All language subtitles for The.Stanford.Prison.Experiment.2015.720p.BluRay.x264.[YTS.AG].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,894 --> 00:02:26,145 How's it going, fellas? 2 00:02:26,146 --> 00:02:28,355 - Hi. - Hi. How you doing? 3 00:02:28,356 --> 00:02:29,982 All right. 4 00:02:31,693 --> 00:02:32,776 Comfortable? 5 00:02:32,777 --> 00:02:34,862 Uh, yeah. Sure. 6 00:02:35,697 --> 00:02:37,990 Okay. Question one. 7 00:02:38,825 --> 00:02:40,742 Have you ever talked to a psychiatrist 8 00:02:40,743 --> 00:02:43,328 or a psychologist about an emotional problem? 9 00:02:43,329 --> 00:02:45,038 Uh, no. 10 00:02:45,999 --> 00:02:47,541 Nice. 11 00:02:48,251 --> 00:02:50,169 Have you ever felt you needed help 12 00:02:50,170 --> 00:02:52,379 with an emotional problem? 13 00:02:54,340 --> 00:02:55,716 Uh... 14 00:02:57,594 --> 00:02:59,428 No. 15 00:02:59,429 --> 00:03:02,097 Have you ever attempted to kill yourself? 16 00:03:03,975 --> 00:03:05,851 Wow. 17 00:03:05,852 --> 00:03:08,103 Uh, no. 18 00:03:08,938 --> 00:03:10,564 No. 19 00:03:10,565 --> 00:03:13,817 In the past year, have you consumed any alcohol or... 20 00:03:13,818 --> 00:03:15,027 - Yes. - Illegal drugs? 21 00:03:15,028 --> 00:03:16,862 Illegal drugs? 22 00:03:16,863 --> 00:03:19,489 Um, yes. 23 00:03:19,490 --> 00:03:22,117 Do... is this... this is going on record? 24 00:03:22,118 --> 00:03:25,454 If I say "no," that means that I can be in it? 25 00:03:25,455 --> 00:03:26,747 Not necessarily. 26 00:03:26,748 --> 00:03:28,498 It's $15 a day? 27 00:03:28,499 --> 00:03:29,625 - Yeah. - That's correct. 28 00:03:29,626 --> 00:03:30,918 No, I haven't had any alcohol 29 00:03:30,919 --> 00:03:32,669 or anything like that. 30 00:03:32,670 --> 00:03:36,131 Have you ever given in to an aggressive urge or impulse? 31 00:03:36,132 --> 00:03:38,759 Uh, what do you mean by that? 32 00:03:38,760 --> 00:03:42,429 Like, domestic violence or rape, incest... 33 00:03:42,430 --> 00:03:44,598 - No, no, no, no. - Things of that nature. 34 00:03:44,599 --> 00:03:46,099 - No. - No. 35 00:03:46,100 --> 00:03:48,727 I go to Stanford. 36 00:03:49,687 --> 00:03:50,687 Okay. 37 00:03:50,688 --> 00:03:53,232 Have you ever experienced any emotional problems 38 00:03:53,233 --> 00:03:55,317 associated with your sexual interests 39 00:03:55,318 --> 00:03:57,402 or your choice of a sexual partner? 40 00:03:57,403 --> 00:03:59,279 Does love count? 41 00:03:59,280 --> 00:04:00,906 If you'd like it to. 42 00:04:00,907 --> 00:04:03,533 Okay, then no. 43 00:04:03,534 --> 00:04:05,702 Why do you want to participate in this study? 44 00:04:05,703 --> 00:04:07,788 To be honest, financial gain. 45 00:04:07,789 --> 00:04:09,164 I could use a little cash this summer. 46 00:04:09,165 --> 00:04:11,833 I just saw the $15 a day. 47 00:04:11,834 --> 00:04:15,963 I was looking through the ads, and it was just... 48 00:04:15,964 --> 00:04:18,465 the most interesting. 49 00:04:18,466 --> 00:04:19,675 If selected for this study, 50 00:04:19,676 --> 00:04:22,261 would you rather be a guard or a prisoner? 51 00:04:22,262 --> 00:04:25,347 I don't think I have the qualities to be a guard. 52 00:04:25,348 --> 00:04:26,974 Prisoner. 53 00:04:26,975 --> 00:04:28,934 Prisoner, I guess. 54 00:04:28,935 --> 00:04:30,811 I-I wouldn't want to be a guard. 55 00:04:30,812 --> 00:04:32,771 - Prisoner. - A prisoner. 56 00:04:32,772 --> 00:04:34,189 Prisoner. 57 00:04:34,190 --> 00:04:36,525 A prisoner sounds like it would be a little less work. 58 00:04:36,526 --> 00:04:38,527 Prisoner. 59 00:04:39,862 --> 00:04:41,113 Why's that? 60 00:04:43,908 --> 00:04:45,909 Nobody likes guards. 61 00:04:51,833 --> 00:04:53,417 All right, we got a heads. 62 00:04:53,418 --> 00:04:54,793 So we can just put him over there, 63 00:04:54,794 --> 00:04:56,336 yeah, with the prisoners. 64 00:05:01,050 --> 00:05:02,884 Last one. You want the honors? 65 00:05:12,103 --> 00:05:13,979 Heads again. He's a prisoner. 66 00:05:13,980 --> 00:05:15,397 Okay, so the last one's a guard. 67 00:05:15,398 --> 00:05:17,524 Exactly. 68 00:05:17,525 --> 00:05:19,943 Well, guys, 69 00:05:19,944 --> 00:05:22,321 I think we have our prisoners and our guards. 70 00:05:29,579 --> 00:05:31,079 Good afternoon, gentlemen. 71 00:05:31,080 --> 00:05:32,664 I am Dr. Phil Zimbardo, 72 00:05:32,665 --> 00:05:35,584 professor of psychology here at Stanford University. 73 00:05:35,585 --> 00:05:37,544 Welcome to orientation. 74 00:05:37,545 --> 00:05:38,962 You're gonna be very pleased to know 75 00:05:38,963 --> 00:05:42,591 that you all have been chosen to be the prison guards 76 00:05:42,592 --> 00:05:44,885 in this study. 77 00:05:44,886 --> 00:05:47,846 And that choice was made based upon the exemplary qualities 78 00:05:47,847 --> 00:05:51,641 that you all demonstrated during your interviews. 79 00:05:51,642 --> 00:05:53,393 So good for you. 80 00:05:56,147 --> 00:05:59,483 This experiment will be an extension of my research 81 00:05:59,484 --> 00:06:03,278 into the effects prisons can have on human behavior. 82 00:06:03,279 --> 00:06:05,405 And being that it's summer and the school's almost empty, 83 00:06:05,406 --> 00:06:08,950 we should have near complete privacy for this study. 84 00:06:08,951 --> 00:06:11,244 And as you'll soon see, 85 00:06:11,245 --> 00:06:13,622 we have cleared out some of the teachers' offices 86 00:06:13,623 --> 00:06:15,540 and converted them into prison cells, 87 00:06:15,541 --> 00:06:18,043 and the hallway will serve as the prison yard. 88 00:06:18,044 --> 00:06:20,420 But remember, 89 00:06:20,421 --> 00:06:22,964 just as you are watching the prisoners, 90 00:06:22,965 --> 00:06:27,844 my graduate staff and I will be watching you. 91 00:06:27,845 --> 00:06:32,557 So under no circumstances whatsoever are you to hit 92 00:06:32,558 --> 00:06:36,019 or physically assault the prisoners in any way. 93 00:06:36,020 --> 00:06:40,148 Now, you'll all be given sunglasses and uniforms 94 00:06:40,149 --> 00:06:41,817 to give the prisoners a sense 95 00:06:41,818 --> 00:06:46,238 of a unified, singular authority. 96 00:06:46,239 --> 00:06:49,866 Once a prisoner is jailed, he will not be able to leave, 97 00:06:49,867 --> 00:06:52,744 except under established procedures. 98 00:06:54,205 --> 00:06:57,290 And from this point forward, 99 00:06:57,291 --> 00:06:59,292 you should never refer to this as a study 100 00:06:59,293 --> 00:07:01,128 or an experiment again. 101 00:07:05,550 --> 00:07:06,591 A lot of these books, 102 00:07:06,592 --> 00:07:08,343 I don't even know where I got them. 103 00:07:08,344 --> 00:07:12,013 The perils of moving in together. 104 00:07:12,014 --> 00:07:14,266 What are you thinking about? 105 00:07:14,267 --> 00:07:15,684 The experiment? 106 00:07:15,685 --> 00:07:17,477 No, experiment's routine. 107 00:07:17,478 --> 00:07:19,354 You know, I'm gonna be away for two weeks, 108 00:07:19,355 --> 00:07:21,231 and then... 109 00:07:22,608 --> 00:07:25,444 And then you are gonna be starting 110 00:07:25,445 --> 00:07:27,028 your new job. 111 00:07:27,029 --> 00:07:29,364 You make it sound like it's in a different state. 112 00:07:29,365 --> 00:07:31,283 Berkeley is an hour up the road. 113 00:07:31,284 --> 00:07:32,576 Oh, that I know. 114 00:07:32,577 --> 00:07:34,161 It's just I don't know what the guys and I 115 00:07:34,162 --> 00:07:35,787 are gonna do without you. 116 00:07:38,082 --> 00:07:39,541 Phil... 117 00:07:40,585 --> 00:07:43,420 No one's ever gonna take me seriously and... 118 00:07:43,421 --> 00:07:45,589 and my career seriously 119 00:07:45,590 --> 00:07:49,217 until I go out there and prove it on my own. 120 00:07:51,429 --> 00:07:52,971 Hey... 121 00:07:54,348 --> 00:07:57,058 It could have been New York. 122 00:07:57,059 --> 00:08:00,061 I made this decision for us. 123 00:08:00,062 --> 00:08:02,063 I know. I know. 124 00:08:02,064 --> 00:08:03,190 I know. 125 00:08:03,191 --> 00:08:04,316 It's just... 126 00:08:07,695 --> 00:08:10,447 You know what? 127 00:08:10,448 --> 00:08:12,574 Nobody deserves this more than you. 128 00:08:15,953 --> 00:08:18,413 You were a great student of mine. 129 00:08:22,877 --> 00:08:26,129 And you're gonna be a great professor. 130 00:08:26,130 --> 00:08:28,006 Thank you. 131 00:08:35,640 --> 00:08:36,681 Now wait a second. 132 00:08:36,682 --> 00:08:38,058 You did miss a spot right over there. 133 00:08:38,059 --> 00:08:39,226 Hey! 134 00:08:39,227 --> 00:08:40,560 You can't fall for that. 135 00:08:40,561 --> 00:08:42,062 Come on! 136 00:08:42,063 --> 00:08:44,356 Get out of here. Get out of here. 137 00:08:47,944 --> 00:08:51,404 Hey. You Daniel Culp? 138 00:08:51,405 --> 00:08:52,614 Uh, yeah. That's... 139 00:08:52,615 --> 00:08:53,740 That's the name they gave me. 140 00:08:53,741 --> 00:08:55,283 I'm placing you under arrest 141 00:08:55,284 --> 00:08:57,702 for violation of California Penal Code 211, 142 00:08:57,703 --> 00:08:58,745 armed robbery. 143 00:08:58,746 --> 00:09:00,163 Hey, my brother didn't do anything. 144 00:09:00,164 --> 00:09:02,374 Uh, they know that. Everything will be fine. 145 00:09:02,375 --> 00:09:04,292 Go‒go on, tell Mom I won't be home for dinner. 146 00:09:04,293 --> 00:09:05,835 She'll understand. It's okay. 147 00:09:05,836 --> 00:09:07,504 Hands on the car and spread 'em. 148 00:10:02,685 --> 00:10:04,311 Which one of us should start? 149 00:10:04,312 --> 00:10:05,854 Well, I'll do it. 150 00:10:08,983 --> 00:10:10,900 Okay, 151 00:10:10,901 --> 00:10:12,485 feet apart. 152 00:10:13,696 --> 00:10:16,406 Wider. I said "wider." 153 00:10:16,407 --> 00:10:17,866 You guys, this doesn't have to be... 154 00:10:17,867 --> 00:10:19,618 Just keep your hands on the wall. 155 00:10:20,620 --> 00:10:22,746 Okay, just keep your hands on the wall. 156 00:10:22,747 --> 00:10:25,165 Um, put your head down. 157 00:10:27,168 --> 00:10:29,669 Uh, and take off your shoes. 158 00:10:35,635 --> 00:10:37,010 Uh... 159 00:10:37,011 --> 00:10:38,678 Oh, oh. Okay. 160 00:10:38,679 --> 00:10:40,138 Um... 161 00:10:41,766 --> 00:10:43,391 Put your hands at your sides. 162 00:10:46,771 --> 00:10:49,105 Now I want you to strip. 163 00:10:49,106 --> 00:10:51,316 Uh, really? 164 00:10:51,317 --> 00:10:52,901 Maybe I could have some privacy first... 165 00:10:52,902 --> 00:10:54,361 Shut up! 166 00:10:54,362 --> 00:10:55,820 And strip. 167 00:10:58,324 --> 00:11:00,283 And put your clothes on the floor. 168 00:11:01,202 --> 00:11:03,244 Oh, man. 169 00:11:18,552 --> 00:11:20,970 Put your clothes to the right. 170 00:11:20,971 --> 00:11:22,722 The shirt. 171 00:11:24,600 --> 00:11:26,976 Don't we have to delouse him first? 172 00:11:26,977 --> 00:11:28,228 Oh, shit. 173 00:11:28,229 --> 00:11:29,771 Uh, stay where you are. 174 00:12:10,521 --> 00:12:13,356 Ah, oh. Right. 175 00:12:14,984 --> 00:12:16,735 Jesse. 176 00:12:16,736 --> 00:12:18,611 Ah. 177 00:12:18,612 --> 00:12:19,863 You made it. I'm so happy. I'm so happy. 178 00:12:19,864 --> 00:12:21,906 - Yeah. - Very, very, very good. 179 00:12:21,907 --> 00:12:23,616 Uh, everybody, this is Jesse Fletcher. 180 00:12:23,617 --> 00:12:25,910 He's gonna consult with us on the experiment. 181 00:12:25,911 --> 00:12:28,788 We got Paul, Kyle, and you remember Mike. 182 00:12:28,789 --> 00:12:29,831 - Hey. - Yep. 183 00:12:29,832 --> 00:12:30,874 Hi. 184 00:12:30,875 --> 00:12:33,001 Why don't you pull up a chair? 185 00:12:38,424 --> 00:12:39,424 What? Why me? 186 00:12:39,425 --> 00:12:41,134 Just do it. 187 00:12:41,594 --> 00:12:42,677 All right. 188 00:12:42,678 --> 00:12:44,554 Put your arms above your head. 189 00:13:01,530 --> 00:13:03,448 Fuck. 190 00:13:17,087 --> 00:13:18,838 Wow. 191 00:13:28,432 --> 00:13:30,266 Hey, Phil, um, 192 00:13:30,267 --> 00:13:31,309 I don't mean to be rude, 193 00:13:31,310 --> 00:13:34,354 but what qualifies him to be here? 194 00:13:38,359 --> 00:13:40,527 Well, he's got experience. 195 00:13:49,036 --> 00:13:50,495 You're kidding, right? 196 00:13:50,496 --> 00:13:52,372 Okay, boys, let's take her down there 197 00:13:52,373 --> 00:13:54,499 and show her just how pretty she looks. 198 00:14:02,591 --> 00:14:05,343 All right, listen up. 199 00:14:05,344 --> 00:14:08,096 From now on, you will be known as Prisoner 8612 200 00:14:08,097 --> 00:14:09,973 and only as 8612. 201 00:14:09,974 --> 00:14:11,641 And you will, at all times, 202 00:14:11,642 --> 00:14:14,561 refer to us as Mr. Correctional Officer. 203 00:14:14,562 --> 00:14:15,854 You got it? 204 00:14:15,855 --> 00:14:17,856 Uh, yeah, I got it. 205 00:14:17,857 --> 00:14:19,148 What was that? 206 00:14:20,526 --> 00:14:23,403 I mean, yes, sir, Mr. Correctional Officer, sir. 207 00:14:23,404 --> 00:14:24,821 Yeah, good. 208 00:14:24,822 --> 00:14:26,406 All right, um, 209 00:14:26,407 --> 00:14:28,616 let's take her down to cell number two. 210 00:14:34,623 --> 00:14:36,541 All right. 211 00:14:36,542 --> 00:14:38,668 Let's get the next one. 212 00:14:52,892 --> 00:14:54,601 Hey. What are you doing in here? 213 00:14:54,602 --> 00:14:55,935 You're missing everything. 214 00:14:58,355 --> 00:15:00,815 What? 215 00:15:00,816 --> 00:15:04,569 You brought me here to legitimize this experiment, 216 00:15:04,570 --> 00:15:07,697 and there's nothing legitimate about this place, Phil. 217 00:15:09,783 --> 00:15:11,868 You're right. 218 00:15:11,869 --> 00:15:13,786 You're right. 219 00:15:13,787 --> 00:15:15,413 I didn't explain it well. 220 00:15:15,414 --> 00:15:18,207 Prisons, they represent... 221 00:15:18,208 --> 00:15:21,044 a loss of freedom, literally 222 00:15:21,045 --> 00:15:24,088 and symbolically. 223 00:15:24,089 --> 00:15:26,132 Yeah, but that does not explain why they're wearing dresses. 224 00:15:26,133 --> 00:15:27,842 They're wearing dresses, Phil. 225 00:15:30,054 --> 00:15:31,763 Yes, I understand. 226 00:15:31,764 --> 00:15:33,431 Uh... 227 00:15:34,516 --> 00:15:37,310 We're trying to strip away their individuality... 228 00:15:39,939 --> 00:15:42,190 Make them uniform, feminize them. 229 00:15:42,191 --> 00:15:43,483 Feminize them? 230 00:15:43,484 --> 00:15:45,068 Yes. Feminize them. 231 00:15:45,069 --> 00:15:47,987 Take away all the things 232 00:15:47,988 --> 00:15:51,240 that make them them. 233 00:15:52,952 --> 00:15:55,370 You see, we're trying to understand 234 00:15:55,371 --> 00:15:57,747 how an institution 235 00:15:57,748 --> 00:15:59,874 affects an individual's behavior. 236 00:16:02,503 --> 00:16:04,963 We're trying to do something... 237 00:16:04,964 --> 00:16:07,256 We're trying to do something good. 238 00:16:21,397 --> 00:16:23,356 Hey, man. I'm Daniel. 239 00:16:23,357 --> 00:16:24,691 Uh, that's Jeff. 240 00:16:24,692 --> 00:16:25,733 Hey. 241 00:16:25,734 --> 00:16:27,986 - I'm... I'm Peter. 242 00:16:27,987 --> 00:16:29,278 Well, nice to meet you, comrade. 243 00:16:29,279 --> 00:16:30,530 What are you in for? 244 00:16:30,531 --> 00:16:31,823 Uh... 245 00:16:31,824 --> 00:16:33,366 they said something about burglary, 246 00:16:33,367 --> 00:16:34,701 but, uh, 247 00:16:34,702 --> 00:16:36,119 I mean, I didn't really do anything. 248 00:16:36,120 --> 00:16:37,370 Sure, sure. 249 00:16:37,371 --> 00:16:38,997 Joint's overflowing with innocent men. 250 00:16:38,998 --> 00:16:40,915 We've been framed... framed, I tell ya! 251 00:16:40,916 --> 00:16:43,376 I'm just messing with you. 252 00:16:43,377 --> 00:16:45,628 You can sit down, you know. 253 00:16:45,629 --> 00:16:47,005 Yeah. 254 00:16:48,966 --> 00:16:51,759 Are you aware we're supposed to be quiet? 255 00:16:52,636 --> 00:16:54,637 Yeah, you are aware they can't lay a finger on us. 256 00:16:54,638 --> 00:16:56,764 It's in the contract. 257 00:16:56,765 --> 00:16:59,225 We can do whatever we want. 258 00:16:59,226 --> 00:17:01,394 I'm just saying I think it'll go a whole lot smoother 259 00:17:01,395 --> 00:17:02,478 if we do what we're told. 260 00:17:04,732 --> 00:17:06,274 Okay! 261 00:17:06,275 --> 00:17:08,026 Time for lineup! 262 00:17:44,396 --> 00:17:47,523 Prisoners are part of a correctional community. 263 00:17:47,524 --> 00:17:49,734 In order to keep the community running smoothly, 264 00:17:49,735 --> 00:17:53,321 prisoners must obey the following rules. 265 00:17:53,322 --> 00:17:54,906 Rule number one: 266 00:17:54,907 --> 00:17:57,492 prisoners must remain silent during rest periods, 267 00:17:57,493 --> 00:17:59,535 after lights out, during meals, 268 00:17:59,536 --> 00:18:02,288 and outside the prison yards. 269 00:18:02,289 --> 00:18:04,040 Rule number two: 270 00:18:04,041 --> 00:18:05,917 prisoners must eat at meal times 271 00:18:05,918 --> 00:18:08,169 and only at meal times. 272 00:18:08,170 --> 00:18:09,295 Rule number three: 273 00:18:09,296 --> 00:18:14,175 prisoners must participate in all prison activities. 274 00:18:14,176 --> 00:18:15,718 Rule number four: 275 00:18:15,719 --> 00:18:17,011 prisoners must address the guards 276 00:18:17,012 --> 00:18:18,930 as Mr. Correctional Officer 277 00:18:18,931 --> 00:18:22,391 and the warden as Mr. Chief Correctional Officer. 278 00:18:22,392 --> 00:18:23,726 - Rule number five... - You're on, Mike. 279 00:18:23,727 --> 00:18:25,853 Smoking is a privilege. Rule number six... 280 00:18:25,854 --> 00:18:29,190 You can call me, uh, Warden from here on. 281 00:18:29,191 --> 00:18:31,859 Hey, maybe tell the guards to lighten up a bit. 282 00:18:31,860 --> 00:18:34,320 - Yeah. - I wouldn't do that. 283 00:18:34,321 --> 00:18:36,030 Rule number eight: prisoners must report... 284 00:18:36,031 --> 00:18:37,490 All right. Don't interfere. 285 00:18:37,491 --> 00:18:39,909 All rule violations to the guards. 