Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,991 --> 00:00:05,914
Anteriormente, en The InBetween...
2
00:00:05,949 --> 00:00:07,568
No puedo despertar a mi mam�.
3
00:00:07,603 --> 00:00:10,318
La mujer que v� estaba muerta.
Le hab�a sacado los ojos.
4
00:00:10,353 --> 00:00:12,955
El nombre del perpetrador era Ed Roven...
De Texas, mediados de los '90.
5
00:00:12,990 --> 00:00:15,367
Seis mujeres asesinadas. El mismo
modus operandi, la misma firma.
6
00:00:15,402 --> 00:00:17,442
Ejecutado el 2 de octubre del 2005.
7
00:00:17,477 --> 00:00:19,859
Roven se equivoc� cuando dej�
vivo al hijo de su �ltima v�ctima.
8
00:00:19,894 --> 00:00:21,244
Mark Waterman le
dijo a la Polic�a...
9
00:00:21,279 --> 00:00:22,895
...todo lo que Roven
le hizo a su mam�.
10
00:00:22,930 --> 00:00:24,759
No pudo salvarla y
se culp� a s� mismo,
11
00:00:24,794 --> 00:00:26,588
as� que empez� a crear
fantas�as violentas...
12
00:00:26,623 --> 00:00:27,485
...en las que era como Roven.
13
00:00:27,520 --> 00:00:28,520
No somos un equipo.
14
00:00:28,637 --> 00:00:30,563
Quiero salirme del intermedio.
15
00:00:30,598 --> 00:00:32,897
Y t� vas a ayudarme,
colita de algod�n.
16
00:00:49,523 --> 00:00:51,771
�Oye, estamos cerrados!
17
00:00:59,589 --> 00:01:01,794
El �ltimo cliente se
fue hace media hora.
18
00:01:02,866 --> 00:01:06,561
Oye. No tienes que irte a casa,
pero no puedes quedarte aqu�.
19
00:01:11,396 --> 00:01:12,771
�Millie?
20
00:01:41,033 --> 00:01:42,783
Encu�ntrame.
21
00:01:59,431 --> 00:02:00,370
De acuerdo, lo entiendo.
22
00:02:00,405 --> 00:02:02,221
Muchas gracias por llamar, doctor.
23
00:02:04,163 --> 00:02:06,039
�Por qu� llama el
doctor tan temprano?
24
00:02:07,439 --> 00:02:08,681
Ten�a algunas noticias.
25
00:02:09,316 --> 00:02:11,007
Ech� un vistazo a mi
estudio m�s reciente,
26
00:02:11,342 --> 00:02:13,154
y los esteroides no est�n
reduciendo el tumor...
27
00:02:13,189 --> 00:02:14,775
...tan r�pido como le gustar�a.
28
00:02:20,396 --> 00:02:21,882
Ya veo.
29
00:02:22,846 --> 00:02:24,374
Entonces, �qu� significa eso?
30
00:02:24,409 --> 00:02:26,895
Mira, sab�amos que la
cirug�a era inevitable.
31
00:02:27,516 --> 00:02:29,987
S�, pero no tan pronto.
32
00:02:30,322 --> 00:02:31,916
Bueno,
tambi�n ten�a buenas noticias.
33
00:02:32,234 --> 00:02:33,929
La doctora Ramona Ashcroft,
34
00:02:33,964 --> 00:02:36,050
que es una de las mejores
neurocirujanas del pa�s...
35
00:02:36,085 --> 00:02:38,757
Dijo que est� disponible para
volar en las pr�ximas semanas.
36
00:02:38,792 --> 00:02:40,461
Para realizar el procedimiento.
37
00:02:43,284 --> 00:02:44,160
De acuerdo.
38
00:02:44,195 --> 00:02:45,928
No hablemos de eso ahora.
39
00:02:46,804 --> 00:02:48,109
- Hola, chicos.
- Hola, cari�o.
40
00:02:48,144 --> 00:02:49,892
- �Qu� tal va todo?
- Hola.
41
00:02:50,239 --> 00:02:52,494
- Necesito un favor.
- �S�?
42
00:02:53,096 --> 00:02:55,009
�Puedes investigar un
caso sin resolver por m�?
43
00:02:55,144 --> 00:02:57,503
S�, por supuesto.
�Tienes un nombre?
44
00:02:57,538 --> 00:02:59,168
Millicent Pierce.
45
00:02:59,203 --> 00:03:00,628
La v� anoche en el bar,
46
00:03:00,663 --> 00:03:01,527
y luego pas� unas horas...
47
00:03:01,577 --> 00:03:03,457
...buscando en sitios web
de personas desaparecidas...
48
00:03:03,792 --> 00:03:06,146
...hasta que encontr� su foto.
49
00:03:06,632 --> 00:03:10,517
Desapareci� en el verano de 1985.
50
00:03:10,952 --> 00:03:12,890
Quiere que la encuentre.
51
00:03:12,925 --> 00:03:15,269
1985, eso es casi diez a�os,
antes de que nacieras.
52
00:03:15,304 --> 00:03:17,040
S�.
Hay otras cosas, tambi�n.
53
00:03:17,075 --> 00:03:19,069
Hab�a un barco de pesca...
54
00:03:19,304 --> 00:03:21,399
...y una red y
otra mujer muerta.
55
00:03:21,634 --> 00:03:23,583
De acuerdo, bueno, mira,
voy a ir a la oficina temprano,
56
00:03:23,618 --> 00:03:25,245
as� que buscar� en el archivo...
Te llamar� por tel�fono.
57
00:03:25,280 --> 00:03:26,457
Gracias.
58
00:03:27,028 --> 00:03:28,247
Nos vemos m�s tarde.
59
00:03:32,337 --> 00:03:34,899
- �Tenemos un caso?
- Millicent Pierce.
60
00:03:34,934 --> 00:03:38,428
Desaparecida el
29 de agosto de 1985.
61
00:03:38,463 --> 00:03:39,430
Un caso sin resolver.
62
00:03:39,465 --> 00:03:42,272
As� que no hay cad�ver, no hay pruebas
forenses, y por no mencionar...
63
00:03:42,307 --> 00:03:45,113
...un lapso de 34 a�os para que los
recuerdos de los testigos se desvanezcan.
64
00:03:45,148 --> 00:03:47,158
�En qu� est�s pensando...
�Reentrevistar a los padres?
65
00:03:47,193 --> 00:03:48,193
Puedo encargarme de eso.
66
00:03:49,195 --> 00:03:50,596
Pero si no te importa,
me vendr�a bien un poco de ayuda...
67
00:03:50,631 --> 00:03:51,997
- ... con estos archivos.
- �Qu� archivos?
68
00:03:52,032 --> 00:03:54,089
Estos archivos.
Gracias, chicos.
69
00:03:54,124 --> 00:03:56,525
- Cuando quiera, Detective.
- Hice una b�squeda r�pida.
70
00:03:56,560 --> 00:03:58,920
En 1985, todos los Detectives
del caso de Millie...
71
00:03:58,955 --> 00:04:01,174
...estaban trabajando al menos con
otras dos mujeres desaparecidas...
72
00:04:01,209 --> 00:04:03,129
Principalmente trabajadoras
sexuales y fugitivas.
73
00:04:03,267 --> 00:04:04,283
�Millie era una fugitiva?
74
00:04:04,318 --> 00:04:06,377
No, pero fue encasillada como tal,
porque se escap�...
75
00:04:06,412 --> 00:04:08,404
...de la casa, despu�s del toque
de queda, y nunca volvi� a casa.
76
00:04:08,439 --> 00:04:10,839
Pero era una buena estudiante.
Estaba muy unida a su familia.
77
00:04:11,010 --> 00:04:12,510
�Cu�l es la conexi�n?
78
00:04:13,896 --> 00:04:15,018
Cassie.
79
00:04:15,511 --> 00:04:17,738
Dijo que cuando vio a Millie,
80
00:04:17,773 --> 00:04:19,306
hab�a otra chica all� tambi�n.
81
00:04:19,341 --> 00:04:21,622
Ahora, podr�a ser que fueron
llevadas por la misma persona.
82
00:04:21,699 --> 00:04:24,790
Estas siete mujeres desaparecieron
en el mismo a�o que Millie,
83
00:04:25,025 --> 00:04:27,149
y como ella, los cuerpos
nunca fueron encontrados.
84
00:04:27,284 --> 00:04:29,634
Un grupo de trabajo labor� en los
casos todo el tiempo que pudo.
85
00:04:29,669 --> 00:04:32,804
En el '85, pero finalmente
el rastro se enfri�.
86
00:04:32,839 --> 00:04:33,934
Los Detectives se retiran,
87
00:04:35,022 --> 00:04:37,201
los archivos se enviaron
a almacenamiento.
88
00:04:38,290 --> 00:04:39,960
Estas mujeres fueron olvidadas.
89
00:04:40,175 --> 00:04:43,117
Y, si nunca lo atraparon,
90
00:04:43,352 --> 00:04:45,550
quienquiera que se las haya llevado,
podr�a estar a�n activo.
91
00:04:45,585 --> 00:04:46,645
Le he pedido a los
uniformados que re�nan...
92
00:04:46,680 --> 00:04:47,525
...todos los archivos de
personas desaparecidas...
93
00:04:47,560 --> 00:04:48,894
...de los �ltimos 34 a�os.
