All language subtitles for The.Rockford.Files.S02E04.iNTERNAL.BDRip.x264-LiBRARiANS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,138 --> 00:00:08,869 Whoever did this hijacking is planning a big operation. 2 00:00:08,942 --> 00:00:12,343 Like, maybe even knocking over Fort Knox. 3 00:00:12,412 --> 00:00:14,380 Now you're gonna get this old man, Joseph Rockford, 4 00:00:14,447 --> 00:00:17,610 and you're gonna get him before the sun comes up tomorrow. 'Cause if you don't, 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,777 I'm putting the word out on you. I'll get him. 6 00:00:22,255 --> 00:00:23,415 Rocky, duck! 7 00:00:25,992 --> 00:00:28,085 Sonny, what did they blow up your car for? 8 00:00:28,161 --> 00:00:31,187 Somebody's trying to kill you. Will you get that through your head? 9 00:00:35,035 --> 00:00:37,060 This is Jim Rockford. 10 00:00:37,137 --> 00:00:38,536 At the tone, leave your name and message. 11 00:00:38,605 --> 00:00:39,663 I'll get back to you. 12 00:00:40,840 --> 00:00:42,569 Hey, Jimmy. It's Angel. 13 00:00:42,642 --> 00:00:44,667 Don't pay no attention to my other message. 14 00:00:44,744 --> 00:00:47,338 You're out of it. You're clean. No trouble at all. 15 00:00:47,514 --> 00:00:48,811 Just ignore the first message. 16 00:01:40,333 --> 00:01:41,857 This is James Garner. 17 00:01:41,935 --> 00:01:44,802 The following scenes are from part one of Gearjammers, 18 00:01:44,871 --> 00:01:47,567 a two-part episode of The Rockford Files. 19 00:02:03,223 --> 00:02:06,090 What are you doing in here? You're supposed to be outside keeping watch. 20 00:02:06,159 --> 00:02:08,787 I'm sorry, Mr. Hammel. A guy got past me. Got inside here. 21 00:02:08,862 --> 00:02:09,886 What? 22 00:02:09,963 --> 00:02:12,022 Listen, we're almost finished. Let's clear out of here. 23 00:02:12,098 --> 00:02:13,588 Find him. Find out who he is. 24 00:02:13,666 --> 00:02:15,065 Yes, sir. Hey, 25 00:02:15,568 --> 00:02:16,660 you find him. 26 00:02:16,769 --> 00:02:17,793 Yes, sir. 27 00:02:30,450 --> 00:02:32,145 You find Lo Salvo? 28 00:02:32,218 --> 00:02:33,879 Yeah. He was busy though. 29 00:02:35,221 --> 00:02:37,086 I'll catch up with him on his break. 30 00:02:38,224 --> 00:02:39,486 What did he look like? 31 00:02:39,559 --> 00:02:41,527 He's an old man. Had on dungarees. 32 00:02:42,595 --> 00:02:43,653 Hold it. 33 00:02:44,097 --> 00:02:45,997 Let me out here. Now, listen. 34 00:02:46,065 --> 00:02:48,397 You find him. Find out what he saw. 35 00:02:48,468 --> 00:02:51,130 Don't let anybody see you. But you get him, you hear me? 36 00:02:51,337 --> 00:02:52,463 We might have to hit him. 37 00:02:52,539 --> 00:02:53,733 Yes, sir, Mr. Hammel. 38 00:02:56,176 --> 00:02:57,871 Kind of hoping that maybe you'd be interested 39 00:02:57,944 --> 00:03:00,344 in buying yourself a pair of tickets for the OOTA Ball. 40 00:03:00,413 --> 00:03:02,142 We are having a humding... OOTA Ball. 41 00:03:02,215 --> 00:03:04,547 Well, I'm a son of a gun. Who beat me to it? 42 00:03:04,617 --> 00:03:07,051 Tommy Larson. He's been in here selling them all over the place. 43 00:03:07,120 --> 00:03:08,883 I just got these from him about 10 minutes ago. 44 00:03:08,955 --> 00:03:11,480 Oh, I should have barged in on you when I first seen you. 45 00:03:11,558 --> 00:03:13,583 Huh? Yeah, I seen you about a hour ago 46 00:03:13,660 --> 00:03:15,252 over there in Warehouse 10. 47 00:03:15,328 --> 00:03:17,819 You and some big, expensive-looking guy. 48 00:03:17,897 --> 00:03:19,524 And you was passing him some papers 49 00:03:19,599 --> 00:03:21,328 and you fellas was jawing and... 50 00:03:21,401 --> 00:03:23,926 Well, I should have just barged in on you right then. 51 00:03:24,003 --> 00:03:26,233 Maybe I'd have beat Tommy to the business there. 52 00:03:26,339 --> 00:03:27,567 Yeah. 53 00:03:28,174 --> 00:03:29,232 Your name Rockford? 54 00:03:29,309 --> 00:03:30,401 Who wants to know? 55 00:03:32,412 --> 00:03:33,504 What can I do for you? 56 00:03:33,580 --> 00:03:34,808 We're looking for your old man. 57 00:03:34,881 --> 00:03:36,974 What'd he do? Miss a payment on his truck? 58 00:03:38,051 --> 00:03:40,315 Look, I got about $30 worth of steak in here. 59 00:03:40,386 --> 00:03:42,183 If I don't get it in the freezer, it's gonna rot. 60 00:03:42,255 --> 00:03:43,984 Do you gentlemen mind if I... Wait. 61 00:03:49,963 --> 00:03:53,023 Those were extra large double Grade A. 62 00:03:53,466 --> 00:03:55,661 99 cents a dozen. I wish you hadn't have done that. 63 00:03:55,735 --> 00:03:58,226 Your father isn't at his house. Where is he? 64 00:03:58,404 --> 00:04:00,338 Well, offhand, I don't know where he is, 65 00:04:00,406 --> 00:04:02,306 but if you guys want to come inside, 66 00:04:02,375 --> 00:04:04,343 I'll see if I can find him for you. 67 00:04:15,822 --> 00:04:17,050 Now where is your father? 68 00:04:19,692 --> 00:04:20,920 Hey, we got company. 69 00:05:12,345 --> 00:05:13,334 Hold it! 70 00:05:14,414 --> 00:05:15,438 You, out! 71 00:05:32,932 --> 00:05:34,490 Your left front tire's a little low, 72 00:05:34,567 --> 00:05:36,398 so if I were you, I'd... 73 00:05:36,469 --> 00:05:37,697 I'd have it checked. 74 00:05:44,043 --> 00:05:45,169 Mr. Hammel. 75 00:05:46,412 --> 00:05:48,903 Better have a good reason for coming here, Lo Salvo. 76 00:05:49,382 --> 00:05:50,406 I want out. 77 00:05:50,783 --> 00:05:52,216 What are you talking about? 78 00:05:52,452 --> 00:05:54,079 I'm not gonna go through with it. 79 00:05:55,254 --> 00:05:57,279 Boy, you're a real bleeding heart, Lo Salvo. 80 00:05:57,357 --> 00:06:00,349 Just because some old geezer's gonna get himself roughed up a little bit. 81 00:06:00,426 --> 00:06:03,088 Yes, sir. But I don't think you're just talking about roughing him up, 82 00:06:03,162 --> 00:06:05,824 'cause if you do that, you're gonna tip him, and you ain't that stupid. 83 00:06:05,898 --> 00:06:08,332 Now the way I got it figured is, you gonna put him away for good, 84 00:06:08,401 --> 00:06:09,868 and I can't stand still for that. 85 00:06:10,636 --> 00:06:11,830 Yeah. 86 00:06:12,805 --> 00:06:13,897 Goodbye, John. 87 00:06:21,614 --> 00:06:22,911 That's good for me. 88 00:06:23,349 --> 00:06:25,249 Guy's name was Lo Salvo, huh? Yeah. 89 00:06:37,397 --> 00:06:38,489 Jim! 90 00:06:40,299 --> 00:06:41,664 Oh, Jim! 91 00:06:41,801 --> 00:06:44,235 Jim! Oh, I've killed him! 92 00:06:44,504 --> 00:06:46,438 I killed my own son. Jimmy! 93 00:06:57,216 --> 00:06:58,274 Jim! 94 00:06:58,785 --> 00:07:01,049 Oh, thank God! Can you hear me, Jimmy? 95 00:07:01,454 --> 00:07:03,285 Can you hear me? What happened? 96 00:07:06,893 --> 00:07:08,155 Hi, Jim. What's new? 97 00:07:08,227 --> 00:07:11,390 Hey, Charlie, what, are the flashers running in packs now? 98 00:07:11,564 --> 00:07:12,690 Flashers, he says. 99 00:07:13,032 --> 00:07:15,660 Hijacked, and left them stripped to slow them up. 100 00:07:15,735 --> 00:07:16,963 Six of them in two hours. 101 00:07:17,036 --> 00:07:19,095 I never saw anything like it. All from the same line. 102 00:07:48,134 --> 00:07:50,466 So P&W gets hijacked, 103 00:07:50,536 --> 00:07:54,302 and Johnny Lo Salvo, who works for P&W, gets knocked off the same day. 104 00:07:54,373 --> 00:07:57,774 Now all we need is a connection between Rocky and Johnny Lo Salvo. 