286 00:18:39,910 --> 00:18:41,494 Rule number nine: 287 00:18:41,495 --> 00:18:43,871 failure to obey any of the above rules 288 00:18:43,872 --> 00:18:46,249 may result in punishment. 289 00:18:51,547 --> 00:18:52,880 All right, stand at attention 290 00:18:52,881 --> 00:18:54,507 for Warden Penny. 291 00:19:00,222 --> 00:19:03,141 All of you have shown 292 00:19:03,142 --> 00:19:07,520 that you are unable to function in the real world. 293 00:19:07,521 --> 00:19:11,232 You lack the responsibility of the good people 294 00:19:11,233 --> 00:19:13,609 of this great country. 295 00:19:13,610 --> 00:19:16,863 Well, we are here to help you learn 296 00:19:16,864 --> 00:19:19,240 what your responsibilities are. 297 00:19:19,241 --> 00:19:22,827 Now, if you follow the rules and keep your hands clean, 298 00:19:22,828 --> 00:19:24,704 if you repent for your misdeeds 299 00:19:24,705 --> 00:19:28,249 and show a proper attitude of penitence, 300 00:19:28,250 --> 00:19:31,544 well, we'll get along just fine, gentlemen. 301 00:19:39,094 --> 00:19:41,387 - How is it in there? - It's fine. 302 00:19:41,388 --> 00:19:43,014 Prisoners are falling in line. 303 00:19:43,015 --> 00:19:44,891 Yeah, we kind of did all the hard work for you. 304 00:19:44,892 --> 00:19:46,601 I can almost smell the pork. 305 00:19:46,602 --> 00:19:49,228 Better pork than wearing a dress, dude. 306 00:19:55,360 --> 00:19:57,153 You know who you look like? 307 00:19:57,154 --> 00:20:00,573 You look like that guy from Cool Hand Luke. 308 00:20:00,574 --> 00:20:03,284 You know, the one that kills Paul Newman at the end? 309 00:20:03,285 --> 00:20:05,536 Haven't seen the film. Thanks for ruining it, man. 310 00:20:05,537 --> 00:20:07,663 Oh, it's a great flick. 311 00:20:07,664 --> 00:20:09,957 I'm partial to Captain myself. 312 00:20:11,710 --> 00:20:13,961 Now, I can be a nice guy, 313 00:20:13,962 --> 00:20:17,632 or I can be one real mean son of a bitch. 314 00:20:17,633 --> 00:20:20,343 It's all up to you. 315 00:20:30,604 --> 00:20:33,981 Oh, we should strike for better food. 316 00:20:35,567 --> 00:20:38,027 And more money. 317 00:20:38,028 --> 00:20:40,321 Just eat your food, 8612. 318 00:20:40,322 --> 00:20:42,240 Keep your comments to yourself. 319 00:21:03,679 --> 00:21:06,138 Hey, man. Can I have a smoke? 320 00:21:06,139 --> 00:21:07,807 Oh, yeah. 321 00:21:20,570 --> 00:21:24,282 Smoking is a privilege, 5704, 322 00:21:24,283 --> 00:21:26,951 one you're gonna have to earn. 323 00:21:26,952 --> 00:21:28,995 It says in the contract, after mealtime... 324 00:21:28,996 --> 00:21:31,289 As for the rest of you prisoners... 325 00:21:33,208 --> 00:21:36,377 I need not remind you of rule number one. 326 00:21:38,588 --> 00:21:40,715 I don't want any more talking. 327 00:21:40,716 --> 00:21:41,716 Uh-oh. 328 00:21:41,717 --> 00:21:42,925 Look at this guy. 329 00:21:42,926 --> 00:21:44,677 Thinks he's John Wayne or something. 330 00:21:46,847 --> 00:21:49,348 - Jesus. - What the fuck, man? 331 00:21:49,349 --> 00:21:52,143 That means you, 8612. 332 00:21:52,144 --> 00:21:53,978 You got that? 333 00:21:59,943 --> 00:22:02,695 Okay, is it just me, or... 334 00:22:02,696 --> 00:22:04,947 Are these guys taking this thing a bit too seriously? 335 00:22:04,948 --> 00:22:06,365 Uh, yeah. 336 00:22:06,366 --> 00:22:07,992 They're just doing their job. 337 00:22:07,993 --> 00:22:09,035 Same as us. 338 00:22:09,036 --> 00:22:10,536 Uh, really? 339 00:22:10,537 --> 00:22:12,830 'Cause it seems to me like they're having more fun 340 00:22:12,831 --> 00:22:14,665 twirling their batons than I'm having 341 00:22:14,666 --> 00:22:16,751 with my balls hanging out of this fucking dress. 342 00:22:16,752 --> 00:22:18,085 This isn't about fun. 343 00:22:18,086 --> 00:22:19,170 This is a job. 344 00:22:19,171 --> 00:22:20,546 Yeah, but for 15 bucks? 345 00:22:20,547 --> 00:22:22,173 Yeah, 15 bucks that I really need. 346 00:22:22,174 --> 00:22:23,257 Yeah, we all need it, 347 00:22:23,258 --> 00:22:25,092 but why should we be working twice as hard for it 348 00:22:25,093 --> 00:22:26,385 than these guys? 349 00:22:26,386 --> 00:22:30,222 I'm thinking we need to make the guards earn their pay. 350 00:22:32,809 --> 00:22:34,769 Visiting day is in two days. 351 00:22:34,770 --> 00:22:36,854 We would like to give you the opportunity 352 00:22:36,855 --> 00:22:38,272 to write a letter to the person 353 00:22:38,273 --> 00:22:39,899 that you would like to have come visit. 354 00:22:39,900 --> 00:22:41,484 Isn't that nice? 355 00:22:41,485 --> 00:22:43,027 In 30 minutes, 356 00:22:43,028 --> 00:22:46,197 you will be required to turn in a finished letter. 357 00:22:46,198 --> 00:22:49,617 Do not seal the envelope. 358 00:22:49,618 --> 00:22:51,160 Whether or not your letter gets sent 359 00:22:51,161 --> 00:22:52,787 will be based on your behavior. 360 00:22:52,788 --> 00:22:54,330 Are there any questions? 361 00:22:54,331 --> 00:22:56,374 I have a question, Mr. Chief Correctional Officer. 362 00:22:56,375 --> 00:22:58,918 Uh, will we be allowed one phone call? 363 00:22:58,919 --> 00:23:00,544 No, you will not. 364 00:23:00,545 --> 00:23:02,213 Oh, yeah... 365 00:23:02,214 --> 00:23:04,632 Question, 5486? 366 00:23:04,633 --> 00:23:05,716 I... 367 00:23:05,717 --> 00:23:07,593 Yeah, yeah, Mr. Chief Correctional Officer, 368 00:23:07,594 --> 00:23:09,845 um, my glasses... 369 00:23:09,846 --> 00:23:11,347 What about them? 370 00:23:11,348 --> 00:23:14,058 Well, I... I mean, need them to see. 371 00:23:14,059 --> 00:23:15,184 Wha... 372 00:23:15,185 --> 00:23:17,645 Your correctional staff is here to serve you, 5486. 373 00:23:17,646 --> 00:23:19,927 - Right, it's just I get... - You don't need your glasses. 374 00:23:20,399 --> 00:23:22,316 Don't interrupt the warden, boy. 375 00:23:26,405 --> 00:23:28,864 Mr. Correctional Officer, 376 00:23:28,865 --> 00:23:30,991 when will we know our sentence? 377 00:23:30,992 --> 00:23:32,034 When judgment is passed on you. 378 00:23:32,035 --> 00:23:33,619 And when will that be? 379 00:23:33,620 --> 00:23:35,663 Well, that is for the judge and the court to determine. 380 00:23:35,664 --> 00:23:36,789 When are we gonna go to court? 381 00:23:36,790 --> 00:23:40,960 That is also for the judge and the court to determine. 382 00:23:42,170 --> 00:23:45,881 Uh, Mr. Correctional Officer, sir, uh, my pills... 383 00:23:45,882 --> 00:23:47,049 I need my pills... 384 00:23:47,050 --> 00:23:49,844 I wasn't aware that you took medication, 3401. 385 00:23:49,845 --> 00:23:53,514 Uh, well, they're vitamins, Mr. Correctional Officer. 386 00:23:55,267 --> 00:23:56,809 Well, you get all the vitamins you need 387 00:23:56,810 --> 00:23:59,854 in the tasty, nutritious food we serve you, 3401. 388 00:23:59,855 --> 00:24:02,398 - Yes, but... - That's enough chin-wagging. 389 00:24:02,399 --> 00:24:04,733 Let's get to writing those letters, ladies. 390 00:24:38,685 --> 00:24:40,102 No, nothing so far. 391 00:24:40,103 --> 00:24:41,979 "I'll do my best to organize the other prisoners 392 00:24:41,980 --> 00:24:44,064 and bring an end to this oppressive situation." 393 00:24:44,065 --> 00:24:45,357 Signed, "Power to the people." 394 00:24:45,358 --> 00:24:47,985 Well, clearly, he's not taking this very seriously. 395 00:24:50,947 --> 00:24:52,698 Hey. Check this one out. 396 00:24:54,451 --> 00:24:55,743 Look how he signed it. 397 00:24:59,789 --> 00:25:01,665 Jesus. It's only been ten hours. 398 00:25:01,666 --> 00:25:03,959 This might be an interesting two weeks after all. 399 00:25:03,960 --> 00:25:05,669 Mm-hmm. 400 00:25:08,924 --> 00:25:10,341 Let's go, boys. 401 00:25:10,342 --> 00:25:12,927 All right, gentlemen, 402 00:25:12,928 --> 00:25:15,137 we gonna have ourselves a little count. 403 00:25:15,138 --> 00:25:17,139 Gonna be a lot of fun. 404 00:25:17,140 --> 00:25:20,809 Okay, 5704, go. Loud and clear. 405 00:25:20,810 --> 00:25:23,145 5704. 406 00:25:23,146 --> 00:25:24,355 3401. 407 00:25:24,356 --> 00:25:26,357 - 7258. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 408 00:25:26,358 --> 00:25:27,900 Is that loud and clear? 409 00:25:28,693 --> 00:25:31,445 Maybe you didn't hear me right. 410 00:25:31,446 --> 00:25:33,906 Loud and clear. 411 00:25:33,907 --> 00:25:34,990 Go. 412 00:25:34,991 --> 00:25:37,076 5704. 413 00:25:37,077 --> 00:25:38,244 3401. 414 00:25:38,245 --> 00:25:40,496 - 7258. - 819. 415 00:25:40,497 --> 00:25:41,997 - 1037. - Stop! 416 00:25:41,998 --> 00:25:44,708 1037, you don't know your own name? 417 00:25:44,709 --> 00:25:46,877 Why'd you have to look down? 418 00:25:46,878 --> 00:25:48,420 'Cause I didn't know my number. 419 00:25:48,421 --> 00:25:50,172 - You didn't know your number? - No, sir. 420 00:25:50,173 --> 00:25:51,632 You know your name now, boy? 421 00:25:51,633 --> 00:25:52,841 Yes, sir. 422 00:25:52,842 --> 00:25:54,885 - What's your number? - 1037. 423 00:25:54,886 --> 00:25:57,638 Then, 1037, don't look down at your dress next time. 424 00:25:57,639 --> 00:25:59,014 Start again. 425 00:25:59,015 --> 00:26:01,809 - Faster. - 5704. 426 00:26:01,810 --> 00:26:04,144 - 3401. - 7258. 427 00:26:04,145 --> 00:26:06,021 When I say, "Again, faster," 428 00:26:06,022 --> 00:26:08,315 I expect you to go again, faster. 429 00:26:08,316 --> 00:26:11,235 5704, go again. Faster. 430 00:26:11,236 --> 00:26:13,195 - 5704. - 3401. 431 00:26:13,196 --> 00:26:15,155 - 7258. - 819. 432 00:26:15,156 --> 00:26:17,241 - 1037. - 8612. 433 00:26:17,242 --> 00:26:19,368 - 2093. - Uh, 5486. 434 00:26:19,369 --> 00:26:20,869 4325. 435 00:26:21,663 --> 00:26:23,664 Now, that was terrible. 436 00:26:23,665 --> 00:26:25,916 Maybe them caps on your heads 437 00:26:25,917 --> 00:26:27,626 are a little too tight, gentlemen, 438 00:26:27,627 --> 00:26:29,795 'cause that was slow as hell. 439 00:26:29,796 --> 00:26:31,130 Since you guys can't go forwards, 440 00:26:31,131 --> 00:26:33,173 how about we try going backwards? 441 00:26:36,553 --> 00:26:37,636 407... 442 00:26:37,637 --> 00:26:38,887 No, God damn it. 443 00:26:38,888 --> 00:26:40,097 I said backwards. 444 00:26:40,098 --> 00:26:42,516 Starting with him. 445 00:26:42,517 --> 00:26:44,059 4325. 446 00:26:44,060 --> 00:26:46,353 - 5486. - 2093. 447 00:26:46,354 --> 00:26:48,105 Uh, 86‒ Fuck! 448 00:26:48,106 --> 00:26:49,773 Excuse me, 8612? 449 00:26:49,774 --> 00:26:51,775 Did you use profanity? 450 00:26:51,776 --> 00:26:53,694 Yes, I did, Mr. Correctional Officer. 451 00:26:56,156 --> 00:26:58,407 Well, just for that, you have to start all over again. 452 00:26:58,408 --> 00:27:00,492 - 4‒ - Because of you. 453 00:27:00,493 --> 00:27:02,703 That's right, don't interrupt Mr. Correctional Officer. 454 00:27:02,704 --> 00:27:04,371 Go, 4325. 455 00:27:04,372 --> 00:27:06,999 - 4325. - Uh, 5486. 456 00:27:07,000 --> 00:27:09,084 - 2093. - 8612. 457 00:27:09,085 --> 00:27:11,045 - 1037. - 819. 458 00:27:11,046 --> 00:27:12,963 - 7258. - 3401. 459 00:27:12,964 --> 00:27:15,007 - 5704. - Tell you what you're gonna do. 460 00:27:15,008 --> 00:27:17,176 Tell you what we're gonna do. 461 00:27:17,177 --> 00:27:19,887 I got a great idea. How about we try singing it? 462 00:27:19,888 --> 00:27:21,513 That'll get the blood boiling a little bit. 463 00:27:21,514 --> 00:27:23,223 5704, go! 464 00:27:23,224 --> 00:27:24,725 I know you got it. 465 00:27:24,726 --> 00:27:27,144 I know you got a set of lungs on you, 5704. 466 00:27:29,856 --> 00:27:32,274 I see any smiling, it's jumping jacks. 467 00:27:33,276 --> 00:27:34,985 Go. 468 00:27:34,986 --> 00:27:37,488 ♪ 5704 ♪ 469 00:27:37,489 --> 00:27:39,448 ♪ 3401 ♪ 470 00:27:39,449 --> 00:27:40,824 ♪ 7258 ♪ 471 00:27:40,825 --> 00:27:43,160 7258, you think this is funny? 472 00:27:43,161 --> 00:27:45,287 Start again. 473 00:27:45,288 --> 00:27:48,040 - Higher. - Like a pretty little girl. 474 00:27:48,041 --> 00:27:50,834 ♪ 5704 ♪ 475 00:27:52,087 --> 00:27:54,755 ♪ 3401 ♪ 476 00:27:54,756 --> 00:27:57,716 ♪ 7258 ♪ 477 00:27:58,927 --> 00:28:00,344 I can't get that high. 478 00:28:00,345 --> 00:28:02,221 819, how about you give me a couple jumping jacks, 479 00:28:02,222 --> 00:28:03,347 if you find it so funny. 480 00:28:04,391 --> 00:28:05,724 Y'all find that funny? 481 00:28:05,725 --> 00:28:07,101 Y'all think this is funny. 482 00:28:07,102 --> 00:28:09,228 This ain't no Romper Room. 483 00:28:09,229 --> 00:28:10,813 Since y'all find this so amusing, 484 00:28:10,814 --> 00:28:12,773 how about you come on out here and give me ten jumping jacks, 485 00:28:12,774 --> 00:28:13,982 all y'all at the same time? 486 00:28:13,983 --> 00:28:15,025 Count 'em off. 487 00:28:15,026 --> 00:28:17,194 And sing it loud and clear. 488 00:28:18,613 --> 00:28:21,990 - Ten jumping jacks. Let's go. - ♪ One, two, three ♪ 489 00:28:21,991 --> 00:28:24,952 ♪ Four, five, six ♪ 490 00:28:24,953 --> 00:28:26,912 ♪ Seven, eight ♪ 491 00:28:26,913 --> 00:28:28,455 ♪ Nine, ten ♪ 492 00:28:30,125 --> 00:28:33,168 This John Wayne guy is remarkable. 493 00:28:33,169 --> 00:28:34,378 From the second he stepped in the yard, 494 00:28:34,379 --> 00:28:35,879 he's been in complete control. 495 00:28:35,880 --> 00:28:38,465 He's just doing his job. 496 00:28:41,344 --> 00:28:43,387 - 5704. - 3401. 497 00:28:43,388 --> 00:28:44,638 7258. 498 00:28:44,639 --> 00:28:46,932 - 1037. - 8612. 499 00:28:46,933 --> 00:28:48,809 - 2093. - 5486. 500 00:28:48,810 --> 00:28:50,102 4325. 501 00:28:50,103 --> 00:28:51,562 No. Now count it like you mean it. 502 00:28:51,563 --> 00:28:53,272 - 5704. - 3401. 503 00:28:53,273 --> 00:28:54,606 - 7258. - 819. 504 00:28:54,607 --> 00:28:56,608 - 1037. - 8612. 505 00:28:56,609 --> 00:28:58,360 - 2093. - 5486. 506 00:28:58,361 --> 00:28:59,445 4325. 507 00:28:59,446 --> 00:29:01,905 I want it fast, I want it loud, 508 00:29:01,906 --> 00:29:03,031 and I want it clear. 509 00:29:03,032 --> 00:29:04,616 5704! 510 00:29:04,617 --> 00:29:06,785 - 3401! - 7258! 511 00:29:06,786 --> 00:29:08,203 - 819! - 1037! 512 00:29:08,204 --> 00:29:09,705 - 8612! - 2093! 513 00:29:09,706 --> 00:29:12,207 - 5486! - 4325. 514 00:29:14,586 --> 00:29:15,627 That was pretty, 515 00:29:15,628 --> 00:29:17,254 real pretty. 516 00:29:17,255 --> 00:29:19,214 That's how we want it done. 517 00:29:21,384 --> 00:29:24,011 What are you so proud about, 7258? 518 00:29:26,806 --> 00:29:29,046 Tell me the number of the dress to the man to your right. 519 00:29:32,437 --> 00:29:33,479 Don't look. 520 00:29:33,480 --> 00:29:35,063 No cheatin'. 521 00:29:38,693 --> 00:29:40,527 I couldn't tell you. 522 00:29:40,528 --> 00:29:42,279 I tell you what. Why don't you come out here 523 00:29:42,280 --> 00:29:43,489 and give me ten jumping jacks 524 00:29:43,490 --> 00:29:45,032 after you tell me what number that is? 525 00:29:46,534 --> 00:29:48,619 3401. 526 00:29:50,663 --> 00:29:52,080 4325, 527 00:29:52,081 --> 00:29:54,875 tell me the number of the man standing to your right. 528 00:29:54,876 --> 00:29:57,586 Um, 5486, Mr. Correctional Officer. 529 00:29:59,088 --> 00:30:00,297 Well, since you had to look, 530 00:30:00,298 --> 00:30:01,715 I want you to step up here, 531 00:30:01,716 --> 00:30:04,051 I want you to do five push-ups, 532 00:30:04,052 --> 00:30:06,345 four jumping jacks, then eight push-ups, 533 00:30:06,346 --> 00:30:07,596 then six jumping jacks 534 00:30:07,597 --> 00:30:09,431 so you will remember the name 535 00:30:09,432 --> 00:30:11,016 of the man standing to your right 536 00:30:11,017 --> 00:30:13,018 and you won't have to look next time. 537 00:30:13,019 --> 00:30:15,479 Five push-ups. There you go. 538 00:30:16,940 --> 00:30:19,733 One, two, three, 539 00:30:19,734 --> 00:30:22,486 four, five. 540 00:30:26,407 --> 00:30:28,283 One, two, three... 541 00:30:28,284 --> 00:30:29,409 Little less rattle there. 542 00:30:29,410 --> 00:30:30,953 Four. 543 00:30:34,541 --> 00:30:36,834 - One... - All the way down now. 544 00:30:36,835 --> 00:30:38,293 - Three... - There you go. 545 00:30:38,294 --> 00:30:40,546 - Four, five. - That's a real man's push-up. 546 00:30:40,547 --> 00:30:44,341 Six, seven, eight. 547 00:30:48,054 --> 00:30:51,932 One, two, three, four, 548 00:30:51,933 --> 00:30:54,810 five, six. 549 00:30:54,811 --> 00:30:56,728 Get back in line. 550 00:30:57,522 --> 00:31:00,357 Did y'all enjoy your counts this evening? 551 00:31:01,693 --> 00:31:03,068 No, sir. 552 00:31:04,362 --> 00:31:05,571 Who said that? 553 00:31:05,572 --> 00:31:08,198 - This one. - 8612? 554 00:31:09,909 --> 00:31:12,286 What? You want me to lie? 555 00:31:13,997 --> 00:31:16,874 Maybe you'd enjoy a little time in the hole. 556 00:31:25,425 --> 00:31:28,635 Anybody else not enjoy their counts? 557 00:31:30,054 --> 00:31:32,055 Anybody else want to be honest here? 558 00:31:35,518 --> 00:31:37,060 Good. 559 00:31:39,105 --> 00:31:41,481 Hey, I, uh... 560 00:31:41,482 --> 00:31:43,483 I think one of us needs to go home. 561 00:31:43,484 --> 00:31:44,776 - Are you sure? - Yeah, yeah. 562 00:31:44,777 --> 00:31:45,903 We got another two weeks of this. 563 00:31:45,904 --> 00:31:47,487 We need to pace ourselves. 564 00:31:47,488 --> 00:31:49,281 Fine. 565 00:31:49,282 --> 00:31:52,034 Have fun down here in the dungeons of Jordan Hall. 566 00:31:53,411 --> 00:31:55,579 - See you later. - Good night. 567 00:31:55,580 --> 00:31:57,247 Hey, Phil? 568 00:31:57,248 --> 00:31:59,291 You want to go get some rest? 569 00:31:59,292 --> 00:32:00,876 Uh... 570 00:32:02,086 --> 00:32:04,254 No, I'm gonna stay here a little bit more. 571 00:32:10,595 --> 00:32:12,638 Come on out of there, 8612. 