94
00:04:49,297 --> 00:04:51,457
Pero, b�sicamente, cualquier
mujer que desapareciera...
95
00:04:51,492 --> 00:04:53,375
...en ese tiempo y que no haya
sido encontrada, es potencialmente...
96
00:04:53,410 --> 00:04:55,275
...una v�ctima,
especialmente las prostitutas.
97
00:04:55,310 --> 00:04:56,710
Bueno, lo comprobar� con Vicio,
98
00:04:56,870 --> 00:04:59,245
ver si alguna trabajadora sexual
ha desaparecido recientemente.
99
00:04:59,280 --> 00:05:02,206
Ya lo he hecho.
Seg�n ellos, esta mujer,
100
00:05:02,967 --> 00:05:04,144
Becky Russell,
101
00:05:04,789 --> 00:05:06,512
desapareci� hace cinco d�as.
102
00:05:06,547 --> 00:05:08,192
Vista por �ltima vez
cerca de Sea-Tac.
103
00:05:08,227 --> 00:05:09,989
El aeropuerto es popular
entre las chicas trabajadoras.
104
00:05:10,024 --> 00:05:11,947
S�. Una amiga suya dijo que
la �ltima vez que la vio,
105
00:05:11,982 --> 00:05:14,007
se estaba metiendo en un auto,
con un tipo mayor.
106
00:05:14,142 --> 00:05:15,613
No v� su cara.
107
00:05:15,648 --> 00:05:17,658
Bueno,
supongo que no hace falta decir...
108
00:05:17,693 --> 00:05:19,360
...que si ha estado activo,
durante m�s de 30 a�os,
109
00:05:19,395 --> 00:05:21,278
lo mejor es que lo
describan como mayor.
110
00:05:21,513 --> 00:05:23,534
Ya tendr�a unos 50 o 60 a�os.
111
00:05:23,569 --> 00:05:25,449
Cassie dijo que Millie
quiere que la encuentren.
112
00:05:27,670 --> 00:05:29,174
�Y si ella tambi�n est�
tratando de ayudarnos...
113
00:05:29,209 --> 00:05:30,653
...a atrapar un asesino serial?
114
00:05:33,489 --> 00:05:34,971
Entonces, �est�s diciendo
que otras siete mujeres...
115
00:05:35,006 --> 00:05:36,774
...desaparecieron el
mismo a�o que Millie?
116
00:05:37,009 --> 00:05:39,307
Todas prostitutas, todas vistas
por �ltima vez cerca de Sea-Tac.
117
00:05:39,342 --> 00:05:40,742
Asante y yo lo
estamos investigando.
118
00:05:44,539 --> 00:05:46,886
Esta es ella. Esta es la mujer
que v� en la red de pesca.
119
00:05:47,111 --> 00:05:48,524
Tara Burns.
120
00:05:49,639 --> 00:05:51,620
Desapareci� dos d�as
antes que Millie.
121
00:05:52,150 --> 00:05:54,103
Muy bien, �est�s lista para esto?
122
00:05:54,538 --> 00:05:56,031
�Parientes afligidos?
123
00:05:56,956 --> 00:05:58,114
Nunca es f�cil.
124
00:05:58,149 --> 00:05:59,441
Entiendo.
125
00:05:59,920 --> 00:06:01,688
�Qu� les dijiste de m�?
126
00:06:01,723 --> 00:06:02,786
Les dije que eras mi hija,
127
00:06:02,821 --> 00:06:04,348
viste el caso de
Millie en Internet,
128
00:06:04,383 --> 00:06:05,663
y me pediste que lo investigara.
129
00:06:05,959 --> 00:06:07,356
Pero no me van a decir nada...
130
00:06:07,391 --> 00:06:09,050
...que no le han dicho ya a
los Detectives originales...
131
00:06:09,085 --> 00:06:10,384
...un mill�n de veces.
132
00:06:10,974 --> 00:06:13,134
Si hay alguna nueva informaci�n
que recoger ah� dentro,
133
00:06:13,405 --> 00:06:14,865
t� ser�s la que la consiga...
134
00:06:15,339 --> 00:06:16,747
...de Millie.
135
00:06:20,844 --> 00:06:23,519
Nos sorprendi� recibir su llamada,
Detective.
136
00:06:23,554 --> 00:06:25,364
Ha pasado mucho tiempo
desde que alguien...
137
00:06:25,399 --> 00:06:27,488
...haya estado interesado
en buscar a Millie.
138
00:06:27,823 --> 00:06:29,359
Mucho tiempo.
139
00:06:29,394 --> 00:06:31,287
No puedo prometer nada.
140
00:06:31,322 --> 00:06:34,053
Entendemos.
Han pasado 34 a�os.
141
00:06:34,088 --> 00:06:35,937
Y si Millie estuviera viva, ella...
142
00:06:36,696 --> 00:06:38,754
Si mi hermana estuviera viva,
143
00:06:38,789 --> 00:06:40,726
ya habr�a vuelto con nosotros.
144
00:06:40,761 --> 00:06:42,508
No esperamos milagros.
145
00:06:42,919 --> 00:06:45,670
S�lo queremos darle a nuestra hija
un entierro apropiado.
146
00:06:46,009 --> 00:06:47,653
No deber�a estar ah� afuera...
147
00:06:48,016 --> 00:06:49,493
...ah� afuera sola.
148
00:06:49,528 --> 00:06:51,115
Haremos todo lo que podamos.
149
00:06:51,684 --> 00:06:53,130
La noche que Millie desapareci�,
150
00:06:53,165 --> 00:06:55,959
�creyeron que se hab�a escapado de casa
para encontrarse con alguien?
151
00:06:55,994 --> 00:06:57,719
A principios de ese verano,
la hab�a atrapado...
152
00:06:57,754 --> 00:06:59,222
...saliendo a hurtadillas
por la puerta de atr�s.
153
00:06:59,257 --> 00:07:00,360
Estaba muy bien vestida.
154
00:07:00,495 --> 00:07:02,437
Ten�a una cita, estoy segura.
155
00:07:02,472 --> 00:07:03,628
�Y ella nunca te mencion�...
156
00:07:03,663 --> 00:07:05,802
...el nombre de la
persona que estaba viendo?
157
00:07:05,937 --> 00:07:08,686
No.
Ninguna de sus amigas lo sab�a.
158
00:07:09,050 --> 00:07:11,080
Se supon�a que Millie no
ten�a que estar saliendo.
159
00:07:11,315 --> 00:07:13,638
La ten�amos en un
estricto toque de queda.
160
00:07:14,137 --> 00:07:17,243
- Pero...
- Nuestra hija era testaruda.
161
00:07:17,784 --> 00:07:19,230
Independiente.
162
00:07:19,265 --> 00:07:22,051
Ella quer�a uno de esos walkmans,
�saben?
163
00:07:22,386 --> 00:07:25,461
Y le dijimos que le
comprar�amos uno para Navidad.
164
00:07:25,496 --> 00:07:26,868
Si manten�a sus notas altas.
165
00:07:26,903 --> 00:07:29,689
Pero, no pudo esperar.
Ella...
166
00:07:30,490 --> 00:07:33,259
...ella misma gan� dinero,
cuidando a ni�os.
167
00:07:33,294 --> 00:07:35,536
Juro que nunca la vi
sin esos aud�fonos...
168
00:07:35,571 --> 00:07:37,774
La m�sica sonaba todo el tiempo.
169
00:07:37,809 --> 00:07:40,357
Millie no caminaba, bailaba...
170
00:07:40,760 --> 00:07:42,372
...a donde quiera que fuera.
171
00:07:42,407 --> 00:07:44,335
�El walkman sigue aqu�?
172
00:07:44,470 --> 00:07:47,522
Creen que lo llevaba
puesto cuando...
173
00:07:48,611 --> 00:07:51,632
De todos modos,
nunca lo encontramos.
174
00:07:52,278 --> 00:07:55,860
Todo lo dem�s en su habitaci�n
est� exactamente como lo dej�.
175
00:07:56,195 --> 00:07:58,093
�Estar�a bien si...
176
00:07:58,528 --> 00:08:01,745
Es decir, �cree que podr�a
mirar a la habitaci�n de Millie?
177
00:08:03,369 --> 00:08:06,386
Arriba,
segunda puerta a la izquierda.
178
00:08:20,808 --> 00:08:23,711
Ten�as estilo, Millie Pierce.
179
00:08:55,659 --> 00:08:58,435
Bueno, nada nuevo para m�.
�Qu� hay de ti?
180
00:08:58,570 --> 00:09:00,139
No estoy segura.
181
00:09:00,374 --> 00:09:02,430
�Recuerdas la canci�n
de Peter Rabbit,
182
00:09:02,465 --> 00:09:03,804
la que dije que ser�a importante...
183
00:09:03,839 --> 00:09:05,135
...en el caso de Shannon Bell?
184
00:09:05,170 --> 00:09:05,901
S�.
185
00:09:05,936 --> 00:09:08,901
La escuch� de nuevo en
el cuarto de Millie.
186
00:09:10,005 --> 00:09:12,414
Mark Waterman ni siquiera estaba
vivo cuando Millie desapareci�.
187
00:09:12,449 --> 00:09:14,749
No, pero Ed Roven s�.
188
00:09:16,577 --> 00:09:18,091
�Qu� sabes de Ed Roven?