105 00:07:57,844 --> 00:07:58,902 Very good. 106 00:07:58,978 --> 00:08:00,969 You know, you'd make a pretty good detective. 107 00:08:18,498 --> 00:08:19,692 Had dinner? 108 00:08:20,666 --> 00:08:22,361 Now that you mention it, no. 109 00:08:22,435 --> 00:08:23,527 You want to do the lobster? 110 00:08:23,603 --> 00:08:25,696 At 3:00 in the morning? Everything's closed. 111 00:08:25,771 --> 00:08:27,261 Oh, don't worry. I know a place. 112 00:08:27,340 --> 00:08:28,705 Yeah? What kind of place? 113 00:08:28,774 --> 00:08:30,639 You'll like it. It's a nice place. 114 00:08:30,810 --> 00:08:31,936 They got lobster? 115 00:08:32,011 --> 00:08:33,273 Well, sure. 116 00:08:33,846 --> 00:08:35,040 What kind of lobster? 117 00:08:35,348 --> 00:08:36,542 Lobster lobster. 118 00:08:36,716 --> 00:08:37,842 Rocky. 119 00:08:38,417 --> 00:08:39,509 Lobster bisque. 120 00:08:39,585 --> 00:08:40,745 Canned? 121 00:08:40,820 --> 00:08:42,014 Fresh canned. 122 00:08:42,154 --> 00:08:43,178 No way. 123 00:08:43,322 --> 00:08:46,416 Oh, come on now. Lobster's lobster. Quit trying to welsh. 124 00:08:47,593 --> 00:08:48,651 Okay. Get in. 125 00:08:48,728 --> 00:08:51,424 Well, we don't have to. It's right around the corner. We can walk. 126 00:09:10,683 --> 00:09:13,481 Hey, Rocky. Rocky, are you okay? Huh? 127 00:09:15,788 --> 00:09:17,585 Maybe I should have let him book me. 128 00:09:17,657 --> 00:09:19,249 You got a cut up there. Huh? 129 00:09:19,325 --> 00:09:21,020 Oh, leave it be. Let me see it. 130 00:09:21,093 --> 00:09:23,220 Sonny, what did they blow up your car for? 131 00:09:23,296 --> 00:09:26,390 Somebody's trying to kill you. Will you get that through your head? 132 00:09:26,465 --> 00:09:27,659 Why? 133 00:09:28,901 --> 00:09:30,061 Thanks. 134 00:09:32,138 --> 00:09:34,163 Let's get a doctor to look at that, okay? 135 00:09:58,130 --> 00:09:59,495 Come on. We got a doctor in here. 136 00:09:59,565 --> 00:10:00,964 Oh, I'm okay. It's only a scratch. 137 00:10:01,033 --> 00:10:03,558 Rocky, they got a doctor. We're gonna let him look you over. 138 00:10:03,636 --> 00:10:06,537 Look, I don't need nobody to put no Band-Aid on no scratch. 139 00:10:06,606 --> 00:10:07,595 Rocky! 140 00:10:08,908 --> 00:10:09,966 Oh, I'll take care of it. 141 00:10:10,076 --> 00:10:11,566 All right, thank you. Now go on! 142 00:10:14,046 --> 00:10:15,638 Okay. So, what happened? 143 00:10:16,215 --> 00:10:18,911 What happened is somebody put enough dynamite in my car 144 00:10:18,985 --> 00:10:20,885 to blow it right over your lousy flagpole. 145 00:10:20,953 --> 00:10:22,215 All right, calm down, Jim. 146 00:10:22,288 --> 00:10:25,883 It's not like you haven't been in these tough jams before, so just take it easy. 147 00:10:25,958 --> 00:10:29,257 I know, but Rocky's never been the target before. 148 00:10:31,230 --> 00:10:33,095 Come on, I'll get you some coffee. 149 00:10:40,106 --> 00:10:42,131 I don't know, Dennis. Somebody's trying to kill him, 150 00:10:42,208 --> 00:10:43,937 and they're not fooling around about it. 151 00:10:44,777 --> 00:10:46,244 Well, we'll go through the car, 152 00:10:46,379 --> 00:10:49,439 get a check on the dynamite, we'll run the whole mess through the lab. 153 00:10:49,515 --> 00:10:51,574 You heard him out there. He didn't want to see the doctor. 154 00:10:51,651 --> 00:10:54,779 He thinks this whole thing is just some big mistake that's gonna go away. 155 00:10:54,854 --> 00:10:56,082 We'll turn something. 156 00:10:56,155 --> 00:10:57,417 What? What are you gonna do? 157 00:10:57,490 --> 00:10:58,980 What are you gonna run through your lab? 158 00:10:59,058 --> 00:11:00,457 The whole thing's on fire out there. 159 00:11:00,526 --> 00:11:03,393 Your parking lot looks like a Boy Scout cookout. 160 00:11:03,529 --> 00:11:07,056 We'll find something. We'll get a composite on the dynamite. 161 00:11:07,133 --> 00:11:09,601 We'll... Damn it, there's no sugar! 162 00:11:09,669 --> 00:11:11,830 Calm down, Dennis. Come on, calm down. 163 00:11:11,904 --> 00:11:13,804 Isn't that the way it goes, huh? 164 00:11:14,674 --> 00:11:16,266 We'll find something. 165 00:11:16,342 --> 00:11:18,572 Somebody must have seen who wired your car. 166 00:11:18,678 --> 00:11:21,806 Rocky's my friend, too. We will find something. 167 00:11:21,881 --> 00:11:23,849 I can hear what you guys are saying. 168 00:11:23,983 --> 00:11:26,042 The whole building can hear what you're saying. 169 00:11:26,118 --> 00:11:28,814 Now, look, as long as I'm the fellow they're trying to kill, 170 00:11:28,888 --> 00:11:31,049 will you let me do most of the heavy worrying, please? 171 00:11:31,123 --> 00:11:32,988 Look, Rocky, we got to stash you someplace. 172 00:11:33,059 --> 00:11:35,050 You stash me, you ain't got no leads. 173 00:11:35,194 --> 00:11:37,287 We're not exactly looking for bait, Rocky. 174 00:11:37,396 --> 00:11:39,830 And if we were, we wouldn't use a civilian. 175 00:11:41,133 --> 00:11:42,395 Okay. 176 00:11:42,468 --> 00:11:45,494 Well, do I have to walk home or you gonna give me a car to ride home in? 177 00:11:45,571 --> 00:11:48,631 Look, Rocky, somebody's trying to kill you. Will you understand that? 178 00:11:48,741 --> 00:11:50,641 And you're acting like a pair of kids. 179 00:11:50,710 --> 00:11:53,144 Now, let's be adult. 180 00:11:54,780 --> 00:11:57,715 Hey, you're not gonna let him go home alone, are you? Are you kidding me? 181 00:11:57,783 --> 00:12:00,650 He's going home with me. Now, Rocky, just hold up a minute. 182 00:12:00,820 --> 00:12:04,381 Jim, I will find something. We got a good lab. 183 00:12:05,224 --> 00:12:08,557 Yeah. I know, Dennis. Look, I'm sorry I yelled at you. 184 00:12:09,261 --> 00:12:12,822 Just the thought of somebody hurting Rocky sends me right up the wall, man. 185 00:12:12,898 --> 00:12:16,299 Yeah. Well, just take him home and sit on him. 186 00:12:16,736 --> 00:12:17,998 All right. Thanks. 187 00:12:34,053 --> 00:12:35,213 Hey, Dad? 188 00:12:35,287 --> 00:12:36,845 Well, it's about time. 189 00:12:37,289 --> 00:12:39,814 How long have you been up? Oh, I never went to sleep. 190 00:12:39,892 --> 00:12:41,757 I should have gone to my own house. 191 00:12:42,361 --> 00:12:45,558 Yeah, you'd have probably shared your bed with a plastic bomb. 192 00:12:47,466 --> 00:12:49,696 Hey, you had breakfast? 193 00:12:50,035 --> 00:12:51,730 No. I've been busy. 194 00:12:51,804 --> 00:12:53,772 I have been doing some detective work. 195 00:12:53,839 --> 00:12:55,534 That's a very disreputable occupation. 196 00:12:55,608 --> 00:12:58,406 Yeah, well, that's what I've been telling you. You want to hear about this? 197 00:12:58,477 --> 00:13:00,604 If I have to. I have here a list 198 00:13:00,679 --> 00:13:04,012 that I've made of everything Dennis said was hijacked. 199 00:13:04,116 --> 00:13:06,880 Mmm-hmm. How do you like your eggs? Over or up? 200 00:13:06,952 --> 00:13:08,078 Scrambled. 201 00:13:08,154 --> 00:13:11,885 Now first on the list is 400 cases of dynamite. 202 00:13:11,957 --> 00:13:14,721 Now, wouldn't you say that anyone who ripped off that much dynamite 203 00:13:14,827 --> 00:13:17,523 was intending to do some mighty big blasting? 