572 00:32:15,683 --> 00:32:17,935 Get crackin', boy. 573 00:32:17,936 --> 00:32:19,937 Don't none of these other prisoners get to sleep 574 00:32:19,938 --> 00:32:22,898 till you make your bed to my satisfaction. 575 00:32:25,360 --> 00:32:28,278 Go on. Nice and tight. 576 00:32:33,326 --> 00:32:34,576 And I assure you, 577 00:32:34,577 --> 00:32:36,828 all of those other prisoners are real tired 578 00:32:36,829 --> 00:32:38,830 from all those counts you made 'em do. 579 00:32:40,458 --> 00:32:42,584 No wrinkles now. 580 00:32:46,547 --> 00:32:48,799 Oh, I hope you're not done yet. 581 00:32:48,800 --> 00:32:51,343 I think your mama taught you to make a better bed than that. 582 00:32:52,929 --> 00:32:53,971 Come on now. 583 00:32:53,972 --> 00:32:56,473 Don't disappoint your mama, boy. 584 00:32:56,474 --> 00:32:58,725 Move those sheets. Start over. 585 00:33:01,771 --> 00:33:04,898 I want those corners nice and neat. 586 00:33:05,775 --> 00:33:07,734 John Wayne is a fag. 587 00:33:09,570 --> 00:33:11,196 What was that, 8612? 588 00:33:11,197 --> 00:33:13,073 Um, I'm sorry, Mr. Correctional Officer? 589 00:33:13,074 --> 00:33:15,200 Did you just sass me, 8612? 590 00:33:15,201 --> 00:33:17,661 Um... No? No. 591 00:33:17,662 --> 00:33:19,246 - Hmm. - No, Mr. Correctional Officer. 592 00:33:19,247 --> 00:33:20,831 That's funny. I could've sworn you did. 593 00:33:20,832 --> 00:33:22,541 That's so strange. 594 00:33:22,542 --> 00:33:24,209 Very strange. 595 00:33:25,503 --> 00:33:27,421 You know what? Just the same, 8612, 596 00:33:27,422 --> 00:33:29,214 why don't you come on out here in the hallway 597 00:33:29,215 --> 00:33:31,008 and give me 20 push-ups? 598 00:33:36,681 --> 00:33:38,432 Count 'em off so everybody can hear them. 599 00:33:38,433 --> 00:33:41,893 One, two, three, four... 600 00:33:41,894 --> 00:33:46,273 - Louder. - Five, six seven, eight... 601 00:33:46,274 --> 00:33:48,942 - Nine, ten... - Don't touch his bed, 1037. 602 00:33:48,943 --> 00:33:51,403 - 11, 12... - I see you. 603 00:33:51,404 --> 00:33:52,487 13, 14... 604 00:33:52,488 --> 00:33:53,989 I don't think cell three can hear you. 605 00:33:53,990 --> 00:33:58,243 15, 16, 17, 18, 606 00:33:58,244 --> 00:34:00,787 19, 20. 607 00:34:15,219 --> 00:34:17,095 Well, are you ready for me, 8612? 608 00:34:17,096 --> 00:34:19,264 Sure am, Mr. Correctional Officer. 609 00:34:19,265 --> 00:34:20,432 All right, now. 610 00:34:39,243 --> 00:34:41,912 I don't know, 8612. 611 00:34:41,913 --> 00:34:44,539 Them look like hospital corners to you? 612 00:34:44,540 --> 00:34:46,875 How you guys doing? 613 00:34:46,876 --> 00:34:47,876 - Good. - Yeah. 614 00:34:47,877 --> 00:34:49,044 - Good. - Good. 615 00:34:49,045 --> 00:34:51,421 - I mean, we... - How'd it... how'd it go? 616 00:34:51,422 --> 00:34:52,839 - Not bad. - Yeah. 617 00:34:52,840 --> 00:34:54,257 - Not too bad. 618 00:34:54,258 --> 00:34:55,550 I mean, we... 619 00:34:55,551 --> 00:34:56,843 We ran 'em pretty ragged. 620 00:34:56,844 --> 00:34:58,512 - Really? - Yeah. 621 00:34:58,513 --> 00:35:00,347 You should've seen 8612's face 622 00:35:00,348 --> 00:35:02,808 when I made him remake his bed for the 12th time. 623 00:35:02,809 --> 00:35:04,142 Little fucker looked at me 624 00:35:04,143 --> 00:35:05,852 like I just took a shit in his ice cream. 625 00:35:05,853 --> 00:35:06,895 Thought he was gonna burst out crying 626 00:35:06,896 --> 00:35:08,271 right then and there. 627 00:35:08,272 --> 00:35:09,940 Yeah, I mean, he might have. 628 00:35:09,941 --> 00:35:11,775 He's a pretty emotional guy. 629 00:35:11,776 --> 00:35:13,693 - Nice. - He got pretty upset. 630 00:35:13,694 --> 00:35:15,403 So they just, uh... 631 00:35:15,404 --> 00:35:17,030 they let you do it? 632 00:35:17,031 --> 00:35:19,032 Nobody steps in? 633 00:35:19,033 --> 00:35:21,409 Well, yeah, I mean, they don't really have a choice, you know? 634 00:35:21,410 --> 00:35:22,661 Who's gonna step in? 635 00:35:22,662 --> 00:35:24,538 I mean, you know, 636 00:35:24,539 --> 00:35:26,289 you're the boss man. 637 00:35:26,290 --> 00:35:27,499 Hell yeah. 638 00:35:27,500 --> 00:35:28,917 Wow. 639 00:35:28,918 --> 00:35:30,377 They got to do what you say. 640 00:35:30,378 --> 00:35:32,712 Well, I guess we'll have to give 8612 641 00:35:32,713 --> 00:35:34,256 a little extra attention tonight. 642 00:35:34,257 --> 00:35:35,298 Mm-hmm. 643 00:35:35,299 --> 00:35:36,508 - Yeah. - Yeah. 644 00:35:48,354 --> 00:35:50,063 - Let's go! - Come on! 645 00:35:50,064 --> 00:35:52,691 - Wake it up! - Are you fucking kidding me? 646 00:35:52,692 --> 00:35:53,900 Hello! 647 00:35:53,901 --> 00:35:55,861 Hey. 648 00:35:55,862 --> 00:35:57,112 You hear that? 649 00:35:57,113 --> 00:35:59,197 Get out of there. 650 00:36:00,741 --> 00:36:02,242 - All right. - Get the fuck out of bed! 651 00:36:02,243 --> 00:36:04,786 - Come on! - Man. 652 00:36:04,787 --> 00:36:07,664 - We just finally got to sleep. - Oh, no. 653 00:36:07,665 --> 00:36:09,416 We slept all day for this. 654 00:36:09,417 --> 00:36:11,209 Hands up. Against the wall. 655 00:36:11,210 --> 00:36:12,752 Do it. 656 00:36:12,753 --> 00:36:14,254 Hey, give me that. 657 00:36:15,464 --> 00:36:18,967 Now, this is an exercise period. 658 00:36:18,968 --> 00:36:20,802 Each prisoner must complete the following: 659 00:36:20,803 --> 00:36:22,804 30 jump‒ Turn around. 660 00:36:22,805 --> 00:36:24,848 30 jumping jacks, 30 sit-ups, 661 00:36:24,849 --> 00:36:26,391 30 push-ups. 662 00:36:26,392 --> 00:36:28,518 It is up to the guards' discretion 663 00:36:28,519 --> 00:36:30,937 whether or not a prisoner shall do more. 664 00:36:30,938 --> 00:36:32,022 Well, hell, 665 00:36:32,023 --> 00:36:33,398 let's make it 40. 666 00:36:34,650 --> 00:36:36,443 Do 'em now. 667 00:36:39,530 --> 00:36:40,572 Hey, you heard the man. 668 00:36:40,573 --> 00:36:41,615 - Fuck! - Come on! 669 00:36:41,616 --> 00:36:43,491 Jumping jacks, sit-ups, push-ups. 670 00:36:43,492 --> 00:36:45,410 Get to it. 671 00:36:45,411 --> 00:36:46,411 Go! 672 00:36:46,412 --> 00:36:47,829 One, two, three... 673 00:36:58,591 --> 00:37:00,050 Keep going! 674 00:37:01,719 --> 00:37:05,305 - You only did six, 7258. - I did at least seven. 675 00:37:05,306 --> 00:37:07,015 Yeah, good. 676 00:37:15,650 --> 00:37:17,817 You're finished when I say you're finished, 819. 677 00:37:17,818 --> 00:37:19,152 Get back down. 678 00:37:20,363 --> 00:37:21,947 I did 40 push-ups. 679 00:37:21,948 --> 00:37:22,989 That's what you told me to do. 680 00:37:22,990 --> 00:37:24,157 I did them. I'm done. 681 00:37:24,158 --> 00:37:25,575 Hey, everybody keeps going, 682 00:37:25,576 --> 00:37:27,744 unless 819 decides to join you 683 00:37:27,745 --> 00:37:29,829 for an additional 20. 684 00:37:31,290 --> 00:37:33,083 What's it gonna be? 685 00:37:33,084 --> 00:37:34,125 You gonna do your 20, 686 00:37:34,126 --> 00:37:36,169 or are these guys gonna go till they drop? 687 00:37:37,546 --> 00:37:39,297 It's up to you. 688 00:37:40,174 --> 00:37:41,800 Fine. 689 00:37:41,801 --> 00:37:43,093 Fascist pig. 690 00:37:43,970 --> 00:37:45,011 Two, three... 691 00:37:45,012 --> 00:37:46,429 - Everybody, stop. - Four.. 692 00:37:46,430 --> 00:37:48,682 - Everybody, stop. - Six, seven... 693 00:37:48,683 --> 00:37:51,101 - 819, stand up. - Eight, nine, ten. 694 00:37:51,102 --> 00:37:54,229 - 11, 12, 13, 14... - I said stand up, 819! 695 00:37:54,230 --> 00:37:57,023 15, 16, 17, 18, 696 00:37:57,024 --> 00:38:00,193 19, 20, sir! 697 00:38:02,697 --> 00:38:05,198 What did you just call me? 698 00:38:07,285 --> 00:38:09,661 I think you heard me, 699 00:38:09,662 --> 00:38:12,539 you fascist pig. 700 00:38:12,540 --> 00:38:15,375 Open up the hole. Open up the hole. 701 00:38:17,003 --> 00:38:19,546 The rest of you, return to your cells immediately, 702 00:38:19,547 --> 00:38:21,047 have them neat and orderly, 703 00:38:21,048 --> 00:38:23,008 and be standing by the foot of your bed in three minutes. 704 00:38:23,009 --> 00:38:24,050 Go now. 705 00:38:34,603 --> 00:38:36,438 Not bad, not bad. 706 00:38:41,068 --> 00:38:43,361 Is this your bunk. 8612? 707 00:38:44,697 --> 00:38:48,033 Yes, it is, Mr. Correctional Officer. 708 00:38:48,034 --> 00:38:50,994 Why don't you make up your bunk, 8612? 709 00:38:52,663 --> 00:38:55,165 I did, Mr. Correctional Officer. 710 00:38:55,166 --> 00:38:57,667 Oh, really? 711 00:38:57,668 --> 00:38:59,919 Well, that's not what I see. 712 00:39:01,881 --> 00:39:03,214 What the fuck, man? 713 00:39:03,215 --> 00:39:04,424 I just made that! 714 00:39:09,889 --> 00:39:11,389 What was that? 715 00:39:12,433 --> 00:39:13,641 What just happened? 716 00:39:13,642 --> 00:39:15,268 Fuck. 717 00:39:15,269 --> 00:39:17,187 He... You shit bag. 718 00:39:17,188 --> 00:39:18,646 - You... - Take him, take him, take him. 719 00:39:18,647 --> 00:39:20,190 Put him in the fucking hole. 720 00:39:20,191 --> 00:39:22,859 - Get in the goddamn hole. - Oh, 819's already in the hole. 721 00:39:22,860 --> 00:39:24,277 Put him in the hole! 722 00:39:24,278 --> 00:39:25,945 Should I get Zimbardo? 723 00:39:25,946 --> 00:39:27,572 Just put him in the hole! Just do it. 724 00:39:27,573 --> 00:39:29,074 Uh... 725 00:39:29,075 --> 00:39:31,993 Let's just... see what happens here. 726 00:39:31,994 --> 00:39:33,370 You just hit him. You're not supposed to hit him. 727 00:39:33,371 --> 00:39:34,412 Clean up his bed. 728 00:39:34,413 --> 00:39:35,455 You're not supposed to hit him. 729 00:39:35,456 --> 00:39:38,083 You hear me, 1037? Fix his bunk. 730 00:39:42,004 --> 00:39:43,463 You got two minutes. You hear me? 731 00:39:44,715 --> 00:39:46,841 Don't talk back. 732 00:39:48,469 --> 00:39:51,096 You fix that nice and neat now. 733 00:39:52,264 --> 00:39:53,723 What happened out there? 734 00:39:53,724 --> 00:39:56,893 That guy fucking hit me with his nightstick. 735 00:39:56,894 --> 00:39:59,145 He hit you? They're not allowed to do that. 736 00:39:59,146 --> 00:40:02,524 Well, I did grab his throat first, but, 737 00:40:02,525 --> 00:40:05,402 I got to tell you, it felt good. 738 00:40:05,403 --> 00:40:07,779 It felt really good. 739 00:40:07,780 --> 00:40:11,157 I... I really don't think that's the way to go. 740 00:40:11,158 --> 00:40:12,200 Bullshit. 741 00:40:12,201 --> 00:40:15,286 If we can convince the others, the odds favor us, man. 742 00:40:15,287 --> 00:40:17,497 It's what they'd do in a real prison. 743 00:40:17,498 --> 00:40:19,249 Wait, what are you... 744 00:40:19,250 --> 00:40:21,251 No talking, 8612! 745 00:40:21,252 --> 00:40:23,336 Shit and fall in it, motherfucker! 746 00:40:23,337 --> 00:40:25,463 Think about it. There's only ever three of them. 747 00:40:25,464 --> 00:40:27,257 There's nine of us. 748 00:40:27,258 --> 00:40:29,676 How many more of us can they throw in here? 749 00:40:55,786 --> 00:40:57,662 All right, everybody. 750 00:40:57,663 --> 00:40:59,664 Mealtime's over. 751 00:40:59,665 --> 00:41:02,459 I want you to wash your dishes and return to your cells. 752 00:41:03,627 --> 00:41:05,295 Come on. 753 00:41:13,762 --> 00:41:15,930 5486, 754 00:41:15,931 --> 00:41:18,016 said mealtime's over. 755 00:41:20,769 --> 00:41:23,438 No, not... not until I get my glasses. 756 00:41:23,439 --> 00:41:24,647 Don't be a pain in the ass. 757 00:41:24,648 --> 00:41:26,691 I said mealtime's over. Get up. 758 00:41:27,735 --> 00:41:30,028 I said I want my glasses. 759 00:41:31,489 --> 00:41:34,449 - Get him up. - All right. 760 00:41:34,450 --> 00:41:35,617 - Get up. - No. 761 00:41:35,618 --> 00:41:37,368 - No. - Get up. 762 00:41:37,369 --> 00:41:39,162 - Get up. - Fuck you. 763 00:41:39,163 --> 00:41:40,413 - Hey, hey, hey. - Give me my glasses! 764 00:41:40,414 --> 00:41:42,040 Let go of the table. 765 00:41:42,041 --> 00:41:43,082 We'll talk about your glasses. 766 00:41:43,083 --> 00:41:44,125 Will you just give me my glasses? 767 00:41:44,126 --> 00:41:46,211 I get really bad headaches. 768 00:41:46,212 --> 00:41:47,712 I'm not gonna fucking... 769 00:41:47,713 --> 00:41:49,214 - Come here! - Give me my fucking... 770 00:41:54,303 --> 00:41:57,096 - Get Zimbardo. - I'll get Zimbardo. 771 00:41:58,849 --> 00:42:00,600 Lock him up. 772 00:42:02,311 --> 00:42:04,145 Everybody's got something, huh? 773 00:42:08,359 --> 00:42:10,735 Phil, hey, uh, 774 00:42:10,736 --> 00:42:12,820 you have to come see this. 775 00:42:21,997 --> 00:42:23,540 When did this happen? 776 00:42:23,541 --> 00:42:25,959 About ten minutes ago. 777 00:42:25,960 --> 00:42:28,878 Should we step in? 778 00:42:28,879 --> 00:42:30,421 Phil? 779 00:42:33,467 --> 00:42:34,717 No. 780 00:42:37,179 --> 00:42:39,138 Let the guards figure it out. Let's see where it goes. 781 00:42:39,139 --> 00:42:41,099 This is where it goes. 782 00:42:41,100 --> 00:42:42,267 It's only been a day. 783 00:42:42,268 --> 00:42:43,893 Let the guards handle it. 784 00:42:43,894 --> 00:42:46,354 I think this whole thing is taking a turn for the worse. 785 00:42:46,355 --> 00:42:47,397 - Hey! - You see... 786 00:42:48,732 --> 00:42:50,692 Let 'em handle it. 787 00:42:52,653 --> 00:42:54,195 Oh, man. 788 00:42:58,617 --> 00:42:59,784 All right, let's go. 789 00:42:59,785 --> 00:43:01,869 - Is it that time already? - It's that time. 790 00:43:05,791 --> 00:43:08,167 Wait... Wait, what's this all about? 791 00:43:08,168 --> 00:43:11,087 It's new cell assignments. Warden's orders. 792 00:43:20,097 --> 00:43:22,390 How was the hole, man? 793 00:43:22,391 --> 00:43:24,809 It's all right. 794 00:43:24,810 --> 00:43:27,186 At least the guards aren't hassling you in there. 795 00:43:29,106 --> 00:43:31,316 You okay, man? 796 00:43:33,527 --> 00:43:36,571 I'd just about suck a dick for a cigarette. 797 00:43:38,324 --> 00:43:40,033 You know, I got to say, 798 00:43:40,034 --> 00:43:42,660 I'm very dissatisfied with this whole experience so far. 799 00:43:44,663 --> 00:43:46,456 You know, I just want my pills. 800 00:43:48,500 --> 00:43:51,294 They're vitamins, Gavin. 801 00:43:51,295 --> 00:43:52,712 You're not gonna die. 802 00:43:56,300 --> 00:43:57,634 Hey, guys. 803 00:43:57,635 --> 00:44:00,303 Guys, 804 00:44:00,304 --> 00:44:03,556 8612 and I were talking in the hole and, um... 805 00:44:04,850 --> 00:44:07,226 I think we've got a plan. 806 00:44:15,110 --> 00:44:17,111 What the fuck? 807 00:44:17,112 --> 00:44:18,905 Oh, fuck. 808 00:44:26,205 --> 00:44:28,289 Someone open this door immediately 809 00:44:28,290 --> 00:44:29,874 or face severe punishment. 810 00:44:29,875 --> 00:44:32,502 Blow it out your ass, Mr. Correctional Officer! 811 00:44:36,298 --> 00:44:37,799 - Fuck! - Whoo-hoo! 812 00:44:37,800 --> 00:44:39,509 Way to go, cell number one! 813 00:44:39,510 --> 00:44:41,719 We're with you all the way! 814 00:44:41,720 --> 00:44:43,513 Revolution! 815 00:44:44,598 --> 00:44:46,849 That's right! You heard him, motherfuckers! 816 00:44:46,850 --> 00:44:48,768 Revolution! 817 00:44:51,063 --> 00:44:53,356 Men, it's your job to keep my prison in order, 818 00:44:53,357 --> 00:44:54,691 and right now, there doesn't seem to be 819 00:44:54,692 --> 00:44:55,942 a whole lot of order out there. 820 00:44:55,943 --> 00:44:57,863 Sir, they've blacked out their doors, and they... 821 00:44:59,571 --> 00:45:01,364 Why am I hearing excuses? 822 00:45:02,991 --> 00:45:07,036 Do not forget, you have all the authority. 823 00:45:08,288 --> 00:45:09,330 Yes, sir. 824 00:45:09,331 --> 00:45:11,290 And you're stronger than they are. 825 00:45:11,291 --> 00:45:13,835 They're starting to create bonds with each other. 826 00:45:17,089 --> 00:45:18,339 Break 'em up. 827 00:45:18,340 --> 00:45:19,716 - Okay? Get back in there. - Yes, sir. 828 00:45:19,717 --> 00:45:21,384 Establish some order before it gets out of control. 829 00:45:21,385 --> 00:45:22,510 Yes, sir. 830 00:45:22,511 --> 00:45:25,930 And don't forget, if you need to... 831 00:45:25,931 --> 00:45:28,474 call for backup. 832 00:45:42,156 --> 00:45:43,281 Step away from the door. 833 00:45:43,282 --> 00:45:44,490 Fuck you. 834 00:45:44,491 --> 00:45:45,783 - Whoa! - Step away from the door. 835 00:45:45,784 --> 00:45:46,826 Fuck you! 836 00:46:26,158 --> 00:46:27,200 Come on, get up! 837 00:46:28,452 --> 00:46:30,453 - Hey! - Stop struggling! 838 00:46:30,454 --> 00:46:33,080 - They're taking our beds, man! - Cell three, cell three. 839 00:46:34,917 --> 00:46:37,210 Get against the wall! 840 00:46:37,211 --> 00:46:39,837 I need some help over here. 841 00:46:39,838 --> 00:46:41,005 Hey, 8612, 842 00:46:41,006 --> 00:46:42,298 these guys are model prisoners. 843 00:46:42,299 --> 00:46:43,758 They're literally helping us. 844 00:46:43,759 --> 00:46:45,009 Come on, cell three. 845 00:46:45,010 --> 00:46:47,303 What kind of fucking solidarity is that? 846 00:46:47,304 --> 00:46:48,346 Shut the fuck up! 847 00:46:56,146 --> 00:46:57,939 Don't even think about it. 848 00:46:57,940 --> 00:46:58,981 Do not even think about it. 849 00:46:58,982 --> 00:47:00,525 I will ruin you. 850 00:47:01,568 --> 00:47:03,778 Put your caps back on. 851 00:47:03,779 --> 00:47:04,779 Right now! 852 00:47:08,492 --> 00:47:10,785 1037, where's your cap? 853 00:47:13,247 --> 00:47:15,873 It's right there, on the ground in front of you. 854 00:47:18,001 --> 00:47:20,044 Come on, man, put your cap back on. 855 00:47:20,045 --> 00:47:21,170 No way. 856 00:47:22,756 --> 00:47:25,007 Put your cap back on. 857 00:47:25,008 --> 00:47:28,052 No fucking way. 858 00:47:28,053 --> 00:47:29,595 All right. 859 00:47:29,596 --> 00:47:31,764 Help me get him on the ground. 