189
00:09:18,526 --> 00:09:19,754
La noche que atrapaste a Waterman,
190
00:09:19,789 --> 00:09:21,430
Roven vino a visitarme.
191
00:09:23,732 --> 00:09:25,127
�S�lo una vez?
192
00:09:26,008 --> 00:09:27,894
- No.
- �Por qu� no me lo dijiste?
193
00:09:27,929 --> 00:09:29,324
Sab�a que te enfadar�as.
194
00:09:29,859 --> 00:09:34,101
Pero no ha sido in�til,
en un par de veces.
195
00:09:34,532 --> 00:09:36,757
El tipo sabe moverse
por el Inframundo.
196
00:09:37,292 --> 00:09:39,104
Dejando a un lado mi
gran incomodidad...
197
00:09:39,139 --> 00:09:40,139
...con esto, por un momento,
198
00:09:40,251 --> 00:09:42,248
�qu� podr�a tener que ver Ed Roven
con la desaparici�n de Millie?
199
00:09:42,283 --> 00:09:43,563
�l estaba matando a
mujeres en Texas.
200
00:09:43,667 --> 00:09:46,955
S�, pero no hasta la
d�cada de 1990, �verdad?
201
00:09:48,409 --> 00:09:50,915
No s� lo que significa.
Puede que no sea nada, pero...
202
00:09:51,773 --> 00:09:53,892
No creo que no sea nada.
203
00:09:54,227 --> 00:09:55,497
Lo revisar�.
204
00:09:55,925 --> 00:09:57,520
�Hay algo m�s que quieras decirme?
205
00:09:57,555 --> 00:09:58,789
S�...
206
00:10:00,264 --> 00:10:01,608
Te quiero.
207
00:10:04,557 --> 00:10:05,766
Adi�s.
208
00:10:24,545 --> 00:10:26,947
�Ser� mejor que te mantengas
alejada de mis asuntos, peque�a!
209
00:10:35,431 --> 00:10:40,512
The InBetween - S01E09
Una traducci�n de
TaMaBin
210
00:10:42,385 --> 00:10:44,496
�Creen que todas estas mujeres fueron
secuestradas por el mismo tipo?
211
00:10:44,531 --> 00:10:46,336
No, creemos que el asesino
se estaba concentrando...
212
00:10:46,371 --> 00:10:48,783
...sobre las v�ctimas de alto riesgo...
Prostitutas y fugitivas.
213
00:10:48,818 --> 00:10:49,899
�Apareci� alguien?
214
00:10:50,134 --> 00:10:51,416
No, ninguna de estas mujeres...
215
00:10:51,451 --> 00:10:53,222
...han sido encontradas,
vivas o muertas.
216
00:10:53,257 --> 00:10:54,497
Todav�a estamos
revisando los archivos,
217
00:10:54,532 --> 00:10:56,349
pero, parece que nuestro
hombre tiene un tipo...
218
00:10:56,584 --> 00:10:58,892
J�venes, cauc�sicas, morenas.
219
00:10:58,927 --> 00:11:01,120
Todas estas mujeres fueron vistas
por �ltima vez cerca de Sea-Tac.
220
00:11:01,155 --> 00:11:02,543
Parece que ese era su coto de caza.
221
00:11:02,578 --> 00:11:03,754
Becky Russell encaja en el perfil.
222
00:11:03,789 --> 00:11:05,546
S�, pero Millie Pierce no.
223
00:11:05,581 --> 00:11:08,486
No era una trabajadora sexual.
Ten�a ojos claros, cabello claro.
224
00:11:08,521 --> 00:11:10,628
S�, es verdad,
pero Millie desapareci� dos d�as...
225
00:11:10,663 --> 00:11:12,411
...despu�s de que Tara Burns
fuera vista por �ltima vez...
226
00:11:12,446 --> 00:11:14,256
27 de agosto de 1985.
227
00:11:14,291 --> 00:11:15,400
Podr�a ser una coincidencia.
228
00:11:15,435 --> 00:11:17,334
O tal vez Millie era una at�pica.
229
00:11:17,369 --> 00:11:19,205
Entonces,
�c�mo explican el hecho de que...
230
00:11:19,240 --> 00:11:21,444
...est�s ocho mujeres
y Becky Russell...
231
00:11:21,479 --> 00:11:23,528
...desaparecieron con
34 a�os de diferencia?
232
00:11:23,563 --> 00:11:25,917
No creemos que lo dejara en 1985.
233
00:11:25,952 --> 00:11:26,826
Creemos que s�lo
disminuy� la velocidad,
234
00:11:26,885 --> 00:11:28,326
lo suficiente como para
pasar desapercibido.
235
00:11:28,361 --> 00:11:29,898
El presunto
secuestrador de Becky...
236
00:11:29,933 --> 00:11:32,107
...se piensa que hoy tiene
entre 50 y 60 a�os.
237
00:11:32,342 --> 00:11:34,638
Los uniformados est�n revisando los
informes de personas desaparecidas,
238
00:11:34,673 --> 00:11:36,456
de los �ltimos 34 a�os.
239
00:11:36,591 --> 00:11:37,605
�Cu�ntas?
240
00:11:37,914 --> 00:11:39,876
15 mujeres hasta ahora.
241
00:11:41,230 --> 00:11:43,368
Acabo de colgar con la
hermana de Becky Russell.
242
00:11:43,403 --> 00:11:45,871
Su madre est� enferma,
y Becky estaba ayudando a cuidarla.
243
00:11:46,106 --> 00:11:47,712
La familia est� segura de que
no se habr�a ido de la ciudad...
244
00:11:47,747 --> 00:11:49,106
...sin dec�rselo a nadie.
245
00:11:50,570 --> 00:11:53,734
Si tienen raz�n sobre esto
y hay un asesino serial...
246
00:11:53,769 --> 00:11:55,425
...que ha estado operando
bajo las narices...
247
00:11:55,460 --> 00:11:57,576
...del Departamento de Polic�a
durante m�s de 30 a�os,
248
00:11:57,611 --> 00:12:00,353
quiero que seamos nosotros
los que atrapemos a este tipo.
249
00:12:00,388 --> 00:12:02,073
Sigan indagando.
Descubran todo...
250
00:12:02,108 --> 00:12:03,968
...lo que puedan sobre est�s
mujeres desaparecidas...
251
00:12:04,003 --> 00:12:06,384
...y mant�nganme informada
sobre Becky Russell.
252
00:12:10,607 --> 00:12:11,757
Vamos.
253
00:12:15,777 --> 00:12:17,904
�Cassie est� segura de que
Ed Roven estaba involucrado...
254
00:12:17,939 --> 00:12:19,401
- ... en la desaparici�n de Millie?
- S�.
255
00:12:19,436 --> 00:12:21,647
Pero obviamente no pudo haberse
llevado a Becky Russell.
256
00:12:22,172 --> 00:12:23,751
�Cu�les son las probabilidades
de que dos asesinos seriales...
257
00:12:23,786 --> 00:12:25,808
...estuvieran operando en
Seattle al mismo tiempo?
258
00:12:26,043 --> 00:12:27,352
Ya ha pasado antes.
259
00:12:27,387 --> 00:12:29,375
En la d�cada de 1970,
Santa Cruz tuvo tres.
260
00:12:29,710 --> 00:12:31,914
As� que tal vez Roven es
responsable de Millie,
261
00:12:32,249 --> 00:12:33,896
y nuestras otras mujeres,
las prostitutas,
262
00:12:33,931 --> 00:12:35,451
pertenecen a nuestro asesino
serial desconocido.
263
00:12:35,533 --> 00:12:36,762
Mira esto.
264
00:12:37,808 --> 00:12:41,095
Los extractos bancarios de principios
de los '80 muestran que Roven...
265
00:12:41,130 --> 00:12:44,197
...estaba principalmente en los
Estados del Sur, hasta que...
266
00:12:45,064 --> 00:12:47,352
Abril del '85,
cobra un cheque en Colorado.
267
00:12:47,587 --> 00:12:48,793
Se dirig�a al Noroeste.
268
00:12:49,951 --> 00:12:52,293
Despu�s de eso,
el rastro se enfr�a...
269
00:12:52,328 --> 00:12:54,950
...hasta que aparece de nuevo en
Texas casi ocho meses despu�s.
270
00:12:54,985 --> 00:12:58,061
As� que es posible que estuviera
en Seattle el verano de 1985.
271
00:12:58,096 --> 00:13:00,208
Cierto. Tal vez estaba
trabajando fuera de los libros.
272
00:13:00,243 --> 00:13:01,842
Viv�a de su bolsillo, estaba...
273
00:13:04,613 --> 00:13:07,010
Cassie dijo que vio
un barco de pesca...
274
00:13:07,787 --> 00:13:09,090
...y una red.
275
00:13:09,897 --> 00:13:11,989
Podr�a ser que trabajara en un
pesquero de arrastre por dinero.
276
00:13:12,024 --> 00:13:13,335
Vayamos a los muelles.
277
00:13:30,483 --> 00:13:32,303
�ltima oportunidad,
colita de algod�n.
278
00:13:32,912 --> 00:13:34,366
Vete de aqu�.
279
00:13:35,418 --> 00:13:37,025
�C�mo conociste a Millie, Ed?
280
00:13:37,060 --> 00:13:39,089
�Eso es un pedazo de
pelusa en tus o�dos?