204 00:13:17,596 --> 00:13:19,689 Not unless they planned on selling them. 205 00:13:19,765 --> 00:13:21,926 There weren't any fuses or caps. 206 00:13:22,001 --> 00:13:24,629 Well, they could get them anyplace. 207 00:13:25,704 --> 00:13:27,865 Oh, yeah. Yeah. Go on. 208 00:13:27,940 --> 00:13:30,408 Well, now, next we've got a truck loaded for Memphis. 209 00:13:30,476 --> 00:13:32,273 Now, it's mostly work gloves. 210 00:13:32,511 --> 00:13:35,446 Which means our hijackers are blue-collar types. 211 00:13:35,815 --> 00:13:37,908 No, sir. You get a load of this. 212 00:13:38,050 --> 00:13:40,075 Six jackhammers in the load. 213 00:13:40,152 --> 00:13:41,312 That's interesting. 214 00:13:41,387 --> 00:13:44,481 Of course, there were no hoses, compressors or bits. 215 00:13:45,191 --> 00:13:46,385 No. 216 00:13:46,725 --> 00:13:48,886 Of course they can get those anyplace. Right? 217 00:13:48,994 --> 00:13:50,518 Right. Right. Yeah. 218 00:13:51,497 --> 00:13:53,465 Now we got a truck loaded for Cleveland. 219 00:13:53,532 --> 00:13:56,330 Now, this one is loaded mostly with ladies' underwear, 220 00:13:56,402 --> 00:13:58,370 wooden salad bowls from Taiwan, 221 00:13:58,437 --> 00:14:00,803 aluminum ladders, loads of paint, 222 00:14:00,873 --> 00:14:03,000 some of that there chemical was on it, 223 00:14:03,075 --> 00:14:04,633 and... Dad, 224 00:14:04,710 --> 00:14:06,871 let's just make a long story short, all right? 225 00:14:06,946 --> 00:14:09,107 A dozen Geeger counters. 226 00:14:09,381 --> 00:14:10,473 That's Geiger, Dad. 227 00:14:10,549 --> 00:14:12,039 A dozen Geiger counters. 228 00:14:12,117 --> 00:14:14,847 Half a truckload of rifles with ammunition. 229 00:14:14,920 --> 00:14:18,515 I'm telling you, sonny, there's too much here for it to be a coincidence. 230 00:14:18,591 --> 00:14:22,254 Whoever did this hijacking is planning a big operation. 231 00:14:22,494 --> 00:14:25,429 Like, maybe even knocking over Fort Knox. 232 00:14:27,199 --> 00:14:28,632 What about the grapefruit? 233 00:14:28,701 --> 00:14:29,963 I don't want any. 234 00:14:32,071 --> 00:14:34,437 The grapefruit that they hijacked? 235 00:14:34,506 --> 00:14:36,440 What are they gonna do? Throw those at the police? 236 00:14:36,508 --> 00:14:39,671 Well, that's the exception that proves the rule. 237 00:14:41,547 --> 00:14:42,673 You know, I... 238 00:14:42,748 --> 00:14:45,080 I've never quite understood what that means. 239 00:14:45,251 --> 00:14:46,582 Well, that means 240 00:14:46,652 --> 00:14:49,485 that even if they got a guy on the inside tipping them off, 241 00:14:49,555 --> 00:14:51,284 you can't all be perfect, right? 242 00:14:51,490 --> 00:14:53,458 Dad, I think you got something there. 243 00:14:53,559 --> 00:14:54,651 You do? 244 00:14:54,727 --> 00:14:55,853 Mmm-hmm. 245 00:14:56,328 --> 00:14:58,353 Of course, it's not gonna do us any good. 246 00:14:58,664 --> 00:15:01,497 Because we're not gonna know where they're hitting till after they've done it. 247 00:15:01,567 --> 00:15:02,659 Yeah. 248 00:15:02,735 --> 00:15:05,465 Meanwhile, you are a sitting duck. 249 00:15:05,604 --> 00:15:06,662 Yeah. 250 00:15:12,511 --> 00:15:14,001 Sergeant Becker, please. 251 00:15:15,147 --> 00:15:17,479 Oh, do you know what time he'll be back? 252 00:15:17,850 --> 00:15:19,283 Who is this? 253 00:15:19,351 --> 00:15:21,182 Oh, Charlie. Charlie, this is Jim Rockford. 254 00:15:21,253 --> 00:15:23,983 Would you tell Dennis to call me when he gets back? 255 00:15:24,356 --> 00:15:25,914 Yeah, Charlie, 256 00:15:26,058 --> 00:15:27,685 did those trucks ever turn up? 257 00:15:29,595 --> 00:15:31,426 Yeah. Okay. Okay, thanks. 258 00:15:32,698 --> 00:15:34,029 No sign of them. 259 00:15:34,099 --> 00:15:37,626 You know, that's funny. Those cargoes are usually pre-sold. 260 00:15:37,703 --> 00:15:41,264 They unload them and ditch them within three or four hours. 261 00:15:41,340 --> 00:15:42,671 That proves I'm right! 262 00:15:43,742 --> 00:15:45,004 You want more coffee? 263 00:15:45,077 --> 00:15:48,513 No. That proves I'm right. They're gonna keep the stuff for themselves. 264 00:15:48,580 --> 00:15:50,514 Yeah. Just think about this. 265 00:15:50,783 --> 00:15:54,116 All six drivers were released within 20 minutes 266 00:15:54,186 --> 00:15:55,847 of the time the last truck was hit. 267 00:15:55,921 --> 00:15:56,910 Yeah. 268 00:15:56,989 --> 00:15:59,958 These hijackers are no dummies. They know the trucking business. 269 00:16:00,025 --> 00:16:03,153 They know the alarm's gonna go out the minute those drivers are released. 270 00:16:03,228 --> 00:16:04,217 Mmm-hmm. 271 00:16:04,296 --> 00:16:06,355 Which means those trucks are stashed 272 00:16:06,432 --> 00:16:09,265 less than 20 minutes away from the inland terminal. 273 00:16:09,335 --> 00:16:10,529 Right! 274 00:16:10,602 --> 00:16:11,660 Wrong. 275 00:16:11,737 --> 00:16:14,103 In an area that small, they're too easy to find. 276 00:16:15,307 --> 00:16:17,298 No, they're gonna have to get them out of there, 277 00:16:18,043 --> 00:16:20,477 especially if they plan to use that equipment for another job. 278 00:16:20,546 --> 00:16:21,774 I guess that's right. 279 00:16:22,648 --> 00:16:26,379 Now, how do you get six semis out of the area without being spotted? 280 00:16:59,084 --> 00:17:00,574 Where can I find Mr. Koenig? 281 00:17:20,506 --> 00:17:22,235 I'm looking for John Koenig. 282 00:17:22,508 --> 00:17:23,839 You're looking at him. 283 00:17:23,909 --> 00:17:25,843 Hey, John. Jim Rockford, 284 00:17:25,911 --> 00:17:27,742 road boss for Pacific & Western. 285 00:17:27,813 --> 00:17:29,906 What happened to Matt? Matt? 286 00:17:31,450 --> 00:17:33,384 Assistant road boss, I should've said. 287 00:17:33,452 --> 00:17:35,317 I'm giving Matt a hand 288 00:17:35,387 --> 00:17:37,412 on some special security matters that just came up 289 00:17:37,489 --> 00:17:38,751 and I figured... 290 00:17:39,591 --> 00:17:40,853 Hey, do you mind? 291 00:17:41,593 --> 00:17:43,925 This is just a little confidential, John. Oh. 292 00:17:43,996 --> 00:17:45,486 But... See, 293 00:17:46,065 --> 00:17:47,464 I got a problem. 294 00:17:47,533 --> 00:17:48,659 I need your help. 295 00:17:48,734 --> 00:17:50,292 Oh, you can count on me. 296 00:17:50,369 --> 00:17:52,098 Thanks. I appreciate it. 297 00:17:52,171 --> 00:17:53,468 What's your problem? 298 00:17:54,173 --> 00:17:55,299 Seals. 299 00:17:55,741 --> 00:17:56,901 Seals? 300 00:17:56,975 --> 00:17:58,738 Our seals have been tampered with. 301 00:17:58,844 --> 00:17:59,868 Pilferage? 302 00:17:59,945 --> 00:18:01,810 Oh, worse, John. Much worse. 303 00:18:01,914 --> 00:18:04,883 Now, my informant tells me that some of the vans have been cleaned out. 304 00:18:04,983 --> 00:18:06,814 That's impossible! You got any waybill numbers? 305 00:18:06,885 --> 00:18:07,977 Oh, well, my... 306 00:18:08,053 --> 00:18:10,021 My informant wasn't quite that specific. 307 00:18:10,089 --> 00:18:11,989 But we do know that they were supposed to roll 308 00:18:12,057 --> 00:18:13,854 either last night or early this morning. 