860 00:47:31,765 --> 00:47:34,183 Ah! Fuck! 861 00:47:34,184 --> 00:47:35,226 Give me that rope! 862 00:47:36,728 --> 00:47:38,396 Hey, what are you doing to him? 863 00:47:38,397 --> 00:47:39,647 You can't fucking do that! 864 00:47:39,648 --> 00:47:41,899 - That's fuck... - Hey, shut the fuck up! 865 00:47:41,900 --> 00:47:45,111 - Shut up! - Ah. Ah. 866 00:47:45,112 --> 00:47:46,320 - Stop! - Get off of me! 867 00:47:46,321 --> 00:47:47,446 - Stop talking. - Get off of me! 868 00:47:47,447 --> 00:47:48,573 Stop! 869 00:47:48,574 --> 00:47:50,283 Tie him up. Tie him up good. 870 00:47:51,368 --> 00:47:52,660 How do you like that, huh? 871 00:47:52,661 --> 00:47:55,037 Stop! Stop moving! 872 00:47:57,165 --> 00:48:00,877 Cell two, as you can see, 873 00:48:00,878 --> 00:48:02,545 your correctional staff has prepared 874 00:48:02,546 --> 00:48:05,506 a delicious, nutritious, and very special meal 875 00:48:05,507 --> 00:48:07,508 for the wonderful prisoners of cell three 876 00:48:07,509 --> 00:48:10,636 in appreciation of their good conduct this afternoon. 877 00:48:12,973 --> 00:48:15,474 You've been model prisoners, boys. 878 00:48:15,475 --> 00:48:17,184 Well done. 879 00:48:19,021 --> 00:48:20,229 Don't eat that shit. 880 00:48:21,315 --> 00:48:22,523 Hands off the bars, 8612. 881 00:48:22,524 --> 00:48:23,566 I'm not gonna tell you again. 882 00:48:23,567 --> 00:48:25,443 What the fuck is wrong with you? 883 00:49:11,031 --> 00:49:12,990 Dan. 884 00:49:24,670 --> 00:49:25,962 Okay, one thing, though... 885 00:49:25,963 --> 00:49:27,964 if only one of us gets away, we've got to send help 886 00:49:27,965 --> 00:49:29,799 to bust the other guys out. 887 00:49:29,800 --> 00:49:31,133 Deal? 888 00:49:31,134 --> 00:49:32,843 Yeah. Yeah, deal. 889 00:49:32,844 --> 00:49:34,261 Yeah. 890 00:49:41,144 --> 00:49:42,979 Coast is clear. 891 00:49:50,904 --> 00:49:52,571 Um... 892 00:49:52,572 --> 00:49:56,117 I think that 8612's definitely been a little, um... 893 00:49:56,118 --> 00:49:57,410 testy. 894 00:49:57,411 --> 00:49:59,829 Well, that's the word you're gonna use? 895 00:49:59,830 --> 00:50:01,831 Well, let's go back and look at his questionnaire. 896 00:50:01,832 --> 00:50:04,166 - I... - Who's got him? 897 00:50:04,167 --> 00:50:06,085 - I don't... I don't... - I think... 898 00:50:15,137 --> 00:50:18,264 Hey! Hey! Hey! 899 00:50:19,683 --> 00:50:20,891 No, no, no, no. We can't wait for this, man. 900 00:50:20,892 --> 00:50:22,768 Here. Quick. 901 00:50:28,150 --> 00:50:29,275 Fuck, fuck, fuck. 902 00:50:29,276 --> 00:50:30,317 All the doors are locked! 903 00:50:30,318 --> 00:50:31,360 We got to go, man. They're coming. 904 00:50:31,361 --> 00:50:32,445 How the fuck do we get out of here, man? 905 00:50:32,446 --> 00:50:33,487 I don't even know where we are. 906 00:50:33,488 --> 00:50:34,530 Hey! 907 00:50:34,531 --> 00:50:35,906 What are you doing? 908 00:50:35,907 --> 00:50:37,241 I'm gonna need you to... 909 00:50:37,242 --> 00:50:38,826 Order you to get back in your cells. 910 00:50:40,454 --> 00:50:42,955 Fuck you, pig! 911 00:50:42,956 --> 00:50:44,749 The prisoners are escaping! 912 00:50:46,918 --> 00:50:49,462 Uh, okay. 913 00:50:49,463 --> 00:50:50,963 The exit! Let's go! 914 00:50:53,925 --> 00:50:56,427 Oh, what the... 915 00:50:56,428 --> 00:50:59,180 - Go, go, go, go, go. - Yeah, go back! Go back! 916 00:50:59,181 --> 00:51:00,973 Oh, no. No. 917 00:51:00,974 --> 00:51:02,391 - Against the wall. 918 00:51:02,392 --> 00:51:04,143 - Against the wall. - Shut up! 919 00:51:07,731 --> 00:51:08,939 - Fucker, get in there. - Calm down, man. 920 00:51:08,940 --> 00:51:10,357 - Fuck you! - Jesus Christ. 921 00:51:10,358 --> 00:51:13,402 Shut your fucking mouth! 922 00:51:13,403 --> 00:51:15,446 You shut your fucking mouth! 923 00:51:15,447 --> 00:51:17,198 Shut your fucking mouth. 924 00:51:17,199 --> 00:51:19,992 - I'm tired of this shit! - You can't do this to us! 925 00:51:19,993 --> 00:51:21,327 You're messing with... 926 00:51:21,328 --> 00:51:23,496 You can't fucking do this to us! 927 00:51:23,497 --> 00:51:26,040 Stop! Stop! Stop! 928 00:51:26,041 --> 00:51:27,666 - You can't do this to us! - All right! 929 00:51:27,667 --> 00:51:29,376 - Okay, okay! Stop! - All right! 930 00:51:29,377 --> 00:51:30,419 Stop! 931 00:51:40,931 --> 00:51:43,516 8612, you have proven to be a singular 932 00:51:43,517 --> 00:51:46,519 and terrible influence to all of your prisoners around you. 933 00:51:46,520 --> 00:51:49,647 You will stay in the hole until further notice. 934 00:51:50,941 --> 00:51:52,858 You will remain here, 935 00:51:52,859 --> 00:51:54,944 and you will remain silent 936 00:51:54,945 --> 00:51:56,070 until we fix the door to your cell. 937 00:51:56,071 --> 00:51:57,780 Is that understood? 938 00:51:57,781 --> 00:51:59,031 Yes, Mr. Correctional... 939 00:51:59,032 --> 00:52:00,866 - Yes, Mr. Correctional Officer. - Good. 940 00:52:33,441 --> 00:52:36,193 Guys, wake up. Guys, get up. 941 00:52:37,571 --> 00:52:39,530 Guys, wake up! Guys, get up! 942 00:52:43,201 --> 00:52:45,494 Well, well, well, 943 00:52:45,495 --> 00:52:48,747 look at you three, all bright-eyed and bushy-tailed. 944 00:52:48,748 --> 00:52:52,251 You know, you boys are in for a whole heap of trouble, 945 00:52:52,252 --> 00:52:54,670 but if you clear this here, uh, barricade, 946 00:52:54,671 --> 00:52:57,965 I can spare you a shit storm the likes of which you never seen. 947 00:52:57,966 --> 00:53:00,676 Don't let them in. Come on. 948 00:53:02,512 --> 00:53:04,096 Well, 949 00:53:04,097 --> 00:53:06,640 that's how he wants it. 950 00:53:14,107 --> 00:53:15,858 Knock it down, boys. 951 00:53:21,281 --> 00:53:23,032 All right, now, 952 00:53:23,033 --> 00:53:24,909 up against the wall. 953 00:53:26,494 --> 00:53:28,370 I leave all of y'all alone 954 00:53:28,371 --> 00:53:31,415 for less than a day, and look what happens. 955 00:53:31,416 --> 00:53:33,500 You lose your beds, 956 00:53:33,501 --> 00:53:35,252 try to escape. 957 00:53:36,796 --> 00:53:40,925 What is so goddamn wrong with all of y'all, huh? 958 00:53:42,719 --> 00:53:46,305 This behavior will not be tolerated. 959 00:53:46,306 --> 00:53:48,140 And you, 960 00:53:48,141 --> 00:53:49,475 look at yourself. 961 00:53:49,476 --> 00:53:52,019 You're naked. 962 00:53:52,020 --> 00:53:55,314 Why in God's name are you naked, boy? 963 00:53:55,315 --> 00:53:57,566 Um, because... 964 00:53:57,567 --> 00:53:59,068 You know what? Never mind. 965 00:53:59,069 --> 00:54:00,444 I don't even care. 966 00:54:00,445 --> 00:54:02,029 Get him back his uniform, will you, boss? 967 00:54:02,030 --> 00:54:03,239 He'll catch a cold. 968 00:54:03,240 --> 00:54:04,823 Guys, guys, 969 00:54:04,824 --> 00:54:08,202 I really need... I need to speak to a doctor or... 970 00:54:09,454 --> 00:54:10,496 Or the warden or somebody. 971 00:54:10,497 --> 00:54:12,706 Quiet, 8612. 972 00:54:12,707 --> 00:54:13,749 Come on, man! Don't do that! 973 00:54:13,750 --> 00:54:15,334 It hurts my ears! 974 00:54:15,335 --> 00:54:16,627 Maybe you'll think about that 975 00:54:16,628 --> 00:54:18,087 next time you get yourself put in the hole. 976 00:54:18,088 --> 00:54:19,672 All right, you can fuck off, man! 977 00:54:25,262 --> 00:54:28,222 Now, because 978 00:54:28,223 --> 00:54:29,848 I am not nearly as cruel 979 00:54:29,849 --> 00:54:32,476 as my fellow colleagues on the day shift, 980 00:54:32,477 --> 00:54:35,354 your blankets will be returned to y'all 981 00:54:35,355 --> 00:54:38,107 and your dresses will be repaired. 982 00:54:38,108 --> 00:54:41,944 However, should you feel the need to defecate or urinate, 983 00:54:41,945 --> 00:54:45,364 please feel free to do so in the fine buckets 984 00:54:45,365 --> 00:54:48,200 provided by your correctional staff. 985 00:54:48,201 --> 00:54:50,160 That'd be us. 986 00:54:51,579 --> 00:54:53,163 Thank you. 987 00:54:53,164 --> 00:54:54,540 Guys, seriously, 988 00:54:54,541 --> 00:54:56,166 y-y-you don't know. 989 00:54:56,167 --> 00:54:57,584 I got to go... 990 00:54:57,585 --> 00:54:59,503 I... to a doctor. 991 00:54:59,504 --> 00:55:00,713 Anything! 992 00:55:00,714 --> 00:55:02,798 I don't know. I'm fucked up! 993 00:55:02,799 --> 00:55:05,384 I feel so fucked up inside! 994 00:55:05,385 --> 00:55:08,178 I mean, God! I mean, Jesus Christ! 995 00:55:08,179 --> 00:55:10,222 I'm burning up inside! 996 00:55:10,223 --> 00:55:11,807 Don't you know? 997 00:55:11,808 --> 00:55:14,018 Please, please! 998 00:55:14,019 --> 00:55:15,894 Please, please, 999 00:55:15,895 --> 00:55:18,397 please, please! 1000 00:55:18,398 --> 00:55:20,149 Let me out of here! 1001 00:55:20,150 --> 00:55:22,651 I want out! 1002 00:55:22,652 --> 00:55:24,820 I want out now! 1003 00:55:25,989 --> 00:55:28,282 He could be faking it. 1004 00:55:29,993 --> 00:55:32,328 Should we deny his request? 1005 00:55:35,790 --> 00:55:39,043 Let's bring him to the old classroom upstairs. 1006 00:56:09,783 --> 00:56:11,700 So, prisoner 8612, 1007 00:56:11,701 --> 00:56:14,703 I understand you're not feeling well. 1008 00:56:14,704 --> 00:56:17,539 Um, yeah. Yeah, I just, uh... 1009 00:56:18,500 --> 00:56:20,084 I've had this really bad headache all day, 1010 00:56:20,085 --> 00:56:22,795 and, um, a couple hours ago, 1011 00:56:22,796 --> 00:56:25,172 I started feeling my stomach being all... 1012 00:56:25,173 --> 00:56:26,840 being all knotted up. 1013 00:56:26,841 --> 00:56:30,219 And what is it you'd like for us to do about that? 1014 00:56:31,763 --> 00:56:33,639 Well, I just... 1015 00:56:33,640 --> 00:56:36,225 I figured I ought to, you know, 1016 00:56:36,226 --> 00:56:39,353 g-get out and go... go see a doctor... 1017 00:56:39,354 --> 00:56:41,730 Just to be sure. 1018 00:56:41,731 --> 00:56:44,525 Surely you're not suggesting 1019 00:56:44,526 --> 00:56:46,193 that we release you from prison 1020 00:56:46,194 --> 00:56:47,861 for a stomachache. 1021 00:56:50,115 --> 00:56:51,490 Look, man, 1022 00:56:51,491 --> 00:56:53,200 I just really don't feel well, 1023 00:56:53,201 --> 00:56:54,701 and it would be really nice... 1024 00:56:54,702 --> 00:56:56,036 Bullshit! 1025 00:56:57,747 --> 00:57:00,874 100% Grade A bullshit. 1026 00:57:00,875 --> 00:57:03,252 This boy's not sick. This boy is weak. 1027 00:57:03,253 --> 00:57:04,711 All right, listen, doc. 1028 00:57:04,712 --> 00:57:06,130 You don't know what it's like down there. 1029 00:57:06,131 --> 00:57:07,589 What did you say? 1030 00:57:07,590 --> 00:57:10,217 What did you just say to me? 1031 00:57:12,762 --> 00:57:13,929 Hmm? 1032 00:57:13,930 --> 00:57:15,931 I said, "You don't know what it's like down there." 1033 00:57:15,932 --> 00:57:19,393 San Quentin, boy, 17 years of hard time. 1034 00:57:19,394 --> 00:57:21,895 Do you really think you can tell me 1035 00:57:21,896 --> 00:57:23,439 what it's like on the inside? 1036 00:57:24,816 --> 00:57:26,400 Uh, no. No. 1037 00:57:26,401 --> 00:57:27,860 I, uh... No, I guess not. 1038 00:57:27,861 --> 00:57:29,278 You damn right you guess not. 1039 00:57:29,279 --> 00:57:33,365 Look me in my eye when I'm talking to you. 1040 00:57:36,286 --> 00:57:39,204 You're a wimp, 8612. 1041 00:57:39,205 --> 00:57:40,706 They'd knock your goddamn teeth out 1042 00:57:40,707 --> 00:57:42,207 and pass you around like candy. 1043 00:57:53,553 --> 00:57:56,555 So why don't you tell us what the real problem is? 1044 00:57:58,475 --> 00:58:00,434 Uh, all right. 1045 00:58:00,435 --> 00:58:02,436 It's the guards, man. 1046 00:58:02,437 --> 00:58:03,562 I mean, I really think the guards 1047 00:58:03,563 --> 00:58:05,689 have gone a little bit overboard. 1048 00:58:05,690 --> 00:58:09,318 From what I've seen, I'd say you brought that on yourself. 1049 00:58:10,069 --> 00:58:12,863 Look, I'd just really like to get out of here, okay? 1050 00:58:12,864 --> 00:58:16,033 You know that you're the most rebellious one in here. 1051 00:58:17,160 --> 00:58:19,995 It's pretty impressive. 1052 00:58:19,996 --> 00:58:22,789 Maybe if you spent a little less time fighting, 1053 00:58:22,790 --> 00:58:24,374 you wouldn't be so tired. 1054 00:58:24,375 --> 00:58:26,418 Yeah, but what am I supposed to do, just... 1055 00:58:26,419 --> 00:58:28,086 Don't interrupt me. 1056 00:58:28,087 --> 00:58:30,380 I'm sorry, sir. 1057 00:58:30,381 --> 00:58:31,757 Come on. Look at you. 1058 00:58:31,758 --> 00:58:34,635 You telling me you can't handle, what, 1059 00:58:34,636 --> 00:58:36,053 some push-ups, 1060 00:58:36,054 --> 00:58:37,971 some jumping jacks, 1061 00:58:37,972 --> 00:58:40,265 guys calling you names? 1062 00:58:40,266 --> 00:58:42,643 Come on. 1063 00:58:42,644 --> 00:58:44,645 Tell you what, I'll talk to the guards 1064 00:58:44,646 --> 00:58:46,438 and tell them to go easy on you, all right? 1065 00:58:46,439 --> 00:58:49,525 W-would you do that? 1066 00:58:50,693 --> 00:58:52,986 Phil, I think we're done here. 1067 00:58:52,987 --> 00:58:55,155 Take him away. 1068 00:58:56,866 --> 00:58:58,116 Wait! Wait! 1069 00:58:58,117 --> 00:58:59,618 Wait, wait, wait, wait! No, no, no, no! 1070 00:58:59,619 --> 00:59:00,869 I'm not done here! 1071 00:59:00,870 --> 00:59:02,329 No, no, no. 1072 00:59:02,330 --> 00:59:03,705 I want to finish the conversation. 1073 00:59:03,706 --> 00:59:05,290 I don't want to do this. 1074 00:59:06,334 --> 00:59:07,834 Hey, you're not really gonna tell them 1075 00:59:07,835 --> 00:59:08,835 to take it easy on him, are you? 1076 00:59:08,836 --> 00:59:10,087 Oh, my God. Of course not. 1077 00:59:10,088 --> 00:59:11,547 Are you kidding me? He was faking it, anyway. 1078 00:59:11,548 --> 00:59:12,631 I can tell. 1079 00:59:12,632 --> 00:59:15,133 There's no way he's getting out of here right now. 1080 00:59:15,134 --> 00:59:18,428 During meals and whenever they are in the prison yard. 1081 00:59:18,429 --> 00:59:21,098 Oh, hello, 8612. 1082 00:59:21,099 --> 00:59:23,350 Welcome back. 1083 00:59:23,351 --> 00:59:26,144 Get your ass back in line, boy. 1084 00:59:26,145 --> 00:59:28,438 As I was saying, 1085 00:59:28,439 --> 00:59:31,608 prisoners must remain silent during rest periods, 1086 00:59:31,609 --> 00:59:35,946 after lights out, during meals, and outside the prison yard. 1087 00:59:35,947 --> 00:59:37,656 - Rule number two... - What happened? 1088 00:59:37,657 --> 00:59:39,366 Prisoners must eat at meal times... 1089 00:59:39,367 --> 00:59:42,077 I couldn't get out. 1090 00:59:42,078 --> 00:59:43,745 What do you mean, you couldn't get out of the contract? 1091 00:59:43,746 --> 00:59:44,871 Hey! 1092 00:59:44,872 --> 00:59:46,873 No talking on the line, you two. 1093 00:59:46,874 --> 00:59:49,042 - Contract don't mean shit. - Rule number three. 1094 00:59:49,043 --> 00:59:52,629 I mean I couldn't get out. I mean they wouldn't let me out. 1095 00:59:52,630 --> 00:59:54,047 This is all real. 1096 00:59:54,048 --> 00:59:55,382 This is all real. 1097 00:59:55,383 --> 00:59:56,633 This is all real. This is all real. 1098 00:59:56,634 --> 00:59:57,968 This isn't a fucking experiment. 1099 00:59:57,969 --> 01:00:00,012 This is all real. 1100 01:00:00,013 --> 01:00:01,680 They won't let you go. 1101 01:00:01,681 --> 01:00:03,223 They won't let us leave. 1102 01:00:03,224 --> 01:00:04,933 You understand? This is real. 1103 01:00:04,934 --> 01:00:06,602 This isn't a fucking experiment. 1104 01:00:06,603 --> 01:00:08,478 Don't fucking touch me, man! 1105 01:00:08,479 --> 01:00:09,813 - Just get back in line here. - I mean it! 1106 01:00:09,814 --> 01:00:11,398 - Come here. - No! No! 1107 01:00:11,399 --> 01:00:13,275 Let go of me! No! 1108 01:00:13,276 --> 01:00:15,402 You motherfuckers! 1109 01:00:15,403 --> 01:00:18,947 You motherfuckers! You motherfuckers! 1110 01:00:18,948 --> 01:00:21,408 You fascist motherfuckers! 1111 01:00:21,409 --> 01:00:23,327 I want to see the warden! 1112 01:00:23,328 --> 01:00:25,579 You understand me? 1113 01:00:25,580 --> 01:00:27,998 You have no right to fuck with my head! 1114 01:00:27,999 --> 01:00:29,875 You have no right! 1115 01:00:29,876 --> 01:00:31,543 I'll smash this camera! 1116 01:00:31,544 --> 01:00:33,462 I'll beat up your fucking guards! 1117 01:00:33,463 --> 01:00:36,298 I want out, and I want out right now! 1118 01:00:36,299 --> 01:00:38,759 You're messing with my head, man. 1119 01:00:38,760 --> 01:00:40,385 My head! 1120 01:00:41,387 --> 01:00:44,890 You have no right to fuck with my head! 1121 01:00:48,519 --> 01:00:49,811 Okay, what is it? 1122 01:00:49,812 --> 01:00:51,688 Uh... 1123 01:00:51,689 --> 01:00:54,608 We‒we hit a breaking point last night, 1124 01:00:54,609 --> 01:00:59,237 and, um, 8612 is gone. 1125 01:00:59,238 --> 01:01:01,031 We let him go. 1126 01:01:04,952 --> 01:01:07,371 Well... You let him go? 1127 01:01:07,372 --> 01:01:09,081 Well, the contract explicitly says that... 1128 01:01:09,082 --> 01:01:10,916 Do you understand how much time and energy, 1129 01:01:10,917 --> 01:01:13,502 not to... not to mention money, 1130 01:01:13,503 --> 01:01:15,962 has been spent on this experiment? 1131 01:01:15,963 --> 01:01:19,841 I leave for one shift, 1132 01:01:19,842 --> 01:01:21,593 and you have tampered with the integrity 1133 01:01:21,594 --> 01:01:22,928 of the entire enterprise. 1134 01:01:22,929 --> 01:01:24,846 Phil, we were following protocol. 1135 01:01:24,847 --> 01:01:26,640 The kid was in a serious crisis. 1136 01:01:26,641 --> 01:01:27,683 He was hysterical. 1137 01:01:27,684 --> 01:01:29,059 He was threatening to harm himself and... 1138 01:01:29,060 --> 01:01:30,769 I'm the superintendent of this facility. 1139 01:01:30,770 --> 01:01:32,604 I make that decision. Nobody else. 1140 01:01:32,605 --> 01:01:33,980 It was late. 1141 01:01:33,981 --> 01:01:35,607 Everything was escalating really quickly. 