281
00:13:39,970 --> 00:13:42,420
Dije que no es asunto tuyo.
282
00:13:42,455 --> 00:13:44,701
Sus padres la quieren de vuelta.
283
00:13:44,936 --> 00:13:46,911
Es asunto de ellos, �no?
284
00:13:47,346 --> 00:13:49,056
Ella no te pertenece.
285
00:13:49,091 --> 00:13:50,816
Millie est� bien donde est�.
286
00:13:51,351 --> 00:13:53,138
Est� en un lugar encantador.
287
00:13:53,173 --> 00:13:55,063
Millie no est� de acuerdo.
288
00:13:56,526 --> 00:13:57,865
�La has visto?
289
00:13:58,902 --> 00:14:01,229
Dijiste que quer�as
salir del intermedio,
290
00:14:02,025 --> 00:14:04,472
quer�as hacer algo bueno para
que pudieras seguir adelante.
291
00:14:04,931 --> 00:14:06,655
Esta es tu oportunidad.
292
00:14:06,690 --> 00:14:08,136
�Por qu� no la est�s tomando?
293
00:14:11,624 --> 00:14:14,134
�Qu� sabr� de ti,
cuando encuentre a Millie?
294
00:14:14,569 --> 00:14:15,913
Nada...
295
00:14:16,498 --> 00:14:18,467
...porque no la encontrar�s...
296
00:14:18,902 --> 00:14:20,052
...jam�s.
297
00:14:20,663 --> 00:14:22,437
Ahora d�jalo en paz.
298
00:14:22,772 --> 00:14:24,254
�O qu� vas a hacer?
299
00:14:27,714 --> 00:14:29,184
Eso es lo que yo pensaba.
300
00:14:53,100 --> 00:14:54,308
Estamos a punto de cerrar.
301
00:14:54,343 --> 00:14:57,088
Y nos gustar�a hacer
algunas preguntas.
302
00:14:58,428 --> 00:14:59,679
�Cu�nto tiempo lleva
trabajando aqu�?
303
00:14:59,714 --> 00:15:00,983
Desde despu�s de la Secundaria.
304
00:15:01,318 --> 00:15:04,506
Por casualidad,
�reconoce a este hombre?
305
00:15:04,541 --> 00:15:05,573
Ed Roven.
306
00:15:05,708 --> 00:15:07,581
- No, �es pescador?
- Era.
307
00:15:07,716 --> 00:15:09,468
Esto habr�a sido a mediados
de la d�cada de 1980.
308
00:15:09,503 --> 00:15:11,288
As� es como se ver�a entonces.
309
00:15:12,236 --> 00:15:14,413
�Oye, Frank!
�Puedes venir un segundo?
310
00:15:15,813 --> 00:15:17,563
Es Frank Blair.
�l es mi jefe.
311
00:15:18,517 --> 00:15:20,000
- Buenas noches, se�or.
- �Qu� puedo hacer por ustedes?
312
00:15:20,035 --> 00:15:22,831
�Recuerda haber
visto a este hombre?
313
00:15:22,866 --> 00:15:24,235
Habr�a sido en 1985.
314
00:15:24,470 --> 00:15:25,962
Lo siento, estos tipos se mezclan,
315
00:15:25,997 --> 00:15:27,653
especialmente si fue
hace tanto tiempo.
316
00:15:27,913 --> 00:15:29,838
Pero, tenemos registros
de todas las naves...
317
00:15:29,937 --> 00:15:32,502
...que han ido y venido de
este puerto desde los a�os '50.
318
00:15:32,537 --> 00:15:34,106
Algunas de ellas tienen los nombres
de los miembros de la tripulaci�n.
319
00:15:34,141 --> 00:15:36,088
Bueno, necesitamos de
mayo a diciembre, del '85.
320
00:15:36,123 --> 00:15:38,043
Muy bien, denme un minuto
para sacar los archivos.
321
00:15:38,375 --> 00:15:39,789
Gracias, se�or.
322
00:16:15,568 --> 00:16:17,191
�Qu� demonios est� pasando aqu�?
323
00:16:17,326 --> 00:16:20,056
Ay�dame, por favor.
Ay�dame.
324
00:16:22,331 --> 00:16:23,809
Colita de algod�n.
325
00:16:24,503 --> 00:16:27,149
�Pensaste que ven�a a salvarte?
326
00:16:27,431 --> 00:16:29,995
Recuerda,
dijiste que la siguiente ser�a m�a.
327
00:16:38,947 --> 00:16:40,480
�As� que no sabes
qui�n era el otro tipo?
328
00:16:40,515 --> 00:16:42,137
No pude ver su cara.
329
00:16:42,508 --> 00:16:45,015
Fue horrible.
Eran tan crueles.
330
00:16:45,050 --> 00:16:48,169
Hablaron de la siguiente.
Roven dijo que era su turno.
331
00:16:48,304 --> 00:16:49,424
De acuerdo, deben haber estado...
332
00:16:49,471 --> 00:16:52,075
...trabajando juntos,
al menos durante ese verano.
333
00:16:52,110 --> 00:16:53,110
Cierto.
334
00:16:53,475 --> 00:16:54,862
Este asesino serial
que estamos cazando...
335
00:16:55,390 --> 00:16:57,022
...es el mentor de Ed Roven.
336
00:16:57,057 --> 00:16:59,440
�Este es el tipo que dijiste que
estaba llev�ndose prostitutas?
337
00:16:59,475 --> 00:17:01,591
Roven se fue a Texas
al final del verano.
338
00:17:01,626 --> 00:17:03,163
Despu�s de eso,
encontramos informes...
339
00:17:03,198 --> 00:17:05,622
...para 31 mujeres
desaparecidas m�s, en Seattle...
340
00:17:05,657 --> 00:17:07,950
Cauc�sicas, morenas,
todas las v�ctimas...
341
00:17:07,985 --> 00:17:09,664
...eran prostitutas,
fugitivas o vagabundas.
342
00:17:09,709 --> 00:17:12,069
Cada una de ellas fue vista por
�ltima vez cerca de Sea-Tac.
343
00:17:12,239 --> 00:17:13,346
La �ltima mujer que encontramos...
344
00:17:13,381 --> 00:17:15,618
...que encaja en el perfil,
Becky Russell,
345
00:17:15,653 --> 00:17:17,134
desapareci� hace cinco d�as.
346
00:17:18,164 --> 00:17:19,239
Tal vez por eso Roven...
347
00:17:19,313 --> 00:17:20,867
...no quiere que
busquemos a Millie.
348
00:17:21,115 --> 00:17:23,120
Est� protegiendo a su amigo.
349
00:17:30,215 --> 00:17:32,186
Oye, he revisado el papeleo...
350
00:17:32,226 --> 00:17:34,059
...de la oficina del
Capit�n del muelle.
351
00:17:34,428 --> 00:17:36,204
- �Encontraste a Ed Roven?
- No.
352
00:17:36,239 --> 00:17:37,457
Pero el verano que
Millie desapareci�,
353
00:17:37,492 --> 00:17:38,967
hab�a un barco privado amarrado
en el puerto deportivo...
354
00:17:39,002 --> 00:17:40,329
...llamado Acquiesce.
355
00:17:40,465 --> 00:17:41,509
Permaneci� all�
durante cinco meses.
356
00:17:41,544 --> 00:17:44,076
Y se fue, dos d�as despu�s
de que Millie desapareciera.
357
00:17:44,111 --> 00:17:45,837
�Hay algo especial de ese barco?
358
00:17:45,872 --> 00:17:47,985
El Capit�n... Amos Scott.
359
00:17:48,020 --> 00:17:49,321
Se retir� a la Isla de Fidalgo.
360
00:17:49,356 --> 00:17:51,930
Le envi� una foto de Millie,
pero no la reconoci�.
361
00:17:52,459 --> 00:17:53,970
Pero s� recordaba a Ed Roven.
362
00:17:54,105 --> 00:17:56,100
Dijo que Roven trabaj�
para �l todo el verano.
363
00:17:57,329 --> 00:17:58,715
Gracias por venir, Capit�n Scott.
364
00:17:58,757 --> 00:18:01,327
Bueno, no hay muchas cosas que
me traigan al continente...
365
00:18:01,362 --> 00:18:03,807
...en estos d�as, pero una llamada
de la Polic�a si es una de ellas.
366
00:18:03,942 --> 00:18:07,377
Capit�n, el Detective Asante
dijo que recordaba a este hombre.
367
00:18:07,692 --> 00:18:10,338
Sip.
Ese es Eddie.
368
00:18:11,117 --> 00:18:12,835
Se uni� a mi tripulaci�n...
369
00:18:13,467 --> 00:18:16,289
...en alg�n momento del,
'85, supongo.
370
00:18:17,175 --> 00:18:18,660
Pero no se qued� mucho tiempo.
371
00:18:18,795 --> 00:18:21,192
- �C�mo es eso?
- La forma en que Eddie era...
372
00:18:21,227 --> 00:18:22,899
...estaba un poco fuera de s�.
373
00:18:22,934 --> 00:18:25,475
A decir verdad,
nos dio escalofr�os a todos.
374
00:18:25,653 --> 00:18:28,051
Me alegr� de deshacerme de �l,
al final de la temporada.
375
00:18:28,086 --> 00:18:30,086
�Ed ten�a amigos?