309 00:18:13,926 --> 00:18:15,188 Uh-huh. 310 00:18:18,030 --> 00:18:20,498 Last shipment of yours went out of here three days ago. 311 00:18:20,566 --> 00:18:22,056 Two vans for Tallahassee. 312 00:18:22,301 --> 00:18:23,427 Nothing since? 313 00:18:23,502 --> 00:18:24,560 Nothing. 314 00:18:24,636 --> 00:18:27,230 Anything scheduled for today or tomorrow? 315 00:18:27,306 --> 00:18:28,534 Nothing at all. 316 00:18:29,475 --> 00:18:33,468 My informant is usually very, very, very reliable. 317 00:18:33,679 --> 00:18:36,079 Oh, gee, I'm sorry, Mr. Rockford. I really am. 318 00:18:36,281 --> 00:18:37,680 Oh, hey, John, 319 00:18:37,749 --> 00:18:39,410 I want to thank you for your help. 320 00:18:39,485 --> 00:18:40,884 I'll tell Matt hello for you, huh? 321 00:18:40,953 --> 00:18:42,250 Yeah. Thanks. 322 00:18:43,288 --> 00:18:45,313 Oh, Mr. Rockford! What do you want us to do 323 00:18:45,390 --> 00:18:47,415 about that partial shipment we got on hold for you? 324 00:18:47,493 --> 00:18:48,858 When are you gonna complete it? 325 00:18:49,027 --> 00:18:50,153 Partial shipment? 326 00:18:50,295 --> 00:18:52,957 Yeah, the one that came in last night. Six vans. 327 00:19:00,372 --> 00:19:02,340 No destination? No. Nothing. 328 00:19:02,407 --> 00:19:04,671 Just hold until the rest of the shipment is ready. 329 00:19:04,743 --> 00:19:06,335 That's what the waybill says. 330 00:19:06,912 --> 00:19:08,971 That's pretty unusual. 331 00:19:09,047 --> 00:19:10,241 Yeah. It sure is. 332 00:19:10,315 --> 00:19:11,873 Of course, you fellas are real good customers. 333 00:19:11,950 --> 00:19:13,645 I mean, we'd do anything to make you happy. 334 00:19:13,719 --> 00:19:15,152 Well, there they are. 335 00:19:24,296 --> 00:19:26,764 That's 2732, 336 00:19:27,266 --> 00:19:28,631 5729, 337 00:19:28,700 --> 00:19:30,531 6254, 338 00:19:30,636 --> 00:19:31,864 4132, 339 00:19:31,937 --> 00:19:34,167 1944, and 2719. 340 00:19:34,506 --> 00:19:36,235 Are these the ones you're looking for? 341 00:19:36,708 --> 00:19:38,141 And you think they're empty? 342 00:19:38,210 --> 00:19:40,075 Oh, they got to be. Got to be. 343 00:19:41,079 --> 00:19:42,774 They sure found a good hiding place. 344 00:19:42,848 --> 00:19:44,110 What? 345 00:19:44,550 --> 00:19:45,812 The... 346 00:19:45,884 --> 00:19:47,283 They're sealed. That's funny. 347 00:19:47,352 --> 00:19:48,717 Oh, they better be. 348 00:19:52,724 --> 00:19:54,089 Koenig? Huh? 349 00:19:54,960 --> 00:19:57,258 I'm gonna break that seal and you're gonna be a witness. 350 00:19:57,329 --> 00:19:59,456 Oh, no, wait a minute, Mr. Rockford. I'm not authorized... 351 00:19:59,531 --> 00:20:00,623 Just hold on. 352 00:20:14,580 --> 00:20:17,606 Mr. Rockford, I really don't think that's a very good idea. 353 00:20:32,197 --> 00:20:33,596 They're still loaded. 354 00:20:38,437 --> 00:20:39,904 You're kidding! 355 00:20:40,038 --> 00:20:42,233 Uh-huh. Yeah. 356 00:20:42,741 --> 00:20:44,538 We don't know that it's abandoned. 357 00:20:44,710 --> 00:20:47,008 They might try to come back and get at it. 358 00:20:47,145 --> 00:20:49,477 Look, just stay out of sight, seal it up, 359 00:20:49,648 --> 00:20:52,276 and we'll have a stakeout on it in a half an hour. 360 00:20:52,351 --> 00:20:53,477 What? 361 00:20:54,519 --> 00:20:56,180 Okay, I owe you one. 362 00:20:56,722 --> 00:20:58,553 Mazurski! 363 00:21:02,461 --> 00:21:03,621 Hey, Jimmy! 364 00:21:03,795 --> 00:21:05,126 Jimmy, come here! 365 00:21:06,131 --> 00:21:08,031 There's a green Chevy parked outside there. 366 00:21:08,100 --> 00:21:09,965 Do you think it's one of them head-crushers? 367 00:21:11,036 --> 00:21:13,095 Yeah, those are head-crushers, all right, 368 00:21:13,405 --> 00:21:14,838 but they belong to Becker. 369 00:21:14,906 --> 00:21:17,397 Oh, no kidding. Old Becker sent them? Yeah. 370 00:21:17,476 --> 00:21:19,535 Well, you know, I didn't used to think much of him. 371 00:21:19,611 --> 00:21:22,341 I always figured he was sort of a bad influence on you. 372 00:21:22,447 --> 00:21:24,210 But now I'm getting real fond of him. 373 00:21:24,283 --> 00:21:27,616 Come on, Rocky. How can a cop be a bad influence? 374 00:21:27,986 --> 00:21:29,248 Wait a minute. 375 00:21:29,688 --> 00:21:31,053 I take that back. 376 00:21:31,123 --> 00:21:33,353 Are you going back to that stakeout again? 377 00:21:33,525 --> 00:21:34,651 Mmm-hmm. 378 00:21:34,726 --> 00:21:37,889 I want you to stay here. I don't want you to open that door for anyone. 379 00:21:37,963 --> 00:21:39,931 Now, wait a minute. I want to get out of here, too. 380 00:21:39,998 --> 00:21:41,329 I'd like to get to my own house. 381 00:21:41,400 --> 00:21:43,732 Oh, you want to leave? You want to go home? 382 00:21:43,802 --> 00:21:45,963 Okay, you want to leave? Go ahead. 383 00:21:46,038 --> 00:21:47,528 Well, I'm leaving. 384 00:21:47,773 --> 00:21:49,070 No, you're not. 385 00:21:49,141 --> 00:21:51,473 Since when do you tell your own father what to do? 386 00:21:51,543 --> 00:21:53,135 It's supposed to be the other way around. 387 00:21:53,211 --> 00:21:55,270 You're not leaving, Dad. You're gonna stay right here 388 00:21:55,347 --> 00:21:56,712 so somebody can keep an eye on you. 389 00:21:56,782 --> 00:21:58,682 Yeah, it's different when you're worried about me. 390 00:21:58,750 --> 00:22:01,480 But it don't matter a tinker's damn when I'm worried about you, huh? 391 00:22:01,553 --> 00:22:04,147 That don't count. Come on, Dad. Come on. This is different. 392 00:22:04,222 --> 00:22:06,156 Look, Jimmy, how many times have I told you, 393 00:22:06,224 --> 00:22:09,125 "Sonny, please get off the case. You're gonna get killed." 394 00:22:09,227 --> 00:22:11,491 How many times you looked at me like I'm some old nut 395 00:22:11,563 --> 00:22:13,622 that can't even put his shoes on the right feet? 396 00:22:13,699 --> 00:22:16,167 Now, come on. When did I ever treat you that way? 397 00:22:16,234 --> 00:22:17,462 Besides, that's different. 398 00:22:17,536 --> 00:22:20,061 You don't want me to go home 'cause you're scared I'll get hurt. 399 00:22:20,138 --> 00:22:21,435 How is that different? 400 00:22:22,674 --> 00:22:23,834 I'm waiting! 401 00:22:24,609 --> 00:22:26,941 That's different because I'm supposed to know 402 00:22:27,012 --> 00:22:29,378 how to handle these situations. It's my business. 403 00:22:29,448 --> 00:22:32,542 Well, I ain't never seen you handle no situations too good. 404 00:22:32,617 --> 00:22:36,053 Most of the time I see you, you're in more traction than Evel Knievel. 405 00:22:36,121 --> 00:22:38,988 Now, I'm not gonna argue with you, Dad. You're not going home. 406 00:22:39,057 --> 00:22:41,048 How are you gonna stop me, huh? 407 00:22:43,829 --> 00:22:45,057 Please? 408 00:22:48,400 --> 00:22:49,765 Oh, Jimmy. 409 00:22:49,835 --> 00:22:51,029 Please. 410 00:22:52,304 --> 00:22:53,999 Oh, well, all right. 411 00:22:54,072 --> 00:22:55,437 Thanks, Rocky. 412 00:22:55,507 --> 00:22:57,304 Hey, come on, I'm sorry. 413 00:22:57,542 --> 00:22:58,702 No, you ain't. 414 00:22:58,777 --> 00:23:00,574 Yeah, well, what do you want, huh? 415 00:23:01,113 --> 00:23:02,740 I want you to understand. 416 00:23:02,814 --> 00:23:04,577 Okay, Rocky. Okay. 417 00:23:05,617 --> 00:23:07,642 I guess maybe I do. 418 00:23:37,916 --> 00:23:39,076 Coffee, Sergeant? 