1142 01:01:35,608 --> 01:01:36,650 - Kyle. - We... 1143 01:01:36,651 --> 01:01:38,443 Did you even stop to think, 1144 01:01:38,444 --> 01:01:42,155 for one second, if 8612, just like Jesse said yesterday, 1145 01:01:42,156 --> 01:01:43,281 was bullshitting you? 1146 01:01:43,282 --> 01:01:45,242 He wanted a lawyer. 1147 01:01:51,582 --> 01:01:52,999 What is it with these lawyers? 1148 01:01:53,000 --> 01:01:55,877 Oh, my God. I see. 1149 01:01:55,878 --> 01:01:57,796 I see. 1150 01:01:57,797 --> 01:02:01,758 Well, then, why did 8612 lose it? 1151 01:02:01,759 --> 01:02:04,094 What did we miss in the screening process? 1152 01:02:04,095 --> 01:02:05,137 I mean, we missed something. 1153 01:02:05,138 --> 01:02:08,223 We were all there. We all screened him. 1154 01:02:08,224 --> 01:02:09,933 He was only in there for two days. 1155 01:02:09,934 --> 01:02:14,187 Yeah, but without any sunlight and sleep, 1156 01:02:14,188 --> 01:02:16,314 your sense of time has been totally altered. 1157 01:02:16,315 --> 01:02:19,359 His only weakness was that he resisted. 1158 01:02:19,360 --> 01:02:21,111 He didn't bend, so he broke. 1159 01:02:21,112 --> 01:02:24,364 No, he broke because he couldn't control the other prisoners. 1160 01:02:24,365 --> 01:02:27,659 8612 just wanted control. 1161 01:02:27,660 --> 01:02:29,828 Even as a prisoner with essentially no rights? 1162 01:02:29,829 --> 01:02:31,371 No, Jesse's right about that. 1163 01:02:31,372 --> 01:02:33,373 8612 was fine 1164 01:02:33,374 --> 01:02:35,125 while other people were serving him. 1165 01:02:35,126 --> 01:02:36,293 So what? 1166 01:02:36,294 --> 01:02:38,336 You think if the other prisoners had stuck with him, 1167 01:02:38,337 --> 01:02:40,172 then, what, John Wayne would have lost? 1168 01:02:40,173 --> 01:02:43,300 Man, John Wayne can't lose. He served the system. 1169 01:02:43,301 --> 01:02:45,302 8612 served himself. 1170 01:02:45,303 --> 01:02:47,888 I'm sorry. 1171 01:02:47,889 --> 01:02:48,930 I don't buy any of this. 1172 01:02:48,931 --> 01:02:51,933 No, I don't imagine you would. 1173 01:02:53,436 --> 01:02:55,312 This is bullshit. 1174 01:02:55,313 --> 01:02:57,898 You're basing your conclusions off your own experience... 1175 01:02:57,899 --> 01:03:00,066 on real felons in a real prison. 1176 01:03:00,067 --> 01:03:01,234 So this is not a prison? 1177 01:03:01,235 --> 01:03:03,236 This is a simulated prison. 1178 01:03:03,237 --> 01:03:05,405 This is 18 college boys 1179 01:03:05,406 --> 01:03:07,073 who's never been punched in the fucking face. 1180 01:03:07,074 --> 01:03:08,909 That's what this is. 1181 01:03:08,910 --> 01:03:10,577 I think you guys are both missing the point. 1182 01:03:10,578 --> 01:03:12,454 - He missing the point. - I'm not missing anything. 1183 01:03:12,455 --> 01:03:13,497 You missing something. 1184 01:03:13,498 --> 01:03:15,749 No, here's the point. 1185 01:03:15,750 --> 01:03:19,920 The only thing that separates those two 1186 01:03:19,921 --> 01:03:22,047 was a coin flip. 1187 01:03:25,676 --> 01:03:28,553 All right, what steps are being taken to replace 8612? 1188 01:03:28,554 --> 01:03:30,013 Well, none, as of yet. 1189 01:03:30,014 --> 01:03:31,473 - We got... - Kyle, come on. 1190 01:03:31,474 --> 01:03:33,183 Start notifying the alternates immediately, okay? 1191 01:03:33,184 --> 01:03:34,267 Okay. 1192 01:03:34,268 --> 01:03:35,685 And find out which ones can start tomorrow. 1193 01:03:35,686 --> 01:03:36,770 Got it. 1194 01:03:36,771 --> 01:03:38,891 Until then, what do you want me to tell the prisoners? 1195 01:03:39,982 --> 01:03:43,777 Tell them 8612 has been taken to maximum security. 1196 01:03:44,862 --> 01:03:47,030 Get some more fear into them. 1197 01:03:54,705 --> 01:03:56,706 As you know, 1198 01:03:56,707 --> 01:03:59,209 today is visiting day. 1199 01:03:59,210 --> 01:04:02,671 For the sake of your friends and family, 1200 01:04:02,672 --> 01:04:05,465 I want this place made presentable. 1201 01:04:05,466 --> 01:04:07,509 That means cleaning up the mess you've made, 1202 01:04:07,510 --> 01:04:10,512 as well as cleaning up yourselves. 1203 01:04:10,513 --> 01:04:13,098 Out of respect for your loved ones, 1204 01:04:13,099 --> 01:04:15,350 I want you to put on the outward appearance 1205 01:04:15,351 --> 01:04:18,061 of self-dignity, confidence, 1206 01:04:18,062 --> 01:04:21,106 love, happiness, 1207 01:04:21,107 --> 01:04:23,108 even if you have none. 1208 01:04:40,084 --> 01:04:43,086 You never had it this good, have you, 2093? 1209 01:04:44,380 --> 01:04:46,464 No, I haven't Mr. Correctional Officer. 1210 01:04:47,675 --> 01:04:50,135 So you never want to go home, huh? 1211 01:04:52,013 --> 01:04:54,180 I don't have a home, Mr. Correctional Officer. 1212 01:04:56,142 --> 01:04:57,851 What was that? 1213 01:04:58,561 --> 01:05:00,812 I don't have a home. 1214 01:05:00,813 --> 01:05:02,856 Can't afford one after tuition. 1215 01:05:02,857 --> 01:05:04,941 Been living in my car all this summer. 1216 01:05:15,912 --> 01:05:18,705 Y'all, uh, 1217 01:05:18,706 --> 01:05:22,292 y'all see how good you got it now, don't you, huh? 1218 01:05:22,293 --> 01:05:24,544 Yes, Mr. Correctional Officer. 1219 01:05:24,545 --> 01:05:26,004 Well, you best remember that 1220 01:05:26,005 --> 01:05:27,839 when you're talking to your visitors. 1221 01:05:43,022 --> 01:05:44,064 Wait. 1222 01:05:44,065 --> 01:05:47,150 Hey, um, you guys should hear this. 1223 01:05:48,110 --> 01:05:50,111 So this was taken a couple of hours ago 1224 01:05:50,112 --> 01:05:52,072 from the mic in cell two. 1225 01:05:52,073 --> 01:05:53,740 I was talking to the big guard, 1226 01:05:53,741 --> 01:05:56,451 and he told me that they had him locked up 1227 01:05:56,452 --> 01:05:58,954 in maximum security. 1228 01:05:58,955 --> 01:06:00,580 No, that's bullshit, man. 1229 01:06:00,581 --> 01:06:03,333 I'm telling you, he's at home. 1230 01:06:03,334 --> 01:06:05,669 That breakdown was some jive acting. 1231 01:06:05,670 --> 01:06:07,921 - He'll be back. - What makes you say that? 1232 01:06:07,922 --> 01:06:09,339 Because we had a deal. 1233 01:06:09,340 --> 01:06:10,256 When we tried to escape, 1234 01:06:10,257 --> 01:06:13,593 he said if either of us make it out, 1235 01:06:13,594 --> 01:06:15,011 that‒that we'd come back 1236 01:06:15,012 --> 01:06:17,430 and then bust the rest of the guys out. 1237 01:06:20,142 --> 01:06:21,851 Hey, Phil. 1238 01:06:21,852 --> 01:06:22,894 Phil, it's time. 1239 01:06:22,895 --> 01:06:24,688 The, uh... the visitors are here. 1240 01:07:06,772 --> 01:07:08,440 So... 1241 01:07:08,441 --> 01:07:10,150 How are you holding up? 1242 01:07:10,151 --> 01:07:12,193 I'm... I'm okay. 1243 01:07:12,194 --> 01:07:13,820 You know, it's actually not so bad 1244 01:07:13,821 --> 01:07:15,822 if you just cooperate. 1245 01:07:15,823 --> 01:07:17,991 But are you... 1246 01:07:17,992 --> 01:07:20,368 cooperating? 1247 01:07:24,081 --> 01:07:26,166 You're cooperating, right? 1248 01:07:27,126 --> 01:07:30,503 Ever since I was stripped down, bare naked, I have been. 1249 01:07:36,052 --> 01:07:38,678 Yeah, 'cause, see, I got most of the rules memorized, 1250 01:07:38,679 --> 01:07:41,056 except for the... I guess, the new ones we get 1251 01:07:41,057 --> 01:07:42,140 at the guards' discretion. 1252 01:07:42,141 --> 01:07:44,684 Tell him the most important rule, 4325. 1253 01:07:44,685 --> 01:07:46,936 The most important rule is always obey the guards, 1254 01:07:46,937 --> 01:07:48,146 Mr. Correctional Officer. 1255 01:07:48,147 --> 01:07:49,189 Amen to that. 1256 01:07:50,983 --> 01:07:52,609 Can they tell you to do anything? 1257 01:07:52,610 --> 01:07:54,569 Yeah. 1258 01:07:54,570 --> 01:07:56,821 What right do they have to do that? 1259 01:07:56,822 --> 01:07:59,199 Well, the guards run the prison. 1260 01:07:59,200 --> 01:08:00,408 Well, aren't there certain rights 1261 01:08:00,409 --> 01:08:01,618 that they have to respect, I mean... 1262 01:08:01,619 --> 01:08:03,745 Well, prisoners have no rights. 1263 01:08:03,746 --> 01:08:06,623 Well, I think maybe they do. 1264 01:08:06,624 --> 01:08:08,666 Not in this prison. 1265 01:08:12,129 --> 01:08:14,589 H-how's the food? Are they feeding you well? 1266 01:08:14,590 --> 01:08:17,550 Yeah, three meals a day. 1267 01:08:17,551 --> 01:08:18,927 You look exhausted. 1268 01:08:18,928 --> 01:08:20,428 He looks fine. 1269 01:08:20,429 --> 01:08:24,015 Probably just a little too much time in the hole. 1270 01:08:24,016 --> 01:08:25,934 W-what's the hole? 1271 01:08:26,977 --> 01:08:29,979 I don't think you're supposed to talk about the hole. 1272 01:08:29,980 --> 01:08:31,523 Okay. 1273 01:08:31,524 --> 01:08:33,900 If something isn't right, you can let us know. 1274 01:08:33,901 --> 01:08:36,319 You know that. 1275 01:08:36,320 --> 01:08:38,029 No. I-I... 1276 01:08:38,030 --> 01:08:39,531 Everything's fine. 1277 01:08:39,532 --> 01:08:40,532 Are you sure? 1278 01:08:40,533 --> 01:08:41,950 Yeah, of course. 1279 01:08:41,951 --> 01:08:43,743 Okay. 1280 01:08:43,744 --> 01:08:45,078 We miss you. 1281 01:08:45,079 --> 01:08:46,579 I miss you too. 1282 01:09:03,973 --> 01:09:05,682 Drive safe. Thank you. 1283 01:09:07,935 --> 01:09:09,727 Uh, Mr. Zimbardo, 1284 01:09:09,728 --> 01:09:11,479 we don't mean to make any trouble, 1285 01:09:11,480 --> 01:09:14,232 but we're just a bit concerned about our son. 1286 01:09:14,233 --> 01:09:15,275 Okay. 1287 01:09:15,276 --> 01:09:17,193 Well, what... what... 1288 01:09:17,194 --> 01:09:18,945 what seems to be the problem? 1289 01:09:18,946 --> 01:09:21,239 Honestly, he looks like he hasn't slept in a week. 1290 01:09:21,240 --> 01:09:22,323 Hmm. 1291 01:09:22,324 --> 01:09:23,575 Is there anything wrong with your boy? 1292 01:09:23,576 --> 01:09:25,702 Does he... does he sleep well? 1293 01:09:25,703 --> 01:09:26,744 Normally, yes. 1294 01:09:26,745 --> 01:09:28,413 I-I... that's what has me so concerned. 1295 01:09:28,414 --> 01:09:30,582 You know what? We are recreating a prison environment here, 1296 01:09:30,583 --> 01:09:31,749 and one of the ways that we do that 1297 01:09:31,750 --> 01:09:33,960 is by instituting regular counts. 1298 01:09:33,961 --> 01:09:36,713 Some of those counts take place very late at night. 1299 01:09:36,714 --> 01:09:38,673 So that may be it. 1300 01:09:38,674 --> 01:09:39,883 Okay. 1301 01:09:39,884 --> 01:09:40,925 To be honest, Mrs. Mitchell, 1302 01:09:40,926 --> 01:09:42,468 we're all very tired, 1303 01:09:42,469 --> 01:09:45,013 but everybody else seems to be handling it pretty well, 1304 01:09:45,014 --> 01:09:46,806 and... 1305 01:09:48,017 --> 01:09:49,100 I don't know. 1306 01:09:49,101 --> 01:09:51,895 Your son seems to be a pretty tough kid. 1307 01:09:51,896 --> 01:09:53,104 Do you think he can handle it? 1308 01:09:53,105 --> 01:09:54,647 Of course, he can. 1309 01:09:54,648 --> 01:09:55,857 He is a tough kid. 1310 01:09:57,151 --> 01:09:59,777 My wife's just being overprotective. 1311 01:09:59,778 --> 01:10:01,613 - It's her nature. - No, I understand. 1312 01:10:01,614 --> 01:10:03,823 We've wasted enough of the man's time. 1313 01:10:03,824 --> 01:10:06,284 Okay. Thank you, Mr. Zimbardo. 1314 01:10:06,285 --> 01:10:09,245 You're welcome. It's Doctor. 1315 01:10:09,246 --> 01:10:11,623 Doctor. 1316 01:10:17,296 --> 01:10:19,380 - Hey. - Okay. 1317 01:10:19,381 --> 01:10:21,925 I think we're gonna double up on security tonight. 1318 01:10:22,509 --> 01:10:23,968 Right? 1319 01:10:23,969 --> 01:10:25,428 Uh... 1320 01:10:25,429 --> 01:10:27,513 Guys, 8612. 1321 01:10:29,099 --> 01:10:30,141 You heard the tape. 1322 01:10:30,142 --> 01:10:33,061 He wants to come back, break the other prisoners out, okay? 1323 01:10:33,062 --> 01:10:35,688 Right, he wants to play a little cat and mouse game, that's fine. 1324 01:10:35,689 --> 01:10:37,232 I'll play a little cat and mouse game with him, 1325 01:10:37,233 --> 01:10:39,108 but I'm not gonna let him screw up our work. 1326 01:10:39,109 --> 01:10:41,945 I'm gonna personally sit guard myself tonight. 1327 01:10:41,946 --> 01:10:43,905 Phil, you know, we actually were just talking... 1328 01:10:43,906 --> 01:10:46,199 that it might be a good idea for you to get some rest tonight. 1329 01:10:46,200 --> 01:10:48,284 No, a good idea right now is to keep our prison safe. 1330 01:10:48,285 --> 01:10:50,328 I expect you guys to be a little bit sharper than this, okay? 1331 01:10:50,329 --> 01:10:51,996 Are we on the same page? Can we be on the same page? 1332 01:10:51,997 --> 01:10:53,039 - Sure. - Yeah. 1333 01:10:53,040 --> 01:10:54,666 Right? All right. 1334 01:11:15,104 --> 01:11:17,146 Phil? 1335 01:11:17,898 --> 01:11:19,983 Yes. Hi, Jim. 1336 01:11:19,984 --> 01:11:22,151 What are you... What are you doing down here? 1337 01:11:22,152 --> 01:11:24,487 Picking up some summer reading. 1338 01:11:24,488 --> 01:11:27,657 And you? It's quite the late hour. 1339 01:11:27,658 --> 01:11:31,828 I'm actually waiting for one of my subjects to arrive. 1340 01:11:31,829 --> 01:11:34,372 - Ah, your prison study. - Mm. 1341 01:11:36,083 --> 01:11:38,876 I saw some of your boys earlier in the hallway. 1342 01:11:38,877 --> 01:11:41,462 It's a frightful sight. 1343 01:11:41,463 --> 01:11:43,881 Just following protocol. 1344 01:11:45,092 --> 01:11:46,676 Mm. 1345 01:11:46,677 --> 01:11:47,844 Well, I would love to... 1346 01:11:47,845 --> 01:11:49,137 to sit and chat with you, Jim, 1347 01:11:49,138 --> 01:11:51,806 but I'm actually in the middle of it right now. 1348 01:11:51,807 --> 01:11:53,933 Oh. Certainly. 1349 01:11:53,934 --> 01:11:56,102 - We'll catch up later. - Yes. 1350 01:11:57,896 --> 01:12:01,024 Something I'm curious about, Philip. 1351 01:12:01,025 --> 01:12:04,736 What's the independent variable in your study? 1352 01:12:07,990 --> 01:12:09,532 I'm sorry? 1353 01:12:10,326 --> 01:12:12,076 Have you introduced a variable 1354 01:12:12,077 --> 01:12:14,954 that might influence your outcome? 1355 01:12:14,955 --> 01:12:16,289 This is an experiment, right? 1356 01:12:16,290 --> 01:12:18,458 Not just a simulation. 1357 01:12:20,544 --> 01:12:22,295 Are you challenging me, Jim? 1358 01:12:22,296 --> 01:12:24,922 No, I'm not challenging. I just... 1359 01:12:24,923 --> 01:12:26,382 Well, while I would love to sit here and 1360 01:12:26,383 --> 01:12:27,675 explain my prison to you, 1361 01:12:27,676 --> 01:12:29,093 I actually have more pressing matters 1362 01:12:29,094 --> 01:12:30,803 than whether or not you understand the academics 1363 01:12:30,804 --> 01:12:32,513 of my work. 1364 01:12:33,891 --> 01:12:35,725 Sorry to bother you. 1365 01:12:38,687 --> 01:12:41,022 I'll see you again when the semester begins. 1366 01:12:50,949 --> 01:12:52,909 - Hey. - Hey. 1367 01:12:52,910 --> 01:12:55,661 Looks like 8612 is a no-show for tonight. 1368 01:12:55,662 --> 01:12:57,705 Let's get Kyle and Vogel and meet in the conference room. 1369 01:12:57,706 --> 01:12:59,582 I hate to be the bearer of bad news, 1370 01:12:59,583 --> 01:13:01,709 but Kyle's gone. 1371 01:13:02,753 --> 01:13:03,795 Gone? 1372 01:13:03,796 --> 01:13:05,254 What the fuck do you mean, gone? 1373 01:13:05,255 --> 01:13:06,923 I mean, gone, gone. 1374 01:13:06,924 --> 01:13:09,175 He, uh... he had a death in the family. 1375 01:13:09,176 --> 01:13:11,135 Jesus Christ. 1376 01:13:11,136 --> 01:13:12,845 I mean, I'm sorry, but, fuck, 1377 01:13:12,846 --> 01:13:14,639 this could not have come at a worse time. 1378 01:13:32,449 --> 01:13:34,409 He didn't come. 1379 01:13:36,870 --> 01:13:39,372 It's been days since he got out, and he didn't come. 1380 01:13:39,373 --> 01:13:41,207 Hasn't even been a day yet. 1381 01:13:41,208 --> 01:13:42,708 That's not true. 1382 01:13:43,377 --> 01:13:45,002 It's been at least two. 1383 01:13:45,003 --> 01:13:46,045 No. 1384 01:13:46,046 --> 01:13:47,839 No way. 1385 01:13:48,715 --> 01:13:49,924 Oh, fuck. 1386 01:13:49,925 --> 01:13:51,467 How are we even supposed to know? 1387 01:13:51,468 --> 01:13:54,637 He told us he would come get us. 1388 01:13:54,638 --> 01:13:56,556 Yeah, well, 1389 01:13:56,557 --> 01:13:58,933 he also started to think that all this was real. 1390 01:13:59,560 --> 01:14:01,102 Isn't it? 1391 01:14:01,103 --> 01:14:04,230 Hey, man. Hey. 1392 01:14:04,231 --> 01:14:06,357 You got to pull it together, all right? 1393 01:14:06,358 --> 01:14:07,942 We've only got another week in here. 1394 01:14:07,943 --> 01:14:09,360 Another week? 1395 01:14:10,446 --> 01:14:12,822 We're not even gonna last another night. 1396 01:14:14,408 --> 01:14:17,118 They've taken our clothes; they've taken our beds. 1397 01:14:18,162 --> 01:14:20,455 They don't even do that in real prisons. 1398 01:14:21,373 --> 01:14:22,707 They do. 1399 01:14:24,418 --> 01:14:27,044 All right. Come on. 1400 01:14:27,045 --> 01:14:29,088 Mealtime. Let's go. 1401 01:14:30,424 --> 01:14:32,300 Come on. Let's go. 1402 01:14:35,179 --> 01:14:36,846 Come on. 1403 01:14:41,143 --> 01:14:42,435 Come on, 819. 1404 01:14:42,436 --> 01:14:44,604 It's mealtime. 1405 01:14:47,441 --> 01:14:49,901 Do we have a problem here? 1406 01:14:53,030 --> 01:14:55,740 I want to see a doctor. 1407 01:14:55,741 --> 01:14:57,325 See if you can find one in there. 1408 01:15:22,768 --> 01:15:24,769 Ah! 1409 01:15:28,023 --> 01:15:30,107 What's going on in there? 1410 01:15:31,902 --> 01:15:32,944 Ah! 1411 01:15:39,201 --> 01:15:41,035 What's your name, son? 1412 01:15:41,036 --> 01:15:43,246 I'm 4325, sir. 1413 01:15:44,331 --> 01:15:46,332 So how are you holding up? 1414 01:15:46,333 --> 01:15:49,168 Not too bad, considering, sir. 1415 01:15:52,589 --> 01:15:55,424 Um, sorry, Father. What are you doing here? 1416 01:15:55,425 --> 01:15:58,219 I'm here to provide guidance and counsel 1417 01:15:58,220 --> 01:16:00,888 to the prisoners in this jail. 1418 01:16:00,889 --> 01:16:03,224 So what measures are you taking 1419 01:16:03,225 --> 01:16:04,725 to get out of prison? 