376
00:18:30,221 --> 00:18:32,034
S�,
pas� la mayor parte de su tiempo...
377
00:18:32,069 --> 00:18:33,804
...con un amigo suyo de la ciudad.
378
00:18:33,839 --> 00:18:35,865
�C�mo diablos se llamaba ahora?
379
00:18:35,900 --> 00:18:37,990
- �Puede describirlo?
- S�.
380
00:18:38,056 --> 00:18:42,613
Cabello oscuro, bronceado,
una especie de vendedor...
381
00:18:42,756 --> 00:18:44,534
Siempre listo con una mano alegre,
382
00:18:44,569 --> 00:18:46,760
y los ojos de tibur�n,
�saben lo que quiero decir?
383
00:18:46,895 --> 00:18:48,018
Trabajando en la construcci�n.
384
00:18:48,053 --> 00:18:50,693
Creo que le consigui� a Eddie
algunos trabajos fuera de los libros.
385
00:18:51,325 --> 00:18:54,713
Recuerdo una vez que Eddie
tom� prestada mi camioneta...
386
00:18:54,748 --> 00:18:56,518
...y unos pocos cientos de
d�lares de su salario...
387
00:18:56,553 --> 00:18:58,479
...para sacar a este
tipo de la c�rcel.
388
00:18:58,642 --> 00:19:00,270
�Dijo Eddie de qu� se le acusaba?
389
00:19:00,444 --> 00:19:02,041
Solicitaci�n.
390
00:19:02,284 --> 00:19:05,324
Este tipo recogi� a una
prostituta en Sea-Tac.
391
00:19:08,826 --> 00:19:11,042
No fue hasta 1984 que los jefes...
392
00:19:11,077 --> 00:19:12,421
...finalmente convencieron
a la ciudad de priorizar...
393
00:19:12,456 --> 00:19:14,337
...arrestando a los clientes
de las chicas trabajadoras.
394
00:19:14,372 --> 00:19:17,578
Bueno, nos da un buen grupo de
sospechosos a los que vadear.
395
00:19:18,009 --> 00:19:21,144
La mayor�a son de fuera de la ciudad,
chicos en su despedida de soltero.
396
00:19:21,516 --> 00:19:22,226
Mira esto.
397
00:19:22,261 --> 00:19:23,920
- �Qu�?
- �Conseguiste algo?
398
00:19:25,799 --> 00:19:27,808
- Frank Blair.
- �Qu�, el Capit�n del muelle?
399
00:19:27,843 --> 00:19:29,553
Bueno, lo es ahora,
pero, s�, mira esto.
400
00:19:29,588 --> 00:19:32,899
En el '85,
trabajaba en la construcci�n.
401
00:19:35,039 --> 00:19:38,910
Arrestado por solicitaci�n
el 1 de julio de 1985.
402
00:19:38,945 --> 00:19:41,164
Sali� baja fianza por
un tal Edward Roven.
403
00:19:42,960 --> 00:19:45,173
Frank Blair era el
mentor de Ed Roven.
404
00:19:51,794 --> 00:19:53,797
�Frank Blair!
�Polic�a de Seattle!
405
00:19:53,913 --> 00:19:56,920
�Ay�denme! �Ay�denme!
406
00:19:58,570 --> 00:20:00,073
�Ayuda!
407
00:20:01,020 --> 00:20:03,459
- �Ay�denme! �Ayuda!
- �Vamos, vamos, vamos!
408
00:20:05,109 --> 00:20:05,711
�Ayuda!
409
00:20:05,746 --> 00:20:07,426
�Polic�a de Seattle!
�Qu�date d�nde est�s!
410
00:20:07,579 --> 00:20:08,579
�brela.
411
00:20:12,958 --> 00:20:14,163
Polic�a. Polic�a.
412
00:20:14,212 --> 00:20:16,572
- Est�s a salvo. Est�s a salvo.
- Todo despejado, Detective.
413
00:20:27,551 --> 00:20:29,764
- Hola, ni�a, soy yo.
- Hola, �qu� pasa?
414
00:20:29,862 --> 00:20:32,424
Encontramos al mentor de Ed Roven...
Un tipo llamado Frank Blair.
415
00:20:32,909 --> 00:20:35,618
- �Qu� hay de Becky Russell?
- Est� bastante golpeada.
416
00:20:35,894 --> 00:20:38,043
- Pero a�n est� viva.
- �Y Millie?
417
00:20:38,131 --> 00:20:41,601
El CSU est� en el patio de Blair usando
un radar de penetraci�n en el suelo.
418
00:20:41,918 --> 00:20:44,838
Creen que hay al menos siete
cad�veres enterrados all�.
419
00:20:45,008 --> 00:20:47,036
Si encuentran a Millie,
quiero estar all�.
420
00:20:47,071 --> 00:20:47,954
Bueno,
ahora estamos en la Jefatura.
421
00:20:47,989 --> 00:20:49,434
Estamos acusando a
Blair de asesinato.
422
00:20:49,469 --> 00:20:51,700
Encu�ntrame aqu�.
Te llevar� a casa de Blair.
423
00:20:51,735 --> 00:20:54,095
Bien, acabo de terminar mi turno.
Estar� all� en 15 minutos.
424
00:20:59,039 --> 00:21:01,420
Me dijo lo que eres.
425
00:21:02,415 --> 00:21:04,856
Me dijo que te sacara los ojos.
426
00:21:19,015 --> 00:21:20,437
�Eres una bruja!
427
00:21:21,312 --> 00:21:24,155
�Me dijo que hab�a que detenerte!
428
00:21:32,794 --> 00:21:33,794
Oye.
429
00:21:35,244 --> 00:21:36,632
Ah� lo tienes.
430
00:21:37,694 --> 00:21:38,694
�Segura que est�s bien?
431
00:21:38,743 --> 00:21:40,645
S�, estoy bien.
432
00:21:42,729 --> 00:21:44,542
Supongo que el llavero de gas
de pimienta que te compr�...
433
00:21:44,577 --> 00:21:45,888
...fue �til despu�s de todo.
434
00:21:46,490 --> 00:21:48,107
Te est�s regodeando.
�En serio?
435
00:21:48,200 --> 00:21:50,224
No, s�lo me alegro
de que est�s a salvo.
436
00:21:51,203 --> 00:21:52,558
�Arrestaron al tipo?
437
00:21:52,596 --> 00:21:54,036
S�, tiene m�ltiples
antecedentes de asalto,
438
00:21:54,071 --> 00:21:55,631
una larga historia de
enfermedades mentales.
439
00:21:55,673 --> 00:21:58,313
Parece que estabas en el lugar
equivocado, en el momento equivocado.
440
00:21:59,350 --> 00:22:00,635
No estoy tan segura de ello.
441
00:22:00,722 --> 00:22:01,974
�Qu� quieres decir?
442
00:22:02,719 --> 00:22:05,944
Lo he visto antes con Roven.
443
00:22:05,979 --> 00:22:07,080
Estaban hablando.
444
00:22:07,554 --> 00:22:09,876
�Est�s diciendo que Roven
consigui� que alguien te atacara?
445
00:22:09,911 --> 00:22:11,551
El tipo me llam� "bruja",
446
00:22:11,658 --> 00:22:13,329
dijo que quer�a sacarme los ojos.
447
00:22:13,364 --> 00:22:16,913
Eso es...
Es bastante espec�fico de Roven.
448
00:22:22,407 --> 00:22:25,387
Probablemente s�lo estoy paranoica.
Roven es un fantasma.
449
00:22:25,441 --> 00:22:28,949
Quiero decir, cuando habla
con la gente, no pueden o�rlo.
450
00:22:29,084 --> 00:22:31,588
Al menos que sean como t�, �verdad?
451
00:22:34,332 --> 00:22:37,269
El CSU encontr� 13 cad�veres en
la caba�a de Blair hasta ahora.
452
00:22:37,553 --> 00:22:39,009
Llegaron las identificaciones
preliminares...
453
00:22:39,099 --> 00:22:41,044
...de las mujeres que
desaparecieron en 1985,
454
00:22:41,079 --> 00:22:42,656
incluyendo a Tara Burns.
455
00:22:43,725 --> 00:22:46,209
Muchas familias agradecidas finalmente
est�n recibiendo respuestas,
456
00:22:46,244 --> 00:22:48,115
sobre sus hijas y
hermanas desaparecidas.
457
00:22:49,304 --> 00:22:50,790
�Encontraron a Millie?
458
00:22:52,110 --> 00:22:54,731
No hay se�ales de ella
en la caba�a de Blair.
459
00:22:56,176 --> 00:22:58,265
Si a Millie se la llevaron
la misma semana que a Tara,
460
00:22:58,300 --> 00:23:00,093
asesinada por el mismo hombre,
entonces es razonable...
461
00:23:00,128 --> 00:23:02,879
...que ser�an enterradas juntas.
462
00:23:03,174 --> 00:23:05,246
Frank Blair tiene una
abogada y est� hablando.
463
00:23:05,363 --> 00:23:06,965
Dice que no sabe d�nde est� Millie.
464
00:23:09,114 --> 00:23:10,469
�Puedo verle?
465
00:23:11,769 --> 00:23:14,034
Roven mat� a Millie.
Estoy segura de ello.
466
00:23:14,777 --> 00:23:15,922
Si me acerco a su mejor amigo,
467
00:23:15,957 --> 00:23:17,853
tal vez pueda conseguir algo de �l.