419 00:23:39,151 --> 00:23:40,482 Yeah, I'll have some. 420 00:23:40,552 --> 00:23:42,247 How do you like it? Cream and sugar. 421 00:23:43,555 --> 00:23:44,749 We're out of cream. 422 00:23:44,823 --> 00:23:46,723 So what are you asking for? 423 00:23:46,992 --> 00:23:48,186 Well, sugar we got. 424 00:23:48,260 --> 00:23:49,727 Just give it to me. 425 00:23:53,532 --> 00:23:54,965 We're out of coffee. 426 00:24:00,305 --> 00:24:01,670 How's Rocky? 427 00:24:02,674 --> 00:24:04,665 Well, he's confined to quarters. 428 00:24:05,410 --> 00:24:07,571 Sitting there with a shotgun across his lap 429 00:24:07,646 --> 00:24:09,341 and orders to shoot on sight. 430 00:24:09,414 --> 00:24:12,247 Hey, Dennis, thank you for the police cover. 431 00:24:12,317 --> 00:24:13,648 It's been a couple of days. 432 00:24:13,718 --> 00:24:15,948 Captain Highland's beginning to ask questions. 433 00:24:16,021 --> 00:24:17,955 So I'm gonna have to pull my men. 434 00:24:18,023 --> 00:24:20,821 That means you're gonna have to look after Rocky yourself. 435 00:24:23,495 --> 00:24:24,792 Sergeant. 436 00:24:30,502 --> 00:24:31,730 Better check this out. 437 00:24:31,803 --> 00:24:34,328 And remember, you're working for the freight yard. 438 00:24:34,406 --> 00:24:36,465 Don't spook him till you know who it is. 439 00:24:36,541 --> 00:24:37,701 Yes, sir. 440 00:24:59,764 --> 00:25:01,026 This is Becker. 441 00:25:01,466 --> 00:25:03,331 I want Wants and Warrants 442 00:25:03,401 --> 00:25:05,301 on a silver and blue Rolls-Royce. 443 00:25:05,570 --> 00:25:08,300 License 375 444 00:25:08,373 --> 00:25:10,398 Ida, Mary, Ida. 445 00:25:14,179 --> 00:25:16,306 On your silver and blue Rolls-Royce, 446 00:25:16,381 --> 00:25:19,282 license 375 Ida, May, Ida. 447 00:25:19,484 --> 00:25:20,917 No Wants, no Warrants. 448 00:25:20,986 --> 00:25:23,682 Vehicle registered to the P&W Trucking Company, 449 00:25:24,089 --> 00:25:27,616 22376 West Arroyo, Los Angeles. 450 00:25:29,594 --> 00:25:30,652 Roger. 451 00:25:32,797 --> 00:25:35,061 Now, that's the president of Pacific & Western. 452 00:25:35,133 --> 00:25:37,931 Now he says he wants to cooperate with the police as much as possible, 453 00:25:38,036 --> 00:25:40,334 on account of he says it's in his interest to. 454 00:25:40,405 --> 00:25:42,168 Now, he said his customers are complaining 455 00:25:42,240 --> 00:25:43,730 and he's gotta get that shipment to them. 456 00:25:43,808 --> 00:25:46,436 So what he wants to know is can he have his vans back? 457 00:25:48,013 --> 00:25:49,446 Tell him he can have them. 458 00:25:49,514 --> 00:25:51,607 And call off McCann and Shapiro. 459 00:25:51,683 --> 00:25:53,014 Yes, sir. 460 00:25:54,386 --> 00:25:55,546 Well, 461 00:25:55,620 --> 00:25:57,952 they spotted us. I guess we've blown it. 462 00:25:59,791 --> 00:26:01,053 You know something, Dennis? 463 00:26:01,126 --> 00:26:02,991 Those guys were pretty smart, 464 00:26:03,061 --> 00:26:05,291 but then they were pretty dumb, too. 465 00:26:05,797 --> 00:26:07,287 What do you mean? 466 00:26:07,365 --> 00:26:09,959 That's a hell of a good place to hide those vans, 467 00:26:10,802 --> 00:26:13,828 but a tough place to get them out of without getting nailed. 468 00:26:44,536 --> 00:26:46,800 Rocky? Hey, Rocky! 469 00:26:46,972 --> 00:26:48,132 Rocky! 470 00:26:58,249 --> 00:26:59,773 Detective Becker, please. Hurry. 471 00:28:32,343 --> 00:28:33,708 Hey, Rocky. 472 00:28:44,022 --> 00:28:45,319 You okay, Rocky? 473 00:28:45,423 --> 00:28:47,220 Them two fellas was trying to kill me. 474 00:28:47,292 --> 00:28:48,725 That's what I've been trying to tell you. 475 00:28:48,793 --> 00:28:50,385 I know, but I never... 476 00:28:51,362 --> 00:28:52,829 Look, my knees are shaking. 477 00:28:53,231 --> 00:28:54,823 Let's wait a minute, huh? 478 00:28:54,899 --> 00:28:56,560 Mine are a little weak, too. 479 00:28:57,769 --> 00:28:58,963 Sonny, 480 00:28:59,037 --> 00:29:01,335 you know, I'm sitting in that trailer with that scatter gun 481 00:29:01,406 --> 00:29:02,896 across my knees. 482 00:29:02,974 --> 00:29:05,704 Them two fellas come in and I had them right dead in my sights. 483 00:29:05,777 --> 00:29:08,075 I could have made a Mexican omelet out of them. 484 00:29:08,780 --> 00:29:11,476 I couldn't do it. I couldn't shoot. 485 00:29:11,616 --> 00:29:14,016 Well, if you'd been able to, I'd been surprised. 486 00:29:15,787 --> 00:29:17,482 Oh, boy! Come on. You want to give it a try? 487 00:29:17,555 --> 00:29:18,749 Yeah. 488 00:29:24,729 --> 00:29:27,789 Listen, what do you think I pay you people for, anyway? 489 00:29:27,866 --> 00:29:29,231 If I want this kind of dumb action, 490 00:29:29,300 --> 00:29:31,495 I can get some junkie to do the job for $20. 491 00:29:31,569 --> 00:29:33,332 It got out of hand. The old man got loose. 492 00:29:33,404 --> 00:29:34,837 He kicked Ronnie and ran. 493 00:29:34,906 --> 00:29:36,339 There were a couple of kids up there... 494 00:29:36,407 --> 00:29:38,341 I'm not interested in that, John. Now look, 495 00:29:38,409 --> 00:29:40,570 I just patched him. I got to get him back to my office. 496 00:29:40,645 --> 00:29:42,010 I'm worried about gangrene. 497 00:29:42,080 --> 00:29:45,015 Listen, you guys already have gangrene. It's growing out of your ears. 498 00:29:45,083 --> 00:29:46,607 Look, we tried our best. 499 00:29:46,851 --> 00:29:48,375 Now, get him out of here, will you? 500 00:29:53,658 --> 00:29:55,148 All right, John. 501 00:29:56,961 --> 00:29:59,691 You gonna do this thing right or you gonna screw it up like before? 502 00:29:59,864 --> 00:30:01,229 I'm gonna do it right. 503 00:30:02,433 --> 00:30:03,798 Okay. 504 00:30:03,868 --> 00:30:04,926 Okay, 505 00:30:05,003 --> 00:30:06,493 who's your backup man gonna be? 506 00:30:06,571 --> 00:30:07,629 I hear Freddie Gates is in town. 507 00:30:07,705 --> 00:30:09,002 Gates is a junkie. 508 00:30:09,073 --> 00:30:10,233 I hear he's clean. 509 00:30:10,341 --> 00:30:12,673 Look, I'll get someone that's not using. 510 00:30:12,744 --> 00:30:15,269 I won't screw it up this time. That's a promise. 511 00:30:16,247 --> 00:30:17,441 Okay, John. 512 00:30:19,083 --> 00:30:20,380 Okay. 513 00:30:20,618 --> 00:30:22,643 Now, you're gonna get this old man, Joseph Rockford, 514 00:30:22,720 --> 00:30:25,883 and you're gonna get him before the sun comes up tomorrow. 'Cause if you don't, 515 00:30:25,957 --> 00:30:27,549 I'm putting the word out on you. 516 00:30:27,625 --> 00:30:30,423 You won't be able to get a job running numbers in La Porte, Indiana. 517 00:30:30,495 --> 00:30:32,554 I'll get him. You can bet on it. 518 00:30:33,097 --> 00:30:34,689 Oh, I'm not betting on it, John. 519 00:30:34,766 --> 00:30:35,926 You are. 520 00:30:38,203 --> 00:30:40,171 What do you mean you can't do anything? 521 00:30:40,238 --> 00:30:41,967 I mean, there's nothing I can do. 522 00:30:42,040 --> 00:30:44,941 Protect and serve. That's the motto, huh? That's your sales pitch? 523 00:30:45,009 --> 00:30:47,239 All right, I'm calling you on it. Protect him. 524 00:30:47,312 --> 00:30:48,574 You think I don't want to? 525 00:30:48,646 --> 00:30:51,740 Well, you got enough men to protect the lousy trucking company. 