1420 01:16:06,645 --> 01:16:08,437 I'm not... 1421 01:16:08,438 --> 01:16:11,107 entirely sure if I understand the question. 1422 01:16:11,108 --> 01:16:12,692 Has bail been set in your case yet? 1423 01:16:12,693 --> 01:16:14,527 If it has, sir, I'm unaware of it. 1424 01:16:14,528 --> 01:16:16,571 All right, what about counsel? 1425 01:16:16,572 --> 01:16:17,947 Do you have a lawyer? 1426 01:16:18,949 --> 01:16:20,741 No. 1427 01:16:23,870 --> 01:16:25,496 I wasn't aware that I was, um, 1428 01:16:25,497 --> 01:16:27,206 supposed to... 1429 01:16:28,166 --> 01:16:29,667 Do I need a lawyer? 1430 01:16:29,668 --> 01:16:31,419 Well, son, just how do you suppose 1431 01:16:31,420 --> 01:16:33,129 you're ever going to get out of here without one? 1432 01:16:33,130 --> 01:16:34,171 Wha... 1433 01:16:34,172 --> 01:16:36,424 Why‒why would I need a lawyer for an experiment? 1434 01:16:36,425 --> 01:16:39,635 Well, I don't know what experiment you're referring to, 1435 01:16:39,636 --> 01:16:42,888 but you've got to take control of your situation here, son. 1436 01:16:42,889 --> 01:16:45,099 Take control of your life. 1437 01:16:47,102 --> 01:16:48,394 Uh... 1438 01:16:48,395 --> 01:16:51,188 Come on, 819, you're the last one up, buddy. 1439 01:16:58,697 --> 01:16:59,864 Yeah, sit down. 1440 01:17:04,786 --> 01:17:06,787 All right, let's start with your name, son. 1441 01:17:06,788 --> 01:17:07,788 What's your name? 1442 01:17:12,586 --> 01:17:14,462 8‒819? 1443 01:17:14,463 --> 01:17:16,380 It's not a trick question, son. 1444 01:17:20,552 --> 01:17:22,845 It's 819. 1445 01:17:22,846 --> 01:17:24,388 And what steps are you taking 1446 01:17:24,389 --> 01:17:26,349 to secure your release? 1447 01:17:28,518 --> 01:17:29,852 I'm sorry. 1448 01:17:29,853 --> 01:17:32,188 What‒what steps am I... am I what? 1449 01:17:32,189 --> 01:17:33,814 It's a simple question, son. 1450 01:17:33,815 --> 01:17:35,358 I don't know why you're asking me this. 1451 01:17:35,359 --> 01:17:37,026 I don't know what any of this means. 1452 01:17:37,027 --> 01:17:39,612 I didn't know I had to take steps to secure my release. 1453 01:17:39,613 --> 01:17:40,905 I don't know what you're talking about! 1454 01:17:40,906 --> 01:17:41,947 Calm down, son. 1455 01:17:41,948 --> 01:17:43,491 Have you spoken to your lawyer? 1456 01:17:43,492 --> 01:17:44,784 My lawyer? 1457 01:17:44,785 --> 01:17:46,410 I have an uncle who's a lawyer. 1458 01:17:46,411 --> 01:17:47,787 I could call him, but I don't... 1459 01:17:47,788 --> 01:17:49,080 That sounds like a good start. 1460 01:17:49,081 --> 01:17:50,706 All right, all right, just calm down. 1461 01:17:50,707 --> 01:17:51,957 Every‒everything's gonna be fine. 1462 01:17:51,958 --> 01:17:53,958 - Take a deep breath. - No, look, I'm sorry, but... 1463 01:17:54,711 --> 01:17:57,380 Can I just see a doctor or call my parents? 1464 01:17:57,381 --> 01:17:59,507 I just need a little help right now, and I... 1465 01:17:59,508 --> 01:18:00,925 Please, can I just see a doctor or something? 1466 01:18:00,926 --> 01:18:02,301 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 1467 01:18:02,302 --> 01:18:04,720 Hey, everything's gonna be all right. 1468 01:18:04,721 --> 01:18:05,805 Listen, what I'm gonna do is, 1469 01:18:05,806 --> 01:18:07,098 we're gonna clear out of this room, 1470 01:18:07,099 --> 01:18:09,016 get a nice meal brought in here. 1471 01:18:09,017 --> 01:18:10,267 If you're still feeling bad this afternoon, 1472 01:18:10,268 --> 01:18:11,560 we'll call a doctor, okay? 1473 01:18:15,565 --> 01:18:17,650 Okay, so I'm assuming 1474 01:18:17,651 --> 01:18:20,111 that you've all seen and heard the mess 1475 01:18:20,112 --> 01:18:23,781 that your fellow prisoner has created for us this afternoon. 1476 01:18:25,075 --> 01:18:27,034 So I want you all to say now, 1477 01:18:27,035 --> 01:18:28,661 after me, 1478 01:18:28,662 --> 01:18:32,248 "Prisoner 819 did a bad thing." 1479 01:18:33,709 --> 01:18:36,293 Prisoner 819 did a bad thing. 1480 01:18:36,294 --> 01:18:38,379 Okay, that's great, but I said loudly enough 1481 01:18:38,380 --> 01:18:40,297 so that he can hear you. 1482 01:18:40,298 --> 01:18:41,549 20 times. 1483 01:18:41,550 --> 01:18:43,259 Let's go. 1484 01:18:43,260 --> 01:18:46,303 Prisoner 819 did a bad thing. 1485 01:18:46,304 --> 01:18:48,931 Prisoner 819 did a bad thing. 1486 01:18:48,932 --> 01:18:52,143 Prisoner 819 did a bad thing. 1487 01:18:52,144 --> 01:18:53,894 Prisoner 819 did a bad thing. 1488 01:18:53,895 --> 01:18:55,521 Well, uh, thanks again, Father. 1489 01:18:55,522 --> 01:18:57,106 I think it really did make a difference. 1490 01:18:57,107 --> 01:18:59,108 - It's my pleasure. - Prisoner 819 did a bad thing. 1491 01:18:59,109 --> 01:19:00,776 What you're doing here, it's a good thing. 1492 01:19:00,777 --> 01:19:02,194 Prisoner 819 did a bad thing. 1493 01:19:02,195 --> 01:19:04,864 It'll teach these boys of privilege what a prison is. 1494 01:19:04,865 --> 01:19:07,158 They should know. 1495 01:19:07,159 --> 01:19:09,702 I couldn't agree with you more. 1496 01:19:10,871 --> 01:19:12,413 Prisoner 819 did a bad thing. 1497 01:19:12,414 --> 01:19:16,250 Prisoner 819 did a bad thing. 1498 01:19:16,251 --> 01:19:19,295 Prisoner 819 did a bad thing. 1499 01:19:19,296 --> 01:19:22,131 Prisoner 819 did a bad thing. 1500 01:19:22,132 --> 01:19:25,092 Prisoner 819 did a bad thing. 1501 01:19:25,093 --> 01:19:27,803 Prisoner 819 did a bad thing. 1502 01:19:27,804 --> 01:19:30,765 Prisoner 819 did a bad thing. 1503 01:19:30,766 --> 01:19:33,684 Prisoner 819 did a bad thing. 1504 01:19:33,685 --> 01:19:36,103 Prisoner 819 did a bad thing. 1505 01:19:37,314 --> 01:19:40,107 Prisoner 819 did a bad thing. 1506 01:19:40,108 --> 01:19:41,525 Prisoner 819 did a bad thing. 1507 01:19:41,526 --> 01:19:42,860 Hey, Phil. 1508 01:19:42,861 --> 01:19:44,195 I'm really worried about 819. 1509 01:19:44,196 --> 01:19:46,197 - He's calling a lawyer. - Who? 1510 01:19:46,198 --> 01:19:47,531 The priest. 1511 01:19:47,532 --> 01:19:49,116 I don't trust that man. 1512 01:19:49,117 --> 01:19:50,868 They can shut this whole place down. 1513 01:19:50,869 --> 01:19:52,411 I don't think so. 1514 01:19:52,412 --> 01:19:53,704 He wasn't here ten minutes, 1515 01:19:53,705 --> 01:19:55,414 and he became part of the experiment. 1516 01:19:55,415 --> 01:19:56,624 Even if he did call a lawyer, 1517 01:19:56,625 --> 01:19:58,083 why should that be any different? 1518 01:19:58,084 --> 01:19:59,335 Prisoner 819 did a bad thing. 1519 01:19:59,336 --> 01:20:01,086 No! 1520 01:20:01,087 --> 01:20:04,465 - Prisoner 819 did a bad thing. - No, I didn't! 1521 01:20:04,466 --> 01:20:06,926 - Prisoner 819 did a bad thing. - No! 1522 01:20:09,679 --> 01:20:12,014 Just stay here. Let me handle this. 1523 01:20:21,107 --> 01:20:22,149 Hey, Peter? 1524 01:20:22,150 --> 01:20:23,484 They think I'm a bad prisoner, 1525 01:20:23,485 --> 01:20:25,486 but I'm not, I swear I'm not. 1526 01:20:25,487 --> 01:20:26,862 Hey. Hey. 1527 01:20:26,863 --> 01:20:28,948 You're not even a prisoner at all. 1528 01:20:30,617 --> 01:20:32,576 And that's not a prison. 1529 01:20:34,079 --> 01:20:35,579 It's a hallway... 1530 01:20:38,500 --> 01:20:40,042 With a bunch of empty offices 1531 01:20:40,043 --> 01:20:42,253 in the basement of Jordan Hall. 1532 01:20:50,470 --> 01:20:53,347 You're free to go. 1533 01:20:53,348 --> 01:20:54,890 Okay? 1534 01:20:57,185 --> 01:20:59,228 All you have to do is sign a couple of release papers. 1535 01:20:59,229 --> 01:21:01,021 All right? 1536 01:21:02,607 --> 01:21:05,317 Jesus, Phil, why did you do that? 1537 01:21:05,318 --> 01:21:06,819 Hey, he was a lost cause. 1538 01:21:06,820 --> 01:21:07,945 I had to say something. 1539 01:21:07,946 --> 01:21:09,196 All this talk about lawyers... 1540 01:21:09,197 --> 01:21:10,739 I can't afford any more liabilities. 1541 01:21:10,740 --> 01:21:11,949 I'm not letting anything get in the way 1542 01:21:11,950 --> 01:21:13,075 of the progress that we made... 1543 01:21:13,076 --> 01:21:14,493 I know. I understand that. 1544 01:21:14,494 --> 01:21:16,203 And will you make sure that he takes him to Student Health 1545 01:21:16,204 --> 01:21:17,454 and gets him checked out? 1546 01:21:17,455 --> 01:21:18,747 Yeah. 1547 01:21:18,748 --> 01:21:20,541 Hey, did you find a replacement for 8612? 1548 01:21:20,542 --> 01:21:22,042 I'm trying. It's not that easy. 1549 01:21:22,043 --> 01:21:23,210 There's not that many people left on campus. 1550 01:21:23,211 --> 01:21:24,920 Well, get on it! 1551 01:21:51,156 --> 01:21:52,656 Phil? 1552 01:21:54,117 --> 01:21:56,660 - Oh, ah. - Hi. 1553 01:21:57,829 --> 01:21:59,121 Hi. Oh. 1554 01:21:59,122 --> 01:22:00,456 Oh, I'm so glad you came. 1555 01:22:02,292 --> 01:22:03,709 So this is it? 1556 01:22:03,710 --> 01:22:05,210 Well, it's quiet right now, 1557 01:22:05,211 --> 01:22:08,547 but it... it has been truly extraordinary 1558 01:22:08,548 --> 01:22:11,258 the way these boys have adapted. 1559 01:22:12,636 --> 01:22:14,595 It's significant. 1560 01:22:15,513 --> 01:22:17,222 It'll get better later tonight. 1561 01:22:17,223 --> 01:22:19,850 Well, you're gonna have me around for a while. 1562 01:22:19,851 --> 01:22:21,226 I heard about Kyle. 1563 01:22:21,227 --> 01:22:25,564 So I'm volunteering to take his place on the parole board. 1564 01:22:25,565 --> 01:22:26,857 That's fantastic. 1565 01:22:26,858 --> 01:22:30,235 Now you'll get to see what it's really like. 1566 01:22:30,236 --> 01:22:32,571 Like a chimp. 1567 01:22:32,572 --> 01:22:35,157 And then the chimp raped the woman. 1568 01:22:35,158 --> 01:22:37,368 - And she had a baby that... - You're a liar, man. 1569 01:22:37,369 --> 01:22:38,535 No, no, I swear. I swear. 1570 01:22:38,536 --> 01:22:40,829 Literally, every story you tell is a bullshit lie. 1571 01:22:40,830 --> 01:22:42,247 I'm fucking serious. 1572 01:22:42,248 --> 01:22:44,541 And the baby was half chimp and half human. 1573 01:22:44,542 --> 01:22:46,710 It had, like, sideburns and shit, like those. 1574 01:22:46,711 --> 01:22:48,337 - I'm fucking serious. 1575 01:22:48,338 --> 01:22:50,965 Hey, let's go, new guy, eat up. 1576 01:22:50,966 --> 01:22:52,883 No thank you, Mr. Correctional Officer. 1577 01:22:55,720 --> 01:22:58,889 Well, that is not an option, 416. 1578 01:22:59,933 --> 01:23:01,809 Well, I'm sorry you think that, sir. 1579 01:23:01,810 --> 01:23:03,978 You're sorry... 1580 01:23:07,357 --> 01:23:09,149 Bring me his plate. 1581 01:23:13,196 --> 01:23:16,323 How about you pick up those sausages, boy? 1582 01:23:20,328 --> 01:23:22,413 Now, 1583 01:23:22,414 --> 01:23:24,832 you will not leave this closet 1584 01:23:24,833 --> 01:23:28,711 until those sausages are in your belly. 1585 01:23:28,712 --> 01:23:29,753 Got me? 1586 01:23:38,847 --> 01:23:40,848 I believe the correctional staff 1587 01:23:40,849 --> 01:23:44,685 has convinced me of my many weaknesses. 1588 01:23:44,686 --> 01:23:46,854 Despite my horrible disrespect for them, 1589 01:23:46,855 --> 01:23:49,064 the staff has treated me well. 1590 01:23:50,984 --> 01:23:54,111 I now know that every member of the correctional staff 1591 01:23:54,112 --> 01:23:57,948 is only interested in the well-being of the prisoners. 1592 01:23:59,117 --> 01:24:01,535 And I believe that because of their goodness, 1593 01:24:01,536 --> 01:24:04,455 I have been rehabilitated and transformed 1594 01:24:04,456 --> 01:24:06,457 into a better human being. 1595 01:24:07,584 --> 01:24:10,169 On a personal note, the prisoner adds, 1596 01:24:10,170 --> 01:24:12,588 I will turn 23 on Monday. 1597 01:24:13,506 --> 01:24:15,507 This being my last year at Stanford, 1598 01:24:15,508 --> 01:24:17,092 I would like to be paroled 1599 01:24:17,093 --> 01:24:19,678 so that I may spend one more birthday with my old friends. 1600 01:24:19,679 --> 01:24:22,181 Sincerely, 1037. 1601 01:24:24,350 --> 01:24:26,518 From your request, it sounds like 1602 01:24:26,519 --> 01:24:29,063 you're very happy with your setup here. 1603 01:24:29,064 --> 01:24:30,814 Why do you want parole? 1604 01:24:33,359 --> 01:24:35,903 Well, as I stated in the request, 1605 01:24:35,904 --> 01:24:37,321 it's my 23rd birthday on... 1606 01:24:37,322 --> 01:24:39,615 Don't you think the prison staff is capable 1607 01:24:39,616 --> 01:24:41,658 of giving you a birthday party? 1608 01:24:41,659 --> 01:24:43,786 Yes. 1609 01:24:43,787 --> 01:24:47,372 But for sentimental reasons, I would rather spend... 1610 01:24:47,373 --> 01:24:50,125 You should have thought about that before you broke the law. 1611 01:24:51,044 --> 01:24:52,127 Sir? 1612 01:24:52,128 --> 01:24:55,422 Why are you in prison, 1037? 1613 01:24:55,423 --> 01:24:58,675 I was charged with assault with a deadly weapon. 1614 01:24:58,676 --> 01:25:00,219 How do you plead? 1615 01:25:00,220 --> 01:25:01,220 Not guilty. 1616 01:25:01,221 --> 01:25:04,348 Not guilty? Not guilty? 1617 01:25:04,349 --> 01:25:06,225 So you're saying that the police officers who arrested you 1618 01:25:06,226 --> 01:25:07,309 didn't know what they were doing, 1619 01:25:07,310 --> 01:25:09,937 that they... that there was a mistake, 1620 01:25:09,938 --> 01:25:12,022 that there was some confusion, that there... 1621 01:25:12,023 --> 01:25:14,024 - No, sir. - I'm not done speaking. 1622 01:25:14,025 --> 01:25:15,651 They're lying, is that what your saying? 1623 01:25:15,652 --> 01:25:16,693 They're lying? 1624 01:25:18,947 --> 01:25:20,864 Well, I haven't seen any evidence, 1625 01:25:20,865 --> 01:25:24,535 but I'm sure it's probably good if they picked me up for it. 1626 01:25:24,536 --> 01:25:28,247 Then you admit there is some merit 1627 01:25:28,248 --> 01:25:30,415 to the charges against you. 1628 01:25:30,416 --> 01:25:32,000 Yes. 1629 01:25:32,418 --> 01:25:35,879 There probably is some merit 1630 01:25:35,880 --> 01:25:37,756 in what they're saying. 1631 01:25:37,757 --> 01:25:38,924 Yes. 1632 01:25:38,925 --> 01:25:40,134 You do recognize 1633 01:25:40,135 --> 01:25:42,678 that prisons are for people who break rules, 1634 01:25:42,679 --> 01:25:45,764 and you put your freedom in jeopardy 1635 01:25:45,765 --> 01:25:48,475 doing exactly which you did. 1636 01:25:51,354 --> 01:25:53,856 Yes, and I realize that now, and I... 1637 01:25:53,857 --> 01:25:56,024 I find it hard to take the word of a young man 1638 01:25:56,025 --> 01:26:00,154 with such a checkered history with the law. 1639 01:26:00,155 --> 01:26:02,322 What kind of citizen 1640 01:26:02,323 --> 01:26:04,908 do you think you can be with these kinds of charges? 1641 01:26:07,328 --> 01:26:08,871 I don't understand the question, sir. 1642 01:26:08,872 --> 01:26:10,664 - I'm sorry. - Oh, you don't understand. 1643 01:26:10,665 --> 01:26:13,375 1965, you were picked up and later released 1644 01:26:13,376 --> 01:26:15,961 on suspicion of car theft. 1645 01:26:15,962 --> 01:26:19,089 1969, you were picked up and later released 1646 01:26:19,090 --> 01:26:23,677 for lack of evidence at a place where narcotics were found. 1647 01:26:23,678 --> 01:26:25,429 1970, 1648 01:26:25,430 --> 01:26:28,265 you were arrested for passing bad checks. 1649 01:26:28,266 --> 01:26:30,767 Now, you tell us that you can make it out there, 1650 01:26:30,768 --> 01:26:33,103 but your behavior don't reflect it, 1651 01:26:33,104 --> 01:26:36,023 nor do your behavior reflect it here. 1652 01:26:36,024 --> 01:26:39,526 Now, I think 1653 01:26:39,527 --> 01:26:43,071 that you're destined to be prison scum. 1654 01:26:48,286 --> 01:26:49,453 I understand that, sir. 1655 01:26:49,454 --> 01:26:52,331 You believe in God? 1656 01:26:54,167 --> 01:26:55,542 Yes, sir, I do. 1657 01:26:56,711 --> 01:26:58,503 Why is that? 1658 01:26:58,504 --> 01:27:00,797 Well, because that's just what I was taught, and... 1659 01:27:00,798 --> 01:27:05,385 You were also taught that assault is against the law. 1660 01:27:06,262 --> 01:27:09,681 Or do you think it's legitimate to go around hurting people? 1661 01:27:09,682 --> 01:27:11,725 No, sir. I do not. 1662 01:27:12,852 --> 01:27:17,356 But you stated in your own handwriting, 1663 01:27:17,357 --> 01:27:22,319 "My horrible disrespect for them." 1664 01:27:22,320 --> 01:27:24,821 Horrible... 1665 01:27:24,822 --> 01:27:25,948 disrespect. 1666 01:27:25,949 --> 01:27:28,951 That's hurtful, is it not? 1667 01:27:31,329 --> 01:27:34,414 1037, is it not? 1668 01:27:34,415 --> 01:27:35,457 Yes, sir, it is. 1669 01:27:35,458 --> 01:27:38,293 And what do you think would happen 1670 01:27:38,294 --> 01:27:40,337 if everybody in this nation 1671 01:27:40,338 --> 01:27:43,590 disrespected everyone else's person, huh? 1672 01:27:44,467 --> 01:27:46,134 I don't know. I really don't know. 1673 01:27:46,135 --> 01:27:47,970 You sicken me. 1674 01:27:47,971 --> 01:27:51,139 1037, you sicken me. 1675 01:27:51,140 --> 01:27:52,432 And to be honest, 1676 01:27:52,433 --> 01:27:56,061 I wouldn't parole you if you were the last man here. 1677 01:27:56,062 --> 01:28:00,524 You are the least likely candidate for parole 1678 01:28:00,525 --> 01:28:01,650 that we've seen. 1679 01:28:01,651 --> 01:28:03,235 Now, how do you feel about that? 1680 01:28:05,530 --> 01:28:07,990 Well, I think that you're entitled to your opinion. 