468
00:23:20,200 --> 00:23:22,058
Mi cliente ha accedido a cooperar.
469
00:23:22,154 --> 00:23:25,094
Puede ayudar a cerrar m�s de
60 casos sin resolver hoy.
470
00:23:25,129 --> 00:23:26,760
�Quieres hacer un trato r�pido,
Frank?
471
00:23:27,485 --> 00:23:29,026
Tuve una buena racha.
472
00:23:29,257 --> 00:23:32,201
Sabemos que eras amigo de Ed Roven.
473
00:23:33,177 --> 00:23:35,391
La �nica raz�n por la que nos
diste los manifiestos de las naves...
474
00:23:35,426 --> 00:23:38,292
...es porque sab�as que no
encontrar�amos su nombre...
475
00:23:38,327 --> 00:23:39,762
...en ninguna de las
listas de la tripulaci�n.
476
00:23:39,797 --> 00:23:42,279
No pensaste que lo
buscar�amos en barcos privados,
477
00:23:42,860 --> 00:23:44,799
�rastrearlo con los
Capitanes retirados?
478
00:23:45,502 --> 00:23:47,342
Son minuciosos, lo reconozco.
479
00:23:47,940 --> 00:23:52,219
Sabemos que Ed Roven y t�,
se llevaron a Millie Pierce.
480
00:23:52,354 --> 00:23:53,806
Ya se los he dicho...
Yo no s� nada...
481
00:23:53,841 --> 00:23:55,080
...sobre esa peque�a perra.
482
00:23:55,115 --> 00:23:56,857
Escojan uno de los
otros 60 casos...
483
00:23:56,892 --> 00:23:59,199
...que mi cliente est�
dispuesto a confesar, Detective.
484
00:23:59,234 --> 00:24:00,931
Justo despu�s de que tengamos
una respuesta sobre esto.
485
00:24:00,966 --> 00:24:02,720
�D�nde est� Millie?
486
00:24:05,840 --> 00:24:08,183
Est� preguntando al tipo
equivocado, Detective.
487
00:24:08,673 --> 00:24:11,029
El �nico hombre con
todas esas respuestas...
488
00:24:11,720 --> 00:24:13,451
...hace tiempo que ya est� muerto.
489
00:24:21,177 --> 00:24:22,890
�l hablar�. Siempre lo hacen.
490
00:24:23,092 --> 00:24:24,619
No sabe d�nde est� Millie.
491
00:24:25,368 --> 00:24:26,761
Creo que Ed Roven la
llev� a alg�n lado.
492
00:24:26,796 --> 00:24:28,185
Es el �nico que lo sabe.
493
00:24:28,232 --> 00:24:30,868
Y por eso est� tan seguro de
que nunca la encontraremos.
494
00:24:31,231 --> 00:24:33,409
Y no lo haremos, al menos que...
495
00:24:33,444 --> 00:24:34,675
�Al menos que qu�?
496
00:24:36,105 --> 00:24:38,274
�C�mo interrogo a Roven?
497
00:24:38,368 --> 00:24:40,519
Como,
�hacer que me diga lo que sabe?
498
00:24:40,731 --> 00:24:42,531
No es tan simple.
499
00:24:42,820 --> 00:24:44,370
Los Detectives pasan por
a�os de entrenamiento...
500
00:24:44,405 --> 00:24:46,167
...antes de que se sienten a
interrogar a los asesinos seriales.
501
00:24:46,202 --> 00:24:47,455
S�, no tenemos tanto tiempo.
502
00:24:47,490 --> 00:24:48,522
Expl�camelo f�cil.
503
00:24:51,476 --> 00:24:53,841
Bueno, hay un par de t�cnicas
sencillas que puedes probar.
504
00:24:53,876 --> 00:24:55,956
- Puedes preguntarle si tiene...
- Espera un momento.
505
00:24:56,294 --> 00:24:57,412
No voy a meter a
Cassie en un juego...
506
00:24:57,447 --> 00:24:59,597
...psicol�gico del gato
y el rat�n con Ed Roven.
507
00:24:59,632 --> 00:25:01,108
Puedo arregl�rmelas sola.
508
00:25:01,143 --> 00:25:02,843
No es un visitante com�n, Cassie.
509
00:25:04,637 --> 00:25:06,764
Espectral o no,
es capaz de hacerte da�o...
510
00:25:06,799 --> 00:25:08,542
...en formas que van
m�s all� de lo f�sico.
511
00:25:08,763 --> 00:25:11,135
Le dijimos a la familia de Millie
que har�amos todo lo posible...
512
00:25:11,170 --> 00:25:12,602
- ... para encontrarla.
- Y lo haremos.
513
00:25:12,937 --> 00:25:14,602
Asante y yo.
514
00:25:17,606 --> 00:25:20,934
As� que est� bien cuando
necesitas mi ayuda con un caso,
515
00:25:20,969 --> 00:25:23,327
pero cuando es al rev�s
y yo vengo a ti,
516
00:25:23,362 --> 00:25:24,711
�me apartas?
517
00:25:25,719 --> 00:25:28,192
Tienes que decidir c�mo me ves,
Tom.
518
00:25:29,340 --> 00:25:31,489
�Soy la ni�a a la
que quieres proteger,
519
00:25:31,524 --> 00:25:34,634
o soy una mujer que te
ayuda a resolver cr�menes?
520
00:25:35,711 --> 00:25:37,808
No puedes tenerlo todo.
521
00:25:50,073 --> 00:25:51,955
Me voy a casa, a darme una ducha.
522
00:25:53,207 --> 00:25:55,852
Y estaba pensando que, de camino,
me detendr�a en Council,
523
00:25:56,676 --> 00:25:57,791
a hablar con Cassie.
524
00:25:59,187 --> 00:26:00,187
Claro.
525
00:26:01,916 --> 00:26:03,059
Asante.
526
00:26:03,739 --> 00:26:05,349
He trabajado mi parte
de asesinos seriales,
527
00:26:05,641 --> 00:26:07,637
pero nunca un imitador
hasta Mark Waterman.
528
00:26:08,239 --> 00:26:10,003
�Dir�as que �l es bastante t�pico?
529
00:26:10,471 --> 00:26:11,655
�T�pico?
530
00:26:13,047 --> 00:26:16,057
No.
Waterman es un caso especial.
531
00:26:16,092 --> 00:26:16,873
Se lo atribuyo a �l...
532
00:26:16,922 --> 00:26:19,538
...el tener una relaci�n
cercana y personal con Roven.
533
00:26:19,673 --> 00:26:21,137
Lo vio trabajar de primera mano,
534
00:26:21,265 --> 00:26:24,912
pero estaba m�s dedicado al modus
operandi y a la firma de Roven...
535
00:26:24,947 --> 00:26:27,081
...que cualquier imitador
que haya visto.
536
00:26:27,985 --> 00:26:29,895
Quiero decir, sus asesinatos
fueron casi id�nticos.
537
00:26:30,217 --> 00:26:31,217
�Por qu� lo preguntas?
538
00:26:31,492 --> 00:26:32,854
S�lo por curiosidad.
539
00:26:34,961 --> 00:26:36,059
Te estoy reteniendo.
540
00:26:43,691 --> 00:26:46,701
Espera un minuto... �Est�s segura
de que Roven no puede o�rnos?
541
00:26:46,736 --> 00:26:47,739
S�, estamos bien.
542
00:26:47,805 --> 00:26:51,338
Puedo sentir cuando
est� aqu� y cuando no,
543
00:26:51,373 --> 00:26:53,055
y ahora mismo no lo est�,
as� que...
544
00:26:53,201 --> 00:26:54,302
Es bueno saber que el Universo...
545
00:26:54,337 --> 00:26:55,656
...te apoya un poco en todo esto.
546
00:26:55,691 --> 00:26:58,755
S�.
�Por d�nde empezamos?
547
00:27:00,204 --> 00:27:01,686
Hablemos de Roven.
548
00:27:01,721 --> 00:27:02,635
Ya sabes, un tipo como ese,
549
00:27:02,670 --> 00:27:04,577
necesita sentir que
tiene el control,
550
00:27:04,730 --> 00:27:06,730
que es la persona m�s
inteligente de la habitaci�n.
551
00:27:06,906 --> 00:27:09,451
Muy bien, tienes que entrar ah�
y quebrar su confianza.
552
00:27:09,486 --> 00:27:11,927
Tienes que hacer que te d�
la informaci�n que necesitas.
553
00:27:12,162 --> 00:27:14,798
De acuerdo.
Ya he intentado preguntarle.
554
00:27:14,833 --> 00:27:17,636
No, estabas alimentando su ego,
en lugar de atacarlo.
555
00:27:17,671 --> 00:27:19,619
No es que los psic�patas
no tengan sentimientos.
556
00:27:19,654 --> 00:27:22,089
S�lo no tienen empat�a por
nadie m�s que por s� mismos.
557
00:27:22,339 --> 00:27:23,482
Ahora, puedes llegar a Roven.
558
00:27:23,517 --> 00:27:25,733
S�lo tiene que ser
sobre sus necesidades,
559
00:27:25,768 --> 00:27:28,418
no las tuyas, ni las de Millie.
560
00:27:28,940 --> 00:27:31,468
Desaf�alo. Presionalo.