526 00:30:51,816 --> 00:30:53,078 This is my father! 527 00:30:53,184 --> 00:30:54,515 Those gorillas tried to kill him. 528 00:30:54,586 --> 00:30:56,952 Them shots just barely missed me. For a while there, I thought... 529 00:30:57,021 --> 00:30:58,852 We're not trying to protect the trucking company. 530 00:30:58,923 --> 00:31:00,788 We're trying to run down a bunch of hijackers. 531 00:31:00,859 --> 00:31:03,123 We're trying to run down whoever stuck Johnny Lo Salvo. 532 00:31:03,194 --> 00:31:05,424 There's a lot at stake here, Jim. Yeah. His life. 533 00:31:05,496 --> 00:31:07,828 There's nothing I can do. Take your beef to Captain Highland. 534 00:31:07,899 --> 00:31:09,457 I'll back you up. Highland? 535 00:31:09,534 --> 00:31:12,264 Okay, he doesn't like you, but he's a reasonable man. 536 00:31:12,337 --> 00:31:13,964 Yeah, in a pig's eye. 537 00:31:14,038 --> 00:31:16,472 Jim, I don't want to see anything happen to Rocky, 538 00:31:16,541 --> 00:31:20,341 but when you ask for 24-hour protection. I don't have any men. 539 00:31:20,411 --> 00:31:23,437 If you were to tell me, Baby Face Nelson's at Pizza Dan, 540 00:31:23,514 --> 00:31:26,642 there's nothing I can do. I don't have anybody to send. 541 00:31:27,685 --> 00:31:28,982 Okay, Rocky. Come on. 542 00:31:32,724 --> 00:31:33,918 Wait a minute. 543 00:31:34,692 --> 00:31:35,818 Yeah? 544 00:31:35,894 --> 00:31:38,260 I could book him as a material witness. 545 00:31:38,329 --> 00:31:39,523 What do you mean book me? 546 00:31:39,597 --> 00:31:41,360 Hey, Dennis, that's a great idea. 547 00:31:41,833 --> 00:31:43,061 What do you mean book me? 548 00:31:43,134 --> 00:31:44,567 Well, it's very simple, Rocky. 549 00:31:44,636 --> 00:31:47,127 They don't have enough men to give you outside protection, 550 00:31:47,205 --> 00:31:50,971 so they put you in a nice, safe jail cell and nobody can get to you there. 551 00:31:51,042 --> 00:31:52,737 You're darn right nobody would get to me, 552 00:31:52,810 --> 00:31:54,175 'cause I ain't gonna be there. 553 00:31:54,245 --> 00:31:57,237 What've you got against jail? You're not gonna be in there very long. 554 00:31:57,315 --> 00:31:58,407 Food ain't too bad. 555 00:31:58,483 --> 00:32:00,508 And Dennis can get you a couple of extra pillows. 556 00:32:00,585 --> 00:32:03,110 Look, I ain't going to jail, so you quit pushing. 557 00:32:03,187 --> 00:32:05,712 I'm a grown man. I can take care of myself. 558 00:32:05,790 --> 00:32:07,257 Yeah, I noticed. 559 00:32:07,325 --> 00:32:08,417 I ain't going to jail. 560 00:32:08,493 --> 00:32:10,188 You know what you are, Rocky? 561 00:32:10,261 --> 00:32:11,489 You're ungrateful. 562 00:32:33,584 --> 00:32:36,246 Now you stay in here and don't you move. 563 00:32:40,925 --> 00:32:42,552 Hey, Willie. 564 00:32:42,694 --> 00:32:44,594 Any luck? Would I have any luck? 565 00:32:44,729 --> 00:32:46,094 They wouldn't knock off a dime. 566 00:32:46,164 --> 00:32:47,859 It doesn't make any difference anyway. 567 00:32:47,932 --> 00:32:50,025 Comprehensive doesn't cover civil disorders. 568 00:32:50,101 --> 00:32:51,534 Civil disorder? 569 00:32:51,602 --> 00:32:54,594 If planting a bomb in a car isn't civil disorder, I don't know what is. 570 00:32:54,672 --> 00:32:57,197 Civil disorders covers riots, mob actions, 571 00:32:57,275 --> 00:33:00,506 and any reasonable and necessary action taken by civil authorities, 572 00:33:00,578 --> 00:33:02,045 including, but not limited to, 573 00:33:02,113 --> 00:33:03,808 local, county and state police, 574 00:33:03,881 --> 00:33:07,408 the CIA, the FBI, and the National Guard, to control same. 575 00:33:07,485 --> 00:33:10,079 That's article 32, section 12, 576 00:33:10,154 --> 00:33:12,987 paragraph 37.02-A of the State Insurance Code. 577 00:33:13,057 --> 00:33:15,787 We're talking about a couple of hoods trying to knock off my old man. 578 00:33:15,860 --> 00:33:17,657 It was all very orderly. 579 00:33:18,329 --> 00:33:19,455 Hoods? Hoods? 580 00:33:19,530 --> 00:33:20,895 Hmm, organized crime. 581 00:33:20,965 --> 00:33:23,832 All I know is somebody put a bomb in my car. 582 00:33:24,235 --> 00:33:26,601 Gang war. That's what it was. A gang war. 583 00:33:26,671 --> 00:33:28,901 Now if you're not aware, there's an exclusive in your policy 584 00:33:28,973 --> 00:33:30,133 against acts of war. 585 00:33:30,208 --> 00:33:31,971 You're about to make me angry, Willie. 586 00:33:32,043 --> 00:33:35,501 I'm gonna give you a break. Because you're an old friend and I really like you, 587 00:33:35,580 --> 00:33:38,174 I'm gonna get them to buy it as collision. 588 00:33:38,249 --> 00:33:41,275 With the windshield and the doors blown out from the inside? 589 00:33:41,352 --> 00:33:42,876 I'll handle it. Don't worry about it. 590 00:33:42,954 --> 00:33:44,387 I'll swing it for you. I appreciate it. 591 00:33:44,455 --> 00:33:45,547 Don't mention it. 592 00:33:45,623 --> 00:33:47,750 Only on collision I've got a $100 deductible. 593 00:33:47,825 --> 00:33:50,123 Hey, what can I tell you? You want your cake and eat it, too? 594 00:33:50,194 --> 00:33:52,185 What cake? It's comprehensive. 595 00:33:52,263 --> 00:33:53,890 $1,500 and no deductible. 596 00:33:53,965 --> 00:33:54,954 No way. 597 00:33:55,033 --> 00:33:56,057 I'll sue you. 598 00:33:56,134 --> 00:33:57,192 I'll cancel your policy. 599 00:33:57,268 --> 00:33:58,667 I'll cancel your butt. 600 00:34:00,938 --> 00:34:02,803 $1,400 and that's final. 601 00:34:03,207 --> 00:34:04,401 $1,500. 602 00:34:06,644 --> 00:34:07,838 You know, 603 00:34:08,279 --> 00:34:09,439 when you're dealing with money, 604 00:34:09,514 --> 00:34:11,539 that's when a man's true colors really show. 605 00:34:12,050 --> 00:34:14,280 Yeah. How about that? 606 00:34:36,941 --> 00:34:40,274 Can't go home. Can't drive my own pickup. 607 00:34:40,344 --> 00:34:42,073 Stop grouching, will you? 608 00:34:42,146 --> 00:34:43,443 I'm buying you lunch, aren't I? 609 00:34:43,514 --> 00:34:44,845 Gilly's Diner? 610 00:34:44,949 --> 00:34:47,543 Well, when I pay, I pick the place. 611 00:34:47,618 --> 00:34:49,848 Where are we going? Gilly's Diner. 612 00:34:51,022 --> 00:34:53,957 Hey, Rocky, tell me about Johnny Lo Salvo. 613 00:34:54,025 --> 00:34:55,356 I already told you. 614 00:34:55,426 --> 00:34:57,087 I told everybody. Tell me again. 615 00:34:58,563 --> 00:35:01,191 Lo Salvo worked for P&W shipping, you see, 616 00:35:01,265 --> 00:35:03,495 and he does the dockside work there, 617 00:35:03,568 --> 00:35:06,128 like assigns their loading docks for their trucks 618 00:35:06,204 --> 00:35:08,764 and takes care of the water bills. 619 00:35:08,840 --> 00:35:09,932 What? 620 00:35:10,374 --> 00:35:11,636 Bills of lading. 621 00:35:11,709 --> 00:35:14,439 He expedited customs. He done a little bit of everything. 622 00:35:14,512 --> 00:35:15,877 Well, that stuff that was hijacked, 623 00:35:15,947 --> 00:35:17,881 would that have come through the docks? 