1681 01:28:07,991 --> 01:28:10,075 Well, my opinion means something 1682 01:28:10,076 --> 01:28:11,702 in this particular place. 1683 01:28:12,620 --> 01:28:15,372 I think we've heard enough. 1684 01:28:15,373 --> 01:28:16,832 You can take him away. 1685 01:28:21,379 --> 01:28:23,880 I have one more question for you, 1686 01:28:23,881 --> 01:28:26,591 1037. 1687 01:28:26,592 --> 01:28:28,260 Since you've been here, 1688 01:28:28,261 --> 01:28:29,886 you've been performing your duties 1689 01:28:29,887 --> 01:28:32,389 and accruing a certain salary? 1690 01:28:32,390 --> 01:28:35,892 Tell me, would you forfeit your pay 1691 01:28:35,893 --> 01:28:37,561 in exchange for parole? 1692 01:28:37,562 --> 01:28:40,939 Yes, ma'am, I would, without a doubt. 1693 01:28:52,452 --> 01:28:53,452 Do we let anyone go? 1694 01:28:53,453 --> 01:28:56,830 Well, 1037 looks ready to break. 1695 01:28:56,831 --> 01:28:58,081 Yeah, 1696 01:28:58,082 --> 01:28:59,458 but is that a reason to parole a man? 1697 01:28:59,459 --> 01:29:01,043 If we let somebody go, 1698 01:29:01,044 --> 01:29:02,627 they're all gonna think they can just talk their way 1699 01:29:02,628 --> 01:29:04,046 out of here. 1700 01:29:05,798 --> 01:29:07,674 Am I right, Jesse? 1701 01:29:09,093 --> 01:29:12,346 I was just trying to do it exactly how I was treated. 1702 01:29:12,347 --> 01:29:14,848 Completely... 1703 01:29:14,849 --> 01:29:17,642 reenact what they did... 1704 01:29:17,643 --> 01:29:19,353 their feelings, their attitudes, 1705 01:29:19,354 --> 01:29:21,563 their indifference. 1706 01:29:23,608 --> 01:29:25,442 They... 1707 01:29:34,369 --> 01:29:37,454 What are... 1708 01:29:37,455 --> 01:29:38,538 Jesse, wait. 1709 01:29:38,539 --> 01:29:39,748 Hey, where you going? 1710 01:29:39,749 --> 01:29:40,791 You know what? 1711 01:29:40,792 --> 01:29:42,209 It was an experiment, 1712 01:29:42,210 --> 01:29:43,585 and I went along with it, 1713 01:29:43,586 --> 01:29:45,045 but I really hate myself right now. 1714 01:29:45,046 --> 01:29:47,547 You did nothing wrong. 1715 01:29:47,548 --> 01:29:49,549 That was just protocol. 1716 01:29:49,550 --> 01:29:51,218 Protocol? 1717 01:29:51,219 --> 01:29:53,011 Back in that room, I became everything I've hated 1718 01:29:53,012 --> 01:29:54,346 for so long, 1719 01:29:54,347 --> 01:29:56,640 and I let it happen. 1720 01:29:56,641 --> 01:29:59,393 And I enjoyed it. 1721 01:29:59,394 --> 01:30:01,520 You can't possibly understand how it makes me feel. 1722 01:30:01,521 --> 01:30:02,979 Hey. 1723 01:30:04,107 --> 01:30:05,148 No. 1724 01:30:09,112 --> 01:30:12,656 I need you to stay. 1725 01:30:15,326 --> 01:30:18,620 Parole 1037 for me, please. 1726 01:30:21,958 --> 01:30:24,000 Sure. 1727 01:30:24,001 --> 01:30:25,836 Thank you. 1728 01:30:45,648 --> 01:30:46,690 Phil... 1729 01:30:46,691 --> 01:30:49,234 Oh, no, no. Don't, don't. 1730 01:31:13,926 --> 01:31:16,052 What is happening here, Mike? 1731 01:31:19,599 --> 01:31:21,391 Is this thing over? 1732 01:31:25,688 --> 01:31:28,648 We have become part of this experiment, 1733 01:31:28,649 --> 01:31:31,359 whether we like it or not, 1734 01:31:31,360 --> 01:31:32,611 and frankly, I don't even think 1735 01:31:32,612 --> 01:31:35,489 that we can call this an experiment anymore. 1736 01:31:35,490 --> 01:31:39,910 It's a demonstration, and... 1737 01:31:39,911 --> 01:31:41,995 part of me thinks that we already 1738 01:31:41,996 --> 01:31:44,748 have the results that we were looking for. 1739 01:31:46,626 --> 01:31:47,876 - Mike... - No, I... 1740 01:31:47,877 --> 01:31:49,252 I wanted to say that to you 1741 01:31:49,253 --> 01:31:50,462 the last day or two, 1742 01:31:50,463 --> 01:31:53,423 but I was afraid to question you. 1743 01:31:53,424 --> 01:31:56,384 You know, I suppose that if I didn't admire you so much, 1744 01:31:56,385 --> 01:31:59,262 um... I... 1745 01:32:00,473 --> 01:32:01,598 I don't know. 1746 01:32:06,103 --> 01:32:07,562 And now? 1747 01:32:08,648 --> 01:32:11,566 After seeing what this place has done to us, 1748 01:32:11,567 --> 01:32:14,486 to 1037, to 8612, 1749 01:32:14,487 --> 01:32:17,280 to Jesse, 1750 01:32:17,281 --> 01:32:20,033 now I realize 1751 01:32:20,034 --> 01:32:22,994 that you have to see this through. 1752 01:32:31,629 --> 01:32:33,421 I think, uh... 1753 01:32:40,680 --> 01:32:42,681 - This could be great. - Yeah. 1754 01:32:48,729 --> 01:32:51,398 I had no idea it would turn out this way. 1755 01:32:53,526 --> 01:32:55,193 But... 1756 01:32:57,989 --> 01:33:00,031 This is important... 1757 01:33:04,203 --> 01:33:05,870 To me. 1758 01:33:08,749 --> 01:33:11,501 But the results are important. 1759 01:33:14,046 --> 01:33:15,672 They are. 1760 01:33:23,681 --> 01:33:25,390 Parole him. 1761 01:33:53,210 --> 01:33:54,628 Good evening, gentlemen. 1762 01:33:54,629 --> 01:33:56,671 How about we make this one a night to remember? 1763 01:33:59,050 --> 01:34:01,009 You mean to tell me that you spent all day long 1764 01:34:01,010 --> 01:34:03,136 in that stinking hole because you wouldn't eat 1765 01:34:03,137 --> 01:34:05,305 two lousy, little sausages? 1766 01:34:05,306 --> 01:34:07,474 God damn, boy. 1767 01:34:07,475 --> 01:34:09,309 Well, maybe you want us to take them sausages 1768 01:34:09,310 --> 01:34:10,769 and cram 'em up your ass, huh? 1769 01:34:10,770 --> 01:34:12,854 Bet you like that, 416, won't you? 1770 01:34:13,898 --> 01:34:15,273 Just 'cause you have no friends 1771 01:34:15,274 --> 01:34:18,693 doesn't mean you have to make everyone else suffer, 416. 1772 01:34:20,696 --> 01:34:22,656 New guy, 1773 01:34:22,657 --> 01:34:24,157 look at me. 1774 01:34:24,158 --> 01:34:25,700 There you go. 1775 01:34:25,701 --> 01:34:28,328 The hell is your problem, boy, huh? 1776 01:34:28,329 --> 01:34:30,205 My problem is that the guards 1777 01:34:30,206 --> 01:34:32,082 and the people running this experiment 1778 01:34:32,083 --> 01:34:34,876 are not treating the prisoners like human beings. 1779 01:34:36,879 --> 01:34:39,673 The hell has that got to do with sausages, huh? 1780 01:34:40,633 --> 01:34:42,593 The guards and the experimenters are clearly in... 1781 01:34:44,220 --> 01:34:46,346 You address me 1782 01:34:46,347 --> 01:34:50,725 as Mr. Correctional Officer. 1783 01:34:50,726 --> 01:34:53,436 Mr. Correctional Officer, the guard and the experimenters 1784 01:34:53,437 --> 01:34:54,938 are clearly in violation of the rules set up 1785 01:34:54,939 --> 01:34:56,314 for this experiment, 1786 01:34:56,315 --> 01:34:59,359 and I refuse to endorse an unfair system. 1787 01:35:01,278 --> 01:35:03,279 What did you expect, boy? 1788 01:35:03,280 --> 01:35:04,906 Huh? 1789 01:35:04,907 --> 01:35:06,574 What the fuck did you expect? 1790 01:35:06,575 --> 01:35:09,536 Did you expect this to be a fucking nursery school? 1791 01:35:09,537 --> 01:35:10,620 Huh? 1792 01:35:10,621 --> 01:35:12,664 Is that what you thought this was gonna be? 1793 01:35:12,665 --> 01:35:16,751 You thought you were gonna get some playtime in the yard, boy? 1794 01:35:16,752 --> 01:35:19,629 You thought you could go around breaking the law 1795 01:35:19,630 --> 01:35:22,048 and wind up in a fucking nursery school? 1796 01:35:23,634 --> 01:35:25,135 You listen to me, 416! 1797 01:35:25,136 --> 01:35:28,096 You ain't going nowhere but this fucking hole 1798 01:35:28,097 --> 01:35:30,640 until you eat those fucking sausages! 1799 01:35:30,641 --> 01:35:33,059 Do you fucking hear me, boy? 1800 01:35:43,529 --> 01:35:45,363 Now, trust that your fellow prisoner 1801 01:35:45,364 --> 01:35:48,783 will not stick his wee-wee in your asshole 1802 01:35:48,784 --> 01:35:53,246 as you march to the restroom to relieve yourselves. 1803 01:35:53,247 --> 01:35:55,206 Go on, now. 1804 01:35:55,207 --> 01:35:57,751 March. Right, left, right. 1805 01:35:57,752 --> 01:35:59,335 You know how it's done. 1806 01:36:01,213 --> 01:36:03,047 Come on, you miserable sons of bitches. 1807 01:36:03,048 --> 01:36:04,591 It's time to shit and piss. 1808 01:36:04,592 --> 01:36:07,469 That means... Go, go on. 1809 01:36:13,934 --> 01:36:16,394 It's incredible, isn't it? 1810 01:36:26,530 --> 01:36:28,239 Hey, hey. 1811 01:36:28,240 --> 01:36:30,040 Wait just a... Will you wait a second, please? 1812 01:36:31,410 --> 01:36:32,786 What is it? 1813 01:36:32,787 --> 01:36:34,996 What is wrong? 1814 01:36:34,997 --> 01:36:36,039 What's wrong? 1815 01:36:36,040 --> 01:36:38,249 You're a psychologist, for Christ sake, 1816 01:36:38,250 --> 01:36:39,626 and you're asking me, "What's wrong?" 1817 01:36:39,627 --> 01:36:41,044 You're missing the bigger picture. 1818 01:36:41,045 --> 01:36:43,755 This study has the potential to help people. 1819 01:36:43,756 --> 01:36:45,381 Yes, felons, maybe, 1820 01:36:45,382 --> 01:36:47,008 but those are kids, 1821 01:36:47,009 --> 01:36:49,761 kids who have never committed a crime in their lives. 1822 01:36:49,762 --> 01:36:51,054 Kids who volunteered, 1823 01:36:51,055 --> 01:36:52,514 kids who are being paid money, 1824 01:36:52,515 --> 01:36:53,723 kids who can leave whenever they want to... 1825 01:36:53,724 --> 01:36:55,183 They tried. 1826 01:36:55,184 --> 01:36:57,519 Every single one of them came to your parole board 1827 01:36:57,520 --> 01:36:59,187 and all but begged, 1828 01:36:59,188 --> 01:37:00,730 and I was sitting there, going, 1829 01:37:00,731 --> 01:37:02,273 "What's wrong with these kids? 1830 01:37:02,274 --> 01:37:03,775 "Why don't they just quit? 1831 01:37:03,776 --> 01:37:05,318 "What are they trying to prove? 1832 01:37:05,319 --> 01:37:07,237 What are they so afraid of?" 1833 01:37:07,238 --> 01:37:08,655 It's you. 1834 01:37:08,656 --> 01:37:11,157 They are afraid of you. 1835 01:37:12,243 --> 01:37:15,119 That is absolute nonsense. 1836 01:37:15,120 --> 01:37:16,788 You're not looking at this like a psychologist. 1837 01:37:16,789 --> 01:37:18,206 No, I'm a human being, Phil. 1838 01:37:18,207 --> 01:37:19,791 I have empathy for other human beings. 1839 01:37:19,792 --> 01:37:21,292 Well, you're not gonna cut it in this field 1840 01:37:21,293 --> 01:37:24,462 if you're gonna get so emotional over some basic procedure. 1841 01:37:28,843 --> 01:37:31,261 Hey. Hey, look. 1842 01:37:33,180 --> 01:37:35,390 You... 1843 01:37:35,391 --> 01:37:36,850 of all people, 1844 01:37:36,851 --> 01:37:39,310 I thought would understand 1845 01:37:39,311 --> 01:37:41,354 what I have tapped into in my prison. 1846 01:37:41,355 --> 01:37:43,523 Your prison? 1847 01:37:44,692 --> 01:37:45,733 Oh, my God. 1848 01:37:45,734 --> 01:37:48,236 You are so in over your head. 1849 01:37:49,321 --> 01:37:52,323 Those are not prisoners. 1850 01:37:52,324 --> 01:37:53,950 Those are not subjects. 1851 01:37:53,951 --> 01:37:55,493 They're not students. 1852 01:37:55,494 --> 01:37:58,288 Those are boys, Phil. 1853 01:37:58,289 --> 01:38:01,332 Those are boys, and you are harming them. 1854 01:38:01,333 --> 01:38:04,168 You need to fix this... 1855 01:38:04,169 --> 01:38:05,962 now. 1856 01:38:08,132 --> 01:38:09,173 Wow. 1857 01:38:09,174 --> 01:38:10,800 Are you finished? 1858 01:38:36,702 --> 01:38:39,287 Did I see you smile, 2093? 1859 01:38:39,288 --> 01:38:42,040 I don't think so, Mr. Correctional Officer. 1860 01:38:42,041 --> 01:38:43,666 What, you didn't think it was funny? 1861 01:38:43,667 --> 01:38:46,836 I think that it could be funny, Mr. Correctional Officer. 1862 01:38:46,837 --> 01:38:48,171 Then why didn't you smile? 1863 01:38:48,172 --> 01:38:49,547 Because I am not supposed to smile during... 1864 01:38:49,548 --> 01:38:50,882 That's right! 1865 01:38:51,926 --> 01:38:53,801 They're getting it now. 1866 01:38:53,802 --> 01:38:55,720 5704, what the hell are you doing 1867 01:38:55,721 --> 01:38:57,121 with that chair over your head, boy? 1868 01:38:58,140 --> 01:38:59,474 I don't know, Mr. Correctional Officer... 1869 01:38:59,475 --> 01:39:00,850 Well, if you don't know, put it on down. 1870 01:39:00,851 --> 01:39:02,477 You standing there, wasting all your energy. 1871 01:39:02,478 --> 01:39:03,978 You like it in there, 416? 1872 01:39:03,979 --> 01:39:05,521 Not at all, Mr. Correctional Officer. 1873 01:39:05,522 --> 01:39:06,898 Tough shit. 1874 01:39:10,694 --> 01:39:12,278 7258, 1875 01:39:12,279 --> 01:39:14,238 since you already have your hands over your head, 1876 01:39:14,239 --> 01:39:16,491 why don't you play Frankenstein? 1877 01:39:20,788 --> 01:39:23,498 2093 can play the Bride of Frankenstein. 1878 01:39:24,833 --> 01:39:26,793 7258, 1879 01:39:26,794 --> 01:39:28,378 stand here. 1880 01:39:29,380 --> 01:39:30,713 Walk over like Frankenstein 1881 01:39:30,714 --> 01:39:33,675 and say that you love 2093. 1882 01:39:40,307 --> 01:39:42,392 That's not how Frankenstein walks. 1883 01:39:42,393 --> 01:39:44,185 Have you seen Frankenstein, 7258? 1884 01:39:44,186 --> 01:39:45,436 Yes, Mr. Correctional Officer. 1885 01:39:45,437 --> 01:39:48,022 So walk like fucking Frankenstein. 1886 01:39:52,653 --> 01:39:54,362 Go on. 1887 01:39:54,363 --> 01:39:56,114 I love you, 2093‒ 1888 01:39:56,115 --> 01:39:57,240 Get close. 1889 01:40:00,494 --> 01:40:03,329 Boy, you better get a whole lot closer than that. 1890 01:40:05,666 --> 01:40:07,667 Get close. 1891 01:40:07,668 --> 01:40:09,002 Yeah, there you go. 1892 01:40:14,591 --> 01:40:17,301 I love you, 2093. 1893 01:40:17,302 --> 01:40:18,344 Mm-hmm. 1894 01:40:18,345 --> 01:40:20,471 Get the fuck back in line. 1895 01:40:20,472 --> 01:40:22,265 Quit crying like a little bitch. 1896 01:40:24,852 --> 01:40:27,395 Why are you such an ass-licker, 2093, huh? 1897 01:40:28,605 --> 01:40:30,565 I don't know, Mr. Correctional Officer. 1898 01:40:30,566 --> 01:40:32,442 You don't know. 1899 01:40:32,443 --> 01:40:35,194 Why is it that you try to be obedient so much? 1900 01:40:37,531 --> 01:40:38,614 It's in my nature to be obedient, 1901 01:40:38,615 --> 01:40:39,657 Mr. Correctional Officer. 1902 01:40:39,658 --> 01:40:42,285 It's a fucking embarrassment how obedient this guy is. 1903 01:40:42,286 --> 01:40:44,620 You little brownnose, kiss-ass homeless boy, 1904 01:40:44,621 --> 01:40:46,831 always doing what you're told. 1905 01:40:46,832 --> 01:40:48,583 What if I told you to get down on the floor 1906 01:40:48,584 --> 01:40:50,043 and fuck the floor, huh? 1907 01:40:50,044 --> 01:40:51,252 What would you do then? 1908 01:40:52,546 --> 01:40:53,838 I would tell you that I didn't know how, 1909 01:40:53,839 --> 01:40:55,631 Mr. Correctional Officer. 1910 01:40:57,384 --> 01:40:59,177 Uh-huh. 1911 01:41:01,722 --> 01:41:03,431 Don't you go anywhere, okay? 1912 01:41:06,351 --> 01:41:08,352 Let's wake up our friend here. 1913 01:41:13,150 --> 01:41:17,070 Now, I want y'all to take a really good look at this man, 1914 01:41:17,071 --> 01:41:20,907 because this man here 1915 01:41:20,908 --> 01:41:22,950 did not eat his sausages. 1916 01:41:25,287 --> 01:41:27,038 Now, 2093, 1917 01:41:27,039 --> 01:41:29,040 come on over here. 1918 01:41:29,041 --> 01:41:31,042 Tell 416 you're gonna kick his ass. 1919 01:41:33,462 --> 01:41:35,254 I'm sorry, sir, but I object. 1920 01:41:43,806 --> 01:41:46,974 And just what do you object to? 1921 01:41:46,975 --> 01:41:49,894 I object to the word that you used, Mr. Correctional Officer. 1922 01:41:54,566 --> 01:41:56,734 The fuck word are you talking about, boy? 1923 01:41:56,735 --> 01:41:58,820 I'm sorry, sir. I cannot say the word. 1924 01:42:00,405 --> 01:42:02,573 Ass. 1925 01:42:02,574 --> 01:42:05,326 He doesn't want to say "ass." 1926 01:42:05,327 --> 01:42:06,994 Well, I gave you an order. 1927 01:42:06,995 --> 01:42:09,288 Now you get over there and tell him 1928 01:42:09,289 --> 01:42:10,873 right now. 1929 01:42:10,874 --> 01:42:12,458 I'm sorry, sir. 1930 01:42:12,459 --> 01:42:14,669 I'm unable to do that. 1931 01:42:23,137 --> 01:42:25,471 Well, well, well, well, well. 1932 01:42:26,515 --> 01:42:29,684 Our little Mr. Obediency has a sore spot 1933 01:42:29,685 --> 01:42:31,352 for bad little words. 1934 01:42:31,353 --> 01:42:34,021 Just tell him that you'll kick him in the end. 1935 01:42:34,940 --> 01:42:36,691 Yes, Mr. Correctional Officer. 1936 01:42:37,901 --> 01:42:39,277 Eat your sausages, 416, 1937 01:42:39,278 --> 01:42:40,862 or I will kick you in the end. 1938 01:42:40,863 --> 01:42:43,281 There you go. He said it. 1939 01:42:45,159 --> 01:42:47,368 No, he said it, 1940 01:42:47,369 --> 01:42:50,830 but did you mean it, 2093, huh? 1941 01:42:50,831 --> 01:42:52,039 Yes. No. 1942 01:42:52,040 --> 01:42:53,332 No, no, I'm sorry. 1943 01:42:53,333 --> 01:42:54,375 No, I did not. I didn't mean it. 1944 01:42:54,376 --> 01:42:55,585 So why are you lying? 1945 01:42:55,586 --> 01:42:57,295 I said what Mr. Correctional Officer told me to say, sir. 1946 01:42:57,296 --> 01:42:58,337 That's bullshit. 1947 01:42:58,338 --> 01:42:59,463 He didn't tell you to lie, now, did he? 1948 01:42:59,464 --> 01:43:02,717 Nobody wants any lying in here, 2093. 1949 01:43:02,718 --> 01:43:03,968 Okay? 1950 01:43:05,429 --> 01:43:08,723 Why is it that all of y'all 1951 01:43:08,724 --> 01:43:11,267 are a big load of liars, huh? 1952 01:43:12,728 --> 01:43:14,103 Huh? 1953 01:43:15,272 --> 01:43:18,024 - I don't know. - Huh. 1954 01:43:18,025 --> 01:43:19,567 I guess we're just a bunch of bastards, 1955 01:43:19,568 --> 01:43:22,403 Mr. Correctional Officer. 1956 01:43:25,115 --> 01:43:27,825 Uh-huh. I like that. 1957 01:43:33,248 --> 01:43:34,957 Come on out here. 1958 01:43:34,958 --> 01:43:39,086 So are you a bastard, too, 2093? 1959 01:43:39,087 --> 01:43:40,755 If you say so, Mr. Correctional Officer. 