561
00:27:32,012 --> 00:27:34,644
Haz que Roven demuestre que
es m�s listo y mejor que t�.
562
00:27:34,679 --> 00:27:36,791
D�ndote lo que quieres.
563
00:27:38,005 --> 00:27:40,084
�Quieres que lo haga enojar?
564
00:27:41,013 --> 00:27:42,462
En pocas palabras, s�.
565
00:27:43,359 --> 00:27:45,182
Mira, es un movimiento peligroso,
y no voy a mentir.
566
00:27:45,217 --> 00:27:47,785
Y decir que s� exactamente
c�mo va a reaccionar Roven,
567
00:27:47,820 --> 00:27:49,941
porque, realmente no lo s�.
568
00:27:50,487 --> 00:27:52,079
Pero basado en su perfil,
569
00:27:52,114 --> 00:27:54,233
es seguro que reaccionar�.
570
00:27:55,088 --> 00:27:58,122
Cierto.
De acuerdo, puedo hacerlo.
571
00:27:59,479 --> 00:28:01,306
�Qu� tienes en tu arsenal?
572
00:28:01,351 --> 00:28:03,352
Creo que le importa Millie.
573
00:28:04,480 --> 00:28:07,374
Cuando se dio cuenta de que la
hab�a visto, parec�a celoso.
574
00:28:07,409 --> 00:28:08,851
Genial. Usa eso.
575
00:28:09,210 --> 00:28:10,525
Levanta esa roca, y ver�s...
576
00:28:10,564 --> 00:28:12,774
...todos los bichos retorcidos
que pasan por su cerebro.
577
00:28:14,994 --> 00:28:16,211
Hay algo m�s.
578
00:28:16,246 --> 00:28:18,159
Es algo que no mencionar�a
de otra manera.
579
00:28:19,412 --> 00:28:20,795
Te pareces a Millie.
580
00:28:21,640 --> 00:28:22,842
No creo que est� cerca de ti...
581
00:28:22,877 --> 00:28:24,548
...s�lo porque
puedes verlo y o�rlo.
582
00:28:24,883 --> 00:28:26,377
Qu� asco.
583
00:28:28,073 --> 00:28:29,497
�Algo m�s?
584
00:28:30,841 --> 00:28:32,521
Bueno, hay una cita...
585
00:28:33,060 --> 00:28:36,061
...por Friedrich Nietzsche,
que sol�amos decir en el FBI.
586
00:28:36,096 --> 00:28:38,113
Si contemplas largo
tiempo al abismo...
587
00:28:39,779 --> 00:28:41,800
...el abismo tambi�n
te contempla a ti.
588
00:28:44,175 --> 00:28:45,990
Ed Roven es el abismo.
589
00:28:47,739 --> 00:28:50,376
Voy a tener cuidado.
Te lo prometo.
590
00:28:53,241 --> 00:28:54,350
Oye.
591
00:28:54,943 --> 00:28:56,183
Gracias.
592
00:28:57,232 --> 00:28:58,277
Cuando quieras.
593
00:29:12,377 --> 00:29:13,868
Mejor que nada.
594
00:30:02,078 --> 00:30:03,078
Oye.
595
00:30:05,535 --> 00:30:06,806
Tenemos que hablar.
596
00:30:08,938 --> 00:30:11,202
Est�s jugando con fuego, chica.
597
00:30:12,057 --> 00:30:14,228
Cuidado, no te quemes los dedos.
598
00:30:14,263 --> 00:30:17,485
�Has o�do lo de tu amigo, Frank?
599
00:30:17,520 --> 00:30:19,414
Le est� contando todo a la Polic�a.
600
00:30:20,322 --> 00:30:22,953
Dice que mat� a m�s
mujeres que Ted Bundy.
601
00:30:23,617 --> 00:30:26,820
Dice que encontrar�n
cuerpos durante a�os.
602
00:30:26,855 --> 00:30:28,085
Pero no Millie.
603
00:30:28,191 --> 00:30:30,406
No,
porque era demasiado especial...
604
00:30:30,441 --> 00:30:33,339
...para ir a ese pozo
detr�s de la casa de Frank.
605
00:30:33,374 --> 00:30:35,296
No quer�as eso para ella.
606
00:30:35,531 --> 00:30:37,145
Eras dulce con ella.
607
00:30:37,356 --> 00:30:40,329
Crees que amar a Millie
te hizo humano,
608
00:30:40,812 --> 00:30:42,454
te hizo normal.
609
00:30:43,090 --> 00:30:45,211
Pero eso es s�lo un enga�o...
610
00:30:45,917 --> 00:30:47,299
...una estafa.
611
00:30:47,902 --> 00:30:49,860
No eres mejor que Frank.
612
00:30:49,895 --> 00:30:52,869
No pod�as controlarte.
613
00:30:53,738 --> 00:30:55,031
Eres pat�tico.
614
00:30:55,074 --> 00:30:56,811
Cuidado ahora.
615
00:30:58,395 --> 00:31:01,202
�Te recuerdo a ella, Eddie?
616
00:31:01,977 --> 00:31:04,155
�Por eso empezaste a venir?
617
00:31:04,588 --> 00:31:06,863
�Porque me parezco a
la chica que perdiste?
618
00:31:06,898 --> 00:31:08,343
Deber�as dejarlo.
619
00:31:08,592 --> 00:31:11,259
�Son los ojos o el cabello?
620
00:31:11,294 --> 00:31:12,566
Lo digo en serio.
621
00:31:14,131 --> 00:31:17,585
No perdiste a Millie, Ed.
T� la mataste.
622
00:31:17,848 --> 00:31:20,017
Y lo disfrutaste.
623
00:31:20,708 --> 00:31:22,528
Igual que me matar�as a m�...
624
00:31:23,384 --> 00:31:24,977
...s� pudieras.
625
00:31:25,434 --> 00:31:27,239
Est�s pensando en ello.
626
00:31:28,716 --> 00:31:30,136
M�rate...
627
00:31:30,339 --> 00:31:34,477
...muriendo por poner esas manos
alrededor de mi garganta...
628
00:31:34,512 --> 00:31:36,802
...y apretar.
629
00:31:38,347 --> 00:31:40,246
Pero no puedes hacerme da�o.
630
00:31:40,481 --> 00:31:41,856
�No puedo?
631
00:31:43,521 --> 00:31:45,169
Te lo mostrar�.
632
00:31:46,050 --> 00:31:47,830
Te mostrar� lo que le hice.
633
00:31:49,010 --> 00:31:50,964
Te lo mostrar� todo.
634
00:31:51,473 --> 00:31:52,760
Hazlo, entonces.
635
00:31:54,241 --> 00:31:55,963
�Vamos, cobarde!
636
00:32:11,375 --> 00:32:13,087
Bonita, �verdad?
637
00:32:16,042 --> 00:32:18,206
La forma en que me miraba...
638
00:32:19,793 --> 00:32:22,464
...con esos ojos
esmeralda de ella...
639
00:32:22,852 --> 00:32:25,094
Ella no sab�a que eras un asesino.
640
00:32:25,220 --> 00:32:26,850
Todav�a no, no lo era.
641
00:32:27,085 --> 00:32:29,815
Nunca mat� nada que no
tuviera cuatro patas.
642
00:32:29,850 --> 00:32:32,396
Y un cerebro del
tama�o de una ciruela.
643
00:32:32,879 --> 00:32:34,184
Cuando estaba con Millie,
644
00:32:35,655 --> 00:32:37,363
no pensaba en eso.
645
00:32:37,692 --> 00:32:39,582
�Y cu�ndo estabas con Frank?
646
00:32:40,955 --> 00:32:42,409
Bueno, ahora...
647
00:32:42,554 --> 00:32:44,766
...esa era una historia diferente.
648
00:32:45,239 --> 00:32:47,556
Ese fue el verano en que
me enamor� de Millie.
649
00:32:47,591 --> 00:32:50,441
Y el verano que descubr� qui�n era.
650
00:32:51,271 --> 00:32:55,236
Ay�dame.
651
00:32:56,264 --> 00:32:58,049
Colita de algod�n.
652
00:32:58,084 --> 00:33:00,257
�Pensaste que ven�a a salvarte?
653
00:33:00,857 --> 00:33:03,847
Recuerda,
dijiste que la siguiente ser�a m�a.
654
00:33:03,882 --> 00:33:06,320
Frank me mostr� un mundo nuevo.
655
00:33:06,355 --> 00:33:09,252
Y era tan oscuro como
la luz de Millie.
656
00:33:10,658 --> 00:33:13,054
Podr�a haber seguido
as� para siempre...
657
00:33:13,367 --> 00:33:15,544
Pasar mis d�as con Millie,
658
00:33:16,275 --> 00:33:18,142
mis noches con Frank.
659
00:33:22,463 --> 00:33:24,682
Ten�a todo lo que quer�a.
660
00:33:25,627 --> 00:33:28,580
Fue Frank quien dijo
que ten�a que elegir.
661
00:33:29,718 --> 00:33:33,216
Cuando no pude,
supongo que �l eligi� por m�.
662
00:33:33,217 --> 00:33:36,092
V�ME ESTA NOCHE EN EL
170 DE SYCAMORE LANE
BESOS, ED
663
00:33:46,952 --> 00:33:49,199
�No!
664
00:33:49,234 --> 00:33:56,255
�Ay�denme!