624 00:35:17,949 --> 00:35:21,146 Well, some of it, maybe. It's hard to say. 625 00:35:21,219 --> 00:35:24,211 You see, when... When they bring the cargo in off the ships 626 00:35:24,322 --> 00:35:26,347 and they stack it in the inland terminals, 627 00:35:26,424 --> 00:35:28,915 they just leave it there till the stack builds up 628 00:35:28,993 --> 00:35:31,359 a big enough load, all going to the same place, 629 00:35:31,462 --> 00:35:32,895 and then they ship it out. 630 00:35:32,964 --> 00:35:35,125 Would Lo Salvo know when that was? 631 00:35:35,199 --> 00:35:37,167 Oh, no. I don't think so. 632 00:35:37,235 --> 00:35:41,262 I just don't see how Lo Salvo could be connected with the hijackings. 633 00:35:41,339 --> 00:35:43,899 Well, I don't either. I never did understand. 634 00:35:43,975 --> 00:35:45,499 Why didn't you say so? 635 00:35:45,576 --> 00:35:48,670 Because Dennis said he was, and everybody else said he was, 636 00:35:48,746 --> 00:35:49,906 and you said he was. 637 00:35:49,981 --> 00:35:52,245 You guys are supposed to be the experts 638 00:35:52,316 --> 00:35:53,783 but it never made sense to me. 639 00:35:54,118 --> 00:35:56,746 Rocky, is there anything going on down at the docks, 640 00:35:56,821 --> 00:35:58,755 like a big shipment coming through 641 00:35:58,823 --> 00:36:00,586 or something going in and out 642 00:36:00,658 --> 00:36:02,489 or something valuable, like a gold shipment? 643 00:36:02,560 --> 00:36:04,187 Oh, nothing that I know of. 644 00:36:04,262 --> 00:36:06,890 But there's those old furs from Russia. 645 00:36:07,131 --> 00:36:08,564 It wouldn't be that. 646 00:36:09,433 --> 00:36:10,559 What kind of furs? 647 00:36:10,635 --> 00:36:12,432 Oh, they call them those... 648 00:36:12,503 --> 00:36:13,800 Sables. 649 00:36:13,871 --> 00:36:16,431 Oh, yeah? They can be pretty valuable. 650 00:36:16,507 --> 00:36:19,874 You can blow $40,000 on a sable coat like nothing. 651 00:36:19,977 --> 00:36:22,468 You're kidding. $40,000 for an overcoat? 652 00:36:22,547 --> 00:36:23,946 Yeah. How many were there? 653 00:36:24,115 --> 00:36:25,480 I don't know. 654 00:36:25,816 --> 00:36:27,477 Approximately? 655 00:36:27,552 --> 00:36:30,020 Well, it could have been three or four cargo holds. 656 00:36:30,087 --> 00:36:31,384 Whole shipload? 657 00:36:31,822 --> 00:36:33,790 That could be worth millions. 658 00:37:09,994 --> 00:37:11,086 Rocky, duck! 659 00:38:24,835 --> 00:38:27,133 All right, Rocky. That guy found the telephone pole. 660 00:38:27,204 --> 00:38:29,638 You okay? Am I okay? Are you kidding? 661 00:38:29,707 --> 00:38:32,267 I won't be able to go out in traffic for a year. 662 00:38:32,343 --> 00:38:33,901 Look, I think I changed my mind. 663 00:38:33,978 --> 00:38:36,776 I'd like to stay in the cooler. Let's go call Dennis. 664 00:38:36,847 --> 00:38:39,873 All right. Let's go down to the docks first. We can call him from there. 665 00:38:40,251 --> 00:38:42,344 What did I ever do to those guys? 666 00:38:42,420 --> 00:38:44,718 Can you tell me? What did I ever do to them? 667 00:39:01,439 --> 00:39:04,101 Sorry, sir, dock's closed, unless you have official business. 668 00:39:04,175 --> 00:39:06,609 Oh, you bet I've got official business. 669 00:39:06,677 --> 00:39:07,701 Wait a minute! 670 00:39:07,778 --> 00:39:09,075 It's all right. I know them. 671 00:39:09,146 --> 00:39:11,171 Hey, Dennis. Hey, come here. 672 00:39:11,248 --> 00:39:12,977 I want to show you something. 673 00:39:15,586 --> 00:39:17,417 Do you know what just happened to us? 674 00:39:17,521 --> 00:39:19,148 They tried to hit Rocky again. 675 00:39:19,223 --> 00:39:21,123 And where do you want me to put my truck? 676 00:39:21,726 --> 00:39:23,387 Put it over there, Rocky. 677 00:39:25,696 --> 00:39:28,790 I heard about it over the police radio. You two guys okay? 678 00:39:28,866 --> 00:39:30,424 Uh, temporarily, yeah. 679 00:39:30,501 --> 00:39:31,968 Well, I'm sorry, Jim. 680 00:39:32,036 --> 00:39:34,561 Hey, don't blow all the good lines now, Dennis. 681 00:39:34,638 --> 00:39:36,265 You ought to hold off on that one 682 00:39:36,340 --> 00:39:39,036 until you get the little card that says "in lieu of flowers." 683 00:39:39,110 --> 00:39:40,600 Jim. Hey, Dennis. 684 00:39:40,678 --> 00:39:42,407 Rocky, I was just telling... Dennis, listen, 685 00:39:42,480 --> 00:39:45,574 I've been thinking over that idea of yours about jail on the way over here, 686 00:39:45,649 --> 00:39:48,880 and it don't sound too bad to me. It might be kind of restful. 687 00:39:49,086 --> 00:39:51,748 Well, I never thought I'd be happy to turn the key on you. 688 00:39:51,822 --> 00:39:53,722 If you don't mind waiting around, you're safe here. 689 00:39:53,791 --> 00:39:54,815 Yeah. 690 00:39:54,892 --> 00:39:56,359 How'd you hear about the fur shipment? 691 00:39:56,460 --> 00:39:58,121 How did you? Well, I told him. 692 00:39:59,363 --> 00:40:00,455 Something going down? 693 00:40:00,531 --> 00:40:01,589 Routine. 694 00:40:01,665 --> 00:40:04,429 On a multi-million dollar shipment P&W notifies us. 695 00:40:04,502 --> 00:40:07,164 We've had a detail scheduled here for a couple of weeks. 696 00:40:07,238 --> 00:40:09,229 Oh. What did you expect? 697 00:40:09,440 --> 00:40:11,271 Well, to tell you the truth, I'm not sure. 698 00:40:11,342 --> 00:40:12,775 What are you doing here? 699 00:40:13,844 --> 00:40:16,210 Everything that's happened is tied in right here. 700 00:40:16,280 --> 00:40:17,941 I thought maybe I'd just nose around, 701 00:40:18,015 --> 00:40:19,915 wander back and forth over the territory 702 00:40:19,984 --> 00:40:21,975 to see if I could pick up something I missed before. 703 00:40:22,052 --> 00:40:24,247 Long as Rocky's got to hang around. Do you mind? 704 00:40:24,321 --> 00:40:25,652 I guess not. 705 00:40:25,723 --> 00:40:27,213 Just stay out of the way. 706 00:40:43,073 --> 00:40:44,370 Hey, Rocky. 707 00:40:44,742 --> 00:40:48,337 You spent an awful lot of time hard selling trucking to me, 708 00:40:48,412 --> 00:40:50,380 you never mentioned all that paperwork. 709 00:40:50,481 --> 00:40:52,449 Yeah. You can get used to it. 710 00:40:52,516 --> 00:40:54,347 That there is a bill of lading. 711 00:40:54,418 --> 00:40:57,512 You got to have the original of that to pick up your cargo. 712 00:40:57,588 --> 00:41:00,523 Who controls the original till it's turned over to the driver? 713 00:41:00,591 --> 00:41:02,183 Well, there's lots of originals. 714 00:41:02,259 --> 00:41:04,727 They all get one. The shipper, the broker, 715 00:41:04,829 --> 00:41:06,421 the consignee, the insurance. 716 00:41:06,497 --> 00:41:09,091 They all get one. There's, oh, a dozen in all. 717 00:41:10,334 --> 00:41:11,460 Rocky, 718 00:41:11,535 --> 00:41:13,230 if you got 12 of anything, 719 00:41:13,304 --> 00:41:16,068 one is the original, the rest are copies. 720 00:41:16,173 --> 00:41:18,437 No. They're all originals. 721 00:41:18,509 --> 00:41:21,034 Except the copies. Now, there's lots of copies. 722 00:41:21,111 --> 00:41:24,308 For the files, information. You know, stuff like that. 723 00:41:24,682 --> 00:41:27,173 Well, don't look at me. I didn't make up the system. 724 00:41:27,451 --> 00:41:28,884 Hey, there! Hi, Rocky. 725 00:41:29,019 --> 00:41:31,544 How's it going there? Oh, same as usual. 726 00:41:31,622 --> 00:41:34,489 You know, too much work and not enough men. 727 00:41:34,558 --> 00:41:36,423 P&W's what fouled us. 728 00:41:36,494 --> 00:41:38,462 They moved their pickup ahead four hours. 