1960 01:43:40,756 --> 01:43:42,340 I say so... I want to hear you say it. 1961 01:43:42,341 --> 01:43:43,758 I'm sorry, sir. 1962 01:43:43,759 --> 01:43:45,259 I object to the use of profanity, 1963 01:43:45,260 --> 01:43:46,677 and I will not say it. 1964 01:43:46,678 --> 01:43:49,972 You said couldn't say that about another human being, 2093? 1965 01:43:49,973 --> 01:43:51,307 Can you say it to yourself? 1966 01:43:51,308 --> 01:43:52,350 - Hmm? - Uh? 1967 01:43:52,351 --> 01:43:53,559 I wouldn't think of saying it to myself 1968 01:43:53,560 --> 01:43:54,894 because then I would be saying that I would... 1969 01:43:54,895 --> 01:43:56,229 That you'd be a bastard. 1970 01:43:56,230 --> 01:43:57,855 - Right? - No, sir. 1971 01:43:57,856 --> 01:43:59,857 - Yes, you would. - Yes. Yes. 1972 01:43:59,858 --> 01:44:00,900 What would you be? 1973 01:44:00,901 --> 01:44:02,360 Would you be a bastard? 1974 01:44:02,361 --> 01:44:04,237 You'd be saying nasty things about your mother, 1975 01:44:04,238 --> 01:44:05,571 that's what you'd be doing. 1976 01:44:05,572 --> 01:44:07,949 Yes, Mr. Correctional Officer. 1977 01:44:07,950 --> 01:44:09,450 Why the hell won't you say it? 1978 01:44:09,451 --> 01:44:12,370 Because I do not use any profane language, 1979 01:44:12,371 --> 01:44:13,496 Mr. Correctional Officer... 1980 01:44:13,497 --> 01:44:15,206 Are you a fucking saint? 1981 01:44:18,377 --> 01:44:20,836 It's real easy. Just tell me what you are. 1982 01:44:20,837 --> 01:44:24,173 I am whatever you wish me to be, Mr. Correctional Officer. 1983 01:44:24,174 --> 01:44:25,549 Oh! 1984 01:44:25,550 --> 01:44:26,550 Well, you know what? 1985 01:44:26,551 --> 01:44:29,262 If you won't say it... 1986 01:44:29,263 --> 01:44:30,680 If you won't say that you're a bastard, 1987 01:44:30,681 --> 01:44:32,306 you want to know something, 2093? 1988 01:44:32,307 --> 01:44:33,307 Yes, Mr. Correctional Officer. 1989 01:44:33,308 --> 01:44:35,017 You just proved my point. 1990 01:44:35,018 --> 01:44:37,311 You a bastard. 1991 01:44:37,312 --> 01:44:38,980 You a bastard either way. 1992 01:44:38,981 --> 01:44:41,107 Isn't that right? 1993 01:44:41,108 --> 01:44:42,149 If you say so, Mr. Correctional... 1994 01:44:42,150 --> 01:44:43,442 I do say so! 1995 01:44:43,443 --> 01:44:45,903 I want to hear you say it, god damn it! 1996 01:44:49,449 --> 01:44:51,742 I'm sorry. 1997 01:44:51,743 --> 01:44:53,327 I won't say it. 1998 01:44:54,830 --> 01:44:57,832 Boys, 1999 01:44:57,833 --> 01:44:59,792 I'm sure you want to get a real good night's sleep tonight. 2000 01:44:59,793 --> 01:45:01,335 Am I right? 2001 01:45:01,336 --> 01:45:03,129 Yes, Mr. Correctional Officer. 2002 01:45:03,130 --> 01:45:05,840 Well, I think we're gonna have to wait. 2003 01:45:07,009 --> 01:45:11,262 Let 2093 think about just what a bastard he really is, 2004 01:45:11,263 --> 01:45:14,265 and then maybe he'll tell the rest of us that he thinks so. 2005 01:45:14,266 --> 01:45:15,933 May I have a cigarette, please? 2006 01:45:21,606 --> 01:45:25,192 At this rate, we gonna be here all goddamn night. 2007 01:45:27,321 --> 01:45:28,738 And I love it. 2008 01:45:39,708 --> 01:45:41,167 I think you're perfectly accurate 2009 01:45:41,168 --> 01:45:43,711 in your condemnation of me, Mr. Correctional Officer. 2010 01:45:47,424 --> 01:45:49,175 Oh, I know that. 2011 01:45:50,635 --> 01:45:52,636 But I shouldn't say the word. 2012 01:45:57,893 --> 01:45:59,894 Say what word? 2013 01:46:06,526 --> 01:46:10,112 I shall not say with any meaning the word "bastard." 2014 01:46:10,113 --> 01:46:12,490 Holy shit. 2015 01:46:13,950 --> 01:46:16,619 He said it. 2016 01:46:16,620 --> 01:46:18,662 Well, glory be. 2017 01:46:20,040 --> 01:46:21,665 I do believe he did. 2018 01:46:23,377 --> 01:46:26,754 I think we got a winner. Chicken dinner. 2019 01:46:26,755 --> 01:46:29,215 We might even get to bed early, boys. 2020 01:46:29,216 --> 01:46:30,758 Who knows? Huh? 2021 01:46:34,638 --> 01:46:37,556 Sweet relief. 2022 01:46:37,557 --> 01:46:39,809 Now, uh... 2023 01:46:39,810 --> 01:46:41,644 2093, just for swearing, 2024 01:46:41,645 --> 01:46:44,188 why don't you get on the floor and give me ten push-ups? 2025 01:46:44,189 --> 01:46:45,648 Thank you, Mr. Correctional Officer. 2026 01:46:45,649 --> 01:46:47,191 You're welcome, boy. 2027 01:46:49,444 --> 01:46:51,612 One, two... 2028 01:46:51,613 --> 01:46:53,781 - Three... - Louder. 2029 01:46:53,782 --> 01:46:55,282 Four, five... 2030 01:46:55,283 --> 01:46:57,201 - Stop. - Six. 2031 01:46:57,202 --> 01:46:58,702 Those ain't no push-ups. 2032 01:46:58,703 --> 01:47:00,788 Start over. 2033 01:47:00,789 --> 01:47:03,874 One, two, three... 2034 01:47:03,875 --> 01:47:06,710 5704, you come over here. 2035 01:47:06,711 --> 01:47:08,629 Six, seven... 2036 01:47:08,630 --> 01:47:10,297 You can sit on his back. 2037 01:47:10,298 --> 01:47:11,632 - Nine. - Stop. 2038 01:47:11,633 --> 01:47:12,800 Sit on his back. 2039 01:47:12,801 --> 01:47:15,136 Keep going, 2093. 2040 01:47:15,137 --> 01:47:17,638 - Go on, boy! - One! 2041 01:47:21,351 --> 01:47:22,393 You know what? 2042 01:47:22,394 --> 01:47:26,897 4325, you come over here too. 2043 01:47:26,898 --> 01:47:28,149 That's it. Sit on his back. 2044 01:47:28,150 --> 01:47:29,817 There you go. 2045 01:47:29,818 --> 01:47:31,902 Now do a push-up, 2093, 2046 01:47:31,903 --> 01:47:33,446 and do not help him! 2047 01:47:36,533 --> 01:47:39,410 One! 2048 01:47:47,878 --> 01:47:48,961 Come on. 2049 01:47:48,962 --> 01:47:50,504 Get back against the wall. 2050 01:47:52,382 --> 01:47:54,383 Big, tough guy, huh? 2051 01:47:54,384 --> 01:47:55,968 Can't even do one push-up. 2052 01:48:00,182 --> 01:48:01,223 Yeah. 2053 01:48:17,616 --> 01:48:19,283 Okay? 2054 01:48:21,453 --> 01:48:24,413 Now, Mr. 2093 here 2055 01:48:24,414 --> 01:48:27,500 says he ain't know how to fuck. 2056 01:48:28,543 --> 01:48:30,669 We gonna show you. 2057 01:48:32,547 --> 01:48:34,423 Now, I want my female camels... 2058 01:48:34,424 --> 01:48:36,926 - Line up. - To line up in the middle. 2059 01:48:36,927 --> 01:48:39,803 Shoulder to shoulder, right beside one another. 2060 01:48:39,804 --> 01:48:41,263 - That's it. Right here. - Like so. 2061 01:48:41,264 --> 01:48:42,306 That's right. 2062 01:48:42,307 --> 01:48:43,766 And I want my male camels 2063 01:48:43,767 --> 01:48:45,893 to get behind the female camels. 2064 01:48:45,894 --> 01:48:48,687 - Bend down. Bend down. - That's right. Come on, boys. 2065 01:48:48,688 --> 01:48:50,064 - Get down. - What you doing, boy? 2066 01:48:50,065 --> 01:48:51,357 Get on over here. 2067 01:48:51,358 --> 01:48:55,069 And y'all gonna do like the male camels do to the female camels, 2068 01:48:55,070 --> 01:48:56,570 and y'all gonna hump them. 2069 01:48:56,571 --> 01:48:58,113 2093, pay attention. 2070 01:48:58,114 --> 01:49:00,241 You could afford to learn a thing or two. 2071 01:49:00,242 --> 01:49:01,450 - Come on. - Now have at it, boys. 2072 01:49:01,451 --> 01:49:03,202 Went too deep. Come on. 2073 01:49:03,203 --> 01:49:04,912 Got a lot of work to do now. 2074 01:49:04,913 --> 01:49:06,830 Get inside her. She's waiting for you. 2075 01:49:06,831 --> 01:49:08,207 There. 2076 01:49:08,208 --> 01:49:10,793 - Keep humping. - Come on, that's it. 2077 01:49:10,794 --> 01:49:13,420 Yeah, that's right. 2078 01:49:13,421 --> 01:49:15,548 Nice and gentle with that camel, yeah. 2079 01:49:15,549 --> 01:49:17,174 Good, keep her in that low back end. 2080 01:49:17,175 --> 01:49:18,384 That's it. 2081 01:49:18,385 --> 01:49:21,595 Open up that way. Keep humping. 2082 01:49:21,596 --> 01:49:23,556 It's okay. This one's gonna shed a few‒ 2083 01:49:23,557 --> 01:49:25,558 You know, uh, why don't you, uh, 2084 01:49:25,559 --> 01:49:27,726 serenade your fellow inmates to keep them in the mood? 2085 01:49:27,727 --> 01:49:29,812 That's good. Come on. 2086 01:49:29,813 --> 01:49:32,773 What would you like me to sing, Mr. Correctional Officer? 2087 01:49:35,402 --> 01:49:38,654 Right here. 2088 01:49:38,655 --> 01:49:42,783 ♪ Amazing grace ♪ 2089 01:49:42,784 --> 01:49:46,954 - ♪ How sweet the sound ♪ 2090 01:49:46,955 --> 01:49:48,747 Come on. Get humping! 2091 01:49:48,748 --> 01:49:50,624 - ♪ That saved ♪ - Good. Get on down there. 2092 01:49:50,625 --> 01:49:51,834 Get in there. Put your hand on there. 2093 01:49:51,835 --> 01:49:53,043 - ♪ A wretch ♪ - Put your hand on the hip. 2094 01:49:53,044 --> 01:49:54,753 - That's right. - ♪ Like me ♪ 2095 01:49:54,754 --> 01:49:55,796 Yeah. Oh, whoa. 2096 01:49:55,797 --> 01:49:58,132 This one's gonna be bitching if you're bucking this one. 2097 01:49:58,133 --> 01:50:00,217 Oh, yeah, she bucking back on your dick; that's good. 2098 01:50:00,218 --> 01:50:02,303 ♪ I once was lost ♪ 2099 01:50:02,304 --> 01:50:05,514 ♪ But now I'm found ♪ 2100 01:50:05,515 --> 01:50:07,391 Bend down, or I'll fuck you myself. 2101 01:50:07,392 --> 01:50:08,559 Bend down. Don't cum yet. 2102 01:50:08,560 --> 01:50:10,352 - ♪ Was blind ♪ - Don't cum. 2103 01:50:10,353 --> 01:50:11,395 - ♪ But now ♪ - Right, there it is. 2104 01:50:11,396 --> 01:50:12,438 You gonna cum. 2105 01:50:12,439 --> 01:50:14,940 - Right, get right back... - ♪ I see ♪ 2106 01:50:14,941 --> 01:50:16,233 That feel nice, 2093? 2107 01:50:16,234 --> 01:50:18,152 All right, faggots, stop! 2108 01:50:18,153 --> 01:50:19,194 Y'all are disgusting. 2109 01:50:19,195 --> 01:50:20,237 Get back in line. 2110 01:50:20,238 --> 01:50:21,322 Line up. Come on, get back in line. 2111 01:50:21,323 --> 01:50:23,824 Come on. Get in there. 2112 01:50:23,825 --> 01:50:26,744 Now I want all y'all to come up to 416 and thank him. 2113 01:50:26,745 --> 01:50:29,663 Thank you, 416, for singing such a pretty song to us. 2114 01:50:31,291 --> 01:50:32,583 Thank you, 416. 2115 01:50:32,584 --> 01:50:34,585 Oh, I think you can do better than that. 2116 01:50:34,586 --> 01:50:37,004 - Thank you, 416! - There you go. 2117 01:50:37,005 --> 01:50:38,172 Thank you, 416. 2118 01:50:38,173 --> 01:50:40,090 Oh, I think you can say it louder than that. 2119 01:50:40,091 --> 01:50:41,425 Thank you, 416! 2120 01:50:41,426 --> 01:50:43,594 Yeah, say it like you mean it now. 2121 01:50:43,595 --> 01:50:44,720 Thank you, 416. 2122 01:50:44,721 --> 01:50:47,264 From the bottom of your heart now. 2123 01:50:47,265 --> 01:50:50,059 - Thank you, 416. - Oh, yeah. 2124 01:50:50,060 --> 01:50:52,478 Thank you, 416! 2125 01:50:54,105 --> 01:50:55,356 Thank you, 416. 2126 01:51:01,112 --> 01:51:02,655 Thank you, 416. 2127 01:51:03,782 --> 01:51:05,240 Thank you, 416. 2128 01:51:05,241 --> 01:51:08,035 - Hey. - Thank you, 416. 2129 01:51:09,329 --> 01:51:10,371 Thank you, 416. 2130 01:51:10,372 --> 01:51:11,413 Hey. 2131 01:51:12,457 --> 01:51:13,499 Thank you, 416. 2132 01:51:13,500 --> 01:51:14,541 Hey! 2133 01:51:22,175 --> 01:51:25,219 This experiment is... 2134 01:51:27,097 --> 01:51:29,390 Over. 2135 01:51:36,272 --> 01:51:37,940 Did you hear what I said? 2136 01:51:42,153 --> 01:51:43,862 This exper... 2137 01:51:43,863 --> 01:51:46,990 This experiment is terminated 2138 01:51:46,991 --> 01:51:49,159 from this point on. 2139 01:51:52,872 --> 01:51:54,540 You... 2140 01:51:57,919 --> 01:52:02,297 The Stanford County Jail is now closed. 2141 01:52:05,260 --> 01:52:07,803 You're all free to leave. 2142 01:52:22,944 --> 01:52:25,112 So does this mean we're not getting paid 2143 01:52:25,113 --> 01:52:27,156 for the full two weeks? 2144 01:52:51,347 --> 01:52:53,390 I said to myself at the beginning of the first day, 2145 01:52:53,391 --> 01:52:57,060 "This could be a very long, very boring experiment." 2146 01:52:57,061 --> 01:53:00,022 Uh, it wasn't conceivable. 2147 01:53:01,775 --> 01:53:04,359 There was just no strong sense of precedent 2148 01:53:04,360 --> 01:53:06,653 for how far this thing could go. 2149 01:53:36,226 --> 01:53:37,601 It's easy for you to say, 2150 01:53:37,602 --> 01:53:39,937 "Oh, I wouldn't have acted that way." 2151 01:53:39,938 --> 01:53:41,939 But you don't know. 2152 01:53:41,940 --> 01:53:44,233 That's... that's the truth. You don't know. 2153 01:53:44,234 --> 01:53:46,610 And now, I know what I'm capable of, 2154 01:53:46,611 --> 01:53:48,278 and it hurts. 2155 01:53:48,279 --> 01:53:50,656 That... 2156 01:53:50,657 --> 01:53:52,199 I don't know... I don't know how else to say it, 2157 01:53:52,200 --> 01:53:55,285 but it does hurt me to know that. 2158 01:54:02,961 --> 01:54:05,045 You know, and I knew right away it was wrong, 2159 01:54:05,046 --> 01:54:06,588 and I was the only one that could see it. 2160 01:54:06,589 --> 01:54:08,799 You know, anyone could see it except for these guys. 2161 01:54:08,800 --> 01:54:09,883 You know, you give them the uniform 2162 01:54:09,884 --> 01:54:11,051 with the glasses and the nightstick, 2163 01:54:11,052 --> 01:54:12,636 and they simply can't be the same person 2164 01:54:12,637 --> 01:54:14,972 as if they wore street clothes. 2165 01:54:14,973 --> 01:54:16,932 Meanwhile, I'm just a number in a dress. 2166 01:54:16,933 --> 01:54:19,226 That's the thing; I wasn't a prisoner in an experiment. 2167 01:54:19,227 --> 01:54:21,687 I was their prisoner. 2168 01:54:21,688 --> 01:54:25,983 I really felt that I was losing my identity, 2169 01:54:25,984 --> 01:54:30,863 that this person that I call Tom 2170 01:54:30,864 --> 01:54:34,575 was disappearing. 2171 01:54:38,121 --> 01:54:39,913 And it was a prison to me. 2172 01:54:39,914 --> 01:54:43,041 It still is a prison to me. 2173 01:54:43,042 --> 01:54:46,169 You know, I don't look at it as an experiment 2174 01:54:46,170 --> 01:54:47,921 or a simulation at all. 2175 01:54:47,922 --> 01:54:50,299 It was a prison that was run by psychologists 2176 01:54:50,300 --> 01:54:52,926 instead of by the state. 2177 01:54:52,927 --> 01:54:55,387 The consensus is that they did suffer. 2178 01:55:00,393 --> 01:55:02,060 But... 2179 01:55:03,104 --> 01:55:05,939 I think that 2180 01:55:05,940 --> 01:55:08,525 they also learned a great deal about themselves 2181 01:55:08,526 --> 01:55:10,611 and about human nature. 2182 01:55:10,612 --> 01:55:13,614 And I think most of them would say 2183 01:55:13,615 --> 01:55:17,200 that in hindsight it was a very valuable experience. 2184 01:55:43,353 --> 01:55:45,854 This whole experience harms me, 2185 01:55:45,855 --> 01:55:48,607 and I mean "harms" in the present tense. 2186 01:55:48,608 --> 01:55:50,484 - It harms me. - How did it harm you? 2187 01:55:50,485 --> 01:55:51,944 Or how does it harm you? 2188 01:55:51,945 --> 01:55:53,779 Is it just to think that people can be like that? 2189 01:55:53,780 --> 01:55:54,947 Yeah. 2190 01:55:54,948 --> 01:55:56,990 And I know you're a nice guy. 2191 01:55:56,991 --> 01:55:58,533 You know? 2192 01:55:59,494 --> 01:56:00,535 Well, you don't know that. 2193 01:56:00,536 --> 01:56:01,703 No, I do. 2194 01:56:01,704 --> 01:56:02,788 I do know that you're a nice guy. 2195 01:56:02,789 --> 01:56:03,997 Then why do you hate me? 2196 01:56:03,998 --> 01:56:05,832 Because I know what you can turn into. 2197 01:56:07,168 --> 01:56:10,128 If you were in my position, what would you have done? 2198 01:56:10,129 --> 01:56:12,005 I don't know. 2199 01:56:12,006 --> 01:56:13,674 I don't know. I can't tell you that. 2200 01:56:13,675 --> 01:56:17,010 - I wasn't. - Hmm. 2201 01:56:17,011 --> 01:56:19,721 I don't think I would have been as, uh... 2202 01:56:19,722 --> 01:56:21,848 I don't believe I would have been 2203 01:56:21,849 --> 01:56:24,851 as inventive as you. 2204 01:56:26,145 --> 01:56:28,605 I don't think I would have applied as much imagination 2205 01:56:28,606 --> 01:56:29,606 to what I was doing. 2206 01:56:29,607 --> 01:56:32,109 You understand? 2207 01:56:32,110 --> 01:56:33,610 Yes. I understand. 2208 01:56:33,611 --> 01:56:35,404 I would have been a guard. 2209 01:56:35,405 --> 01:56:37,864 I don't think it would have been such a masterpiece. 2210 01:56:41,703 --> 01:56:45,038 Personally, I-I don't see where it was really harmful. 2211 01:56:45,039 --> 01:56:46,540 It was degrading, 2212 01:56:46,541 --> 01:56:49,042 but that was part of my particular 2213 01:56:49,043 --> 01:56:50,419 little experiment that... 2214 01:56:50,420 --> 01:56:52,838 Oh, your particular little experiments? 2215 01:56:52,839 --> 01:56:54,047 - Well, why... - Yeah. Yeah. 2216 01:56:54,048 --> 01:56:56,008 Why don't you tell us about those? 2217 01:56:56,009 --> 01:56:58,510 Yes, I was running experiments of my own. 2218 01:56:58,511 --> 01:57:00,804 Well, tell me about these little experiments. 2219 01:57:00,805 --> 01:57:02,222 - I'm curious. - Okay. 2220 01:57:02,223 --> 01:57:05,017 I wanted to see just what kind of verbal abuse 2221 01:57:05,018 --> 01:57:07,352 people can take before they start objecting, 2222 01:57:07,353 --> 01:57:09,229 before they start lashing back. 2223 01:57:09,230 --> 01:57:10,981 And it really surprised... 2224 01:57:10,982 --> 01:57:13,567 It really surprised me that nobody said anything to stop me. 2225 01:57:13,568 --> 01:57:15,152 Nobody said, "Come on, man. You... 2226 01:57:15,153 --> 01:57:16,486 "You can't say those things to me. 2227 01:57:16,487 --> 01:57:18,405 Those things are sick." Nobody said that. 2228 01:57:18,406 --> 01:57:20,657 And nobody questioned my authority at all. 2229 01:57:20,658 --> 01:57:22,159 And it really shocked me. 2230 01:57:22,160 --> 01:57:24,161 I-I started to get... 2231 01:57:25,038 --> 01:57:26,830 I started to abuse people so much. 2232 01:57:26,831 --> 01:57:28,957 I started to get so profane. 2233 01:57:30,460 --> 01:57:32,711 And still, people didn't say anything. 153810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.