665
00:33:56,290 --> 00:33:57,567
No, �detente!
666
00:33:57,602 --> 00:33:59,412
�Por favor, no!
�Detente, por favor!
667
00:33:59,447 --> 00:34:01,234
Millie jur� que no lo dir�a.
668
00:34:01,475 --> 00:34:03,069
S�lo quer�a vivir.
669
00:34:03,216 --> 00:34:06,259
En ese momento,
ella me promet�a cualquier cosa.
670
00:34:08,108 --> 00:34:10,226
Pero sab�a que estaba mintiendo.
671
00:34:24,955 --> 00:34:27,858
No soportaba que me mirara as�...
672
00:34:28,067 --> 00:34:29,267
...rogando...
673
00:34:30,343 --> 00:34:31,566
...suplicando.
674
00:34:31,649 --> 00:34:33,659
Esos bonitos ojos suyos
eran casi suficientes...
675
00:34:33,694 --> 00:34:35,699
...para convencerme
de que no lo hiciera.
676
00:34:37,985 --> 00:34:38,762
Casi.
677
00:34:38,860 --> 00:34:40,979
�No le sacaste los ojos?
678
00:34:41,167 --> 00:34:42,499
No, se�orita.
679
00:34:42,534 --> 00:34:46,909
Pero nunca le d� a otra chica la
oportunidad de cambiar de opini�n.
680
00:34:47,669 --> 00:34:51,580
Nunca vas a encontrar a Millie,
nunca.
681
00:34:54,357 --> 00:34:56,555
�Est�s bien, colita de algod�n?
682
00:34:56,590 --> 00:34:58,013
Al�jate de m�.
683
00:34:59,952 --> 00:35:01,456
�Al�jate!
684
00:35:24,265 --> 00:35:25,265
Oye.
685
00:35:30,981 --> 00:35:33,295
- �Te encuentras bien?
- Mejor que nunca.
686
00:35:38,249 --> 00:35:40,595
Creo que s� d�nde est� Millie.
687
00:35:40,630 --> 00:35:43,507
Roven quer�a recordarla
cuando era feliz.
688
00:35:44,024 --> 00:35:46,973
Me dijo que era un
lugar encantador.
689
00:35:48,855 --> 00:35:50,697
Es donde se conocieron.
690
00:36:06,564 --> 00:36:08,536
Parece que va a ser un d�a largo.
691
00:36:08,571 --> 00:36:09,866
El suelo est� congelado
en algunos lugares,
692
00:36:09,901 --> 00:36:12,297
y despu�s de 30 a�os de
desplazamiento del suelo,
693
00:36:12,332 --> 00:36:14,700
humedad, descomposici�n...
694
00:36:14,735 --> 00:36:16,518
No me haga ilusiones.
695
00:36:17,667 --> 00:36:18,755
Lo entiendo.
696
00:36:29,160 --> 00:36:30,787
Yo s�lo...
697
00:36:31,544 --> 00:36:32,996
...quer�a saber c�mo estabas.
698
00:36:33,129 --> 00:36:34,492
Gracias.
699
00:36:37,163 --> 00:36:40,769
No bromeabas sobre el abismo.
700
00:36:40,963 --> 00:36:43,239
Por lo que pasaron esas mujeres...
701
00:36:43,953 --> 00:36:45,998
S� que no estaba
pasando en el momento,
702
00:36:46,033 --> 00:36:48,001
y no hab�a nada que pudiera
hacer para salvarlas.
703
00:36:49,915 --> 00:36:51,861
S�lo quer�a mirar hacia otro lado,
704
00:36:52,191 --> 00:36:53,880
cerrar los ojos.
705
00:36:54,546 --> 00:36:55,934
Pero Millie...
Ella vino a m�,
706
00:36:55,969 --> 00:36:58,243
y me pidi� ayuda, as� que...
707
00:36:59,472 --> 00:37:01,772
Me obligu� a mirar...
708
00:37:03,886 --> 00:37:05,406
...cuando la mat�.
709
00:37:07,537 --> 00:37:09,385
Estaba tan asustada.
710
00:37:10,033 --> 00:37:12,217
Y aunque no pod�a verme,
711
00:37:12,403 --> 00:37:14,263
supongo que esperaba...
712
00:37:14,479 --> 00:37:16,410
...que el Universo...
713
00:37:18,026 --> 00:37:20,641
...de alguna manera encontrara una
manera de conectarnos, para que...
714
00:37:22,073 --> 00:37:23,887
...en ese momento...
715
00:37:25,124 --> 00:37:27,309
...ella supiera que no estaba sola.
716
00:37:27,718 --> 00:37:30,071
- Parece una locura.
- No lo es.
717
00:37:31,374 --> 00:37:33,135
Hiciste algo grande.
718
00:37:35,999 --> 00:37:38,687
El GPR ha dado con algo a
unos 10 metros del mirador,
719
00:37:38,722 --> 00:37:41,190
junto a los �rboles,
pero est� oscureciendo.
720
00:37:41,225 --> 00:37:42,913
Tendremos que volver por la ma�ana.
721
00:37:43,789 --> 00:37:46,102
Supongo que si Millie ya ha
esperado tanto tiempo, pues...
722
00:37:52,133 --> 00:37:53,828
Ver� qu� podemos hacer.
723
00:38:16,809 --> 00:38:18,178
�Tengo algo!
724
00:38:35,393 --> 00:38:37,405
Vinimos en cuanto
recibimos su llamada.
725
00:38:37,948 --> 00:38:39,450
�Ella est� aqu�?
726
00:38:39,685 --> 00:38:41,293
�La... La encontraron?
727
00:38:42,039 --> 00:38:43,346
Ella est� aqu�.
728
00:38:47,131 --> 00:38:48,984
Eso es de ella.
729
00:38:50,656 --> 00:38:52,290
Es de Millie.
730
00:38:55,399 --> 00:38:56,895
�Saben qui�n hizo esto?
731
00:38:56,930 --> 00:38:59,459
Creemos que el hombre fue
ejecutado hace muchos a�os.
732
00:39:01,741 --> 00:39:03,810
Podemos hablar de ello,
cuando est�n listos.
733
00:39:08,164 --> 00:39:09,600
Gracias...
734
00:39:10,401 --> 00:39:12,397
...por traer a nuestra
peque�a a casa.
735
00:39:15,158 --> 00:39:16,705
Por aqu�, por favor.
736
00:40:14,073 --> 00:40:16,946
Todos los reclusos del bloque C,
prep�rense para trabajos del patio.
737
00:40:19,776 --> 00:40:21,434
Se�or Waterman.
738
00:40:21,569 --> 00:40:23,385
Detective Hackett.
739
00:40:23,420 --> 00:40:25,162
Esto es una sorpresa.
740
00:40:28,304 --> 00:40:30,468
Escuch� que est�s alegando locura.
741
00:40:31,493 --> 00:40:33,382
Los grandes abogados de la
defensa estaban haciendo fila...
742
00:40:33,417 --> 00:40:35,237
...para trabajar para m�, pro bono.
743
00:40:35,585 --> 00:40:37,664
Dicen que es un caso
de primera plana.
744
00:40:38,614 --> 00:40:41,082
Aparentemente tengo
estr�s postraum�tico...
745
00:40:41,117 --> 00:40:43,908
...de presenciar a Ed Roven
matar a mi madre.
746
00:40:44,520 --> 00:40:45,896
�Y eso te llev� a matar?
747
00:40:45,931 --> 00:40:47,236
Supuestamente.
748
00:40:47,758 --> 00:40:50,321
�Viste alguna vez a Ed Roven
despu�s de esa noche?
749
00:40:52,994 --> 00:40:54,517
�Alguna vez escuchaste su voz?
750
00:40:54,552 --> 00:40:55,890
En el juicio.
751
00:40:56,025 --> 00:40:57,706
�Y despu�s de ser ejecutado?
752
00:40:57,841 --> 00:40:58,901
Esa es una pregunta extra�a.
753
00:40:58,936 --> 00:41:01,041
�C�mo podr�a ver y o�r
a un hombre muerto?
754
00:41:01,076 --> 00:41:02,489
He o�do hablar de cosas as�.
755
00:41:03,439 --> 00:41:05,462
La forma en que
asesinaste a Shannon Bell,
756
00:41:05,646 --> 00:41:07,875
era muy similar al
trabajo de Ed Roven.
757
00:41:08,010 --> 00:41:09,966
M�s all� de s�lo ser un imitador,
en realidad.
758
00:41:10,001 --> 00:41:11,312
Es casi como si te estuviera
susurrando al o�do,
759
00:41:11,347 --> 00:41:12,842
dici�ndote qu� hacer.
760
00:41:17,801 --> 00:41:19,394
Eso es una locura.
761
00:41:22,751 --> 00:41:24,293
�Hemos terminado?
762
00:41:24,628 --> 00:41:26,037
S�, hemos terminado.
763
00:41:30,565 --> 00:41:32,031
Te ver� en la Corte.
764
00:41:32,454 --> 00:41:34,400
Testificar� para la Fiscal�a.
765
00:41:41,092 --> 00:41:42,325
Vamos.
766
00:42:00,482 --> 00:42:02,345
Te dir� algo, hijo...
767
00:42:02,715 --> 00:42:06,448
...ya va siendo hora de
que te saquemos de aqu�.
59696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.