729 00:41:39,063 --> 00:41:41,827 Oh, I'll see you. Nice seeing you again. 730 00:42:01,652 --> 00:42:04,746 Hey, Rocky, why don't those tractors have their own trailers? 731 00:42:04,822 --> 00:42:07,882 Well, they don't need their own trailers with containerized cargo. 732 00:42:07,958 --> 00:42:10,483 The port lends them a chassis, they put their container on it, 733 00:42:10,561 --> 00:42:12,256 hook up, and away they go. 734 00:42:18,035 --> 00:42:21,232 And now their pickup has been moved up by four hours. 735 00:42:22,439 --> 00:42:23,667 Hey, Rocky, 736 00:42:23,741 --> 00:42:27,302 those guys weren't hijacking guns and dynamite. They're stealing tractors. 737 00:42:27,378 --> 00:42:28,902 Who's stealing tractors? I don't know, 738 00:42:28,979 --> 00:42:31,573 but I'll give you odds that those are the tractors that were hijacked 739 00:42:31,649 --> 00:42:32,980 and never recovered. 740 00:42:34,051 --> 00:42:37,043 Now, they're about to get away with stealing millions in furs. 741 00:42:39,957 --> 00:42:42,050 Hey, Becker! Becker! 742 00:42:42,660 --> 00:42:44,093 Stop that truck! 743 00:42:44,595 --> 00:42:45,960 Becker! 744 00:42:47,097 --> 00:42:48,359 Becker! 745 00:42:50,234 --> 00:42:51,326 Becker! 746 00:42:51,769 --> 00:42:52,963 Stop! 747 00:42:58,876 --> 00:43:00,673 Got the brains of a chicken. 748 00:43:17,695 --> 00:43:18,923 Hey, sonny! 749 00:43:28,072 --> 00:43:29,437 Where'd you get that truck? 750 00:43:29,506 --> 00:43:32,202 The same place that guy got his. I stole it. 751 00:43:32,643 --> 00:43:34,304 You mean that other truck was stolen? 752 00:43:34,378 --> 00:43:35,436 Uh-huh. 753 00:43:40,584 --> 00:43:41,642 That's Rocky! 754 00:44:07,111 --> 00:44:09,773 You ain't gonna out-drag me, bobtail. No way! 755 00:44:27,498 --> 00:44:28,863 Hey, look out, Rocky! 756 00:46:03,160 --> 00:46:04,320 Hey, Rocky? 757 00:46:07,664 --> 00:46:09,825 Come on, you old gearjammer, you nailed him. 758 00:46:24,414 --> 00:46:26,314 You guys could've gotten killed, you know that? 759 00:46:26,383 --> 00:46:27,873 Me? In a rig? 760 00:46:27,951 --> 00:46:30,943 I been pushing one all my life. I know what I'm doing. 761 00:46:31,021 --> 00:46:32,545 Yeah, I guess you do. 762 00:46:35,692 --> 00:46:38,593 I'm sorry. Nobody's allowed off the dock without a statement. 763 00:46:38,662 --> 00:46:40,892 Well, that's all right. I'm the president of P&W. 764 00:46:40,964 --> 00:46:42,454 I have to check with my insurance company. 765 00:46:42,533 --> 00:46:43,625 I'm sorry, sir. 766 00:46:43,700 --> 00:46:45,634 Hey, I seen that guy before. 767 00:46:45,702 --> 00:46:47,101 I seen him with Johnny Lo Salvo 768 00:46:47,171 --> 00:46:48,934 in the office of the Orient Lines. 769 00:46:49,006 --> 00:46:50,166 Are you sure? 770 00:46:50,240 --> 00:46:51,673 Well, sure I'm sure. 771 00:46:51,742 --> 00:46:54,267 I was late and Violet had already left... Who? 772 00:46:54,344 --> 00:46:56,141 Violet. That's a girlfriend of mine. 773 00:46:56,213 --> 00:46:57,544 Well, anyway, everybody was gone, 774 00:46:57,614 --> 00:47:00,583 so I started to leave, and I looked in one of the offices, 775 00:47:00,651 --> 00:47:04,109 and there's this guy and Johnny Lo Salvo was giving him some papers. 776 00:47:04,188 --> 00:47:05,450 Bills of lading? 777 00:47:05,522 --> 00:47:06,955 That's what they were. 778 00:47:07,024 --> 00:47:10,460 But this is absurd. I told you I'm the president of Pacific & Western. 779 00:47:10,994 --> 00:47:12,552 Out of the car, Mr. Hammel. 780 00:47:13,230 --> 00:47:15,323 I want to see my lawyer and I want to hear my rights. 781 00:47:15,399 --> 00:47:16,764 You'll get them. 782 00:47:25,209 --> 00:47:27,177 Now that's a respectable scam. 783 00:47:27,411 --> 00:47:28,639 Respectable? 784 00:47:28,846 --> 00:47:30,905 How can you call a crook respectable? 785 00:47:30,981 --> 00:47:32,881 I'm not talking about the man, Rocky, 786 00:47:32,950 --> 00:47:34,611 I'm talking about the operation. 787 00:47:34,685 --> 00:47:35,982 See, when a truck is hijacked, 788 00:47:36,053 --> 00:47:37,782 everybody assumes it's for the load. 789 00:47:37,855 --> 00:47:39,186 I mean, it's logical. 790 00:47:39,656 --> 00:47:42,557 And they try to make sense out of the grapefruit, 791 00:47:42,626 --> 00:47:44,184 the dynamite and the work gloves, 792 00:47:44,261 --> 00:47:45,819 and of course, it doesn't make any sense. 793 00:47:45,896 --> 00:47:48,922 But, nobody says, "Hey, maybe the load's got nothing to do with it. 794 00:47:48,999 --> 00:47:52,059 "Maybe they're stealing tractors for a really big heist." 795 00:47:52,135 --> 00:47:54,695 Now that's what I call a respectable scam. 796 00:47:55,005 --> 00:47:58,372 You know, when I think of all the years I walked you to Sunday school, 797 00:47:58,442 --> 00:47:59,932 I start getting the feeling 798 00:48:00,010 --> 00:48:02,740 that maybe I was wasting a lot of shoe leather. 799 00:48:02,946 --> 00:48:05,278 That afternoon at the Orient Lines, 800 00:48:05,349 --> 00:48:07,283 Johnny Lo Salvo saw you, didn't he? 801 00:48:07,351 --> 00:48:08,909 Yeah, how did you know? 802 00:48:08,986 --> 00:48:10,783 Well, that's why they were trying to kill you. 803 00:48:10,854 --> 00:48:13,721 You could connect Hammel with the stolen bill of ladings. 804 00:48:13,790 --> 00:48:15,052 Oh, I don't believe that. 805 00:48:15,125 --> 00:48:17,457 Old Johnny would never do nothing to put me in harm's way. 806 00:48:17,527 --> 00:48:18,789 He was a friend. 807 00:48:19,162 --> 00:48:21,562 Yeah, maybe a better friend than you know. 808 00:48:21,632 --> 00:48:22,963 Thanks for the help, Rocky. 809 00:48:23,033 --> 00:48:24,557 Oh, it wasn't nothing. 810 00:48:24,635 --> 00:48:27,934 Say, do you know, I think I'm beginning to develop sort of a flair 811 00:48:28,005 --> 00:48:29,267 for this kind of work? 812 00:48:29,339 --> 00:48:31,864 I really do. Not that it's so difficult. 813 00:48:32,342 --> 00:48:34,207 I solved this case for him. 814 00:48:34,611 --> 00:48:36,670 Do you know what he's gonna do for me? 815 00:48:36,747 --> 00:48:41,047 He's gonna split the fee on this case with me 50-50. 816 00:48:41,485 --> 00:48:43,885 Well, I think you deserve a little something. 817 00:48:43,954 --> 00:48:46,047 I think 30-70 is a little more adequate. 818 00:48:46,123 --> 00:48:48,091 50-50. And I earned it. 819 00:48:48,158 --> 00:48:49,216 Less expenses? 820 00:48:49,293 --> 00:48:50,590 You got a deal. 821 00:48:50,661 --> 00:48:52,390 And no welshing privileges. 822 00:48:52,462 --> 00:48:53,554 Good luck, boys. 823 00:48:53,630 --> 00:48:54,858 Yeah. See you, Dennis. 824 00:48:55,832 --> 00:48:57,094 Say, sonny, 825 00:48:57,668 --> 00:49:01,866 what do you figure that the net on our fee is gonna be? 826 00:49:02,439 --> 00:49:04,771 Well, since I didn't have a client, 827 00:49:04,841 --> 00:49:06,468 I won't get a fee, 828 00:49:06,810 --> 00:49:08,368 and expenses run about $200. 829 00:49:08,445 --> 00:49:10,845 So I figure you probably owe me $100. 830 00:49:11,214 --> 00:49:13,375 If you don't have the cash on you, it's okay. 831 00:49:13,450 --> 00:49:14,781 I'll accept a check. 62590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.