Avec vous.
80347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.